All language subtitles for The.Southern.Chronicles.English-WWW.MY-SUBS.CO-ro-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Vizionați filme și seriale online GRATUIT www.osdb.link/lm 2 00:00:22,820 --> 00:00:26,340 În aceste zile fie ești un câștigător, sau un învins. 3 00:00:27,300 --> 00:00:29,380 Și nu vreau să fiu un învins. 4 00:00:35,300 --> 00:00:38,500 Acum, toată lumea încearcă să știe cine au fost în viața lor trecută. 5 00:00:39,180 --> 00:00:41,900 Eu? Am jucat rugby. 6 00:00:43,300 --> 00:00:45,060 Ca în Noua Zeelandă. 7 00:00:45,580 --> 00:00:48,700 Am văzut odată caseta unui chibrit unde se juca Lomu. 8 00:00:48,780 --> 00:00:50,900 Este ca Jordan acum în cerc. 9 00:00:51,540 --> 00:00:52,900 Și în Šiauliai? 10 00:00:54,220 --> 00:00:56,380 Am avut practicile noastre pe tot felul de stadioane 11 00:00:56,380 --> 00:00:58,380 că ne plac mai mult terenurile de pășunat. 12 00:00:59,420 --> 00:01:02,900 Erau încrucișate de cărări care arăta ca trasee de joc. 13 00:01:04,620 --> 00:01:06,420 Ce pot face în afară de rugby? 14 00:01:07,500 --> 00:01:11,020 Poate ceva, dar este doar pe teren că simt că fac ceea ce trebuie să fac. 15 00:01:12,220 --> 00:01:13,540 Că sunt în locul meu. 16 00:01:14,100 --> 00:01:16,900 Rimanți, aici. 17 00:01:22,180 --> 00:01:25,100 - Ce? – Ai nevoie de un bilet de la mamele tale. 18 00:01:25,500 --> 00:01:26,100 De ce? 19 00:01:27,780 --> 00:01:29,220 Te vei juca cu bărbații. 20 00:01:29,300 --> 00:01:30,180 O încercare. 21 00:01:31,020 --> 00:01:31,740 Serios? 22 00:01:32,140 --> 00:01:35,540 Da, serios. Dar cuvântul meu nu este suficient. 23 00:01:35,620 --> 00:01:37,100 Ai nevoie de permisiunea părinților tăi. 24 00:01:38,980 --> 00:01:40,260 Taie-l! 25 00:01:42,700 --> 00:01:43,580 Leagă-ți pantoful! 26 00:01:46,180 --> 00:01:47,820 Acum ia mingea aia! 27 00:01:56,220 --> 00:01:59,340 Am putut vedea destul de repede asta faci pe teren 28 00:01:59,340 --> 00:02:01,100 poate fi util și în afara ei. 29 00:02:02,100 --> 00:02:03,980 Mai ales dacă locuiești în Southside. 30 00:02:05,620 --> 00:02:07,980 Se spune că Šiauliai este un oraș pentru ciclism. 31 00:02:08,180 --> 00:02:11,300 Poate că a fost, dar companiile locale de biciclete au dispărut de mult. 32 00:02:11,460 --> 00:02:15,340 Salutare fetelor, spuneti-ne parerea voastra: cine conduce Šiauliai în zilele noastre? 33 00:02:17,860 --> 00:02:22,340 Acum toată lumea planifică piețele. Sau asuprindu-i pe cei schemin’. 34 00:02:22,340 --> 00:02:25,500 Dar Šiauliai este cu adevărat orașul a lui Van Dammes și Schwarzeneggers. 35 00:02:25,580 --> 00:02:28,900 Există săli de sport la fiecare colț, și tipii ăia de pe afișele lor. 36 00:02:29,740 --> 00:02:33,260 Și șobolanii de la sală ies de acolo crezând că trăiesc într-un film, 37 00:02:33,460 --> 00:02:35,300 unde ei sunt tipul principal. 38 00:02:38,180 --> 00:02:43,780 Uitați-vă, Stallones, Bruce Lees și Van Dammes! Šiauliai! 39 00:02:44,620 --> 00:02:47,700 Aici au loc filmele tale! 40 00:02:48,420 --> 00:02:51,140 Ascultă – Šiauliains! 41 00:02:51,820 --> 00:02:53,740 Auzi? Nu? 42 00:02:54,300 --> 00:02:57,220 Din nou – Shaolins! 43 00:02:58,900 --> 00:03:02,260 Deci sunteți prieteni aici. Simțiți-vă ca acasă. 44 00:03:15,260 --> 00:03:16,980 Fiul meu, Rimantas Kmita... 45 00:03:22,140 --> 00:03:23,060 o zi bună. 46 00:03:31,500 --> 00:03:33,260 – Asta e noua? – Eu. 47 00:03:34,380 --> 00:03:35,140 Acasă. 48 00:03:39,020 --> 00:03:40,580 Aistė Araminaitė. 49 00:03:40,660 --> 00:03:41,260 Aici. 50 00:03:42,380 --> 00:03:43,780 Aida Bogužytė. 51 00:03:43,860 --> 00:03:44,380 Aici. 52 00:03:45,820 --> 00:03:48,220 - Ce? Mama ta nu poate scrie pentru tine? – Aurimas Akšys. 53 00:03:48,220 --> 00:03:50,660 Ea crede doar că rugby-ul este locul în care oamenii se luptă. 54 00:03:51,420 --> 00:03:54,260 Odată am rugat-o să privească. Ea a spus că este înfricoșător. 55 00:03:57,700 --> 00:03:58,820 Rimantas Kmita. 56 00:04:00,340 --> 00:04:00,820 El este aici. 57 00:04:02,060 --> 00:04:03,500 Nu te-am mai văzut. 58 00:04:04,420 --> 00:04:05,660 Nici tu. 59 00:04:09,180 --> 00:04:11,780 Te-am marcat ca absent la ultimul curs. Ai o scuză? 60 00:04:11,820 --> 00:04:12,380 Da. 61 00:04:19,020 --> 00:04:19,620 Iată-l. 62 00:04:25,740 --> 00:04:26,740 Baschet? 63 00:04:27,140 --> 00:04:28,140 Rugger. 64 00:04:29,420 --> 00:04:31,500 Sportul te poate face să-ți uiți diploma. 65 00:04:31,780 --> 00:04:32,940 Pentru ce am nevoie de acea hârtie? 66 00:04:33,220 --> 00:04:35,660 Hârtiile care contează au filigrane 67 00:04:41,180 --> 00:04:41,940 Luați loc. 68 00:04:49,620 --> 00:04:51,300 Tema pentru compunere. 69 00:04:53,900 --> 00:04:54,940 Dă-mi niște hârtie. 70 00:04:55,100 --> 00:04:57,860 Chiar trebuia gura asa? 71 00:04:58,860 --> 00:05:00,820 Toată lumea trebuie să sufere din cauza ta. 72 00:05:00,820 --> 00:05:02,620 30 de minute – până la sfârșitul orei. 73 00:05:04,140 --> 00:05:06,020 Cine citește și scrie – nu cerșește pâine. 74 00:05:07,300 --> 00:05:10,460 Toată lumea cerșește pâine acum, doar că nu toți primesc ceva. 75 00:05:10,660 --> 00:05:13,220 La ce folosește școala? Studiezi și studiezi pentru ce? 76 00:05:13,300 --> 00:05:15,220 Ce vei face cu tot acest studiu? 77 00:05:15,220 --> 00:05:16,540 Poate vei fi profesor? 78 00:05:16,620 --> 00:05:18,500 Hei, uite! 79 00:05:19,180 --> 00:05:21,180 Ce? De ce cercei? 80 00:05:21,580 --> 00:05:23,780 – Fetelor le plac. – De parcă știe ce le place fetelor. 81 00:05:23,860 --> 00:05:25,220 Uită-te doar la preț. 82 00:05:25,260 --> 00:05:28,180 Cei care își numără aluatul în aceste zile nici nu stiu sa scriu. 83 00:05:28,180 --> 00:05:29,060 Ei bine, bine. 84 00:05:29,420 --> 00:05:32,420 Dar dacă nu ai de gând să predai, de ce ar trebui să te deranjezi să înveți? 85 00:05:33,300 --> 00:05:37,060 Pentru că cei care citesc și scriu, stai ultimul la coadă pentru pâine. 86 00:05:38,100 --> 00:05:39,780 Unii nici măcar nu stau în coadă. 87 00:05:40,100 --> 00:05:41,460 O zi bună, profesor. 88 00:05:43,020 --> 00:05:44,140 Deci există această ecuație: 89 00:05:44,180 --> 00:05:47,740 Autoritatea este egală cu cantitatea de aluat plus utilizarea corectă a acestuia. 90 00:05:51,180 --> 00:05:54,740 – Cât de mult pentru posterul Unlimited? – Original. Douăzeci. 91 00:06:00,980 --> 00:06:03,060 — De unde ai jacheta? – L-au cumpărat mamele. 92 00:06:03,700 --> 00:06:06,620 – Autentic sau fals? – Piele de porc autentică. 93 00:06:07,180 --> 00:06:08,940 — Ce e așa de amuzant? — Nimic. 94 00:06:10,140 --> 00:06:12,380 Verifică. De ce mulțime? 95 00:06:30,940 --> 00:06:32,260 Doar nu te juca pe cărți. 96 00:06:48,860 --> 00:06:52,740 De unde le-au luat chiloții? Fetele noastre nu le poartă. 97 00:06:53,900 --> 00:06:55,580 Al cui chiloți te uiți? 98 00:06:57,100 --> 00:06:58,460 Le-am văzut. 99 00:06:59,100 --> 00:07:00,500 Da, ai văzut... 100 00:07:01,140 --> 00:07:03,340 Da, în vacanță. In tara. 101 00:07:04,500 --> 00:07:06,620 Poate te uitai la chiloții bunicii tale? 102 00:07:10,980 --> 00:07:11,740 Serios? 103 00:07:14,940 --> 00:07:17,060 Oricum, nu o cunoști. 104 00:07:17,340 --> 00:07:18,980 Deci ce fel de chiloți avea? 105 00:07:19,660 --> 00:07:22,780 Știi, ca draperiile bunicii, cu capsuni. 106 00:07:23,340 --> 00:07:25,060 – Cu căpșuni? – Da. 107 00:07:26,260 --> 00:07:27,300 Și sub chiloți? 108 00:07:28,260 --> 00:07:31,020 Acum trebuie să-ți spun totul? 109 00:07:31,340 --> 00:07:32,380 Te joci cu mine? 110 00:07:36,380 --> 00:07:38,180 Vrei să le iei? 111 00:07:39,580 --> 00:07:40,820 De parcă nu le-aș fi văzut pe toate. 112 00:07:41,700 --> 00:07:43,700 Hei, ceva ajutor? 113 00:07:45,180 --> 00:07:46,340 Nu poți să-l arunci înapoi? 114 00:07:48,780 --> 00:07:50,220 Ai nevoie și de un masaj? 115 00:07:51,340 --> 00:07:52,540 Nu ești acasă, ai auzit? 116 00:07:52,820 --> 00:07:54,500 Vrei balonul tău. Vino și ia-l! 117 00:07:54,580 --> 00:07:55,860 – Ascultă, cățea. — Enervează-te! 118 00:07:56,220 --> 00:07:58,220 – Relaxează-te, sunt șase. – Și sunt niște nebuni. 119 00:07:59,620 --> 00:08:02,740 – Adu mingea acum, ticălosule! – La naiba! 120 00:08:02,780 --> 00:08:04,340 – Cățea, treci aici! – Ce naiba! 121 00:08:05,020 --> 00:08:07,700 Tip orice – atâta timp cât sună ca un strigăt de război 122 00:08:07,740 --> 00:08:10,180 și arăt ca un răguș cretinul pe jumătate. 123 00:08:10,860 --> 00:08:14,220 Sigur, am putut auzi jurăminte de tot felul, cum ne vor prinde, fă-ne. 124 00:08:14,220 --> 00:08:16,100 Că nu știm în ce ne-am băgat. 125 00:08:16,460 --> 00:08:20,180 Dar au fost doar cuvinte goale pentru a-i face să se simtă mai bine. 126 00:08:35,580 --> 00:08:36,860 Bună, Rimantas. 127 00:08:37,380 --> 00:08:37,900 Oh, salut. 128 00:08:39,740 --> 00:08:40,540 Plin de sine. 129 00:08:55,340 --> 00:08:56,700 La ce te uiți așa târziu? 130 00:08:58,260 --> 00:08:59,260 Canalul german. 131 00:09:00,860 --> 00:09:02,380 Nu este pentru adulți? 132 00:09:02,980 --> 00:09:03,860 Ei bine, nu sunt un copil. 133 00:09:05,620 --> 00:09:08,100 Studiez germana. Mă ajută să-mi amintesc cuvintele. 134 00:09:09,820 --> 00:09:13,020 Sigur, un neamț adevărat. 135 00:09:42,420 --> 00:09:43,340 Strângeți-vă! 136 00:09:55,060 --> 00:09:56,300 Ai primit biletul mamei tale? 137 00:09:57,500 --> 00:09:59,700 M-au selectat ca cel mai bun de vârsta mea, 138 00:09:59,740 --> 00:10:01,540 dar vârsta nu contează aici. 139 00:10:02,420 --> 00:10:06,300 Când ești obișnuit să fii buldozer, aici sari ca un fulg de lemn. 140 00:10:06,380 --> 00:10:09,540 Sentimentul tau despre cat de dur esti primește o lovitură. 141 00:10:09,780 --> 00:10:12,340 De îndată ce atingeți mingea, esti pe pamant. 142 00:10:13,860 --> 00:10:15,540 Dar stai, trebuie să-l primești mai întâi. 143 00:10:15,580 --> 00:10:18,500 „Pentru că uneori alergi” și parcă ai purta 144 00:10:18,540 --> 00:10:20,140 o mantie de invizibilitate. 145 00:10:20,940 --> 00:10:24,900 Au fost niște tipi Am trecut la, îmi place sau nu. 146 00:10:25,300 --> 00:10:27,460 Mâinile tremurând, Dar trebuie să-ți ții rahatul, să treci, 147 00:10:27,500 --> 00:10:28,940 pentru că se pare că sunt conectați, 148 00:10:29,300 --> 00:10:31,380 numele de familie ca Šiaulys, Baranauskas, 149 00:10:31,420 --> 00:10:34,940 poate că sunt aceiași băieți asta l-a făcut pe Šiauliai să tremure în cizme. 150 00:10:42,780 --> 00:10:47,740 Deci, antrenamentul este bun, piețele sunt bune, dar fără pui ești doar un copil. 151 00:10:48,220 --> 00:10:50,860 Și trebuie să mă gândesc este timpul să asalteze acel castel 152 00:10:51,260 --> 00:10:53,420 știi, ca un cavaler medieval. 153 00:10:53,460 --> 00:10:54,380 Hi. Unde? Acasă? 154 00:10:54,620 --> 00:10:55,300 Hi. 155 00:10:56,580 --> 00:10:57,500 Scoala de muzica. 156 00:10:57,700 --> 00:11:00,500 Hei, amintește-ți, anul trecut, ziua mea de naștere, mi-ai dat poza ta? 157 00:11:00,540 --> 00:11:02,980 Am fost și la studioul foto, a facut o fotografie. 158 00:11:03,020 --> 00:11:04,900 Mă gândeam, ai putea veni, l-as semna. 159 00:11:15,380 --> 00:11:17,660 ‘Chiriile sunt la țară. Vrei niște suc? 160 00:11:20,580 --> 00:11:20,780 Da. 161 00:12:00,860 --> 00:12:02,060 Nu-i vei spune lui Mindė? 162 00:12:04,300 --> 00:12:05,620 De ce Mindė? 163 00:12:11,380 --> 00:12:12,100 Promisiune. 164 00:12:14,500 --> 00:12:15,500 Dă-mi dintele. 165 00:12:40,260 --> 00:12:40,780 Ce? 166 00:12:42,820 --> 00:12:43,740 Ce s-a întâmplat? 167 00:12:46,860 --> 00:12:48,020 E prima dată? 168 00:12:48,020 --> 00:12:48,940 De ce întrebi? 169 00:12:54,460 --> 00:12:55,420 Îmbracă-te, repede! 170 00:12:58,700 --> 00:12:59,900 Edita, îmbracă-te! 171 00:13:03,260 --> 00:13:04,100 Rimantas? 172 00:13:04,580 --> 00:13:05,820 De ce stai acolo? 173 00:13:05,980 --> 00:13:08,140 — Este cineva… — Deschide ușa! 174 00:13:12,980 --> 00:13:14,660 Dumnezeule! Copule, ai înnebunit. 175 00:13:17,380 --> 00:13:18,700 Edita, îmbracă-te și du-te acasă. 176 00:13:22,460 --> 00:13:23,620 Edita, îmbracă-te și pleacă. 177 00:13:36,180 --> 00:13:37,540 Ai vreun creier? 178 00:13:37,900 --> 00:13:40,460 Cum ar trebui să vizităm familia Glaveckas acum? 179 00:13:40,460 --> 00:13:41,420 Ei nu știu. 180 00:13:41,700 --> 00:13:42,460 nu stiu. 181 00:13:44,740 --> 00:13:45,740 Ai invitat-o? 182 00:13:46,300 --> 00:13:48,060 Ei bine, da. Mi-ai spus să fiu drăguț cu ea. 183 00:13:50,020 --> 00:13:52,260 Am vrut să spun o prietenie frumoasă. 184 00:13:54,300 --> 00:13:57,660 Ne poți avertiza înainte de a o invita la începutul unei relaţii. 185 00:13:57,740 --> 00:13:59,060 Nu există nicio relație. 186 00:13:59,100 --> 00:13:59,940 Nu există? 187 00:14:00,020 --> 00:14:01,180 Nu, nu există! 188 00:14:08,580 --> 00:14:12,380 Era prea târziu pentru lecții de morală. Deci conversația a fost puțin abstractă. 189 00:14:13,100 --> 00:14:15,980 Mi-au spus că sunt un idiot, și le pun într-o poziție incomodă. 190 00:14:16,220 --> 00:14:17,860 Ce poziție? 191 00:14:18,380 --> 00:14:21,780 Mi-au spus că sunt un măgar. Încerc să-mi stric viața. 192 00:14:21,820 --> 00:14:23,900 Dar mi se pare că încercam să încep. 193 00:14:24,700 --> 00:14:26,980 Au întrebat cum aveam de gând să cresc un copil, 194 00:14:27,020 --> 00:14:29,260 Așa că trebuie să lupt pentru dreptul meu sa vrei o fata? 195 00:14:29,420 --> 00:14:30,580 Asta e ceva rău? 196 00:14:31,460 --> 00:14:32,460 Atunci, ce e bine? 197 00:14:32,500 --> 00:14:35,460 Poți să stai acasă și să-ți faci temele până când vei absolvi. 198 00:14:35,500 --> 00:14:38,300 Bine, așa că voi termina școala și am plecat în aceeași secundă. 199 00:14:43,620 --> 00:14:45,180 Jante, treci, treci! 200 00:14:45,260 --> 00:14:46,260 Bun. 201 00:14:46,780 --> 00:14:50,620 - Să mergem! – Hai, Rims, treci! 202 00:14:51,980 --> 00:14:53,500 Loc de muncă bun! 203 00:14:55,140 --> 00:14:59,740 Ai nevoie de puțin mai mult contact, dar super! 204 00:15:01,620 --> 00:15:04,340 – Știi despre meciul de la Kaunas? – Sigur. 205 00:15:05,340 --> 00:15:06,620 Te joci cu numărul 8. 206 00:15:07,100 --> 00:15:07,420 eu? 207 00:15:10,180 --> 00:15:10,780 Încearcă. 208 00:15:11,500 --> 00:15:12,020 Pentru mine? 209 00:15:12,620 --> 00:15:14,620 Joacă bine, poți rămâne. 210 00:15:16,340 --> 00:15:17,180 Multumesc. 211 00:15:27,220 --> 00:15:28,980 Deci nu a mers cu fata, 212 00:15:29,660 --> 00:15:31,980 dar nu e ca și cum aș sta acasă si smuci-te. 213 00:15:33,300 --> 00:15:35,260 Trebuie să cauti ceva mai serios. 214 00:15:54,020 --> 00:15:55,740 — S-a întors deja? – Da. 215 00:15:57,700 --> 00:15:58,460 ce faci? 216 00:15:59,100 --> 00:16:00,180 Ascultând muzică. 217 00:16:00,580 --> 00:16:01,820 Voi arunca o privire mai târziu. 218 00:16:02,180 --> 00:16:03,540 Da, aruncă o privire... 219 00:16:07,980 --> 00:16:09,380 Școala e bine? 220 00:16:10,460 --> 00:16:11,180 BINE. 221 00:16:13,220 --> 00:16:14,100 Și rugby? 222 00:16:17,940 --> 00:16:18,940 Ei bine, bine. 223 00:16:23,420 --> 00:16:25,820 Potrivit savantului sovietic, A. Svedušius, 224 00:16:25,860 --> 00:16:29,980 bolta vaginală superioară este deosebit de sensibilă pentru 19% dintre femei. 225 00:16:30,460 --> 00:16:31,220 Ți-ai lăsat cartea. 226 00:16:32,380 --> 00:16:33,460 L-am citit deja. 227 00:16:34,100 --> 00:16:35,420 Și ce naiba este un seif? 228 00:16:36,180 --> 00:16:40,860 Excitarea erotică poate fi realizată și prin utilizarea de muzică ritmică, cum ar fi Bolero-ul lui Ravel... 229 00:16:40,940 --> 00:16:42,020 – Ce? – Bolero. 230 00:16:42,380 --> 00:16:47,900 Ritul primăverii a lui Stravinky, și uite, baletul lui Bizet Carmen. 231 00:16:48,140 --> 00:16:49,780 – Bizet – [Bună ziua.] 232 00:16:51,100 --> 00:16:53,500 – [Ai kielbasa?] – [Am kielbasa.] 233 00:16:53,940 --> 00:16:54,340 Minte! 234 00:16:55,620 --> 00:16:56,500 [Voi ajuta.] 235 00:16:56,860 --> 00:16:58,060 [Să vedem, haide.] 236 00:16:59,380 --> 00:17:00,660 – [20, da?] – Da. 237 00:17:03,700 --> 00:17:05,420 Grăbiţi-vă. 238 00:17:13,380 --> 00:17:14,980 Uite, hai să încercăm aici? 239 00:17:15,740 --> 00:17:17,820 Prostule, hai să mergem la piața reală. Ne pot împacheta aici. 240 00:17:17,860 --> 00:17:19,580 Nu vă face pipi la pantaloni. Cine ne va împacheta? 241 00:17:19,660 --> 00:17:21,100 Există întotdeauna o prima dată. 242 00:17:21,140 --> 00:17:24,500 Ei bine, pentru prima dată trebuie să fie sânge pe cearșaf. 243 00:17:25,500 --> 00:17:27,420 Sigur, spune-mi despre cearșafuri. 244 00:17:27,420 --> 00:17:29,340 OK, OK. Voi primi ceva schimbare. 245 00:17:35,980 --> 00:17:37,020 Cât de mult pentru cârnați? 246 00:17:37,660 --> 00:17:38,380 Fiecare cinci. 247 00:17:38,580 --> 00:17:39,540 De unde? 248 00:17:40,380 --> 00:17:41,140 Țara. 249 00:17:41,780 --> 00:17:43,100 Ce țară? Cernobîl? 250 00:17:51,580 --> 00:17:52,740 Ai acte? 251 00:17:54,940 --> 00:17:57,780 Acestea nu sunt ale mele. Treceam pe acolo, iar prietenul meu m-a rugat să stau aici. 252 00:17:57,820 --> 00:17:59,180 — Deci stau în picioare. – Prietenul tău. 253 00:17:59,540 --> 00:18:00,660 Cum îl cheamă prietenul tău? 254 00:18:03,940 --> 00:18:05,660 Hârtii și carte de identitate. 255 00:18:07,500 --> 00:18:08,780 Le-am lăsat acasă. 256 00:18:24,500 --> 00:18:25,860 Adresa si telefon. 257 00:18:26,020 --> 00:18:27,460 Vom vorbi cu mama ta. 258 00:18:29,060 --> 00:18:30,260 Poate nu-i spui mamei? 259 00:18:32,500 --> 00:18:33,780 Mama este foarte bolnavă. 260 00:18:35,100 --> 00:18:37,900 Medicamente guvernamentale se epuizează, 261 00:18:38,060 --> 00:18:41,340 Deci trebuie să cumpărăm reclame, și cunoști acele tarife. 262 00:18:42,700 --> 00:18:44,340 Și tatăl meu este un alchil. 263 00:18:45,060 --> 00:18:47,940 – Fiecare cent pe care îl face mama îl bea. – OK, OK. 264 00:18:47,980 --> 00:18:49,820 Gândește-te la asta: cum ne putem descurca? 265 00:18:49,860 --> 00:18:54,860 Sunt ca un tată și o mamă pentru ei. Trebuie să aduc acasă slănină. 266 00:18:55,580 --> 00:18:58,980 La dracu '! Ai adus o prăjitură! 267 00:18:59,380 --> 00:19:00,980 Dă-mi fundul ăla alb! 268 00:19:01,860 --> 00:19:04,580 Rimantas Kmita. Scrieți adresa. Scrie-o! 269 00:19:04,620 --> 00:19:06,940 — O să mă distrez bine. – Rimantas Kmita! 270 00:19:07,220 --> 00:19:08,580 Deci este destul de clar acum, 271 00:19:08,620 --> 00:19:10,740 fără aluat, fără jachetă, fără boombox, 272 00:19:10,780 --> 00:19:14,300 nici măcar o fată decentă, nu prea curând, oricum. 273 00:19:36,900 --> 00:19:38,260 La ce vă uitați învinșii? 274 00:19:39,820 --> 00:19:43,860 OK, în continuare. Din nou. Bun. 275 00:19:44,340 --> 00:19:46,260 Asta e bine. 276 00:19:51,100 --> 00:19:52,220 – Tu alegi… — Vom lua mingea. 277 00:19:52,340 --> 00:19:53,420 Ce parte vrei? 278 00:19:53,500 --> 00:19:54,620 - Aceasta. - Aici? 279 00:19:54,660 --> 00:19:56,580 BINE. Bun meci! 280 00:20:03,140 --> 00:20:05,260 – Onorează echipa adversă! — Ura! 281 00:20:07,420 --> 00:20:08,820 – 1,2,3 — Roți! 282 00:20:23,300 --> 00:20:24,340 Mai greu, mai greu! 283 00:20:24,500 --> 00:20:26,060 Rimants, du-te, du-te! 284 00:20:26,140 --> 00:20:27,820 Să mergem! Tot drumul! 285 00:21:18,380 --> 00:21:20,300 Haide. 286 00:21:41,620 --> 00:21:46,020 Noul jucător de la Wheels, R. Kmita jucat bine. 287 00:21:47,260 --> 00:21:48,940 – El a fost… — Lasă-mă… 288 00:21:51,420 --> 00:21:53,580 …cel mai mare marcator al meciului. 289 00:21:55,340 --> 00:21:55,980 Hi. 290 00:21:56,780 --> 00:21:57,500 Hi. 291 00:21:58,580 --> 00:22:00,300 Mâine este ziua mea de naștere. Am venit să te invit. 292 00:22:01,940 --> 00:22:02,820 vei veni? 293 00:22:05,700 --> 00:22:07,620 Vin, dacă nu apare nimic. 294 00:22:24,620 --> 00:22:25,380 Ce-i asta? 295 00:22:27,260 --> 00:22:29,540 Ziua de naștere a Editei este mâine. Îi scriu o felicitare. 296 00:22:32,060 --> 00:22:32,700 Aici. 297 00:22:35,220 --> 00:22:36,860 Acesta este un articol despre mine. 298 00:22:38,260 --> 00:22:42,300 Colegii mei au început să mă laude. Rimantas se descurcă bine – apare în ziar. 299 00:22:42,700 --> 00:22:45,060 L-am sunat pe antrenor, l-am întrebat care ți-a permis să joci. 300 00:22:45,380 --> 00:22:47,060 El a spus: „Tu ai scris nota”. 301 00:22:47,140 --> 00:22:48,340 Aveai de gând să-mi spui? 302 00:22:48,780 --> 00:22:50,460 Că am câștigat? Sau joc pentru Wheels? 303 00:22:51,140 --> 00:22:52,860 Vrei să-ți sfârșești viața într-un scaun cu rotile? 304 00:22:56,740 --> 00:22:58,940 Și vrei să stau acasă toată viața? 305 00:22:59,500 --> 00:23:01,060 Nu vreau să fii rănit. 306 00:23:01,860 --> 00:23:03,740 Joacă altceva, doar nu rugby. 307 00:23:03,780 --> 00:23:05,540 Ei bine, sigur, dar nu sunt Sabonis. 308 00:23:06,580 --> 00:23:09,940 Dacă joc mereu cu juniorii, Nu voi ajunge niciodată nicăieri. 309 00:23:10,020 --> 00:23:11,780 Nu te vreau în echipa masculină. 310 00:23:12,060 --> 00:23:13,020 Joacă baschet! 311 00:23:13,700 --> 00:23:16,220 Poate nu ar trebui să trec strada. 312 00:23:16,380 --> 00:23:17,820 Și m-aș putea sufoca dacă mănânc. 313 00:23:17,820 --> 00:23:19,820 Dacă ai jucat baschet, nu am avea această conversație. 314 00:23:19,860 --> 00:23:21,740 Sigur, nu ne vor arăta niciodată la televizor. 315 00:23:22,060 --> 00:23:24,300 Ei nu vor scanda: „Lituania!” 316 00:23:24,340 --> 00:23:26,900 Dar asta înseamnă că nu pot juca rugby? 317 00:23:27,140 --> 00:23:28,940 Nu pot încerca să fiu cel mai bun cu putință? 318 00:23:29,020 --> 00:23:31,020 Mă joc, mamă, pentru că vreau să realizez ceva. 319 00:23:31,020 --> 00:23:33,700 Nu este doar să treci timpul. Asta e diferența. 320 00:23:37,580 --> 00:23:39,980 Data viitoare când ai nevoie de o notă, vorbeste cu mine. 321 00:23:46,900 --> 00:23:49,100 Uite, uite, Iordanul Šiauliai! 322 00:23:49,140 --> 00:23:51,780 Uită-te la tine, cățea, îmbrăcat totul frumos. 323 00:23:51,820 --> 00:23:52,940 Taie prostiile. 324 00:23:54,140 --> 00:23:55,380 Vrei niște Crown Royale? 325 00:23:56,380 --> 00:23:57,660 Îl duci la Glavecka? 326 00:23:57,700 --> 00:23:59,300 Ia-mă puțin, cu suc. 327 00:23:59,500 --> 00:24:00,500 Te iau pentru ce? 328 00:24:00,660 --> 00:24:01,860 Știi, ea are tamponul. 329 00:24:02,020 --> 00:24:02,980 – Deci. – Deci? 330 00:24:03,340 --> 00:24:05,300 – Deci. - Tot ceea ce. 331 00:24:06,020 --> 00:24:07,140 Ascultă, ce i-ai luat? 332 00:24:07,820 --> 00:24:09,700 Acel bling pe care l-am luat din Riga. 333 00:24:10,420 --> 00:24:13,300 – Serios? – De ce? A mai rămas o geantă întreagă. 334 00:24:16,460 --> 00:24:17,940 - Ce? — Nimic. 335 00:24:22,140 --> 00:24:24,100 – Succes și mult aluat. – Mulțumesc. 336 00:24:26,180 --> 00:24:27,580 – Bună. – Bună. 337 00:24:27,620 --> 00:24:28,500 – Bună. — Luați loc. 338 00:24:28,820 --> 00:24:30,540 Uite, Mindė, salată Olivier! 339 00:24:30,540 --> 00:24:32,740 Nu am mâncat salată Olivier într-un milion de ani. 340 00:24:34,460 --> 00:24:37,740 Voi sta lângă prăjituri. am nevoie de niste calorii... 341 00:24:37,860 --> 00:24:40,260 Oh, ți-am luat locul. Stai, stai! 342 00:24:43,300 --> 00:24:45,780 Poate o să mă potrivesc. Fundul meu nu este atât de mare. 343 00:24:45,820 --> 00:24:47,780 Vom citi ziarul acum? 344 00:24:48,740 --> 00:24:52,180 Will Wheels câștigă cupa pentru a zecea oară la rând? 345 00:24:52,220 --> 00:24:54,220 Rămâne de văzut. 346 00:24:54,260 --> 00:24:56,140 Pleacă de aici, Jordan. Cuvânt. 347 00:24:56,740 --> 00:24:57,420 Staţi să văd! 348 00:25:03,900 --> 00:25:04,980 Dar tu nu ești aici. 349 00:25:06,700 --> 00:25:08,460 Da, ei sunt Danny și Tommy. 350 00:25:08,540 --> 00:25:10,260 Erau pe bancă. 351 00:25:11,180 --> 00:25:12,380 – Da. – Da. 352 00:25:15,460 --> 00:25:17,700 Cuvânt. Jurnaliştii au făcut poze greşite. Rimants Kmita. 353 00:25:17,700 --> 00:25:19,500 Se pare că nu vă cunoașteți. 354 00:25:19,700 --> 00:25:21,700 Să ridicăm un pahar vecinului nostru! 355 00:25:21,700 --> 00:25:22,980 Spune-i persoanei de lângă tine numele tău. 356 00:25:23,020 --> 00:25:26,260 Apoi trebuie să spună ceva care începe cu aceeași scrisoare. 357 00:25:27,300 --> 00:25:30,300 Poate ar trebui să construim și un castel de nisip? 358 00:25:31,020 --> 00:25:33,940 – Bună, sunt Edita. – Ei bine, salut. Știu că. 359 00:25:34,940 --> 00:25:37,020 Nu, trebuie să spui ceva care începe cu „e”. 360 00:25:37,060 --> 00:25:38,580 O să împrumut asta. Hi. 361 00:25:39,620 --> 00:25:41,420 – Erotica. – Mintea! 362 00:25:41,460 --> 00:25:42,940 – Bună. – Oh, Monika. 363 00:25:43,220 --> 00:25:44,980 Monika, cu plăcere. 364 00:25:46,100 --> 00:25:47,620 Acum hai să jucăm un alt joc. 365 00:25:48,620 --> 00:25:54,020 Luați niște hârtie. Scrie-ți numele pe unul, o parte a corpului asupra altuia, o acțiune asupra unei treimi. 366 00:25:54,100 --> 00:25:58,100 Apoi le scoatem unul câte unul și fă acele lucruri cu acea persoană. 367 00:26:10,980 --> 00:26:11,780 Ia una, Edita! 368 00:26:16,100 --> 00:26:17,460 – Rimanți. - Ştiam eu. 369 00:26:17,740 --> 00:26:18,860 Știai ce?! 370 00:26:22,180 --> 00:26:22,980 Umăr. 371 00:26:26,860 --> 00:26:28,020 Mușcă. 372 00:26:30,260 --> 00:26:31,380 Vai, la naiba! 373 00:26:32,740 --> 00:26:34,380 Hei, ce faci? randul meu. 374 00:26:34,420 --> 00:26:36,340 Nu, al meu. Cine primește mușcătură, trebuie să plece. 375 00:26:36,380 --> 00:26:39,180 – Pe rând. — Da, unul. Monika. 376 00:26:41,740 --> 00:26:43,380 Să vedem... ureche. 377 00:26:46,140 --> 00:26:46,900 Imbratiseaza-te. 378 00:26:49,460 --> 00:26:50,100 Putem? 379 00:26:55,100 --> 00:26:56,420 BINE. Iată un alt joc. 380 00:26:56,820 --> 00:26:59,180 Să vedem cine poate sta cel mai mult pe o foaie de hârtie. 381 00:27:01,980 --> 00:27:03,700 Ei bine, asta e mai greu. 382 00:27:04,980 --> 00:27:05,620 Stand. 383 00:27:07,460 --> 00:27:08,420 Stai, stai. 384 00:27:14,540 --> 00:27:15,740 OK, poți să te lași acum. 385 00:27:25,260 --> 00:27:28,340 Oh, pescărușul lui Bach. Tocmai am citit-o. 386 00:27:31,700 --> 00:27:32,940 Edita, ți-a plăcut? 387 00:27:33,460 --> 00:27:34,460 Nu chiar. 388 00:27:36,780 --> 00:27:38,740 am citit si asta. Mi-a plăcut. 389 00:27:41,500 --> 00:27:42,700 - Eşti serios? – Ei bine, da. 390 00:27:42,700 --> 00:27:45,180 Mindė a citit-o și ea. Îi plăcea. 391 00:27:45,660 --> 00:27:46,460 Da, Mindė? 392 00:27:48,060 --> 00:27:49,100 Da, am citit-o împreună. 393 00:27:49,940 --> 00:27:51,260 Carte bună. într-adevăr. 394 00:27:51,260 --> 00:27:53,220 Rimants, poți veni ma ajutati putin? 395 00:27:53,260 --> 00:27:54,420 voi ajuta. Doar o secundă. 396 00:28:01,060 --> 00:28:02,380 o sa ma uit la canalul german... 397 00:28:02,580 --> 00:28:03,180 Stai bine. 398 00:28:05,420 --> 00:28:06,780 Cere numărul Monikai. 399 00:28:07,980 --> 00:28:09,140 Ieși afară, nebuni? 400 00:28:10,780 --> 00:28:12,220 haide… 401 00:28:12,420 --> 00:28:13,620 Întreabă. Pentru tine. 402 00:28:18,180 --> 00:28:19,940 Am spus, asta e. Și nu te întoarce. 403 00:28:19,980 --> 00:28:22,100 Stai, poți să-mi dai numărul Monikai? 404 00:28:22,740 --> 00:28:23,100 Ce? 405 00:28:28,500 --> 00:28:29,420 Asculta. Haide. Dă-i. 406 00:28:32,180 --> 00:28:35,260 Tu, ai idee cate carti citeste? 407 00:28:36,180 --> 00:28:38,180 - Şi ce dacă? – Și câte limbi știe ea? 408 00:28:38,580 --> 00:28:39,700 Și la ce școală merge? 409 00:28:40,500 --> 00:28:43,340 Că părinții ei sunt cei mai buni doctori în Šiauliai. Știați? 410 00:28:43,860 --> 00:28:45,300 - Şi ce dacă. - Astfel încât. 411 00:28:45,900 --> 00:28:47,940 Cerul acela albastru nu este pentru tine. 412 00:28:50,980 --> 00:28:51,700 Tot ceea ce. 413 00:29:19,100 --> 00:29:20,740 Paltoanele merg în vestiar. 414 00:29:21,500 --> 00:29:22,460 Nu este o haină. 415 00:29:23,820 --> 00:29:26,580 Uite, ai această carte, Pescăruș? 416 00:29:27,540 --> 00:29:28,940 Jonathan Livingston? 417 00:29:29,540 --> 00:29:30,540 Aşa ceva. 418 00:29:32,900 --> 00:29:35,100 – Ai un card cu noi? – Nu. 419 00:29:35,500 --> 00:29:36,260 De ce nu? 420 00:29:36,580 --> 00:29:39,220 Vă vom înregistra, atunci poti veni mai des. 421 00:29:45,140 --> 00:29:47,420 Un pescăruş îi plăcea foarte mult să zboare. 422 00:29:49,340 --> 00:29:51,780 Toți îi spun ceilalți să-ți faci griji pentru mâncare, 423 00:29:51,780 --> 00:29:56,740 i-i face greu, dar el vrea doar să zboare și să facă trucuri pe cer. 424 00:29:58,300 --> 00:30:01,020 OK, cred, așa că zboară, pescăruș și nu mânca. 425 00:30:01,540 --> 00:30:03,140 De asemenea, mama nu mă lasă să mă joc. 426 00:30:03,500 --> 00:30:06,260 Ea îmi spune că nu vine nimic din asta, fără mâncare pe masă. 427 00:30:07,500 --> 00:30:09,020 De ce ne jucăm? 428 00:30:10,300 --> 00:30:12,340 De ce îi place atât de mult acestui pescăruş să zboare? 429 00:30:13,380 --> 00:30:15,260 Ne jucăm pentru că este distractiv. ce stiu eu? 430 00:30:15,460 --> 00:30:18,980 Nu este b-ball. Nu vom fi vedete, trăgând puii. 431 00:30:20,100 --> 00:30:22,460 Toată lumea vrea să plecăm, de exemplu suntem mistreți sau așa ceva 432 00:30:22,500 --> 00:30:24,660 doar sfâșiind iarba. 433 00:30:28,460 --> 00:30:32,140 Acum, dacă trebuie să scriu o temă pentru școală, Voi scrie despre rugby. 434 00:30:32,220 --> 00:30:34,500 De aceea sunt ca Jonathan Seagull. 435 00:30:47,460 --> 00:30:49,340 – Bună. - Care-i treaba? 436 00:30:49,660 --> 00:30:50,700 Am venit să privesc. 437 00:30:51,460 --> 00:30:53,420 Rece. Nu știam că îți place rugby-ul. 438 00:30:53,500 --> 00:30:55,740 E tare că ai câștigat. Felicitari. 439 00:30:55,900 --> 00:30:57,020 Multumesc. 440 00:30:58,780 --> 00:31:01,180 Ar trebui să fie din nou fotografii în hârtie. 441 00:31:01,620 --> 00:31:02,700 Ce faci mai târziu? 442 00:31:03,820 --> 00:31:04,820 Nu știu. Nimic. 443 00:31:06,140 --> 00:31:07,860 Poate vrei să vii? 444 00:31:12,020 --> 00:31:12,700 Mâine. 445 00:31:13,940 --> 00:31:15,380 Putem vorbi. 446 00:31:16,620 --> 00:31:17,900 Poate nu este o idee rea. 447 00:31:20,380 --> 00:31:22,460 Așa că voi trece, dacă nu apare nimic. 448 00:31:22,500 --> 00:31:24,060 - BINE. - BINE. 449 00:31:27,100 --> 00:31:28,620 Daca nu apare nimic... 450 00:31:31,660 --> 00:31:33,620 — La ce te uiți? – Un loc fericit. 451 00:32:16,900 --> 00:32:18,780 - Ce s-a întâmplat? — Nimic. 452 00:32:19,260 --> 00:32:21,460 Știi cine a venit la meciul meu de rugby? 453 00:32:21,460 --> 00:32:22,740 – Da? – Monika. 454 00:32:24,020 --> 00:32:25,260 Cea de la ziua Editei. 455 00:32:25,980 --> 00:32:27,580 Așa că merg la o întâlnire cu ea. 456 00:32:27,820 --> 00:32:29,140 Hei, îmi poți împrumuta jacheta ta? 457 00:32:31,380 --> 00:32:32,580 A venit singură. 458 00:32:33,700 --> 00:32:35,380 Știi, am citit în revista asta 459 00:32:35,660 --> 00:32:37,780 că Bruce Lee a scris poezii și meditat. 460 00:32:37,820 --> 00:32:38,660 — Auzi? - Da da. 461 00:32:38,780 --> 00:32:42,300 Și toate acele poezii și meditații l-a ajutat să fie un star de karate. 462 00:32:43,580 --> 00:32:46,780 Așa că am început să fac check-out ce-i cu aceste poezii. 463 00:32:46,820 --> 00:32:47,940 Nu este un pic cam strâmt? 464 00:32:48,700 --> 00:32:51,140 Deci Bruce, spune el, trebuie să fii ca apa. 465 00:32:51,660 --> 00:32:52,620 Nu e rău. 466 00:32:53,580 --> 00:32:57,900 – Apa? – Da, pentru că apa este ca cea mai slabă. 467 00:32:58,220 --> 00:32:59,660 Dar nimeni nu o poate învinge. Ia-l? 468 00:33:00,620 --> 00:33:03,060 Nu Van Damme a scris trebuie să fii ca Crown Royale? 469 00:33:03,260 --> 00:33:06,620 Ascultă, nu te juca aici în pantaloni. 470 00:33:15,500 --> 00:33:17,180 – Mamele tale au cumpărat asta? - Nu contează. 471 00:33:18,020 --> 00:33:20,700 Pune-l, pune niște muzică, si relaxeaza-te. 472 00:33:20,740 --> 00:33:22,700 — Cine e stresat aici? – Bine, bine, Iordan! 473 00:33:22,740 --> 00:33:24,500 Este caseta mea dinăuntru – Enigma meditativă. 474 00:33:24,620 --> 00:33:27,580 Bine, Bruce Lee, să vedem dacă trucurile tale valorează ceva. 475 00:34:32,380 --> 00:34:33,060 ce vrei? 476 00:34:34,300 --> 00:34:35,660 Este pentru mine. 477 00:34:36,740 --> 00:34:37,660 Pentru a face temele. 478 00:34:38,540 --> 00:34:39,100 Hi. 479 00:34:40,540 --> 00:34:42,500 – Ai adus cartea? – Da. 480 00:34:44,660 --> 00:34:46,700 Rimants, Darius – fratele meu. 481 00:34:47,620 --> 00:34:48,340 Intră. 482 00:35:03,260 --> 00:35:04,460 esti putin mai devreme. 483 00:35:06,140 --> 00:35:07,580 — Asta e pentru tine. – Mulțumesc. 484 00:35:08,380 --> 00:35:09,700 Dă-mi o secundă’. aici. 485 00:35:10,700 --> 00:35:11,580 O să aduc niște plăcintă. 486 00:35:16,460 --> 00:35:19,540 – Cine este acel bulgăr? — Doar nu începe. 487 00:35:19,540 --> 00:35:24,140 – Tata știe cine s-a târât peste? – Relaxează-te! Este un coleg de școală. 488 00:35:24,140 --> 00:35:25,660 – Da, pentru delincvenți. 489 00:35:25,660 --> 00:35:30,260 – Ce faci? Ieși! — Da, am plecat. 490 00:35:30,260 --> 00:35:35,620 – Unde te duci? Ai spus că ai plecat! – Mă asigur că nimic nu pleacă cu gangsterul. 491 00:35:35,620 --> 00:35:41,020 Ce? La naiba! Darius! 492 00:35:49,220 --> 00:35:50,220 Poftim. 493 00:35:58,700 --> 00:35:59,620 E ceva în neregulă? 494 00:36:00,940 --> 00:36:01,700 Nimic. 495 00:36:07,700 --> 00:36:08,660 Îți plac caii? 496 00:36:10,180 --> 00:36:11,100 Armăsari. 497 00:36:11,740 --> 00:36:12,580 OK, armăsari. 498 00:36:13,740 --> 00:36:15,860 Există o mare diferență. 499 00:36:17,060 --> 00:36:19,940 Caii lucrează. Armăsarii sunt liberi. 500 00:36:21,900 --> 00:36:22,780 Ca pescărușii. 501 00:36:23,900 --> 00:36:25,060 De ce pescăruși? 502 00:36:25,540 --> 00:36:27,940 Ei bine, îți place asta Jonathan Livingston. 503 00:36:27,940 --> 00:36:29,540 Ei bine, da. 504 00:36:33,180 --> 00:36:34,300 Bună ziua! 505 00:36:37,060 --> 00:36:38,060 Ei bine, ce? nimic… 506 00:36:38,900 --> 00:36:40,620 — Ți-e teamă că te otrăvesc? - Ce? 507 00:36:41,260 --> 00:36:41,860 Ei bine, nu. 508 00:36:47,580 --> 00:36:50,100 Deci chiar și jucătorii de rugby citesc. 509 00:36:51,820 --> 00:36:53,020 Sigur, multe. 510 00:36:55,620 --> 00:36:57,900 ce crezi, suntem un fel de dodo? 511 00:36:57,940 --> 00:37:01,260 Trebuie să gândești strategic în rugby. Trebuie să-ți îndrepti capul. 512 00:37:01,300 --> 00:37:04,540 Nu este ca piciorul ăla american unde îți pui o cască pe cap, 513 00:37:04,580 --> 00:37:06,420 și încearcă să lovești printr-un perete ca un idiot. 514 00:37:08,500 --> 00:37:11,980 Și antrenorul ne spune mereu că rugby-ul va face oameni adevărați din noi. 515 00:37:12,100 --> 00:37:13,460 Deci, a făcut-o? 516 00:37:15,140 --> 00:37:17,460 nu stiu inca, dar nu ne face mai rău. Acesta este un fapt. 517 00:37:18,900 --> 00:37:19,780 Mai târziu, la naiba! 518 00:37:28,540 --> 00:37:31,180 Deci, ce fel de cărți vă plac? 519 00:37:33,860 --> 00:37:36,500 Toate felurile. Depinde de starea mea de spirit. 520 00:37:38,460 --> 00:37:39,420 Cânți la chitară? 521 00:37:40,820 --> 00:37:43,900 Vioara, intr-adevar, dar vreau să învăț chitara. 522 00:37:44,620 --> 00:37:45,700 Vioara nu este chiar pentru mine. 523 00:37:46,420 --> 00:37:47,780 Atunci de ce îl joci? 524 00:37:47,980 --> 00:37:49,740 Părinții mei vor să termin școala de muzică. 525 00:37:50,140 --> 00:37:52,340 Așa că ei cântă, cântă, faci ceva cu muzica? 526 00:37:52,380 --> 00:37:52,980 Nu. 527 00:37:54,060 --> 00:37:55,180 Trebuie să meargă la concerte. 528 00:37:55,580 --> 00:37:56,540 Pentru Anul Nou. 529 00:37:57,380 --> 00:38:00,140 Deci de ce sunt atât de fierbinți sa te fac muzician? 530 00:38:00,180 --> 00:38:01,940 Ei bine, nu un muzician, o persoană. 531 00:38:02,100 --> 00:38:05,300 Știi, o ființă umană cultivată ar trebui să înțeleagă muzica. 532 00:38:05,660 --> 00:38:07,380 Și ei spun că este bun pentru postură. 533 00:38:08,180 --> 00:38:10,300 Sigur, trebuie să stai drept... 534 00:38:14,900 --> 00:38:17,100 Și ce fac părinții tăi? 535 00:38:18,100 --> 00:38:19,020 Vindecă oamenii. 536 00:38:19,700 --> 00:38:20,980 Mai ales eu și Darius. 537 00:38:23,700 --> 00:38:24,780 Unde sunt ei acum? 538 00:39:18,220 --> 00:39:22,180 La rugby, poți petrece zece minute împingând și împingând de linia de încercare. 539 00:39:22,660 --> 00:39:27,100 Se pare că o vei intra. Un metru, jumătate. Iar arbitrul cere o altă scrum la cinci metri. 540 00:39:27,140 --> 00:39:28,700 Te duci din nou. Îți împingi drumul în sus. 541 00:39:29,660 --> 00:39:32,980 În acea mizerie de mâini, picioare, trupuri cineva reușește să înfigă mingea peste linie, 542 00:39:33,300 --> 00:39:37,260 dar cealaltă echipă primește o mână sub minge exact unde ar trebui să atingă, 543 00:39:37,500 --> 00:39:39,940 și mingea nu se termină pe pământ. 544 00:39:40,220 --> 00:39:46,020 Ascultă, ai citit vreodată Idiotul? 545 00:39:46,220 --> 00:39:48,060 Cel mai mic decalaj este încă un decalaj. 546 00:39:49,340 --> 00:39:53,180 Și depășirea acestui decalaj asta aproape că nu a fost, nu este ușor. 547 00:40:07,100 --> 00:40:10,300 Am returnat asta. Poate ai Idiotul? 548 00:40:10,580 --> 00:40:11,460 Dostoievski? 549 00:40:11,940 --> 00:40:12,860 Așa cred. 550 00:40:30,420 --> 00:40:32,740 - Ce? — Nimic. 551 00:40:40,460 --> 00:40:43,220 Dar el doar vorbește singur. Ce, crezi că nu minte? 552 00:40:44,700 --> 00:40:46,940 Crezi că a fi atât de simplu este simplu? 553 00:40:47,460 --> 00:40:49,140 Dar nu este nimic simplu despre asta. 554 00:40:50,980 --> 00:40:53,580 - OMS? – Prințul Mișkin. 555 00:40:54,020 --> 00:40:55,700 - Oh da. – Da. 556 00:41:11,660 --> 00:41:15,300 Imaginează-ți, e bun pentru că el crede că toți ceilalți sunt buni. 557 00:41:17,020 --> 00:41:17,620 Pot fi. 558 00:41:30,660 --> 00:41:32,660 OK, trebuie să plec. Clasa de matematica. 559 00:41:33,140 --> 00:41:34,060 Nu poate rata. 560 00:41:35,980 --> 00:41:38,660 Oh, ai citit Vrăjitoarea și ploaia? 561 00:41:41,820 --> 00:41:44,300 - Aici. – Mulțumesc. 562 00:41:54,100 --> 00:41:57,100 – Mulțumesc. – Băieți, nu atât! 563 00:41:57,220 --> 00:41:59,780 Nu fiţi timizi. Ia unul, daca vrei. 564 00:42:00,100 --> 00:42:01,660 Nu vreau sandvișuri. 565 00:42:03,060 --> 00:42:06,060 — Ce citești? — Nimic. 566 00:42:22,300 --> 00:42:24,420 – Rimants, vii sau nu? – Da. 567 00:42:28,020 --> 00:42:32,140 …echipa națională a fost alcătuită în mare parte din linia de start Wheels... 568 00:42:51,620 --> 00:42:52,900 La ce te gandesti? 569 00:42:56,180 --> 00:42:58,060 — Oh, nu contează. – De ce? 570 00:42:59,540 --> 00:43:01,060 Pentru că sunt îndrăgostit. 571 00:43:01,420 --> 00:43:02,500 Da? Și pe cine iubești? 572 00:43:03,780 --> 00:43:04,900 Dostoievski. 573 00:43:07,060 --> 00:43:07,980 Și poate și tu. 574 00:43:17,140 --> 00:43:18,980 Cinci cărți într-o lună – nu e rău. 575 00:43:20,340 --> 00:43:21,980 Deci chiar le-ai citit pe toate? 576 00:43:22,700 --> 00:43:23,540 Ei bine, da. 577 00:43:24,860 --> 00:43:28,700 Deci spune-mi, ce este Sigitas Geda Toate despre coliere de chihlimbar verde? 578 00:43:30,220 --> 00:43:31,580 Ei bine, acestea sunt poezii. 579 00:43:32,700 --> 00:43:34,140 Poezii despre ce? 580 00:43:35,660 --> 00:43:39,780 Despre reîncarnare. Totul se întâmplă acolo la un moment dat, 581 00:43:40,460 --> 00:43:44,220 și într-un singur loc, secolele s-au stricat împreună ca într-o centrifugă. 582 00:43:44,420 --> 00:43:45,740 Dă-mi cartea ta de note. 583 00:44:03,140 --> 00:44:06,340 Sunt gata, vineri, ora 11:30, la hotelul Šiauliai. 584 00:44:07,620 --> 00:44:08,500 Oh, mulțumesc. 585 00:44:13,020 --> 00:44:18,740 Asculta. Mamele voastre au Bizet sau Bolero? 586 00:44:19,180 --> 00:44:19,900 Parcă. 587 00:44:21,140 --> 00:44:22,860 Am nevoie de muzică clasică, omule. 588 00:44:23,500 --> 00:44:26,780 Deci vrei să te arăți cu tipa aia? 589 00:44:27,820 --> 00:44:28,620 Monika. 590 00:44:30,340 --> 00:44:33,140 Enigma mea de meditație nu este suficient de bun? 591 00:44:38,220 --> 00:44:39,700 Cred că fata Glaveckas o va avea. 592 00:44:39,740 --> 00:44:44,420 Sigur, poate vrei să te duci să o întrebi? 593 00:44:51,500 --> 00:44:52,260 Ce s-a întâmplat? 594 00:44:53,780 --> 00:44:54,940 Taiteii nu sunt buni? 595 00:44:58,540 --> 00:45:00,660 — Nu începe! – Haide, fii bărbătesc! 596 00:45:00,660 --> 00:45:02,020 Nu începe, auzi! În nici un caz! 597 00:47:13,500 --> 00:47:17,060 Toată lumea spune că trebuie să te gândești altceva, atunci vei rezista mai mult. 598 00:47:17,780 --> 00:47:19,260 Dar ei nu dau niciun exemplu. 599 00:47:19,740 --> 00:47:22,060 În această situație, la ce ar trebui să mă gândesc? 600 00:47:22,140 --> 00:47:23,380 Cârnați? Cărți? 601 00:47:24,540 --> 00:47:28,540 Așa că nu am înțeles niciodată cum ar trebui să faci ia-ți timp, fii responsabil de situație. 602 00:47:29,420 --> 00:47:33,580 Este ca în rugby când mergi pentru zonă și toată lumea încearcă să te doboare. 603 00:47:33,780 --> 00:47:35,020 Ești atât de aproape încât poți simți... 604 00:47:35,260 --> 00:47:37,420 De parcă ai fi deja pregătit pentru o încercare. 605 00:47:38,340 --> 00:47:42,180 Încă o secundă și toată această tensiune se transformă în euforie. 606 00:47:43,940 --> 00:47:46,500 Este ca și cum ar mai fi și alte chestii iti trece prin vene, 607 00:47:46,820 --> 00:47:50,140 și pentru câteva secunde simți o adevărată fericire. 608 00:48:05,140 --> 00:48:07,460 Ascultă, cauți ceva de lucru? 609 00:48:10,780 --> 00:48:13,860 Da, ceva simplu nu ar fi rau. 610 00:48:13,980 --> 00:48:16,740 Este un concert ușor. Securitate la clubul Grajdurilor. 611 00:48:18,420 --> 00:48:19,860 Îți pui orele și pleci acasă. 612 00:48:21,260 --> 00:48:22,220 Douăzeci pentru noapte. 613 00:48:22,220 --> 00:48:22,780 BINE. 614 00:48:22,780 --> 00:48:23,740 Asta trebuie să înceapă. 615 00:48:24,380 --> 00:48:27,460 Dacă registrele sunt pline și totul e bine la ușă, poate treizeci. 616 00:48:27,460 --> 00:48:30,940 Deci, dacă merg în fiecare weekend, iese destul de bine. 617 00:48:31,700 --> 00:48:35,700 Vine Revelionul cu fata mea si nu vreau sa o dau peste cap. 618 00:48:36,060 --> 00:48:37,820 Obțineți un fel de cadou. 619 00:48:44,100 --> 00:48:45,100 Ai scris destul de bine. 620 00:48:45,260 --> 00:48:46,180 Îți place Mačernis? 621 00:48:48,340 --> 00:48:49,220 Nu știu. 622 00:48:49,580 --> 00:48:51,780 Ei bine, dacă nu știai, nu ai scrie atât de bine. 623 00:48:52,620 --> 00:48:53,980 Poate doar așa arată. 624 00:48:54,220 --> 00:48:57,300 Ai scris bine, în ultima vreme, citind mult. 625 00:48:57,460 --> 00:48:58,820 Poate chiar ești interesat? 626 00:48:59,940 --> 00:49:00,620 Poate că nu. 627 00:49:05,580 --> 00:49:09,220 Auzi, Mačernis, 10 din 10 pentru conținut? 628 00:49:10,100 --> 00:49:11,500 Stai, nu întoarce pagina. 629 00:49:12,460 --> 00:49:15,420 În mod normal, nu aș cumpăra chiloți pentru Monika, 630 00:49:16,460 --> 00:49:20,380 dar anunțul era tot: „Doamnelor și domnilor…” 631 00:49:21,060 --> 00:49:24,900 Deci, parcă ar fi chiloți de clasă superioară. Femeie, merită fiecare bănuț. 632 00:50:12,340 --> 00:50:12,980 Bună seara! 633 00:50:29,220 --> 00:50:30,300 - Buna ziua. - Buna ziua. 634 00:50:30,700 --> 00:50:31,540 Hai un pic aici. 635 00:50:34,540 --> 00:50:37,220 – Ai spus că mergi la Mantas. — Da, mergem. 636 00:50:38,580 --> 00:50:40,500 – Cine este el? – Un prieten. 637 00:50:41,140 --> 00:50:41,860 Un prieten? 638 00:50:43,500 --> 00:50:44,220 Bună seara. 639 00:50:45,420 --> 00:50:46,260 Bună seara. 640 00:50:57,380 --> 00:50:58,940 la ce scoala mergi? 641 00:50:59,580 --> 00:51:00,260 PS 13. 642 00:51:05,780 --> 00:51:07,820 Unde ai de gând să studiezi după aceea? 643 00:51:10,780 --> 00:51:12,420 Uite, poți să aștepți afară? 644 00:51:13,540 --> 00:51:14,220 Sigur. 645 00:51:32,340 --> 00:51:33,700 Ți-am spus să nu vii niciodată. 646 00:51:35,420 --> 00:51:37,540 Dar nu ai apărut. Am crezut că s-a întâmplat ceva. 647 00:51:37,900 --> 00:51:40,260 ce stiu eu? Am așteptat o jumătate de oră. 648 00:51:40,300 --> 00:51:42,940 Fă asta din nou și vei aștepta mult mai mult. 649 00:51:44,540 --> 00:51:45,620 Ia-o ușurel. 650 00:51:49,740 --> 00:51:51,140 Așadar, nu am reușit să-mi dau seama 651 00:51:51,180 --> 00:51:53,300 care spargea mingile despre tatăl Monikai mai mult: 652 00:51:53,340 --> 00:51:54,700 eu sau un tip Mants. 653 00:51:55,820 --> 00:52:00,020 Dar asta nu a fost nimic în comparație cu ce mă aștepta când am ajuns acolo. 654 00:52:00,420 --> 00:52:04,260 A fost uluitor, dar nu pentru că am ajuns într-un fel de palat, 655 00:52:04,420 --> 00:52:06,300 dar pentru că l-am mai văzut pe Mants ăla. 656 00:52:06,340 --> 00:52:09,980 El ne urmărise pe mine și pe Mindė în jurul Southside cu nişte învinşi cu faţa mucioasă. 657 00:52:10,060 --> 00:52:12,260 Adu mingea, ticălosule! 658 00:52:12,860 --> 00:52:15,500 Am stat acolo uluit, și nu putea înțelege nimic. 659 00:52:15,580 --> 00:52:17,420 Hei, Mants, acesta este Rimants. 660 00:52:18,340 --> 00:52:20,940 De ce este aici? De ce suntem aici? 661 00:52:20,980 --> 00:52:21,500 Buna ziua. 662 00:52:25,660 --> 00:52:26,340 Mants. 663 00:52:28,420 --> 00:52:28,900 Jante. 664 00:52:29,380 --> 00:52:30,740 Deci, sunt colegi de clasă. 665 00:52:30,780 --> 00:52:33,980 Dar, la naiba, Sunt cu adevărat în rahat. 666 00:52:37,780 --> 00:52:38,620 Totul în regulă? 667 00:52:39,220 --> 00:52:39,580 Da da. 668 00:52:44,060 --> 00:52:45,180 Acesta este Rimants. 669 00:52:48,700 --> 00:52:51,380 Acest Mants trebuie să fi fost un bloc de lemn din viața lui trecută. 670 00:52:51,780 --> 00:52:53,820 Îmi făcea rău, cu prada părinților săi, 671 00:52:53,860 --> 00:52:55,740 cu toți colegii săi de clasă, vorbesc mereu despre cercuri, 672 00:52:55,780 --> 00:52:59,020 despre uni în Ryga și Talin, despre unde se aplică, 673 00:53:03,260 --> 00:53:05,300 Ce este pentru tine, unde ma duc la facultate? 674 00:53:06,300 --> 00:53:08,660 Așa că spune-mi acele povești despre cum depinde totul 675 00:53:08,700 --> 00:53:10,580 pe talentul și efortul unei persoane, 676 00:53:10,620 --> 00:53:11,820 pentru studiu și muncă. 677 00:53:11,940 --> 00:53:14,300 Cadouri în pungă, toată lumea. 678 00:53:14,500 --> 00:53:15,420 Pune unul pentru a obține unul. 679 00:53:15,740 --> 00:53:17,500 Ajunge cu rahatul ăsta. 680 00:53:18,700 --> 00:53:21,220 Totul depinde de cat aluat au parintii tai. 681 00:53:21,460 --> 00:53:23,140 Multumesc. Nu bagi nimic? 682 00:53:25,340 --> 00:53:26,820 Am doar acest cadou pentru tine. 683 00:53:27,180 --> 00:53:28,340 Asta e bine. 684 00:53:30,940 --> 00:53:33,740 Cine nu a făcut încă - în geantă, în geantă. 685 00:53:46,420 --> 00:53:47,340 Prea puternic. 686 00:54:02,060 --> 00:54:04,100 Să facem schimb de cadouri! 687 00:54:09,460 --> 00:54:12,980 – Vreau să-ți ofer cadoul meu. – Mulțumesc, dar l-am pus pe al meu în geantă. 688 00:54:13,340 --> 00:54:14,260 Acesta era planul. 689 00:54:14,540 --> 00:54:15,740 Este doar pentru distracție. 690 00:54:15,780 --> 00:54:16,940 Da, înțeleg. Stai. 691 00:54:23,100 --> 00:54:23,700 Pentru dumneavoastră. 692 00:54:36,460 --> 00:54:37,620 Ești cu adevărat ceva! 693 00:54:46,060 --> 00:54:50,460 Prietenul meu este un mare fan de baschet. El nu vede viitor fără cercuri. 694 00:54:50,460 --> 00:54:54,580 Se joacă cu gașca în capotă, dar NBA este locul unde vrea să aterizeze. 695 00:54:54,580 --> 00:54:58,820 Din momentul în care se trezește se gândește la coșul pe care îl face. 696 00:54:59,020 --> 00:55:03,100 Brațele și picioarele lui sunt toate rupte vrea să zboare ca Marčiulionis. 697 00:55:03,180 --> 00:55:07,420 Își petrece toate zilele pe teren, brațele îi ard, totul doare. 698 00:55:07,500 --> 00:55:11,820 Este căpitanul liceului său, și joacă și la națională de juniori. 699 00:55:11,820 --> 00:55:15,940 După turneele universitare, el va fi chemat la profesioniști. 700 00:55:15,980 --> 00:55:20,540 Nu-i pasă de Chicago. Pentru că Šiauliai este casa lui. 701 00:55:20,540 --> 00:55:21,900 Šiauliai! Šiauliai! 702 00:55:25,780 --> 00:55:28,460 Echipa lui Šiauliai! 703 00:55:28,940 --> 00:55:32,900 Apoi mergem la Kaunas Arena pentru sport, legendarul teren de baschet lituanian. 704 00:55:32,980 --> 00:55:37,260 Se va scufunda și își va face toate loviturile, Până când își zdrobește adversarii. 705 00:55:37,340 --> 00:55:41,380 Jucătorii devin celebri pentru că au prezentat un spectacol. și deveniți nume de marcă înainte să vă dați seama. 706 00:55:41,460 --> 00:55:45,700 Când i se oferă un contract pentru o moară”, atunci va ști că visul lui a devenit adevărata afacere. 707 00:55:45,740 --> 00:55:49,980 Va fi liber să aleagă orice vrea, să-și schimbe tricoul verde cu o pereche de Nike. 708 00:56:04,580 --> 00:56:06,340 - Ce este? - Ce? 709 00:56:07,180 --> 00:56:08,100 Ce s-a întâmplat? 710 00:56:11,860 --> 00:56:14,460 — Ești gelos? - În nici un caz. 711 00:56:15,740 --> 00:56:17,300 Deci nu esti gelos? 712 00:56:57,980 --> 00:56:59,420 Mantas, este suficient. 713 00:57:00,260 --> 00:57:00,860 Mantas! 714 00:57:04,220 --> 00:57:05,740 Ascultă, ticălosule, cine te-a lăsat să o iei? 715 00:57:11,780 --> 00:57:12,980 Mai are cineva mingi? 716 00:57:17,220 --> 00:57:18,180 E timpul să pleci. 717 00:57:18,420 --> 00:57:19,300 Deci hai sa mergem. 718 00:57:20,500 --> 00:57:21,340 Te duci singur. 719 00:57:49,340 --> 00:57:50,140 Unde este Mindė? 720 00:57:51,940 --> 00:57:52,780 [Ziua buna!] 721 00:57:54,060 --> 00:57:55,860 – Aici! — Cine sunt toate astea? 722 00:57:55,900 --> 00:57:58,740 Păiturile lui Remyga. I-am întâlnit la Goldy’s. 723 00:58:32,180 --> 00:58:33,780 O să te încurci, idiotule. 724 00:58:35,660 --> 00:58:37,260 „Fă-ți la fel ca al lui Sam? 725 00:58:37,900 --> 00:58:41,180 Nu, aceasta este gluga mea. Aceasta este curtea mea. 726 00:58:41,260 --> 00:58:42,180 Mâinile jos! 727 00:58:42,340 --> 00:58:43,580 Ești un adevărat OZN. 728 00:58:44,020 --> 00:58:48,900 Nu, nu. Mă amesteci. 729 00:58:49,220 --> 00:58:50,980 Studiez la facultatea de afaceri. 730 00:59:00,220 --> 00:59:02,780 Să mergem! Să mergem! 731 00:59:06,460 --> 00:59:08,740 An nou fericit! 732 00:59:15,860 --> 00:59:17,060 ce bei? 733 00:59:19,500 --> 00:59:21,100 Minunat! 734 00:59:29,100 --> 00:59:29,540 Ce? 735 00:59:31,620 --> 00:59:32,780 Deci La Mulți Ani! 736 00:59:37,220 --> 00:59:37,980 vei îngheța. 737 00:59:39,460 --> 00:59:41,220 La mulți ani, tuturor! 738 00:59:41,700 --> 00:59:44,380 Jurga! Ia-o și țipă! 739 00:59:48,020 --> 00:59:49,500 De jos în sus! 740 01:00:02,260 --> 01:00:03,220 An nou fericit! 741 01:00:14,300 --> 01:00:14,980 - Buna ziua. — O zi bună, 742 01:00:16,500 --> 01:00:20,100 – Aș putea vorbi cu Monika? – Sigur, imediat. 743 01:00:39,620 --> 01:00:40,900 Hei bouncer, fă ceva! 744 01:00:46,020 --> 01:00:48,700 Ascultă, nu permitem treninguri! 745 01:00:48,740 --> 01:00:51,260 Despre ce vorbesti? Toată lumea este cu trening aici. 746 01:00:51,500 --> 01:00:52,940 Liniștiți-vă! 747 01:01:09,460 --> 01:01:10,980 – Treizeci. – Mulțumesc. 748 01:01:11,620 --> 01:01:12,460 Și cheia. 749 01:01:22,060 --> 01:01:22,780 Dă-mi zece. 750 01:01:52,700 --> 01:01:53,340 Monika! 751 01:01:55,380 --> 01:01:56,180 Monika! 752 01:01:58,260 --> 01:01:59,580 - Să mergem! — Ascultă, Monika! 753 01:01:59,780 --> 01:02:00,980 Să mergem, ignoră-l. 754 01:02:08,900 --> 01:02:11,860 Am încercat să o sun pe Monika, dar era ca și cum ar fi lovit un perete. 755 01:02:12,780 --> 01:02:16,460 Mă gândeam cum să răscumpăr vina în fața ei și a părinților ei, 756 01:02:16,780 --> 01:02:18,460 și chiar și colegii ei de clasă. 757 01:02:19,380 --> 01:02:21,380 Serios, ca să nu se simtă rușine. 758 01:02:26,860 --> 01:02:30,420 Când în sfârșit am ajuns la ea, Am convins-o să se întâlnească, 759 01:02:30,900 --> 01:02:33,020 spunând, de ce ar trebui să risipim bani la un hotel, 760 01:02:33,060 --> 01:02:35,100 când trebuie doar să vorbim. 761 01:02:37,500 --> 01:02:38,500 Atunci vom vedea. 762 01:03:36,380 --> 01:03:37,820 De ce ai vrut să ne întâlnim aici? 763 01:03:38,540 --> 01:03:39,860 Ce s-a întâmplat? 764 01:03:40,740 --> 01:03:41,620 Acesta este Grajdurile. 765 01:03:42,820 --> 01:03:43,940 Și îți plac caii. 766 01:03:45,220 --> 01:03:46,060 Armăsari. 767 01:03:46,980 --> 01:03:48,740 Dar nici nu aș ține un cal aici. 768 01:03:54,660 --> 01:03:55,900 Poate putem doar să vorbim. 769 01:03:56,900 --> 01:03:57,820 Sigur, hai să vorbim. 770 01:04:00,700 --> 01:04:01,900 Plec în Scoția. 771 01:04:04,540 --> 01:04:05,340 Scoţia? 772 01:04:06,780 --> 01:04:07,860 Ce e cu Scoția? 773 01:04:08,780 --> 01:04:11,060 Examene, trebuie să mă pregătesc pentru engleză. 774 01:04:11,500 --> 01:04:13,260 Vorbesti deja bine. Ce altceva? 775 01:04:14,220 --> 01:04:16,460 Uite, mă gândesc la viitorul meu, nu ca tine. 776 01:04:19,020 --> 01:04:19,580 Și cu mine cum rămâne? 777 01:04:21,620 --> 01:04:24,580 Am o slujbă, să fac niște aluat. Nu este un viitor? 778 01:04:31,260 --> 01:04:34,180 Uite, dacă ești supărat de Revelion, imi pare rau. 779 01:04:34,980 --> 01:04:35,900 Trebuie să plec. 780 01:04:37,060 --> 01:04:37,860 Doar așa? 781 01:04:38,900 --> 01:04:39,660 Deblocați-l. 782 01:04:41,900 --> 01:04:42,940 Deci când pleci? 783 01:04:44,100 --> 01:04:44,900 Mâine. 784 01:04:46,060 --> 01:04:48,460 Mâine? Nu ne putem lua la revedere ultima dată? 785 01:04:50,340 --> 01:04:52,900 Pot să iau hotelul ăla dacă chiar vrei. 786 01:04:57,300 --> 01:04:58,260 Doar deblochează-l. 787 01:05:09,980 --> 01:05:11,340 Deci de ce pleca Monika? 788 01:05:11,380 --> 01:05:13,500 a fost mai greu de înțeles decât Dostoievski. 789 01:05:15,060 --> 01:05:16,500 Totul părea atât de simplu: 790 01:05:16,980 --> 01:05:18,340 e acceptată și pleacă. 791 01:05:18,900 --> 01:05:21,300 Dar de ce ea? De ce acum? 792 01:05:21,580 --> 01:05:22,580 De ce Scoția? 793 01:05:23,900 --> 01:05:26,020 Aș dori să am un răspuns. 794 01:05:28,020 --> 01:05:31,940 Totul era ca într-o ceață. Nu puteam gândi corect. 795 01:05:32,700 --> 01:05:35,820 De îndată ce mi-am adus aminte de Monika, parfumul ei mi-a făcut capul să se învârtă. 796 01:05:36,580 --> 01:05:38,620 Capul mi se învârte, gura îmi salivează. 797 01:05:39,060 --> 01:05:41,260 M-am slăbit doar mă gândeam la Monika. 798 01:05:42,100 --> 01:05:43,340 De obicei nu mă simt slab, 799 01:05:43,340 --> 01:05:44,740 dacă nu sunt cu adevărat bolnav. 800 01:05:46,580 --> 01:05:48,140 Deci Monika este boala mea. 801 01:05:49,700 --> 01:05:51,540 O boală cu care vreau să trăiesc. 802 01:06:26,460 --> 01:06:28,740 Apoi m-am gândit, de fapt nu ne despărțim. 803 01:06:31,020 --> 01:06:32,820 Când ea se întoarce, vom fi împreună. 804 01:06:35,300 --> 01:06:37,780 Vom trăi împreună, crește copiii împreună. 805 01:06:39,660 --> 01:06:43,060 Cine ar dori să reprezinte școala la concursul literar Šiauliai? 806 01:06:44,700 --> 01:06:48,180 Nu cunosc niciun învins ca asta în tot Šiauliai. 807 01:06:49,660 --> 01:06:51,620 Cine este de acord primește doi 10s. 808 01:06:51,980 --> 01:06:54,980 O mare oportunitate de a-ți crește notele înainte de absolvire. 809 01:06:55,660 --> 01:06:57,500 Deci despre ce trebuie să scriem? 810 01:06:57,860 --> 01:07:00,820 Ce vrei să spui? Ce vrei tu. Este literatura. 811 01:07:00,820 --> 01:07:05,100 Puteți scrie poezii, ficțiune, o piesă de teatru. 812 01:07:05,340 --> 01:07:06,260 Deci subiectul este deschis? 813 01:07:06,740 --> 01:07:07,500 Ei bine, da. 814 01:07:08,660 --> 01:07:10,340 Bine, atunci, o voi face. Când este termenul limită? 815 01:07:10,340 --> 01:07:12,100 Jante, ești plin de asta! 816 01:07:12,500 --> 01:07:13,900 Poate vrei să fii următorul Baranauskas? 817 01:07:14,140 --> 01:07:15,860 Poate o voi face. Ce este pentru tine? 818 01:07:16,900 --> 01:07:19,820 Dacă cineva mă întreabă dacă am o prietenă, bineînțeles, aș spune că da. 819 01:07:20,060 --> 01:07:21,380 A ieșit puțin din oraș. 820 01:07:21,420 --> 01:07:24,900 Ei bine, pot să-l cred pe Bruce Lee a scris poezii, dar tu... 821 01:07:25,060 --> 01:07:27,020 — Ce e așa de amuzant? — Nimic. 822 01:07:27,540 --> 01:07:29,900 Dar când se întoarce, Trebuie să fiu pregătit. 823 01:07:30,020 --> 01:07:31,980 Așa că ar fi uimită de modul în care m-am schimbat. 824 01:07:36,060 --> 01:07:37,660 Nu am simțit nicio presiune din partea clasicilor. 825 01:07:37,700 --> 01:07:39,740 Nu eram îngrijorat de influențe. 826 01:07:42,540 --> 01:07:46,580 Am simțit că am citit aproape totul, deci scrisul nu părea atât de greu. 827 01:07:46,860 --> 01:07:48,340 În plus, cât timp ar putea dura? 828 01:07:48,620 --> 01:07:52,060 Este mai greu să memorezi o poezie decât să scrie câteva strofe care rimează. 829 01:07:55,460 --> 01:07:57,580 Ceva este întotdeauna schimbat cu altceva. 830 01:07:59,420 --> 01:08:01,180 Ce e azi la televizor? 831 01:08:02,300 --> 01:08:05,780 Din cer cad fulgi de nea iar un câine prost încearcă să le mănânce. 832 01:08:06,700 --> 01:08:10,180 Cineva așteaptă autobuzul noaptea târziu, dar nu va ajunge. 833 01:08:10,620 --> 01:08:14,460 O femeie stă lângă stradă, și nu poate trece pe cealaltă parte. 834 01:08:15,060 --> 01:08:18,500 Viața curge liniștită. Dragostea poate fi ciudată, uneori. 835 01:08:26,900 --> 01:08:29,940 Cu alte cuvinte, am primit acele două 10, 836 01:08:30,180 --> 01:08:32,500 și niște cărți total lipsite de valoare. 837 01:08:32,540 --> 01:08:35,260 Am crezut că Monika s-ar putea să mă ia mai în serios acum. 838 01:08:36,900 --> 01:08:39,060 Nu sunt doar un cititor acum, ci un scriitor. 839 01:08:59,860 --> 01:09:01,780 Hei, Sam face! 840 01:09:02,340 --> 01:09:03,700 – Bună. – Bună. 841 01:09:04,900 --> 01:09:09,940 — Ce cauți aici? – Nimic, verific concertele. 842 01:09:10,500 --> 01:09:12,500 Šiauliai este Manchester-ul Lituaniei. 843 01:09:12,540 --> 01:09:15,060 – Ce? – Manchester. 844 01:09:15,260 --> 01:09:17,620 – De ce Manchester? – Ce de ce? 845 01:09:17,740 --> 01:09:21,180 Manchester are și o mulțime de trupe care te sufla. 846 01:09:21,220 --> 01:09:23,820 Și muzee, teatre, știi. 847 01:09:24,580 --> 01:09:26,140 Toate într-un singur loc. 848 01:09:29,540 --> 01:09:32,500 - Nu-i rău, o grămadă de indivizi aici. - Da! 849 01:09:36,340 --> 01:09:37,300 Să mergem mai aproape! 850 01:09:39,180 --> 01:09:40,220 Să mergem! 851 01:10:54,700 --> 01:10:55,660 Despre tine oo! 852 01:10:56,900 --> 01:10:58,060 Despre tine oo! 853 01:10:59,060 --> 01:11:00,260 Despre tine oo! 854 01:11:01,540 --> 01:11:04,780 Despre tine oo! Na na na! 855 01:11:04,780 --> 01:11:08,380 Totul strălucea cu toate aceste culori noi. 856 01:11:08,380 --> 01:11:12,380 Nu am vrut să fiu diferit, a vrut să fie ca toți ceilalți. 857 01:11:12,380 --> 01:11:15,500 Deși probabil ai putea spune că sunt diferit, 858 01:11:15,500 --> 01:11:18,220 că nu înțeleg cu adevărat discuția, muzica. 859 01:11:20,020 --> 01:11:20,940 Auzi? 860 01:11:21,940 --> 01:11:22,740 Uite! 861 01:11:22,860 --> 01:11:25,460 Mâine este deschidere la galeria foto. 862 01:11:25,460 --> 01:11:26,380 Poate vrei să vii? 863 01:11:27,860 --> 01:11:28,980 Sigur, OK. 864 01:11:29,260 --> 01:11:30,540 – Cool. – Cool. 865 01:11:31,780 --> 01:11:32,860 nu pot. 866 01:11:34,460 --> 01:11:35,980 – Cool. – Cool. 867 01:11:37,660 --> 01:11:40,460 — Ai spus că nu-ți amintești. — Acum îmi amintesc. 868 01:11:49,260 --> 01:11:50,780 Încă nicio scrisoare de la Monika. 869 01:11:51,940 --> 01:11:55,500 Am fost puțin supărat. Este atât de greu? să scrii câteva cuvinte odată ce ai aterizat? 870 01:11:57,020 --> 01:11:59,500 Atunci m-am gândit că trebuie să fie atât de multe merge pentru ea acolo... 871 01:11:59,540 --> 01:12:02,460 Mai bine dacă mă ocup de lucrurile mele si viitorul meu. 872 01:12:04,860 --> 01:12:07,420 Așa că nu am fost prea îngrijorat despre mersul la deschidere cu Jurga. 873 01:12:08,140 --> 01:12:11,220 Am crezut că Monika i-ar plăcea foarte mult că mă intru în arte. 874 01:12:13,700 --> 01:12:15,580 Înțelegi ceva din el? 875 01:12:16,540 --> 01:12:17,460 Nici măcar încercând. 876 01:12:18,020 --> 01:12:22,580 Totul este atât de profund și dificil, o persoană normală nu are nicio speranță. 877 01:12:24,020 --> 01:12:26,740 Deci, de unde știi ce are sens si ce nu? 878 01:12:39,660 --> 01:12:43,100 După aceea, Jurga și cu mine ar călători în jurul lui Šiauliai. 879 01:12:44,180 --> 01:12:47,620 Totul a fost la fel, dar am început să văd lucrurile altfel. 880 01:12:48,180 --> 01:12:50,900 Aceleași chioșcuri, piețe, plin de aceleași gunoaie. 881 01:12:50,940 --> 01:12:55,300 Dar în toate acestea, găsești o cale către o lume diferită. 882 01:12:55,340 --> 01:12:57,340 – Uite! Uite! – Păi? 883 01:12:57,460 --> 01:12:58,580 ca niște Alice în Țara Minunilor. 884 01:13:00,420 --> 01:13:02,900 În fiecare primăvară sufletul meu se îmbracă și iese afară. 885 01:13:03,860 --> 01:13:08,060 Încerc mereu să întreb unde se duce, dar nu știe unde, nu știe unde. 886 01:13:11,580 --> 01:13:13,140 - Ce? — Nimic. 887 01:13:15,900 --> 01:13:20,020 Asta e bine. O fecioară atotvăzătoare are relații carnale rituale 888 01:13:20,220 --> 01:13:23,060 cu toţi zeii vechi ai Samogitiei. 889 01:13:25,140 --> 01:13:28,020 Luat de Kęstutis pe dunele măturate de vânt... 890 01:13:29,980 --> 01:13:31,420 — E prietenul tău? – Unde? 891 01:13:32,660 --> 01:13:34,380 Acolo. Ea tocmai a trecut. 892 01:13:39,700 --> 01:13:41,180 Probabil că am citit-o amuzant. 893 01:13:43,340 --> 01:13:45,260 Știi, am scris și niște poezii. 894 01:13:48,300 --> 01:13:49,820 — Vorbești serios? – Desigur. 895 01:13:50,780 --> 01:13:51,580 Deci spune-mi! 896 01:13:52,220 --> 01:13:53,780 - Aici? – Da. 897 01:13:54,780 --> 01:13:55,540 BINE. 898 01:13:57,980 --> 01:14:00,260 O mamă mergea pe stradă cu o umbrelă. 899 01:14:01,380 --> 01:14:03,980 Când a venit ploaia, nu era unde să o pun. 900 01:14:04,780 --> 01:14:05,980 Dar avea o umbrelă. 901 01:14:09,580 --> 01:14:10,140 Ce? 902 01:14:14,660 --> 01:14:17,060 Parcă Jurga a acceptat așa cum eram eu. 903 01:14:17,380 --> 01:14:19,020 M-am simțit atât de liber. 904 01:14:19,300 --> 01:14:22,100 Am putea vorbi despre orice, ca cu un tip, 905 01:14:22,820 --> 01:14:23,860 ca cu Mindė. 906 01:14:28,380 --> 01:14:31,100 Ei bine, Mindė și-a găsit un nou loc de muncă, 907 01:14:32,260 --> 01:14:33,300 deci m-a implicat. 908 01:14:33,940 --> 01:14:37,260 Nu am putut spune nu. Aveam nevoie de puțină ușurare din toată drama. 909 01:14:37,620 --> 01:14:39,740 și trăgând puțin aluat este întotdeauna bun. 910 01:14:42,140 --> 01:14:43,140 ce citesti? 911 01:14:45,740 --> 01:14:46,700 This Erlickas. 912 01:14:47,700 --> 01:14:50,180 Am auzit de el undeva. Ce scrie el? 913 01:14:52,740 --> 01:14:54,700 Poezii. Ficţiune. 914 01:14:55,940 --> 01:14:56,980 Ca Bruce Lee, da? 915 01:14:57,540 --> 01:14:58,580 Un fel de, da. 916 01:14:59,220 --> 01:15:01,860 Was I thinkin’ about Monika? Sure, I was thinkin’, 917 01:15:02,260 --> 01:15:04,100 dar totul era ca printr-o ceață. 918 01:15:04,820 --> 01:15:05,980 Well, just think about it, 919 01:15:06,060 --> 01:15:09,260 dacă plec din țară cu echipa de rugby și nici măcar să nu suni... 920 01:15:12,420 --> 01:15:13,900 Închide ochii. nu te uita! 921 01:15:16,700 --> 01:15:18,060 Now you can look. 922 01:15:20,220 --> 01:15:22,780 Now this is the crown for the best poet of Šiauliai. 923 01:15:27,700 --> 01:15:29,180 - Arătaţi-mi! – Don’t look! 924 01:15:30,300 --> 01:15:34,820 Even though I could still see before my eyes when Monika was playin’ Metallica on the guitar, 925 01:15:37,060 --> 01:15:39,900 I began to feel like Jurga could really be 926 01:15:40,940 --> 01:15:42,500 my backup girlfriend. 927 01:15:49,580 --> 01:15:50,740 Asta e bine. 928 01:15:51,780 --> 01:15:52,700 – Similar. – Da? 929 01:15:52,740 --> 01:15:54,900 I was used to having a Plan B. 930 01:15:55,900 --> 01:15:58,100 CEL MAI BUN POET LUI ŠIAULIAI RIMANTAS KMITA 931 01:16:08,340 --> 01:16:09,180 Buna seara! 932 01:16:09,460 --> 01:16:12,300 Spune-mi, unde pot schimba banii here in Šiauliai? 933 01:16:13,220 --> 01:16:14,820 Ei bine, nimeni nu este deschis la ora asta. 934 01:16:16,860 --> 01:16:17,700 Mulţumesc. 935 01:16:21,220 --> 01:16:22,900 Ce valută vrei să schimbi? 936 01:16:25,500 --> 01:16:26,860 Dolari către Litas. 937 01:16:27,300 --> 01:16:27,900 Cât costă? 938 01:16:29,020 --> 01:16:29,780 Douăzeci. 939 01:16:30,700 --> 01:16:31,420 Stai. 940 01:16:36,060 --> 01:16:37,260 O pot schimba. 941 01:16:37,540 --> 01:16:38,780 Dar la tarife de noapte. 942 01:16:39,340 --> 01:16:40,060 Tarife pe noapte? 943 01:16:40,580 --> 01:16:41,220 Pentru trei. 944 01:16:56,500 --> 01:16:59,020 Părea că visele mele se împlinesc. 945 01:17:00,260 --> 01:17:03,140 Vin cele mai bune lucruri cand te astepti mai putin la ele. 946 01:17:03,540 --> 01:17:07,180 Ca cu Monika. Ne-am întâlnit, am ieșit, și totul era simplu și clar. 947 01:17:27,380 --> 01:17:28,940 Rimants, pierdeți pălăria! 948 01:17:29,060 --> 01:17:30,580 Nu pot antrena, durere de urechi. 949 01:17:32,820 --> 01:17:35,180 Vei juca meciul cu asta? 950 01:17:35,540 --> 01:17:37,380 Ei bine, este o coroană, nu o pălărie. 951 01:17:37,740 --> 01:17:38,460 Uh-huh, sigur. 952 01:17:39,900 --> 01:17:41,140 OK, doi la unu. 953 01:17:44,940 --> 01:17:49,100 Deci există acest eveniment în Šiauliai numit „Concursul celor mai bune picioare”. 954 01:17:49,340 --> 01:17:52,980 Am auzit că acești pui s-au arătat in fata tipilor. 955 01:17:53,180 --> 01:17:54,860 Ca să poată fi la televizor. 956 01:17:54,940 --> 01:17:55,660 Este pentru dumneavoastră. 957 01:17:57,900 --> 01:17:58,740 Pentru ce? 958 01:17:58,820 --> 01:17:59,980 Pentru picioarele tale frumoase. 959 01:18:03,700 --> 01:18:04,300 OK, 960 01:18:05,820 --> 01:18:08,900 Dacă voi câștiga, atunci ne voi cumpăra bilete la Parada Iubirii. 961 01:18:10,420 --> 01:18:12,060 Bine, atunci hotelul este pe mine. 962 01:18:12,540 --> 01:18:13,700 Nu vom avea nevoie de un hotel. 963 01:18:14,580 --> 01:18:15,500 Un sac de dormit va fi de folos. 964 01:18:17,020 --> 01:18:18,860 OK, trebuie să fug. 965 01:18:21,740 --> 01:18:24,460 Bună seara, doamnelor și domnilor! 966 01:18:24,660 --> 01:18:27,060 Bună seara, Šiauliai! 967 01:18:27,180 --> 01:18:29,740 Când Jurga a decis să facă asta, Am fost puțin surprins. 968 01:18:29,820 --> 01:18:31,140 Ea a spus că a fost doar pentru distracție, 969 01:18:31,980 --> 01:18:32,700 și pentru aluat. 970 01:18:34,140 --> 01:18:37,380 Așa am înțeles, dar nu eram pe cale să ratez 971 01:18:37,460 --> 01:18:39,620 văzând-o fără hainele ei la mâna a doua. 972 01:18:41,220 --> 01:18:42,340 Doar pentru distracție. 973 01:18:42,620 --> 01:18:45,180 Cele mai minunate picioare numai pentru ochii tăi! 974 01:19:02,900 --> 01:19:05,020 Și când a ieșit Jurga, și am văzut-o pentru prima dată 975 01:19:05,060 --> 01:19:07,220 fără cămășile alea de bunici și blugi rupti, 976 01:19:08,420 --> 01:19:10,220 Am simțit că căldura crește prin corpul meu. 977 01:19:13,580 --> 01:19:15,940 Ca să spun adevărul, mi-a fost frică de când coboară de pe scenă 978 01:19:15,980 --> 01:19:18,420 și ar trebui să spun ceva mai mult decât „felicitari”. 979 01:19:19,540 --> 01:19:22,780 Am stat acolo, cu inima batându-mi, 980 01:19:23,660 --> 01:19:25,780 mă întreb despre planul meu B. 981 01:19:27,380 --> 01:19:29,180 A fost Jurga cu adevărat planul meu B? 982 01:19:32,140 --> 01:19:36,540 Și acum, după deliberările aprinse a comitetului nostru, 983 01:19:36,660 --> 01:19:39,860 hai sa auzim niste aplauze pentru proprietarul celor mai minunate picioare, 984 01:19:40,180 --> 01:19:43,140 Numărul 11, Jurga Jurgita! 985 01:19:52,500 --> 01:19:54,100 Cum te simti? 986 01:19:56,740 --> 01:19:57,260 Bun. 987 01:19:59,300 --> 01:20:02,980 Ai vrea să spui ceva către comitet sau public? 988 01:20:03,740 --> 01:20:04,940 Nu știu. Multumesc. 989 01:20:05,940 --> 01:20:09,460 Premiul va fi acordat de către președintele comisiei! Scena, te rog! 990 01:20:09,700 --> 01:20:10,700 [500 litai for cosmetics] 991 01:20:27,980 --> 01:20:28,900 Well, congrats. 992 01:20:29,660 --> 01:20:32,220 Mulţumesc. Dar uite, fără aluat. 993 01:20:32,540 --> 01:20:34,500 Ce o să fac cu toate prostiile astea? 994 01:20:35,580 --> 01:20:38,860 Mă defilez în fața tuturor ca o vaca, și nu-mi pot da un aluat adevărat? 995 01:20:38,860 --> 01:20:41,020 Toată lumea se uită la tine pentru picioarele tale. 996 01:20:43,180 --> 01:20:44,060 Nu toată lumea. 997 01:20:45,820 --> 01:20:47,260 Ce cauți aici, nebunule! 998 01:20:48,380 --> 01:20:50,540 Hei, nu-l atinge, bine? 999 01:20:50,580 --> 01:20:51,300 Ce faci aici? 1000 01:20:51,500 --> 01:20:52,140 Mantas! 1001 01:20:52,180 --> 01:20:54,260 – E prietena ta? 1002 01:20:54,300 --> 01:20:57,580 Mergem! Mantas! 1003 01:20:57,580 --> 01:21:01,180 - Dă drumul! Nu mă atinge! - Ce? Am dat drumul! 1004 01:21:12,580 --> 01:21:13,780 Să mergem, repede! 1005 01:21:14,540 --> 01:21:15,980 Așteaptă o secundă, hai să vorbim. 1006 01:21:16,180 --> 01:21:17,980 În altă parte, ceilalți vor ajunge din urmă. 1007 01:21:18,220 --> 01:21:20,300 Fuck them. I’m talkin’ to you. 1008 01:21:25,940 --> 01:21:30,540 Ori te grăbești, ori te poți întoarce and fight all you want. 1009 01:21:31,620 --> 01:21:32,740 I’m headin’ home. 1010 01:21:51,300 --> 01:21:52,740 Deci de ce nu ai scris sau sunat? 1011 01:22:00,100 --> 01:22:01,620 You dyed your hair? 1012 01:22:03,100 --> 01:22:04,660 You look different too. 1013 01:22:05,780 --> 01:22:07,020 You go to discos now? 1014 01:22:08,660 --> 01:22:10,620 Un prieten m-a invitat în glumă. 1015 01:22:43,100 --> 01:22:44,060 te iubesc. 1016 01:23:07,540 --> 01:23:08,540 Ce naiba! 1017 01:23:10,100 --> 01:23:12,500 Shit, Mindė. Listen, what happened? 1018 01:23:12,540 --> 01:23:13,380 Enervați-vă. 1019 01:23:15,140 --> 01:23:19,700 Acum o oră, au venit niște bandiți and took all the money. 1020 01:23:22,180 --> 01:23:22,780 Cât costă? 1021 01:23:22,980 --> 01:23:27,180 Much, much. If you came on time we could’ve fought back. 1022 01:23:27,460 --> 01:23:30,860 But you’re just drooling over chicks, yeah? 1023 01:23:31,540 --> 01:23:32,620 La naiba, omule, Monika s-a întors. 1024 01:23:32,860 --> 01:23:36,340 Sure, and now Monika. Stop fuckin’ with me! 1025 01:23:36,380 --> 01:23:39,420 La naiba, ne-am întâlnit la Rainbows. I got no clue what’s goin’ on here. 1026 01:23:39,420 --> 01:23:42,380 You hear yourself? ai spus you’re goin’ there with Jurga. 1027 01:23:42,580 --> 01:23:44,700 Acum uită-te la pierderile noastre din cauza ta. 1028 01:23:44,860 --> 01:23:47,100 Yeah, I went with Jurga. Then I ran into Monika. 1029 01:23:48,980 --> 01:23:50,060 S-a întors din Scoția. 1030 01:23:50,100 --> 01:23:51,420 What Scotland? 1031 01:23:52,060 --> 01:23:54,100 Monika ta a fost mereu în Šiauliai. 1032 01:23:54,980 --> 01:23:56,180 What’re you talkin’ ‘bout? 1033 01:23:56,700 --> 01:23:57,940 Edita mi-a spus. 1034 01:23:58,540 --> 01:24:00,300 Despre ce naiba vorbesti? 1035 01:24:03,100 --> 01:24:04,260 Întrebați-o singur. 1036 01:24:10,140 --> 01:24:13,340 Edita aia e mereu plină de asta. 1037 01:24:18,780 --> 01:24:21,980 Bine, ascultă, curăță asta. 1038 01:24:23,500 --> 01:24:25,340 O să sun la florar. 1039 01:24:55,780 --> 01:24:57,180 Ai fost sau nu în Scoția? 1040 01:25:03,380 --> 01:25:04,940 M-ai speriat. 1041 01:25:05,420 --> 01:25:07,980 — Te porți sălbatic. – Te întreb, unde ești în Scoția? 1042 01:25:09,300 --> 01:25:09,740 Nu. 1043 01:25:10,700 --> 01:25:12,180 Deci nu e nimic de spus. 1044 01:25:12,420 --> 01:25:13,220 Te iubesc. 1045 01:25:14,180 --> 01:25:16,580 – Sigur că da. – Dacă vrei, o să sar pe fereastră. 1046 01:25:17,180 --> 01:25:18,380 — Ce fereastră? — Vrei să fac eu? 1047 01:25:18,580 --> 01:25:20,780 — O să-l rad. – Ce bărbierit? 1048 01:25:21,060 --> 01:25:23,420 — Voi face orice. – What’re you talkin’ ‘bout? 1049 01:25:24,900 --> 01:25:26,100 Așteaptă! Auzi? 1050 01:25:34,020 --> 01:25:35,020 Let’s go to my place? 1051 01:25:35,580 --> 01:25:36,580 Your parents are home. 1052 01:25:37,020 --> 01:25:37,900 What’re you afraid of? 1053 01:25:38,820 --> 01:25:39,780 Nu mă tem. 1054 01:25:45,180 --> 01:25:46,580 You wanna meet them? 1055 01:25:49,660 --> 01:25:51,300 - Pot fi. - Să mergem. 1056 01:25:54,380 --> 01:25:54,980 Să mergem. 1057 01:26:11,980 --> 01:26:14,020 – This is Rimantas. – Good day. Bon apetit. 1058 01:26:14,700 --> 01:26:15,460 Multumesc. 1059 01:26:19,900 --> 01:26:22,940 – Will you join us? – No, we’ll be in my room. 1060 01:26:23,940 --> 01:26:25,780 – Maybe some dessert? – Mulțumesc. 1061 01:26:26,140 --> 01:26:26,860 Mai târziu. 1062 01:26:40,220 --> 01:26:42,580 – Mi-ai luat Tetrisul? – Get out of here. 1063 01:27:04,100 --> 01:27:05,380 Maybe we should go for a walk? 1064 01:27:14,580 --> 01:27:17,420 Asteptam scrisoarea ta every day, like some dumbass. 1065 01:27:19,300 --> 01:27:21,620 And she’s cruising around Šiauliai tot timpul, 1066 01:27:24,020 --> 01:27:25,860 and I’m the only one who doesn’t know. 1067 01:27:27,900 --> 01:27:29,820 Mă plimbam între casă și școală. 1068 01:27:31,460 --> 01:27:33,060 My parents were all over me. 1069 01:27:36,100 --> 01:27:37,900 Știu că a fost greșit. 1070 01:27:39,420 --> 01:27:40,620 But I didn’t know what do. 1071 01:27:42,420 --> 01:27:44,140 — Nu fi supărat. — Nu sunt supărat. 1072 01:27:44,740 --> 01:27:46,340 My kitty-cat came back. 1073 01:27:47,020 --> 01:27:48,900 She’s different, bolder. 1074 01:27:49,900 --> 01:27:53,300 Even though this was her first time away, it looks like it was for the best. 1075 01:27:54,380 --> 01:27:56,740 E bine că înțelege she can’t live without me, 1076 01:27:56,780 --> 01:27:58,420 și ceea ce simte cu adevărat pentru mine. 1077 01:27:59,780 --> 01:28:04,220 Am fost puțin îngrijorat pentru Jurga, but there was nothing serious between us anyway, 1078 01:28:04,820 --> 01:28:06,620 deci de ce să vă faceți griji? 1079 01:28:07,660 --> 01:28:09,700 Cu alte cuvinte, totul se îndrepta. 1080 01:28:09,900 --> 01:28:10,540 Auzi? 1081 01:28:12,340 --> 01:28:13,100 Doar o secundă. 1082 01:28:14,980 --> 01:28:15,860 Bine. 1083 01:28:17,300 --> 01:28:17,860 Buna ziua. 1084 01:28:18,780 --> 01:28:19,460 Buna ziua. 1085 01:28:20,140 --> 01:28:21,860 La naiba, curvă, la dracu! 1086 01:28:42,220 --> 01:28:43,540 Ce s-a întâmplat cu fața ta? 1087 01:28:44,300 --> 01:28:45,300 — Nimic. - Arătaţi-mi. 1088 01:28:45,660 --> 01:28:46,660 Nu e nimic, mamă. 1089 01:28:49,020 --> 01:28:50,460 Come if your mom says so. 1090 01:28:55,980 --> 01:28:59,100 Doamne, scumpo, cum sa întâmplat asta? 1091 01:29:00,980 --> 01:29:01,580 În tufișuri. 1092 01:29:02,100 --> 01:29:04,180 So they don’t let you practice mai pe stadion? 1093 01:29:04,260 --> 01:29:05,980 I’m not talkin’ about rugby – tufișurile. 1094 01:29:06,020 --> 01:29:07,220 Ce tufișuri? 1095 01:29:08,660 --> 01:29:10,660 I was looking for my wallet și s-a zgâriat. 1096 01:29:11,140 --> 01:29:12,740 Uh-huh, and how did that get there? 1097 01:29:15,860 --> 01:29:18,140 Some idiot threw it there. 1098 01:29:19,260 --> 01:29:20,500 Ți-a luat banii? 1099 01:29:21,260 --> 01:29:25,060 No, the wallet was empty, just my ID and a bus ticket. 1100 01:29:26,340 --> 01:29:27,500 E în regulă, mamă. 1101 01:29:27,740 --> 01:29:31,140 I don’t understand how we raised you, you can’t behave or tell the truth. 1102 01:29:31,700 --> 01:29:32,380 Fecioară! 1103 01:29:35,740 --> 01:29:36,980 Doamne, scumpo! 1104 01:29:37,860 --> 01:29:38,740 Jezz. 1105 01:29:42,020 --> 01:29:43,260 Doare? 1106 01:29:43,820 --> 01:29:44,940 Oh, Doamne! 1107 01:29:46,980 --> 01:29:48,460 Nu doare, mamă. 1108 01:29:48,700 --> 01:29:50,860 Yeah, it’ll be 200 at least. 1109 01:29:53,100 --> 01:29:55,860 Acum, ceea ce conta era asta Monika nu m-ar vedea așa, 1110 01:29:56,180 --> 01:29:59,740 și că tata nu ar fi trebuit să-și vândă lui Opel Ascon pentru acel dinte. 1111 01:30:22,860 --> 01:30:23,900 Te-a durut? 1112 01:30:24,940 --> 01:30:27,580 Nu, uite, ca nou. Un dinte și mai bun. 1113 01:30:34,980 --> 01:30:35,980 Îmi pare rău. 1114 01:30:37,020 --> 01:30:37,700 Dar? 1115 01:30:38,980 --> 01:30:41,380 — Îl urăsc. - OMS? 1116 01:30:41,940 --> 01:30:43,100 Fratele meu, pentru dintele acela. 1117 01:30:43,220 --> 01:30:46,780 Uită de fratele tău. Cum am spus, dintele este si mai bun acum. 1118 01:30:47,780 --> 01:30:49,180 Deci hai să trăim în Vilnius. 1119 01:30:51,540 --> 01:30:52,500 – Serios? – Da. 1120 01:30:53,380 --> 01:30:54,780 Vom închiria un mic apartament. 1121 01:30:57,340 --> 01:30:58,060 Ascultă, 1122 01:30:59,500 --> 01:31:01,780 poate am putea locui împreună în cămin? 1123 01:31:01,860 --> 01:31:03,780 Care este diferența? „Chiriile vor plăti în continuare. 1124 01:31:03,820 --> 01:31:05,940 — Al tău va plăti. — Dar vom trăi împreună, 1125 01:31:05,980 --> 01:31:08,140 nu voi spune nimănui, nimeni să nu ne deranjeze. 1126 01:31:09,620 --> 01:31:11,740 Trebuie să-ți dai seama unde aplicați. 1127 01:31:13,260 --> 01:31:13,940 am făcut-o. 1128 01:31:16,740 --> 01:31:17,340 Lituanian. 1129 01:31:18,140 --> 01:31:19,540 Filologie? Tu? 1130 01:31:21,980 --> 01:31:22,700 Aici. 1131 01:31:40,300 --> 01:31:41,820 Antanas și înregistrările sale 1132 01:31:45,220 --> 01:31:46,860 Antanas a doborât toate recordurile. 1133 01:31:48,780 --> 01:31:49,860 A alergat la 100 de metri. 1134 01:31:51,340 --> 01:31:52,140 Chiar și în ploaie. 1135 01:31:53,900 --> 01:31:54,900 A făcut săritura în lungime. 1136 01:31:55,820 --> 01:31:56,580 În ceață. 1137 01:31:58,300 --> 01:32:00,780 Dar să spargi lucruri nu este frumos, chiar dacă este un record. 1138 01:32:02,460 --> 01:32:04,980 Recordurile s-au spart înapoi peste întreaga viață a lui Antanas 1139 01:32:05,020 --> 01:32:06,780 o noapte frumoasă, tăcută. 1140 01:32:08,220 --> 01:32:10,260 Stelele străluceau sus, sus. 1141 01:32:10,900 --> 01:32:14,140 Peștii dormeau adânc. 1142 01:32:17,180 --> 01:32:17,980 Asta e? 1143 01:32:20,020 --> 01:32:20,380 Bine? 1144 01:32:22,660 --> 01:32:23,900 Ce crezi? 1145 01:32:25,180 --> 01:32:27,340 Ei bine, este interesant. 1146 01:32:28,900 --> 01:32:29,580 Rece. 1147 01:32:30,380 --> 01:32:31,180 Ce este atât de amuzant? 1148 01:32:32,300 --> 01:32:33,380 Ce înseamnă? 1149 01:32:34,380 --> 01:32:35,460 Ce sens ai nevoie? 1150 01:32:36,420 --> 01:32:38,300 Stelele sus, peștii în jos adânc. 1151 01:32:38,780 --> 01:32:42,900 Și tu undeva la mijloc, ești fără dinți, rupt. 1152 01:32:44,500 --> 01:32:45,260 Imi place. 1153 01:33:01,660 --> 01:33:03,540 Un cuplu Širvenos, un cuplu Kunigaikščių, 1154 01:33:04,500 --> 01:33:05,500 și o geantă. 1155 01:33:05,660 --> 01:33:06,980 Și un Bond. 1156 01:33:07,860 --> 01:33:11,060 – Uite, Jurga. Jurga! — Nu țipa, prostule. 1157 01:33:17,900 --> 01:33:18,620 Care-i treaba? 1158 01:33:19,140 --> 01:33:21,500 Nimic, doar prind niște raze. 1159 01:33:23,020 --> 01:33:24,140 Ce ai acolo? 1160 01:33:25,940 --> 01:33:26,780 Un cap. 1161 01:33:28,260 --> 01:33:29,140 Uman? 1162 01:33:30,940 --> 01:33:31,540 Ei bine, da. 1163 01:33:32,940 --> 01:33:34,220 Ascultă, vrei bere? 1164 01:33:35,100 --> 01:33:35,860 Nu. 1165 01:33:37,900 --> 01:33:39,740 – Bine, atunci. - BINE. 1166 01:33:42,460 --> 01:33:43,340 Iată, ține-l! 1167 01:33:59,340 --> 01:34:03,540 La naiba, e bine că ne-am descurcat pentru a face niște aluat în lateral. 1168 01:34:05,860 --> 01:34:07,620 Acum am acest nou plan de investiții. 1169 01:34:09,180 --> 01:34:11,340 Tu și investițiile tale. Știi cum se dovedește asta. 1170 01:34:11,380 --> 01:34:11,980 Oh da? 1171 01:34:12,500 --> 01:34:15,340 Ei bine, cred că ultima dată a fost vina ta. 1172 01:34:15,340 --> 01:34:16,340 – Este corect? - Asta e corect. 1173 01:34:18,820 --> 01:34:21,460 Deci, de ce încerci să mă implici în toate micile tale oferte. 1174 01:34:21,820 --> 01:34:23,420 De fapt nu ai nevoie de el. 1175 01:34:24,260 --> 01:34:25,580 Despre ce vorbesc? 1176 01:34:26,540 --> 01:34:29,940 Îmi place doar să fac aluat. Este ca un sport. 1177 01:34:30,300 --> 01:34:31,460 — De cât timp știai 1178 01:34:31,460 --> 01:34:33,860 fără să-mi spună că Monika era în Šiauliai? 1179 01:34:35,900 --> 01:34:36,900 Mi-a părut rău pentru tine. 1180 01:34:37,140 --> 01:34:39,140 – Ce naiba? I-a părut rău… – Ce dracu ce? 1181 01:34:39,180 --> 01:34:42,460 Uite, am fost bolnav și obosit de tine și acea Monika. Ia-l? 1182 01:34:44,100 --> 01:34:45,740 Doar nu te băga cu tine. 1183 01:34:51,820 --> 01:34:52,940 Deci care este planul acum? 1184 01:34:53,420 --> 01:34:55,580 — Planul? – Da, investiție. 1185 01:34:55,740 --> 01:34:59,580 Cred că luăm aluatul ăla și comandă-ne niște pulovere. 1186 01:35:00,060 --> 01:35:03,100 Apoi le punem nume, Știi, Ghoul în loc de Gucci, 1187 01:35:03,660 --> 01:35:05,100 și Suck în loc de Chanel. 1188 01:35:05,500 --> 01:35:06,940 Apoi le vindem în Krasnoyarsk... 1189 01:35:07,260 --> 01:35:10,260 Ca de obicei, Mindė bătea pedala la metal, așa cum numai el știa. 1190 01:35:10,780 --> 01:35:13,740 L-aș putea înțelege Privind afacerile ca pe un sport, 1191 01:35:13,820 --> 01:35:16,820 dar de ce Krasnoyarsk dunderheads trebuia să cumpere pulovere Ghoul, 1192 01:35:16,820 --> 01:35:18,660 doar Mindė putea înțelege asta. 1193 01:35:19,580 --> 01:35:22,780 Aceasta nu mai era poezia lui Bruce Lee, ci o formă de artă a lui. 1194 01:35:23,260 --> 01:35:26,860 Doar ia partea mea și fă ce trebuie să faci. 1195 01:35:29,860 --> 01:35:30,460 Aici, hai. 1196 01:35:44,780 --> 01:35:48,180 Acum a sosit momentul, 1197 01:35:48,860 --> 01:35:54,100 când în sfârșit ne arăți ce ai învățat în acei 12 ani lungi. 1198 01:35:55,020 --> 01:35:56,660 Dar nu trebuie să vă faceți griji. 1199 01:35:57,300 --> 01:35:59,620 Sapă în subiectul tău. 1200 01:36:00,060 --> 01:36:04,020 Scrieți în propoziții clare și scurte. 1201 01:36:04,900 --> 01:36:06,420 Nu te uita la prietenii tăi. 1202 01:36:07,020 --> 01:36:09,220 Crede în propriile tale abilități. 1203 01:36:10,220 --> 01:36:12,020 Mult succes tuturor. 1204 01:36:13,860 --> 01:36:15,620 Ei bine, norocul a fost un subiect potrivit aici. 1205 01:36:15,700 --> 01:36:17,980 Dar părea destul de simplu. 1206 01:36:18,300 --> 01:36:20,980 Trebuia doar să trec de lituanian, intră în filologie, 1207 01:36:21,580 --> 01:36:24,420 și găsesc un cămin unde aș putea locui în pace cu Monika mea. 1208 01:36:40,700 --> 01:36:43,060 — N-o să-ți fie frig? – Nu. 1209 01:36:44,620 --> 01:36:45,740 Mai am unul. 1210 01:37:21,300 --> 01:37:22,940 Deci, vei citi ziarul? 1211 01:37:24,740 --> 01:37:26,980 Ei scriu despre artistul tău degenerat. 1212 01:37:27,660 --> 01:37:28,740 Ce înseamnă a mea? 1213 01:37:31,220 --> 01:37:32,780 Ea este doar o persoană pe care o cunosc. 1214 01:37:34,220 --> 01:37:36,220 Un cap adevărat, tăiat. 1215 01:37:37,580 --> 01:37:41,500 Se pare că a dus capul ăla într-o galerie, a făcut un fel de performanță, 1216 01:37:41,540 --> 01:37:44,540 a desenat ceva sau altceva, apoi a lăsat capul în cafeneaua galeriei. 1217 01:37:44,900 --> 01:37:48,220 Atunci cineva a dus-o la subsol cineva a găsit-o și a sunat la poliție. 1218 01:37:52,980 --> 01:37:54,980 A început zgomotul 1219 01:37:54,980 --> 01:37:58,580 Se pare că a luat acel cap de la morgă. 1220 01:38:06,300 --> 01:38:08,180 Oricum, era capul unei persoane moarte. 1221 01:38:09,180 --> 01:38:10,940 Aveau să-l arunce în cele din urmă, nu? 1222 01:38:11,020 --> 01:38:13,940 Haide, acei artiști nu sunt chiar în cap. Totul este o prostie. 1223 01:38:14,820 --> 01:38:16,740 Și ea este complet degenerată. 1224 01:38:17,420 --> 01:38:19,660 Poate că artiștii nu trebuie să fie ca toți ceilalți. 1225 01:38:20,980 --> 01:38:22,260 Ești de partea ei acum? 1226 01:38:23,700 --> 01:38:25,020 Nu sunt de partea nimănui. 1227 01:38:26,500 --> 01:38:28,060 Dar ia-l pe Bruce Lee. 1228 01:38:29,460 --> 01:38:32,140 Cine ar fi crezut un tip de karate scrie poezii? 1229 01:38:33,420 --> 01:38:34,620 – Deci. – Deci? 1230 01:38:35,700 --> 01:38:38,780 Deci, este ca și cum nimeni nu crede un rugger poate fi un scriitor. 1231 01:38:43,460 --> 01:38:45,700 Și capul ăla? Poate că asta e grotesc. 1232 01:38:47,060 --> 01:38:49,660 Dar ea nu a făcut niciun rău în luarea ei. 1233 01:39:16,020 --> 01:39:17,820 Bine ați venit la examenul de admitere. 1234 01:39:18,780 --> 01:39:19,580 Doar câteva cuvinte. 1235 01:39:20,060 --> 01:39:21,700 Ai primit trei texte, 1236 01:39:21,780 --> 01:39:27,020 și trebuie să alegi unul, cel pe care îl înțelegi, sau pe care îi place. 1237 01:39:27,220 --> 01:39:28,900 Apoi scrie-ți analiza. 1238 01:39:29,100 --> 01:39:31,340 Ai exact două ore. 1239 01:39:31,540 --> 01:39:32,460 Noroc. 1240 01:39:35,060 --> 01:39:39,740 Nu-mi aminteam de unde provine proza, așa că a trebuit să aleg poezia. 1241 01:39:41,180 --> 01:39:43,380 Dimineața vine în trenuri agitate. 1242 01:39:43,660 --> 01:39:45,500 Lumina strălucește de-a lungul șinelor metalice. 1243 01:39:45,540 --> 01:39:47,460 S-au născut cerul, pădurea și platforma, 1244 01:39:47,500 --> 01:39:49,700 unde cândva era doar un întuneric superb. 1245 01:39:50,580 --> 01:39:54,580 Ei bine, nu poți scrie poezia este atât de perfectă că nici măcar nu știi de unde să începi. 1246 01:39:55,100 --> 01:39:58,700 Acea neliniște mi s-a blocat în cap pentru că eram într-un astfel de tren, 1247 01:39:59,380 --> 01:40:03,100 și mi-a încurcat mintea. 1248 01:40:03,940 --> 01:40:05,820 Acest râs de ambalaj de bomboane. 1249 01:40:06,300 --> 01:40:08,340 Acest cod Morse fără sens. 1250 01:40:09,660 --> 01:40:12,340 Cu cât stăteam mai mult cu atât mă puteam concentra mai puțin. 1251 01:40:13,140 --> 01:40:15,700 Nu părea să aibă niciun sens la asta. 1252 01:40:20,180 --> 01:40:22,620 Ei bine, nu mă refer la poemul lui Radauskas. 1253 01:40:39,700 --> 01:40:42,540 Uite, poate că asta e în regulă. 1254 01:40:44,340 --> 01:40:46,020 Doar îmi voi găsi un loc de muncă aici. 1255 01:40:47,900 --> 01:40:49,300 Tu vei studia, iar eu voi lucra. 1256 01:40:51,300 --> 01:40:52,980 Anul viitor, chiar voi intra. 1257 01:40:57,060 --> 01:40:57,700 OK. 1258 01:41:00,540 --> 01:41:01,060 BINE. 1259 01:41:20,460 --> 01:41:21,540 Vrei o banană? 1260 01:42:35,620 --> 01:42:38,420 – O, poet din Šiauliai! - Ce? 1261 01:42:39,300 --> 01:42:41,900 – Poetul. — Cum merge? 1262 01:42:42,460 --> 01:42:44,220 - Ce? — Cum merge? 1263 01:42:45,780 --> 01:42:47,380 Poate să ieșim afară să vorbim? 1264 01:42:49,340 --> 01:42:50,980 Hai să ieșim la chat. 1265 01:42:53,820 --> 01:42:55,900 Hei, ai organizat destul de bine toate astea. 1266 01:42:56,420 --> 01:43:00,420 Destul de bine? Haide! Este uimitor, ca ceva în Berlin. 1267 01:43:01,940 --> 01:43:03,180 Scuze că am dispărut. 1268 01:43:04,180 --> 01:43:05,380 Deci unde erai? 1269 01:43:05,660 --> 01:43:06,500 Studiind. 1270 01:43:09,220 --> 01:43:10,020 Rece. 1271 01:43:13,820 --> 01:43:15,940 Am auzit că ai niște probleme cu capul ăla. 1272 01:43:16,300 --> 01:43:17,020 Ei bine, da. 1273 01:43:18,780 --> 01:43:19,660 Uite, Jurga... 1274 01:43:19,740 --> 01:43:21,180 Hei, trebuie să luminezi? 1275 01:43:36,740 --> 01:43:38,820 Poate vrei să-mi vezi meciul mâine? 1276 01:43:39,260 --> 01:43:41,540 Ne puteți urmări cum zdrobim Žalgiris. 1277 01:43:42,700 --> 01:43:44,060 Chiar o să-i zdrobești? 1278 01:43:44,260 --> 01:43:45,260 Serios, vei vedea. 1279 01:43:48,500 --> 01:43:49,100 BINE. 1280 01:43:50,980 --> 01:43:51,700 OK, atunci. 1281 01:44:25,180 --> 01:44:27,380 Cine a zdrobit pe cine nu a fost atât de ușor de văzut. 1282 01:44:28,700 --> 01:44:31,700 Nu mi-am putut da seama ce a fost în neregulă cu jocul meu. 1283 01:44:34,820 --> 01:44:37,100 Speram că Jurga va alerga și începe să aclamați, 1284 01:44:37,140 --> 01:44:38,660 și totul ar cădea la locul lor. 1285 01:44:39,540 --> 01:44:41,900 Dar s-a întâmplat invers. 1286 01:44:42,940 --> 01:44:44,420 Picioarele mele erau înclinate, brațele grele. 1287 01:44:44,540 --> 01:44:47,140 În prima repriză, Jurga nu a apărut. 1288 01:44:48,820 --> 01:44:52,420 Vom avea vânt acum. Dați-l în sus și jucați în jumătatea lor. 1289 01:44:52,700 --> 01:44:56,260 Nu-i lăsa să lovească! Este un scrum, nu-l întoarce! 1290 01:44:56,420 --> 01:45:00,860 Acum lateralul. Vorbiți unul cu altul, rămâi cu bărbatul tău, nu-i lăsa! 1291 01:45:00,980 --> 01:45:05,180 Rims, ascultă, nu lua mingea, dar conectați-vă ca să avem mai multă putere. 1292 01:45:05,300 --> 01:45:06,700 Rims, ascultă! 1293 01:45:07,220 --> 01:45:09,500 Împreună! Unu, doi, trei! Roți! 1294 01:45:10,820 --> 01:45:13,460 Nu am crezut niciodată că vom pierde. 1295 01:45:13,660 --> 01:45:16,140 Am fost întotdeauna bărbați împotriva băieților. 1296 01:45:17,020 --> 01:45:18,220 Am câștigat întotdeauna. 1297 01:45:19,380 --> 01:45:23,620 Nu doar a câștigat. Câștigând liga a fost aproape o insultă, 1298 01:45:23,660 --> 01:45:25,460 pentru că nimeni nu era cu adevărat în liga noastră. 1299 01:45:26,180 --> 01:45:28,580 Am fost prima echipă, singura echipa. 1300 01:45:29,380 --> 01:45:32,460 Atunci imaginează-ți rușinea când ești aruncat 1301 01:45:32,500 --> 01:45:34,100 Așa cum am aruncat peste toți ceilalți. 1302 01:45:34,980 --> 01:45:38,100 Nu, nu mi-am putut imagina. Era peste mine. 1303 01:45:40,100 --> 01:45:42,980 Toate victoriile noastre anterioare a început să pară jenant: 1304 01:45:44,060 --> 01:45:46,060 Ce bun au fost cand e asa acum? 1305 01:45:46,900 --> 01:45:50,340 Dacă fiecare victorie ar fi importantă totul s-ar simți mai bine, 1306 01:45:51,380 --> 01:45:54,100 și pierderea nu ar fi atât de greu de luat. 1307 01:45:55,780 --> 01:45:58,420 Acum mă zguduiesc ca într-un fel de rave. 1308 01:45:59,420 --> 01:46:01,140 Ista, ista, ista... 1309 01:46:22,540 --> 01:46:24,220 Uite, cum îți place asta? 1310 01:46:25,900 --> 01:46:27,180 Funebru. 1311 01:46:27,380 --> 01:46:29,700 Ai de gând să absolvi într-un trening? 1312 01:46:30,340 --> 01:46:32,660 — Mamă! – Dar cel roșu? 1313 01:46:34,300 --> 01:46:35,340 Poate negrul. 1314 01:46:35,860 --> 01:46:37,780 Ai spus că nu există înmormântare. 1315 01:46:38,420 --> 01:46:40,540 OK, îl vom încerca pe acesta. 1316 01:46:45,140 --> 01:46:47,340 Bine, dar apoi să fim de acord – fără cravată. 1317 01:46:58,980 --> 01:47:03,300 Profesorul lituanian încearcă să te facă să crezi că citirea cărților te ajută să înțelegi viața. 1318 01:47:05,340 --> 01:47:06,860 Dar nu chiar. 1319 01:47:07,420 --> 01:47:10,580 Îți trăiești viața luptă pentru ceva, și apoi totul a dispărut. 1320 01:47:10,940 --> 01:47:12,660 Deodată și fără nicio explicație. 1321 01:47:14,340 --> 01:47:17,220 Acum știu cu adevărat: viața este un idiot. 1322 01:47:17,780 --> 01:47:19,540 Te urci și te lovește în dinți. 1323 01:47:20,300 --> 01:47:21,620 Doar pentru distracție. 1324 01:47:22,900 --> 01:47:27,100 Dar nu a mai fost distractiv, doar noroi pentru creier, 1325 01:47:28,260 --> 01:47:30,660 furie și teamă că ai omis ceva. 1326 01:47:31,740 --> 01:47:35,900 Și ai ratat ceva, pentru că viața nu este doar un idiot, ci o falsă, 1327 01:47:36,380 --> 01:47:37,300 o imitație. 1328 01:47:39,060 --> 01:47:42,180 Dacă rebobinați banda din cap, vei intelege in sfarsit, 1329 01:47:42,180 --> 01:47:45,020 în tot acest timp, ai trăit într-o lume a falsurilor și a falsurilor. 1330 01:47:51,700 --> 01:47:54,900 Poate că eram gata să accept că totul aici era fals. 1331 01:47:55,940 --> 01:47:58,340 Lucrurile reale ne enervează și mai mult. 1332 01:48:00,100 --> 01:48:02,660 M-aș putea convinge e mai bine asa. 1333 01:48:02,900 --> 01:48:04,980 Fă totul singur, așa cum îți place. 1334 01:48:37,980 --> 01:48:40,820 Mindė, vrei să faci o poză? 1335 01:48:41,420 --> 01:48:42,180 Sigur. 1336 01:48:44,500 --> 01:48:45,260 tata! 1337 01:48:51,700 --> 01:48:53,100 Mergi la Max azi? 1338 01:48:54,300 --> 01:48:55,460 Ce, vrei să dansezi? 1339 01:48:55,460 --> 01:48:56,140 Iti doresti. 1340 01:48:56,380 --> 01:48:57,420 – Mulțumesc. – Mulțumesc. 1341 01:48:58,260 --> 01:49:00,220 — E prea rău. – Deci unde ai intrat? 1342 01:49:01,540 --> 01:49:03,420 Legea pentru mine. Mindė relaţiile internaţionale. 1343 01:49:05,260 --> 01:49:06,220 Idioti. 1344 01:49:06,820 --> 01:49:07,380 Și tu? 1345 01:49:07,900 --> 01:49:08,740 Contabilitate. 1346 01:49:09,580 --> 01:49:11,460 – Ah, cool. – Cool. 1347 01:49:12,380 --> 01:49:13,580 – Minte. - Ce? 1348 01:49:14,940 --> 01:49:17,060 Ah, bine, mai târziu. 1349 01:49:18,420 --> 01:49:19,300 Mai târziu. 1350 01:49:23,940 --> 01:49:24,660 La ce te uiți? 1351 01:49:25,420 --> 01:49:26,180 Nimic. 1352 01:49:28,540 --> 01:49:32,740 Mă întreb ce chiloți poartă azi? 1353 01:49:35,580 --> 01:49:38,140 Perdele bunici? Sau căpșuni? 1354 01:49:39,140 --> 01:49:40,260 Despre ce vorbesti? 1355 01:49:41,260 --> 01:49:42,860 — Ești plin de asta. — Uită de asta. 1356 01:49:45,420 --> 01:49:46,620 Deci, mergi la Max azi? 1357 01:49:47,660 --> 01:49:48,540 Ce altceva ai? 1358 01:50:05,220 --> 01:50:06,340 Mingile mele sunt toate transpirate. 1359 01:50:07,100 --> 01:50:08,700 Mă duc la comando. 1360 01:50:08,900 --> 01:50:10,060 La naiba, Mindė. 1361 01:50:24,820 --> 01:50:26,580 De Kuršienai cu mingi transpirate. 1362 01:50:26,620 --> 01:50:29,180 În curând le vom năvăli pe holurile. 1363 01:50:34,380 --> 01:50:36,980 Ascultă, hai să facem un poster: Mindė fără pereți! 1364 01:50:37,580 --> 01:50:38,900 Și Rims nu are bile? 1365 01:51:51,140 --> 01:51:54,500 Deci, în esență, nu s-a întâmplat nimic. 1366 01:51:54,700 --> 01:51:57,420 Am așteptat mereu să se întâmple ceva, 1367 01:51:58,460 --> 01:52:00,340 ceva care urmează si schimba totul. 1368 01:52:00,660 --> 01:52:03,700 Întotdeauna mi s-a părut că sunt cel mai bun și ar câștiga întotdeauna. 1369 01:52:04,020 --> 01:52:06,220 Și acum? Ce optiuni am avut? 1370 01:52:07,500 --> 01:52:10,140 Si eu am plecat sa scriu. Nimic de făcut acolo. 1371 01:52:10,140 --> 01:52:15,820 ... Mă mângâie barcuța mea, 1372 01:52:15,820 --> 01:52:19,460 îmi aruncă visul încoace și încolo. 1373 01:52:22,100 --> 01:52:25,300 Oriunde te întorci, noaptea 1374 01:52:26,260 --> 01:52:29,340 ți acoperă ochii, 1375 01:52:30,420 --> 01:52:33,940 acoperă speranța din inima ta. 1376 01:52:34,220 --> 01:52:35,340 Hei, pe cine ai de gând să îngropi? 1377 01:52:35,740 --> 01:52:37,540 OMS? Bani, totul. 1378 01:52:38,580 --> 01:52:42,140 Dacă vin să caute, nu va fi nimic de luat. 1379 01:52:45,100 --> 01:52:46,860 Pune și pe al meu, atunci. 1380 01:52:48,860 --> 01:52:50,740 Vrei să păstrezi berea pentru mâine? 1381 01:52:51,300 --> 01:52:52,260 O vreau acum. 1382 01:52:53,100 --> 01:52:53,940 OK, atunci. 1383 01:53:16,900 --> 01:53:18,580 La naiba, ți-am uitat boombox-ul. 1384 01:53:21,660 --> 01:53:22,620 Consideră-l al tău. 1385 01:53:23,340 --> 01:53:24,980 O poți lua. nu am nevoie. 1386 01:53:25,580 --> 01:53:26,740 – Serios? — Da, serios. 1387 01:53:27,660 --> 01:53:29,460 Vreau să trăiesc fără zgomot. 1388 01:53:30,700 --> 01:53:31,540 Ei bine, mulțumesc. 1389 01:53:33,460 --> 01:53:34,180 Dă-l aici. 1390 01:53:42,780 --> 01:53:45,980 Ascultă, cum a mers afacerea cu puloverele în Krasnoyarsk? 1391 01:53:46,700 --> 01:53:48,300 Au luat toate puloverele. 1392 01:53:48,660 --> 01:53:51,100 — Nici măcar nu am coborât din tren. – La naiba. 1393 01:53:52,060 --> 01:53:53,340 Îți voi întoarce aluatul. 1394 01:53:54,020 --> 01:53:54,820 Uită-l. 1395 01:53:55,180 --> 01:53:56,300 Nu, vorbesc serios. 1396 01:53:57,020 --> 01:53:57,820 vorbesc si eu serios. 1397 01:54:03,340 --> 01:54:04,860 Mă gândesc să plec în India. 1398 01:54:09,820 --> 01:54:10,660 De ce râzi? 1399 01:54:10,940 --> 01:54:11,740 nu rad'. 1400 01:54:13,020 --> 01:54:13,780 De ce India? 1401 01:54:14,100 --> 01:54:15,220 Este interstin’. 1402 01:54:16,380 --> 01:54:17,380 Stai în tăcere. 1403 01:54:17,620 --> 01:54:18,940 Uită-te la pustnici. 1404 01:54:19,500 --> 01:54:20,660 Studiază ceva Yoga. 1405 01:54:21,340 --> 01:54:22,500 Vrei să mergi cu? 1406 01:54:22,580 --> 01:54:23,260 Corect. 1407 01:54:24,820 --> 01:54:28,260 O să încerc să intru în Klaipėda, am auzit că mai au deschideri. 1408 01:54:28,980 --> 01:54:29,900 Și ce zici de Monika? 1409 01:54:31,700 --> 01:54:32,780 Monika este în Vilnius. 1410 01:54:33,340 --> 01:54:34,100 Deci ce zici de tine? 1411 01:54:34,620 --> 01:54:35,900 Eu - Sunt Southside. 1412 01:54:38,300 --> 01:54:39,980 Ascultă, ce zici de planul tău B? 1413 01:54:43,620 --> 01:54:45,860 Planul B a mers la Parada Iubirii. 1414 01:55:05,100 --> 01:55:07,260 Bruce Lee a spus că ar trebui să fii ca apa. 1415 01:55:08,460 --> 01:55:10,180 Am fost aproape asta. 1416 01:55:11,500 --> 01:55:12,780 Și ce-i cu asta? 1417 01:55:14,500 --> 01:55:15,620 Nimic. 1418 01:55:17,220 --> 01:55:19,020 Totul a dispărut. 1419 01:56:05,020 --> 01:56:06,220 Poate ai un stilou? 1420 01:56:11,660 --> 01:56:12,420 Uită-l. 1421 01:56:28,140 --> 01:56:30,340 – La naiba, berea… — Ascultă, ascultă! 1422 01:56:35,140 --> 01:56:36,580 Am vrut să fim doar noi doi. 1423 01:56:38,380 --> 01:56:41,300 Dar ea a spus: „Am terminat cu tine!” 1424 01:56:44,740 --> 01:56:46,540 M-am învârtit ca o barcă fără hartă. 1425 01:56:48,140 --> 01:56:49,660 Și dă înapoi unde se pricepe. 1426 01:56:57,140 --> 01:56:59,180 apoi, m-a înjunghiat în inimă. 1427 01:57:00,220 --> 01:57:01,940 Așa că am bătut-o pe umăr 1428 01:57:02,540 --> 01:57:03,700 și a spus: „Încearcă mai mult!” 1429 01:57:05,540 --> 01:57:07,100 Fără nicio ieșire, am aruncat-o 1430 01:57:09,660 --> 01:57:11,100 afară să-mi trag răsuflarea. 1431 01:57:13,460 --> 01:57:14,220 Şi? 1432 01:57:19,100 --> 01:57:21,020 nu-mi place moartea. 1433 01:57:21,380 --> 01:57:22,300 Dass. 1434 01:57:23,305 --> 01:58:23,333 Susține-ne și devii membru VIP pentru a elimina toate reclamele de pe www.MY-SUBS.org 108610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.