All language subtitles for The.Flowers.of.Evil.2026.S01E05.JAPANESE.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,598 --> 00:00:10,807 Tunggu! 2 00:00:13,393 --> 00:00:14,811 Jangan sentuh aku! 3 00:00:20,567 --> 00:00:22,819 - Baudelaire, beri tahu aku… - Jangan sentuh aku! 4 00:00:22,903 --> 00:00:25,155 …apakah dosa kami sehina itu? 5 00:00:26,490 --> 00:00:28,700 Dasar kutu tahi! 6 00:00:30,619 --> 00:00:33,288 Kenapa kami dikurung di sini? 7 00:00:37,251 --> 00:00:39,628 Kutu tahi! 8 00:00:39,711 --> 00:00:41,463 KEPOLISIAN PREFEKTURAL 9 00:00:41,547 --> 00:00:43,799 Kalian sedang apa tengah malam begini? 10 00:00:43,882 --> 00:00:46,635 Orang tua kalian membuat laporan orang hilang. 11 00:00:46,718 --> 00:00:51,056 Kami cuma dimarahi karena keluar tengah malam. 12 00:00:51,974 --> 00:00:55,435 Mereka tak bertanya tentang baju olahraga atau ruang kelasnya. 13 00:00:55,936 --> 00:00:59,565 Saeki, korban kejadian itu, juga tidak mengatakan apa-apa. 14 00:01:00,399 --> 00:01:01,525 Aku… 15 00:01:02,276 --> 00:01:03,318 Kami… 16 00:01:04,319 --> 00:01:05,863 tak bisa ke mana-mana. 17 00:02:05,047 --> 00:02:07,007 THE FLOWERS OF EVIL 18 00:02:07,090 --> 00:02:10,052 EPISODE 5 19 00:02:10,135 --> 00:02:13,347 Jangan dorong aku. Aku serius! 20 00:02:13,430 --> 00:02:14,765 SEBULAN KEMUDIAN 21 00:02:14,848 --> 00:02:17,017 Ayolah, itu bukan ukuranmu. 22 00:02:17,100 --> 00:02:19,102 - Itu terlalu ketat. - Tidak muat. 23 00:02:20,354 --> 00:02:21,355 DILARANG MELOMPAT 24 00:02:21,438 --> 00:02:22,481 Kami kedinginan. 25 00:02:22,564 --> 00:02:24,107 - Keterlaluan. - Benar. 26 00:02:25,901 --> 00:02:27,277 Jangan lari-lari! 27 00:02:27,361 --> 00:02:28,862 - Nanti jatuh! - Maaf! 28 00:02:29,780 --> 00:02:32,157 Aku beli Young Magazine baru. Mau ke rumahku? 29 00:02:32,241 --> 00:02:34,201 Serius? Mau ajak yang lain? 30 00:02:34,284 --> 00:02:35,619 Tidak usah. 31 00:02:49,800 --> 00:02:52,302 Hei! Kasuga! 32 00:02:54,805 --> 00:02:56,348 Kau pikir kau siapa? 33 00:02:56,431 --> 00:02:57,474 Ai, tidak apa-apa. 34 00:02:57,558 --> 00:02:58,559 Tidak boleh. 35 00:02:59,059 --> 00:03:01,311 Nanako tersesat dan orang tuanya lapor polisi. 36 00:03:01,395 --> 00:03:02,813 Situasinya darurat! 37 00:03:03,647 --> 00:03:06,567 Orang mesum itu masih belum tertangkap! 38 00:03:06,650 --> 00:03:08,569 Tapi kau bahkan tak bicara dengan Nanako? 39 00:03:10,946 --> 00:03:12,614 Kau dengar, tidak? 40 00:03:15,242 --> 00:03:16,869 Saeki, aku yakin… 41 00:03:18,161 --> 00:03:20,330 ada orang yang lebih baik dariku untukmu. 42 00:03:21,498 --> 00:03:22,541 Apa? 43 00:03:26,378 --> 00:03:27,379 Baiklah. 44 00:03:28,463 --> 00:03:29,590 Aku mengerti. 45 00:03:34,178 --> 00:03:35,846 Terima kasih atas segalanya. 46 00:03:42,269 --> 00:03:43,437 Selamat tinggal. 47 00:03:50,110 --> 00:03:51,695 Keterlaluan! 48 00:03:52,696 --> 00:03:53,947 Nanako! 49 00:04:02,080 --> 00:04:03,081 Takao, 50 00:04:04,166 --> 00:04:05,459 cepat makan. 51 00:04:06,335 --> 00:04:07,336 Hari ini… 52 00:04:08,003 --> 00:04:09,880 aku sedang tidak berselera makan. 53 00:04:11,048 --> 00:04:12,382 Mohon maaf. 54 00:04:13,383 --> 00:04:16,470 Aku mohon undur diri untuk berbaring di kamarku. 55 00:04:26,271 --> 00:04:27,773 Kita memanggilnya? 56 00:04:27,856 --> 00:04:29,983 Dia mengaku bisa memanggil UFO! 57 00:04:30,067 --> 00:04:31,068 MEMANGGIL UFO? 58 00:04:53,298 --> 00:04:54,758 Kota ini… 59 00:04:55,384 --> 00:04:56,885 sudah mati. 60 00:04:59,471 --> 00:05:02,933 Bunga cuma bisa menunggu layu di tempatnya mekar. 61 00:05:07,229 --> 00:05:08,522 {\an8}Bagaimana denganku? 62 00:05:09,815 --> 00:05:12,109 {\an8}Tampaknya aku bisa bergerak bebas, 63 00:05:12,192 --> 00:05:13,944 tapi aku tak bisa ke mana-mana. 64 00:05:14,778 --> 00:05:17,155 Aku cuma akan layu dan mati di kota ini. 65 00:05:27,416 --> 00:05:28,625 Nakamura! 66 00:05:36,175 --> 00:05:38,051 Jangan mencabik-cabik… 67 00:05:38,719 --> 00:05:40,429 jiwaku lagi! 68 00:05:48,770 --> 00:05:50,230 Nakamura! 69 00:05:56,445 --> 00:05:57,571 Benar juga. 70 00:05:58,614 --> 00:05:59,615 Benar juga! 71 00:06:00,449 --> 00:06:02,910 Nakamura menderita. 72 00:06:02,993 --> 00:06:05,954 Itu sebabnya dia memercayai orang yang sehampa diriku. 73 00:06:06,663 --> 00:06:08,207 Aku cuma… 74 00:06:11,084 --> 00:06:12,085 BUNGA-BUNGA IBLIS 75 00:06:19,259 --> 00:06:23,514 Saeki bisa hidup bahagia meski tanpa aku. 76 00:06:24,223 --> 00:06:25,974 Tapi Nakamura… 77 00:06:26,058 --> 00:06:27,100 Aku… 78 00:06:27,809 --> 00:06:30,187 Aku tak akan meninggalkan Nakamura sendirian! 79 00:06:31,813 --> 00:06:33,148 Berdiri. 80 00:06:35,692 --> 00:06:37,528 - Hormat. - Sampai besok. 81 00:06:37,611 --> 00:06:39,363 Sampai besok. 82 00:06:39,446 --> 00:06:41,532 - Langsung pulang. - Baik. 83 00:06:45,619 --> 00:06:48,372 Hei, Nanako, kita mau ke mana sepulang sekolah? 84 00:06:48,455 --> 00:06:50,332 Ke mana, ya? 85 00:06:51,041 --> 00:06:52,876 - Siap, satu! - Hei. 86 00:06:53,919 --> 00:06:55,546 Belakangan ini Kasuga aneh, 'kan? 87 00:06:55,629 --> 00:06:57,840 Apa? Siapa yang peduli dengannya? 88 00:06:58,340 --> 00:06:59,341 Siap, satu! 89 00:06:59,424 --> 00:07:01,134 - Aku menang! - Itu tak adil. 90 00:07:02,052 --> 00:07:03,637 Nakamura! 91 00:07:04,429 --> 00:07:05,681 Nakamura! 92 00:07:08,141 --> 00:07:10,269 Semalam… aku menulis ini. 93 00:07:11,353 --> 00:07:13,772 Ingat janji kita? 94 00:07:15,315 --> 00:07:16,525 Tolong dibaca. 95 00:07:18,443 --> 00:07:21,071 Tunggu! Kalau begitu, biar kubacakan, tolong dengarkan! 96 00:07:21,697 --> 00:07:23,365 "Nakamura, maaf. 97 00:07:23,448 --> 00:07:25,826 Aku tak bisa mengikutimu ke sisi lain. 98 00:07:26,410 --> 00:07:28,787 Aku telah menyakitimu. 99 00:07:28,871 --> 00:07:30,289 Aku kutu tahi. 100 00:07:30,372 --> 00:07:32,624 Tapi aku akan berusaha keras menjadi mesum! 101 00:07:32,708 --> 00:07:35,586 Nakamura, kau tak akan sendirian lagi. Aku jamin karena…" 102 00:07:37,629 --> 00:07:40,507 Pakai matamu! Kau dari sekolah mana? 103 00:07:41,175 --> 00:07:42,301 Maaf, Pak! 104 00:07:43,886 --> 00:07:44,887 Maaf! 105 00:07:56,064 --> 00:07:57,482 MASASHI IMAI 106 00:07:58,317 --> 00:07:59,318 TOKI MINAMI 107 00:07:59,860 --> 00:08:01,236 TAKAHASHI 108 00:08:04,489 --> 00:08:06,700 {\an8}NAKAMURA 109 00:08:19,713 --> 00:08:20,923 Ada perlu apa? 110 00:08:21,423 --> 00:08:22,966 Tidak, aku… 111 00:08:25,093 --> 00:08:26,094 Anu… 112 00:08:27,054 --> 00:08:28,805 Aku Kasuga. 113 00:08:29,848 --> 00:08:30,849 Baiklah. 114 00:08:30,933 --> 00:08:32,518 Saat Nakamura… 115 00:08:32,601 --> 00:08:34,853 Maksudku, saat Sawa… 116 00:08:35,479 --> 00:08:37,231 Kami di gunung bersama dan… 117 00:08:39,775 --> 00:08:42,444 Maaf atas perbuatanku. 118 00:08:44,905 --> 00:08:46,073 Ceritakan di dalam. 119 00:09:04,967 --> 00:09:07,010 NAKAMURA 120 00:09:17,354 --> 00:09:18,397 Terima kasih. 121 00:09:19,064 --> 00:09:21,441 Sawa belum pulang. 122 00:09:35,080 --> 00:09:38,083 Kau teman macam apa bagi Sawa? 123 00:09:39,668 --> 00:09:40,794 Teman macam apa… 124 00:09:44,173 --> 00:09:46,049 Dia sangat merepotkan. 125 00:09:46,133 --> 00:09:49,344 Tak pernah patuh, bicaranya kasar, 126 00:09:50,053 --> 00:09:51,638 dan tak pernah pulang. 127 00:09:54,266 --> 00:09:57,936 Aku heran dia mengikuti siapa. 128 00:10:04,359 --> 00:10:05,611 Aku… 129 00:10:06,528 --> 00:10:08,655 bercerai saat Sawa masih lima tahun, 130 00:10:09,239 --> 00:10:10,908 jadi dia besar tanpa ibu. 131 00:10:13,285 --> 00:10:15,954 Ini kali pertama ada temannya yang bertamu. 132 00:10:21,126 --> 00:10:22,169 Masalahnya… 133 00:10:23,629 --> 00:10:24,630 Aku tak tahu. 134 00:10:25,380 --> 00:10:26,965 Aku tak tahu apakah kami berteman. 135 00:10:28,550 --> 00:10:29,927 Aku juga tak tahu… 136 00:10:30,677 --> 00:10:32,471 apa yang dia pikirkan. 137 00:10:35,641 --> 00:10:36,725 Tapi aku… 138 00:10:37,768 --> 00:10:38,936 ingin tahu. 139 00:10:41,605 --> 00:10:44,107 Mau ikut makan malam? 140 00:10:45,025 --> 00:10:46,652 Terima kasih, tapi… 141 00:10:49,404 --> 00:10:52,658 Boleh pinjam toilet? 142 00:10:52,741 --> 00:10:54,159 Ya, di sana. 143 00:11:07,714 --> 00:11:10,092 JANGAN MASUK, KUTU TAHI 144 00:11:43,125 --> 00:11:44,376 Baunya seperti… 145 00:11:45,294 --> 00:11:46,295 Nakamura. 146 00:12:01,143 --> 00:12:03,187 MESUM 147 00:12:03,979 --> 00:12:04,980 BODOHNYA. SEMUANYA. 148 00:12:05,063 --> 00:12:06,231 CUMA ADA KUTU TAHI… 149 00:12:06,315 --> 00:12:07,316 AKU TIDAK TAHAN. 150 00:12:10,319 --> 00:12:11,653 Bodohnya. 151 00:12:11,737 --> 00:12:13,363 {\an8}Semuanya. 152 00:12:13,447 --> 00:12:16,241 {\an8}Sampah. Membosankan. 153 00:12:16,325 --> 00:12:19,203 Membosankan sekali. Cuma ada kutu tahi di kota ini. 154 00:12:21,830 --> 00:12:22,873 Aku tidak tahan. 155 00:12:22,956 --> 00:12:24,374 Semuanya berkarat dan kotor. 156 00:12:24,458 --> 00:12:28,795 Aku mesum. 157 00:12:28,879 --> 00:12:30,797 Bodohnya. Semuanya sampah. 158 00:12:35,135 --> 00:12:36,470 Ketemu! 159 00:12:37,262 --> 00:12:41,892 {\an8}Takao Kasuga. Dia mesum. Aku akan membuat kontrak dengannya! 160 00:12:43,393 --> 00:12:44,770 Aku mau kau… 161 00:12:45,521 --> 00:12:47,231 membuat kontrak denganku. 162 00:12:47,814 --> 00:12:48,982 Kontrak? 163 00:12:49,858 --> 00:12:53,195 {\an8}Aku membuat Kasuga mengenakan baju olahraga Nanako Saeki. 164 00:12:53,278 --> 00:12:55,697 {\an8}Dia tampak senang. Dia mesum, sesuai dugaanku. 165 00:12:55,781 --> 00:12:58,116 Kasuga berani mengencani Nanako Saeki. 166 00:12:58,200 --> 00:13:00,077 Beraninya dia. Akan kukupas semuanya. 167 00:13:00,160 --> 00:13:02,371 Ruang kelas kami ubah menjadi lautan kutu tahi. 168 00:13:02,454 --> 00:13:05,541 Menyenangkan sekali. Sudah kuduga dia punya potensi. 169 00:13:05,624 --> 00:13:08,919 Bersama Kasuga, aku pasti bisa pergi… 170 00:13:10,003 --> 00:13:11,713 ke sisi lain! 171 00:13:17,511 --> 00:13:20,097 Kami tak bisa ke sana. 172 00:13:20,180 --> 00:13:22,975 KAMI TAK BISA KE SANA. TIDAK BISA. 173 00:13:25,352 --> 00:13:26,728 Kami tidak bisa. 174 00:13:40,158 --> 00:13:41,159 Nakamura… 175 00:13:44,329 --> 00:13:46,582 Keluar, dasar kotoran! 176 00:13:50,168 --> 00:13:51,253 Nakamura! 177 00:13:54,214 --> 00:13:55,257 Nakamura! 178 00:13:58,594 --> 00:13:59,928 Tunggu! 179 00:14:00,012 --> 00:14:01,221 Nakamura! 180 00:14:02,598 --> 00:14:03,599 Nakamura! 181 00:14:03,682 --> 00:14:04,683 Tunggu! 182 00:14:08,687 --> 00:14:09,813 Nakamura! 183 00:14:10,689 --> 00:14:11,732 Kumohon… 184 00:14:12,774 --> 00:14:16,612 Aku mau menemukan sisi lain… Di kota ini. Bersamamu. 185 00:14:20,699 --> 00:14:24,620 Kau pikir kau siapa? Sampah! Dasar sampah tak berguna! 186 00:14:25,204 --> 00:14:28,207 Sisi lain apanya, dasar lumpur kotor! 187 00:14:28,290 --> 00:14:33,712 Kocok dirimu sendirian selama sisa hidupmu, dasar sampah! 188 00:14:33,795 --> 00:14:35,172 Nakamura… 189 00:14:36,423 --> 00:14:38,967 Buatlah kontrak denganku sekali lagi. 190 00:14:39,885 --> 00:14:40,886 Kali ini, 191 00:14:41,637 --> 00:14:45,015 ayo bersumpah keluar dari lautan kutu tahi ini. 192 00:14:46,558 --> 00:14:47,559 Aku bersumpah… 193 00:14:48,894 --> 00:14:51,730 akan menunjukkan sisi lain kepadamu tanpa pergi dari sini. 194 00:15:22,302 --> 00:15:24,638 {\an8}BERBAHAYA - DILARANG MASUK 195 00:16:09,641 --> 00:16:10,684 Nanako. 196 00:16:12,269 --> 00:16:14,021 Kelas berikutnya apa? 197 00:16:59,274 --> 00:17:01,527 Batu, kertas, gunting! 198 00:17:03,362 --> 00:17:05,906 Lalu tiba-tiba, ibuku masuk. 199 00:17:05,989 --> 00:17:06,990 Dasar bodoh. 200 00:17:08,367 --> 00:17:10,285 Ya. Aku juga pernah. 201 00:17:10,786 --> 00:17:13,413 Apa-apaan ini? Kenapa sikapmu aneh? 202 00:17:13,497 --> 00:17:15,749 Apa? Ayolah, aku selalu begini. 203 00:17:28,804 --> 00:17:29,805 Besok, 204 00:17:30,556 --> 00:17:32,724 datanglah ke tepi sungai di luar pintu air. 205 00:17:33,767 --> 00:17:35,477 Besok akan selesai. 206 00:17:48,198 --> 00:17:53,078 Untuk memanggil benda terbang yang memancarkan cahaya, para ahli… 207 00:17:53,662 --> 00:17:56,331 Benar juga. Ayah beli ini untukmu, Takao. 208 00:17:56,415 --> 00:17:57,875 Menurutmu berapa harganya? 209 00:17:59,501 --> 00:18:00,627 Aku… 210 00:18:01,128 --> 00:18:02,379 tak butuh buku lagi. 211 00:18:06,967 --> 00:18:07,968 Enak! 212 00:18:15,309 --> 00:18:16,435 Benar. 213 00:18:17,394 --> 00:18:20,063 Aku tak butuh buku lagi. 214 00:18:26,862 --> 00:18:28,864 Mereka menyerah soal merasakan emosi, 215 00:18:29,698 --> 00:18:32,284 tapi apakah mereka akan menghinaku sebagai "mesum"? 216 00:18:35,329 --> 00:18:38,081 Terjebak bersama para bajingan yang mati rasa itu… 217 00:18:38,665 --> 00:18:40,250 menunggu membusuk tanpa tujuan… 218 00:18:42,836 --> 00:18:44,713 Aku tak mau seperti itu. 219 00:18:53,263 --> 00:18:54,556 Aku akan melakukan ini. 220 00:18:56,433 --> 00:18:59,186 Tempat yang akan membuat Nakamura tertawa. 221 00:19:01,647 --> 00:19:02,940 Itu… 222 00:19:03,023 --> 00:19:05,400 KAMAR GANTI PEREMPUAN 223 00:19:05,484 --> 00:19:06,860 …adalah "sisi lain" bagiku. 224 00:19:17,287 --> 00:19:19,373 Celana dalamku hilang. 225 00:19:21,291 --> 00:19:22,626 Apa? Mustahil. 226 00:19:22,709 --> 00:19:24,002 Punyaku juga hilang. 227 00:19:26,797 --> 00:19:28,465 Punyamu juga hilang, Nanako? 228 00:19:29,383 --> 00:19:31,176 Apa? Ya. 229 00:19:31,260 --> 00:19:33,136 - Siapa yang ambil? - Siapa? 230 00:20:00,289 --> 00:20:01,290 Aku menunggumu. 231 00:20:40,287 --> 00:20:41,580 Nakamura. 232 00:20:42,706 --> 00:20:43,707 Tempat ini… 233 00:20:44,875 --> 00:20:45,959 Cuma tempat ini 234 00:20:46,627 --> 00:20:48,879 yang akan menjadi "sisi lain" di kota ini. 235 00:20:50,172 --> 00:20:51,840 Datanglah ke sini kapan pun kau mau. 236 00:20:52,925 --> 00:20:55,594 Meski kita tak bisa pergi dari kota ini, 237 00:20:55,677 --> 00:20:58,639 akan kupastikan kau tidak pernah bosan. 238 00:21:02,559 --> 00:21:05,604 BUNGA-BUNGA IBLIS 239 00:21:08,607 --> 00:21:10,734 Kau tinggal duduk di sini, Nakamura. 240 00:21:13,195 --> 00:21:14,530 Itu kontrak… 241 00:21:15,739 --> 00:21:16,865 yang kubuat denganmu. 242 00:21:27,459 --> 00:21:30,128 Bicaramu seolah-olah kau sudah tahu semuanya… 243 00:21:30,837 --> 00:21:33,048 Kau berani mencuri punyaku juga. 244 00:21:34,341 --> 00:21:36,635 Yang tak kau ambil cuma punya Nanako Saeki. 245 00:21:37,219 --> 00:21:38,595 Kenapa? 246 00:21:40,722 --> 00:21:41,765 Karena… 247 00:21:42,516 --> 00:21:44,810 itu hal terjahat yang bisa kulakukan. 248 00:22:08,166 --> 00:22:09,543 Yang benar saja. 249 00:22:10,919 --> 00:22:13,672 Aku yang mengizinkanmu membuat kontrak denganku, 250 00:22:16,383 --> 00:22:18,468 dasar mesum. 251 00:22:29,521 --> 00:22:30,731 Kau paham? 252 00:22:33,150 --> 00:22:34,151 Ya! 253 00:22:39,948 --> 00:22:40,949 Nanako! 254 00:22:42,367 --> 00:22:45,204 Ai… Maaf aku tiba-tiba memanggilmu. 255 00:22:45,913 --> 00:22:47,289 Aku… 256 00:22:48,624 --> 00:22:50,375 Aku manusia yang lemah. 257 00:22:58,383 --> 00:22:59,384 Aku tak bisa… 258 00:23:05,641 --> 00:23:08,435 memikul semuanya sendirian lagi… 259 00:23:10,270 --> 00:23:12,689 {\an8}BERSAMBUNG 260 00:23:47,850 --> 00:23:48,892 DI EPISODE BERIKUTNYA 261 00:23:48,976 --> 00:23:51,687 Kasuga dan Nakamura membuat rencana rahasia, 262 00:23:51,770 --> 00:23:54,982 tumbuh bibit kecemburuan di dalam hati Saeki saat dia tahu. 263 00:23:55,566 --> 00:23:57,276 Berikutnya, di episode enam, 264 00:23:57,359 --> 00:24:00,946 kegilaan Saeki membakar habis semua harapan Kasuga. 265 00:24:01,029 --> 00:24:02,781 Diterjemahkan oleh Sudirman Lius 17445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.