All language subtitles for The slap_S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,912 --> 00:01:06,909 Anouk didn't really see the slap when it happened. 2 00:01:06,925 --> 00:01:10,959 Instead she was noticing something altogether more alarming. 3 00:01:13,925 --> 00:01:15,954 Fucking animal! Hey, you touched my kid! 4 00:01:15,966 --> 00:01:17,967 The main thing is that Hugo's OK. 5 00:01:17,983 --> 00:01:20,988 He's not OK, Anouk. How the hell is he OK? 6 00:01:21,904 --> 00:01:23,961 Sanctimonious prick, I should've smashed his fuckin' skull in! 7 00:01:23,977 --> 00:01:25,950 Go home, have a bath, no-one'll even remember. 8 00:01:25,966 --> 00:01:26,999 Move, move, move. Gary! 9 00:01:27,915 --> 00:01:28,996 Give me the keys. You're not driving this car! 10 00:01:29,912 --> 00:01:31,957 How can you defend that man? I'm not defending anybody! 11 00:01:31,969 --> 00:01:33,922 It wasn't your fault, OK? 12 00:01:33,938 --> 00:01:35,967 Maybe we shouldn't talk about this right now. 13 00:01:35,983 --> 00:01:38,004 Now, later - what does that even matter, Anouk? 14 00:01:38,920 --> 00:01:40,989 I'm just saying, with Hugo, let's not escalate this. 15 00:01:41,005 --> 00:01:43,987 You know what, give me a break, OK! We're all upset! 16 00:01:45,952 --> 00:01:47,004 I'll just drive, shall I? 17 00:01:50,974 --> 00:01:54,992 So that was full-on today. Oh, full-on overreaction. 18 00:01:55,004 --> 00:01:57,985 That's my friend Rosie for you. 19 00:01:58,001 --> 00:02:01,927 Poor Aish. She's been planning that party for months. 20 00:02:01,939 --> 00:02:02,992 She must be furious. 21 00:02:08,926 --> 00:02:12,000 I have to say, you were the only one who behaved brilliantly. 22 00:02:15,974 --> 00:02:17,022 Thanks. 23 00:02:18,023 --> 00:02:21,965 So Gary's a bit of a dickhead. Creatively thwarted. 24 00:02:22,989 --> 00:02:24,978 He's usually fine... 25 00:02:25,986 --> 00:02:27,935 ish. 26 00:02:27,947 --> 00:02:32,934 In fact, nobody's usually that bad. 27 00:02:32,950 --> 00:02:35,935 You know, you don't seem the same age as them at all. 28 00:02:35,947 --> 00:02:38,024 Well, I am. 29 00:02:49,017 --> 00:02:53,944 See what was going on with Hector today with that blonde girl? 30 00:02:55,973 --> 00:02:58,029 I wasn't imagining it. Was I? 31 00:03:03,024 --> 00:03:07,006 Sometimes I have no idea if you are even listening. 32 00:03:55,985 --> 00:03:58,034 Oh, Jesus! 33 00:04:23,057 --> 00:04:24,994 Don't... 34 00:04:25,010 --> 00:04:27,035 ..touch that. 35 00:04:29,052 --> 00:04:33,034 Oh, Jesus! 36 00:04:43,043 --> 00:04:47,093 You're beeping my brain. 37 00:04:50,062 --> 00:04:55,020 Mum, I'm at work. Yeah, I know. It's late. 38 00:04:57,081 --> 00:05:00,059 Sorry, you OK? Yeah, I can... 39 00:05:00,071 --> 00:05:02,084 Go work on your book. 40 00:05:04,049 --> 00:05:06,054 What is it? Yep. 41 00:05:06,070 --> 00:05:08,046 Go work on your book. Yes. 42 00:05:08,062 --> 00:05:12,016 Go work on your book. Hang on, hang on a sec. 43 00:05:15,018 --> 00:05:18,079 Yeah. No... 44 00:06:36,096 --> 00:06:39,129 Oh, Jesus, babe. 45 00:06:41,086 --> 00:06:46,052 Hey. I'm fine. Just too much wine. 46 00:06:46,068 --> 00:06:49,142 Can we call in sick? 47 00:06:51,151 --> 00:06:55,073 This is what happens when you don't eat enough or exercise. 48 00:06:55,085 --> 00:06:57,082 I run for the tram. 49 00:07:11,124 --> 00:07:13,077 Hi. 50 00:07:18,107 --> 00:07:20,096 Help me with this? 51 00:07:27,120 --> 00:07:32,110 I brought you the papers. Oh, please. What's wrong? 52 00:07:32,126 --> 00:07:34,091 God, you look dreadful. Let me feel your glands. 53 00:07:34,107 --> 00:07:37,148 Leave my glands. I'm just... hung-over. 54 00:07:37,160 --> 00:07:39,149 It was Hector's 40th yesterday. 55 00:07:39,165 --> 00:07:42,131 So you did drugs? That's why you look like shit. 56 00:07:42,147 --> 00:07:48,137 I didn't do drugs. I wish I had done drugs. 57 00:07:48,153 --> 00:07:51,155 They're all families now, Mum. It's... 58 00:07:51,171 --> 00:07:53,164 I don't think Aish has done a drug in years. 59 00:07:53,180 --> 00:07:55,165 It's which schools, and how much sugar, 60 00:07:55,181 --> 00:07:58,126 which apparently is a drug now, and who grinds their own millet flour. 61 00:07:58,142 --> 00:08:00,131 You been checking your breasts? Mmm. 62 00:08:01,180 --> 00:08:03,165 Since I was 12. 63 00:08:03,181 --> 00:08:06,090 You know what really freaks a kid out, Mum? 64 00:08:06,106 --> 00:08:08,135 Telling them they might be carrying the breast cancer gene 65 00:08:08,151 --> 00:08:10,136 when they don't even have any breasts yet. 66 00:08:10,152 --> 00:08:13,113 Well, we're Ashkenazi, we do carry it. 67 00:08:14,146 --> 00:08:16,175 Sorry. I worked till 4:00am. 68 00:08:16,191 --> 00:08:20,172 Well, if you didn't do that job... $12 for a magazine?! 69 00:08:20,189 --> 00:08:23,170 Why's Marla not here? I fired her. 70 00:08:23,186 --> 00:08:26,187 I thought you liked her. Couldn't bear her. 71 00:08:27,104 --> 00:08:29,189 Hovering over me with those beady eyes one more day. 72 00:08:30,105 --> 00:08:31,166 Fine. And she smelled. 73 00:08:31,182 --> 00:08:34,167 Great. Well, I'll get you another carer. 74 00:08:34,183 --> 00:08:36,152 I don't need anybody, Anouk. 75 00:08:36,168 --> 00:08:40,130 I'm perfectly content by myself. We have a great time, myself and I. 76 00:08:40,146 --> 00:08:42,123 You can't live alone here. What if something happened? 77 00:08:42,139 --> 00:08:44,192 You live alone. Yeah, but I'm not alone. 78 00:08:48,114 --> 00:08:49,162 I'm happy, if that matters. 79 00:08:49,178 --> 00:08:51,143 Well, he certainly takes up a lot of time. 80 00:08:51,159 --> 00:08:53,144 Considering you think that I spend most of my time 81 00:08:53,156 --> 00:08:55,117 exporting stupidity to the masses, 82 00:08:55,133 --> 00:08:57,170 does the existence of Rhys really keep you awake at night? 83 00:09:00,191 --> 00:09:04,209 I'm calling the agency. Would you prefer a man this time? 84 00:09:05,126 --> 00:09:07,119 Rachel. Oh. 85 00:09:07,135 --> 00:09:10,128 I brought you the yoghurt you love. 86 00:09:10,140 --> 00:09:12,137 Oh, hey, Anouk. 87 00:09:14,138 --> 00:09:19,176 How are you, baby? Terrible. 88 00:09:21,129 --> 00:09:24,162 I just took Hugo to the doctor to check for inner-ear damage. 89 00:09:24,179 --> 00:09:28,172 Why? What happened? Didn't Anouk tell you? 90 00:09:28,184 --> 00:09:30,149 I didn't think it was my place. 91 00:09:31,162 --> 00:09:32,210 He's fine, right? 92 00:09:32,226 --> 00:09:35,172 Well, they didn't find anything, but, you know, they still... 93 00:09:35,184 --> 00:09:36,220 I'm late. 94 00:09:39,162 --> 00:09:41,146 Will somebody tell me what's happening? 95 00:09:42,207 --> 00:09:44,200 Bye, Mum. 96 00:09:45,212 --> 00:09:47,217 It was a personality clash. 97 00:09:47,233 --> 00:09:49,198 Well, she needs somebody who can look after her 98 00:09:49,214 --> 00:09:52,152 without expecting her to look after them, you know? 99 00:09:52,164 --> 00:09:53,200 They can't be needy. 100 00:09:54,213 --> 00:09:58,162 Right, well, can you let me know when you find somebody? Thanks. 101 00:09:59,167 --> 00:10:02,192 OK, so, last night I was thinking. 102 00:10:02,208 --> 00:10:06,162 What does Bea do when she becomes suspicious of Joe's infidelity? 103 00:10:06,174 --> 00:10:07,235 I used to follow my boyfriend, 104 00:10:08,151 --> 00:10:10,176 and then once I caught him in a restaurant with a woman. 105 00:10:10,192 --> 00:10:12,237 That just makes her seem like a psycho. 106 00:10:13,153 --> 00:10:14,242 I only used to follow him as a joke. OK. 107 00:10:15,158 --> 00:10:17,203 Why doesn't she act like an adult and confront him with the truth? 108 00:10:17,219 --> 00:10:20,209 Coffees! What happened? 109 00:10:20,225 --> 00:10:24,203 The network wants the wedding moved to a different block. 110 00:10:24,219 --> 00:10:27,176 Which block? 504. 111 00:10:27,192 --> 00:10:29,217 You are kidding me. 112 00:10:29,229 --> 00:10:31,166 If we're gonna move this here, 113 00:10:31,182 --> 00:10:34,167 that means you're gonna lose the credit card fraud story, 114 00:10:34,183 --> 00:10:36,180 and Joe's infidelity story that you're so keen on. 115 00:10:36,196 --> 00:10:39,166 I know. I trust you'll sort it, though, yeah? 116 00:10:39,182 --> 00:10:41,163 Let me know if you need anything, gang. 117 00:10:41,179 --> 00:10:43,208 Anouk, I just finished those scripts. I know. 118 00:10:49,174 --> 00:10:50,223 Right. 119 00:10:50,239 --> 00:10:54,173 Oh, can I fax what? Oh, I sent that to you ages ago. 120 00:10:54,189 --> 00:10:56,202 If you're too busy, I can run that story meeting... 121 00:10:56,218 --> 00:10:57,266 Look, would you please check in her file? 122 00:10:58,183 --> 00:11:00,256 Anouk. Oh, for fuck's sake, Cooper! What? 123 00:11:00,268 --> 00:11:02,224 Hello? Monday. 124 00:11:02,240 --> 00:11:04,189 You're meant to be in the screening room. 125 00:11:04,205 --> 00:11:07,175 Sorry. I'll email you the rest of the notes. 126 00:11:07,191 --> 00:11:09,268 Sure. No worries. 127 00:11:11,209 --> 00:11:13,262 I've been trying to call you. I've gotta get to this screening. 128 00:11:14,178 --> 00:11:17,207 How are you feeling? We're moving the wedding. 129 00:11:18,224 --> 00:11:19,272 Mmm. 130 00:11:20,189 --> 00:11:22,250 You adrenaline junkie. Mmm. 131 00:11:29,261 --> 00:11:33,195 Mmm. Oi. You OK? 132 00:11:33,207 --> 00:11:35,188 Yeah, I'm just feeling a bit faint. 133 00:11:35,204 --> 00:11:36,280 Really? Well, maybe you should go to the doctor. 134 00:11:38,201 --> 00:11:43,268 I've got to... get to this screening. I have got to get to this... 135 00:12:08,243 --> 00:12:10,248 Anouk Rosen? Yeah. 136 00:12:44,240 --> 00:12:48,286 Aish, it's me. Call. 137 00:13:01,320 --> 00:13:06,255 Cooper, hi. I can't make the story conference. 138 00:13:06,267 --> 00:13:08,296 And how was this my fault, Mum? 139 00:13:08,312 --> 00:13:11,285 You know what, don't worry about it, I got it covered. 140 00:13:11,297 --> 00:13:13,270 Anouk, thank Christ. 141 00:13:13,286 --> 00:13:15,331 Can you do me a favour, watch the kids for an hour? Please? 142 00:13:16,247 --> 00:13:19,277 I suppose. I've to go to the police station, tell 'em what happened. 143 00:13:19,293 --> 00:13:21,250 Where's Aisha? Late. 144 00:13:21,262 --> 00:13:23,287 Emergency. Dog swallowed a condom. 145 00:13:23,303 --> 00:13:26,276 Nouky, Nouky. Adam, hello? 146 00:13:26,288 --> 00:13:28,261 Do you compute? Anouk's here. 147 00:13:28,273 --> 00:13:30,258 I'm leaving. 148 00:13:30,274 --> 00:13:32,259 Fish fingers for dinner. Everything else is cut up. 149 00:13:32,275 --> 00:13:36,253 You're coming straight back? What? Yes. Yes. 150 00:13:36,269 --> 00:13:38,266 And don't give 'em any more chocolate. 151 00:13:38,282 --> 00:13:40,263 Melissa. 152 00:13:48,278 --> 00:13:51,268 I'm starving, Anouk. 153 00:14:01,256 --> 00:14:02,321 Here. 154 00:14:02,337 --> 00:14:04,270 Eat this. Thanks, Anouk! 155 00:14:06,307 --> 00:14:09,296 Oh, for fuck's sake, Cooper! 156 00:14:13,262 --> 00:14:14,347 This show sucks. 157 00:14:15,263 --> 00:14:18,272 What was it like the first time you kissed Rhys? 158 00:14:19,329 --> 00:14:21,334 Can't remember, sweetheart, I was drunk. 159 00:14:21,346 --> 00:14:23,315 You're funny, Anouk. 160 00:14:23,331 --> 00:14:27,329 And that smells like totally burning. 161 00:14:29,278 --> 00:14:31,270 Shit! Ah! 162 00:14:33,315 --> 00:14:38,298 Cooper, I've already tried that. Yes, but it doesn't work! 163 00:14:38,310 --> 00:14:40,347 Thanks, mate. Really appreciate it. 164 00:14:44,353 --> 00:14:47,306 Well, they're just gonna have to get married without the long engagement. 165 00:14:47,322 --> 00:14:52,288 Want a beer? Yep. Talk soon. Bye. 166 00:14:52,304 --> 00:14:54,321 They really don't help you out in there. 167 00:14:54,337 --> 00:14:57,291 I was saying, 'Mate, my cousin was just defending his son,' 168 00:14:57,307 --> 00:14:59,348 and the copper goes, 'Well, after you stood up, 169 00:14:59,364 --> 00:15:03,337 how many metres did you travel? Was that north-east or north-west?' 170 00:15:03,353 --> 00:15:06,287 Barely even looked at me. 'I'm not the guilty one here, mate.' 171 00:15:08,356 --> 00:15:11,297 So, did Aisha ask you to make a statement? 172 00:15:11,313 --> 00:15:12,386 I've already said I don't want to be involved. 173 00:15:13,302 --> 00:15:15,327 Well, you're Rosie's friend, you should tell 'em what you saw. 174 00:15:15,343 --> 00:15:18,305 Frankly, I don't want to tell anybody what I saw yesterday. 175 00:15:19,345 --> 00:15:21,294 Hi. Hi. 176 00:15:21,306 --> 00:15:22,342 How's that dog? 177 00:15:22,358 --> 00:15:25,352 Was just telling your husband how lucky he is to have you. Huh. 178 00:15:25,368 --> 00:15:27,333 Yeah, even go to the cops for your friends. 179 00:15:27,349 --> 00:15:31,331 Oh, how was it? What do you think? 180 00:15:33,348 --> 00:15:37,301 I got your message. You OK? Yeah. 181 00:15:37,317 --> 00:15:39,390 I've gotta go. No. Come talk to me for a second. 182 00:15:42,376 --> 00:15:45,317 Today has been a total nightmare. 183 00:15:45,333 --> 00:15:49,403 I mean, first Rosie calls me, and then the police call Hector in. 184 00:15:50,320 --> 00:15:53,329 I feel like I'm on this runaway train and I can't get off. 185 00:15:53,345 --> 00:15:55,406 I can't believe that Hector went in there today. 186 00:15:56,318 --> 00:15:59,312 His mum has been calling non-stop. 187 00:15:59,324 --> 00:16:01,409 She is furious with me 188 00:16:02,325 --> 00:16:05,387 because she thinks that somehow I'm not supporting the family. 189 00:16:05,403 --> 00:16:08,332 What they don't get is that Rosie is like my family. 190 00:16:08,348 --> 00:16:11,385 I'm kind of relieved that I didn't see anything. 191 00:16:11,401 --> 00:16:15,327 Aish? Oh, sorry, I've been rabbiting on. 192 00:16:15,339 --> 00:16:16,376 Mum? 193 00:16:16,392 --> 00:16:20,342 Yes? I feel sick in the stomach. 194 00:16:20,354 --> 00:16:22,347 Oh. Poor you. 195 00:16:22,363 --> 00:16:25,360 What did you have to eat? Cake. 196 00:16:25,372 --> 00:16:27,393 We had a bit of cake. 197 00:16:27,409 --> 00:16:31,343 Do you want to have a cold glass of water and lay down, 198 00:16:31,359 --> 00:16:33,368 and I'll be right in? OK. 199 00:16:38,374 --> 00:16:40,395 Sorry. 200 00:16:42,356 --> 00:16:45,361 What's wrong? Mmm... I've gotta go. 201 00:16:45,377 --> 00:16:48,339 Are you OK? I'm just tired. 202 00:16:48,355 --> 00:16:49,431 Tell me. There's nothing to tell. 203 00:16:50,344 --> 00:16:51,380 Truly. 204 00:16:53,361 --> 00:16:55,346 I've gotta reschedule a wedding. 205 00:16:55,362 --> 00:16:58,363 Honestly, the fate of the world depends on it. 206 00:16:58,379 --> 00:17:00,392 I'm calling you tomorrow. 207 00:17:08,408 --> 00:17:11,394 Dylan. How'd it go? 208 00:17:12,426 --> 00:17:14,439 Thank you. 209 00:17:15,355 --> 00:17:19,361 I do appreciate it! Have you sent it to me yet? 210 00:17:26,397 --> 00:17:29,430 I'll see if I can get you a better parking spot. Are you happy? 211 00:17:29,446 --> 00:17:32,387 Fine. Email me the wedding rejig bits as well. 212 00:17:32,403 --> 00:17:34,368 I'll take a look at that tonight for you. 213 00:17:34,380 --> 00:17:36,413 OK. 214 00:17:37,438 --> 00:17:41,400 Hello, authoress. Who said you could look at that? 215 00:17:41,412 --> 00:17:42,448 Ay! 216 00:17:44,365 --> 00:17:46,366 I let you listen to my demos all the time. 217 00:17:46,382 --> 00:17:48,391 That's your choice! Stop! Sit down! 218 00:17:48,407 --> 00:17:52,385 Be quiet. Sit! 219 00:17:53,397 --> 00:17:56,463 'Second night I ever saw Ruth... 220 00:17:57,379 --> 00:17:58,444 the three of them sat under the street lamp 221 00:17:58,456 --> 00:18:00,392 at the abandoned petrol station...' 222 00:18:00,408 --> 00:18:03,390 No, I am just too tired. Be quiet! 223 00:18:04,418 --> 00:18:07,456 'Hunched on concrete puddled with oil and grease, 224 00:18:07,468 --> 00:18:09,445 Violent Femmes on the Walkman, 225 00:18:09,461 --> 00:18:12,394 they shared Southern Comfort and Coke. 226 00:18:12,410 --> 00:18:15,388 They liked the way it burned their throats. 227 00:18:15,404 --> 00:18:18,381 When sun came up, they remembered sleep. 228 00:18:18,397 --> 00:18:22,431 To Aida and Nicky, Ruth was broken glass, beautiful, but sharp...' 229 00:18:22,443 --> 00:18:24,448 That's really enough, you snoop. 230 00:18:35,473 --> 00:18:40,431 So that's you, Rosie and Aisha? Whatever you think. 231 00:18:42,472 --> 00:18:47,423 How old were you guys? 232 00:18:48,479 --> 00:18:53,473 Aisha and I were about... 20, I guess. 233 00:18:53,485 --> 00:18:57,403 Rosie was... 15. 234 00:19:00,401 --> 00:19:03,426 I wish I'd known you then. Were you even born? 235 00:19:03,438 --> 00:19:05,419 Hey. 236 00:19:09,401 --> 00:19:13,455 I was three. 237 00:19:13,467 --> 00:19:15,496 No. 238 00:19:16,412 --> 00:19:18,461 So you're the one bonking the banker. 239 00:19:18,477 --> 00:19:23,499 No, Rosie had all the bonks, including everyone else's. 240 00:19:24,416 --> 00:19:26,413 I'm the one with vomit down her dress, of course. 241 00:19:26,425 --> 00:19:28,474 Hey, come here. Come here. 242 00:19:29,474 --> 00:19:32,496 You need to eat. I need to wee. 243 00:19:33,412 --> 00:19:36,502 And I need to deal with a storyline. He thinks he's a new 2IC. 244 00:19:43,437 --> 00:19:44,485 What is that? 245 00:19:46,486 --> 00:19:48,435 Chicken soup. 246 00:19:49,496 --> 00:19:53,445 You cook? Who knew? Chicken in a pot. 247 00:19:55,454 --> 00:19:58,492 You're cooking and doing the washing-up? 248 00:19:58,504 --> 00:20:00,441 Sit. 249 00:20:01,445 --> 00:20:04,507 Can't I take care of you for once? Sit. 250 00:20:05,515 --> 00:20:08,513 Bones. 251 00:20:09,429 --> 00:20:12,502 I like it. 252 00:20:14,511 --> 00:20:16,516 See, I've got a fuck-off plan. 253 00:20:17,433 --> 00:20:21,447 I was thinking that we should quit our jobs, 254 00:20:21,459 --> 00:20:24,524 and go travelling overseas. 255 00:20:25,440 --> 00:20:27,517 Backpacking? Yeah. 256 00:20:27,533 --> 00:20:31,471 We could go to La Tomatina, that thing that I was telling you about. 257 00:20:31,487 --> 00:20:34,481 Where they throw tomatoes at you? Yeah. 258 00:20:34,497 --> 00:20:37,494 It'd be crazy. We could do the whole European thing. 259 00:20:37,510 --> 00:20:40,456 We could ride bikes and sleep under bridges. 260 00:20:40,472 --> 00:20:44,465 And eat bread and cheese and stay up all night and shag. 261 00:20:49,520 --> 00:20:51,469 Hmm? 262 00:20:58,500 --> 00:21:02,506 Are you stoned? No, I'm just excited. 263 00:21:05,479 --> 00:21:09,501 I think it's a beautiful idea. 264 00:21:13,475 --> 00:21:14,539 If I was your age, then, you know... 265 00:21:14,555 --> 00:21:17,533 I don't see what age has to do with it. 266 00:21:19,470 --> 00:21:21,471 Maybe you should go with your friends. 267 00:21:21,487 --> 00:21:25,497 Yeah, I don't want to go with my friends, I want to go with you. 268 00:21:29,531 --> 00:21:32,564 You're too young to be tied down. I'm not tied down. 269 00:21:33,480 --> 00:21:35,509 That's the whole point of travelling, is that you're free. 270 00:21:44,510 --> 00:21:46,542 I thought you wanted to do something different. 271 00:21:56,555 --> 00:21:58,524 I just... 272 00:21:59,545 --> 00:22:02,482 just trying to figure out if... 273 00:22:03,534 --> 00:22:07,504 Yeah...? Mmm? 274 00:22:08,513 --> 00:22:12,507 Where you're at right now. I'm here cooking you soup. 275 00:22:38,563 --> 00:22:40,532 The network is not happy. 276 00:22:40,548 --> 00:22:42,533 I'm just gonna grab a coffee. Can I do that? 277 00:22:42,549 --> 00:22:44,594 Have a cigarette while you're at it, 'cause you are fuckin' dead. 278 00:22:45,510 --> 00:22:48,584 I quit. Don't quit smoking now. Have pity on me. 279 00:22:48,600 --> 00:22:51,541 They've got big notes on that breakdown you did yesterday. 280 00:22:51,557 --> 00:22:53,530 I haven't even signed off on that yet. 281 00:22:53,546 --> 00:22:56,543 - Dylan sent it to me. - Anouk... 282 00:22:56,559 --> 00:22:58,532 Who authorised you to send the breakdown to Cooper? 283 00:22:58,544 --> 00:22:59,581 Uh... Cooper did. 284 00:22:59,597 --> 00:23:03,523 Cooper is not in charge of my script department, and neither are you! 285 00:23:16,569 --> 00:23:20,531 Hey. Hey, I can't talk. It's mental. 286 00:23:20,547 --> 00:23:23,528 Present. Thanks. 287 00:23:23,544 --> 00:23:25,597 Lost my guitar lead. Shit. 288 00:23:30,571 --> 00:23:32,548 Hi. 289 00:23:32,564 --> 00:23:36,550 Didn't know you were coming but... duh. 290 00:23:40,588 --> 00:23:42,577 Uh... this is Richie. 291 00:23:42,593 --> 00:23:44,622 Rhys invited us at Hector's barbecue. 292 00:23:45,534 --> 00:23:46,571 Like I could forget it. 293 00:23:46,587 --> 00:23:48,620 Oh, that was a horrible day. I can't stop thinking about it. 294 00:23:49,536 --> 00:23:52,610 It's been pretty horrible for Aisha. Yeah. 295 00:23:52,626 --> 00:23:56,627 I love Aisha. She's... she's just great. 296 00:23:57,540 --> 00:23:58,576 I just love her. 297 00:24:01,558 --> 00:24:03,595 Do you want a drink? Yeah, of course. 298 00:24:03,607 --> 00:24:05,568 I'll buy you guys a drink. 299 00:24:13,635 --> 00:24:15,592 Thanks. 300 00:24:18,562 --> 00:24:21,551 Did they fight? I mean... afterwards? 301 00:24:22,604 --> 00:24:25,549 I really don't think that's any of your business. 302 00:24:28,558 --> 00:24:30,595 I guess you've known them for ages. 303 00:24:30,607 --> 00:24:33,597 I was with Aisha when she met Hector. 304 00:24:33,613 --> 00:24:38,611 Thanks for coming. 305 00:24:47,611 --> 00:24:51,561 ♪ I watch sometimes in broken light ♪ 306 00:24:52,614 --> 00:24:56,580 ♪ The perfect lines of promised nights ♪ 307 00:24:56,592 --> 00:24:59,593 ♪ And I've taken a few ♪ 308 00:24:59,605 --> 00:25:00,649 ♪ And buried more ♪ 309 00:25:00,661 --> 00:25:04,651 ♪ Among the done and wasted days ♪ 310 00:25:06,664 --> 00:25:10,658 ♪ Leaving marks for new travellers to see ♪ 311 00:25:11,575 --> 00:25:17,585 ♪ The sin that walks out front of me ♪ 312 00:25:18,598 --> 00:25:21,671 Do you think Hector's depressed? Is that what he tells you? 313 00:25:22,588 --> 00:25:27,658 I wouldn't buy it, personally. No. I don't even like him. 314 00:25:27,674 --> 00:25:32,660 ♪ Leaving marks for new travellers to see ♪ 315 00:25:32,676 --> 00:25:38,623 ♪ The sin that walks out front of me. ♪ 316 00:25:47,652 --> 00:25:49,664 Thanks. Cheers. 317 00:25:49,680 --> 00:25:53,602 This next song is for my beautiful girl, Anouk. 318 00:25:53,618 --> 00:25:56,672 Anouk? Anouk, where are you? 319 00:26:04,599 --> 00:26:05,636 Whoo! 320 00:26:09,662 --> 00:26:12,623 ♪ Put me in your suitcase ♪ 321 00:26:12,635 --> 00:26:14,656 ♪ And let me help you pack ♪ 322 00:26:14,668 --> 00:26:16,685 ♪ 'Cause you're never coming back ♪ 323 00:26:16,697 --> 00:26:19,606 ♪ No, you're never coming back ♪ 324 00:26:19,618 --> 00:26:21,663 ♪ Cook me in your breakfast ♪ 325 00:26:21,675 --> 00:26:24,621 ♪ And put me on your plate ♪ 326 00:26:24,633 --> 00:26:26,642 ♪ 'Cause you know I taste great ♪ 327 00:26:26,654 --> 00:26:28,683 ♪ Yeah, you know I taste great ♪ 328 00:26:28,695 --> 00:26:33,673 ♪ At the hop it's grease-ball heaven ♪ 329 00:26:33,685 --> 00:26:38,671 ♪ With candy pants and Archie too ♪ 330 00:26:38,683 --> 00:26:40,688 ♪ Put me in your dry dream ♪ 331 00:26:40,700 --> 00:26:43,622 ♪ Put me in your wet ♪ 332 00:26:43,634 --> 00:26:45,667 ♪ If you haven't yet ♪ 333 00:26:45,679 --> 00:26:47,696 ♪ If you haven't yet. ♪ 334 00:26:51,674 --> 00:26:53,638 Vodka, Nouk? 335 00:26:57,696 --> 00:26:59,713 What's her name? Hector's pricktease? 336 00:27:00,630 --> 00:27:03,667 Oh, shh. Don't. Hey, do you guys want a drink? 337 00:27:03,683 --> 00:27:05,688 Do you want a drink? Yeah. 338 00:27:05,700 --> 00:27:07,681 Right. 339 00:27:08,698 --> 00:27:12,639 I really want to talk to you. Huh? 340 00:27:12,651 --> 00:27:13,700 Why aren't you drinking? 341 00:27:15,657 --> 00:27:19,655 Oh, you two together! Come on, let's get a little bit of a snappy. 342 00:27:19,667 --> 00:27:21,672 Gorgeous little things, come on. 343 00:27:29,679 --> 00:27:32,685 Oi! 344 00:27:48,684 --> 00:27:50,661 Hi, Mum. How you doing? 345 00:27:51,686 --> 00:27:54,743 Did they send somebody over? No? Did they ring? 346 00:27:56,664 --> 00:27:58,737 Oh, just at a party. Hold on a sec. 347 00:28:01,650 --> 00:28:02,699 Is that better? 348 00:28:03,699 --> 00:28:04,748 Do you need anything? 349 00:28:09,710 --> 00:28:11,659 What? 350 00:28:11,675 --> 00:28:14,692 'Cause I am sick of talking about it already. 351 00:28:15,729 --> 00:28:19,743 He did not get bashed, Mum. Yep. 352 00:28:19,755 --> 00:28:21,748 Yep. Yep, OK. Bye. 353 00:28:33,745 --> 00:28:35,730 Hey, babe, come and sit with us. 354 00:28:35,742 --> 00:28:38,684 Mmm. 355 00:28:39,756 --> 00:28:41,705 See you tomorrow. 356 00:28:57,753 --> 00:29:01,754 Why can't you just stay? Have a drink with us. 357 00:29:01,771 --> 00:29:05,736 My mum's run out of her medication. I've gotta go to the chemist. 358 00:29:05,748 --> 00:29:07,733 At 11:00 at night? 359 00:29:07,749 --> 00:29:10,771 And I've got five scripts to read, and that fucknob Dylan wants my job. 360 00:29:11,687 --> 00:29:15,693 Oh, work, work, work. Come on, stay. Hang out with us. 361 00:29:17,730 --> 00:29:21,712 I can't listen to this music. Do you want me to come with you? 362 00:29:21,728 --> 00:29:23,757 You're having fun. It's your big night. 363 00:29:23,773 --> 00:29:27,735 So have fun with me. Rhys... 364 00:29:28,743 --> 00:29:30,728 just not feeling fun right now. 365 00:29:31,737 --> 00:29:32,785 I've gotta go. 366 00:29:34,742 --> 00:29:36,719 OK, well, I'll come over after, OK? 367 00:29:36,735 --> 00:29:40,717 See how you feel. You might just want to pass out here. 368 00:30:46,740 --> 00:30:50,786 Hi. I needed that medicine last night. 369 00:30:50,802 --> 00:30:53,763 Then maybe you shouldn't fire everybody. 370 00:30:53,779 --> 00:30:55,760 You're lucky I even found you a new carer. 371 00:30:55,776 --> 00:30:58,789 His name's Ben. Come by some time this afternoon. 372 00:30:58,805 --> 00:31:01,787 But I'm warning you, you're scraping the bottom of the barrel. 373 00:31:01,803 --> 00:31:03,780 Good. Why is that good? 374 00:31:03,796 --> 00:31:07,782 Why is it good to be so difficult that you're left with no options? 375 00:31:07,798 --> 00:31:10,743 You begged me to move to Melbourne and now I never see you. 376 00:31:10,759 --> 00:31:12,764 I have to work, Mum! I can't take care of everybody. 377 00:31:12,780 --> 00:31:14,785 Can barely remember my name at the end of the week! 378 00:31:14,797 --> 00:31:16,774 Rosie has time to see me. 379 00:31:16,790 --> 00:31:18,795 She has Hugo, a lot of stress right now. 380 00:31:18,807 --> 00:31:20,744 And she's not even my daughter. 381 00:31:20,756 --> 00:31:21,808 Yeah, it's all about Rosie. 382 00:31:21,824 --> 00:31:23,813 You just always hated sharing with her. 383 00:31:23,829 --> 00:31:26,782 Yes, I know, you've told me. I'm selfish. 384 00:31:26,798 --> 00:31:28,823 Do you want a cinnamon roll? No. 385 00:31:30,792 --> 00:31:33,834 You... you don't even have five minutes to have a cup of tea? 386 00:31:37,796 --> 00:31:39,833 What's this? 387 00:31:41,810 --> 00:31:45,763 Some treats for you. Oh. 388 00:31:45,779 --> 00:31:47,848 Somebody at work said it's Purim, apparently. 389 00:31:48,765 --> 00:31:53,779 What do TV people know about Purim? Apparently nothing. 390 00:31:54,848 --> 00:31:58,765 Gee. Since when did I give a shit about Purim anyway? 391 00:31:58,781 --> 00:32:01,827 I can't eat this stuff. This stuff's... it's infectious. 392 00:32:01,843 --> 00:32:05,841 You have to take it back. I can't take it back. It's cheese. 393 00:32:05,853 --> 00:32:08,786 You can't take cheese back. 394 00:32:08,802 --> 00:32:10,811 Mum, it's burning. Oh, shit. 395 00:32:13,781 --> 00:32:15,797 God! Let me, let me! 396 00:32:20,808 --> 00:32:22,833 Oh, shit. 397 00:32:22,845 --> 00:32:24,854 Um... It spurted out. 398 00:32:26,815 --> 00:32:29,800 It's fine. It's fine. It's fine. 399 00:32:31,789 --> 00:32:32,837 Let me help. 400 00:32:40,845 --> 00:32:43,815 Promise me if I get any worse than this, you'll put me down. 401 00:32:44,879 --> 00:32:48,845 This isn't bad. It's fine. 402 00:32:49,865 --> 00:32:53,811 I mean it. Promise me you'll shoot me. 403 00:32:55,796 --> 00:32:56,845 Or inject me. 404 00:32:58,790 --> 00:33:01,859 Something. Don't leave me with strangers. 405 00:33:01,875 --> 00:33:05,861 Mum, do we have to talk about this right now? 406 00:33:05,877 --> 00:33:07,882 Here, I'm just going to wash... Promise. 407 00:33:08,798 --> 00:33:11,888 How can I promise something like that? I can't promise that. 408 00:33:13,841 --> 00:33:16,834 I'll ask Rosie, then. 409 00:33:16,850 --> 00:33:19,863 Rosie's a pacifist, Mum. She's not gonna kill you. 410 00:33:19,875 --> 00:33:21,876 Unless she loves you to death. 411 00:33:23,817 --> 00:33:24,882 You don't understand her at all. 412 00:33:27,887 --> 00:33:29,860 I'm just gonna get you some knickers. 413 00:34:10,895 --> 00:34:12,844 Anouk? 414 00:34:13,873 --> 00:34:16,838 Uh... 506. Tania, that's yours. 415 00:34:16,854 --> 00:34:18,883 Well, that's our casting issue. We went and got... 416 00:34:18,899 --> 00:34:21,889 You need to get here on time. My mother had an emergency. 417 00:34:21,905 --> 00:34:24,862 No offence, but I have no interest in your mother. 418 00:34:24,874 --> 00:34:27,855 Yeah, I know, I'm a dickhead. 419 00:34:27,871 --> 00:34:31,865 Oh, by the way, this Ep 327 story you've outlined for Rhys... 420 00:34:31,877 --> 00:34:33,870 ..way too complicated. 421 00:34:33,886 --> 00:34:35,923 Why, because he has to walk and talk at the same time? 422 00:34:36,836 --> 00:34:38,873 He can't play subtext. 423 00:34:38,889 --> 00:34:40,881 Maybe you shouldn't underestimate him? 424 00:34:40,893 --> 00:34:42,838 Yeah? 425 00:34:42,854 --> 00:34:43,911 Maybe you shouldn't be sleeping with him. 426 00:34:46,896 --> 00:34:48,913 What do you reckon, Dylan? 427 00:35:00,911 --> 00:35:02,940 Can I see you outside for a sec, Cooper? 428 00:35:11,896 --> 00:35:13,901 What the fuck?! 429 00:35:15,870 --> 00:35:18,915 Look, mate, whatever's happening with you right now, 430 00:35:18,931 --> 00:35:22,865 all I see is you're letting things slip. 431 00:35:22,881 --> 00:35:25,883 You're losing focus. People feel it, I feel it. 432 00:35:26,943 --> 00:35:30,877 You're meant to be on set! Sorry, mate, I'm really sorry. 433 00:35:31,941 --> 00:35:34,947 I guess he was looking after your Mum too. 434 00:35:34,959 --> 00:35:36,944 Excuse me? 435 00:35:36,960 --> 00:35:40,954 We are not a shitting ground for your midlife crisis, Anouk. 436 00:35:42,903 --> 00:35:47,897 And this thing with Rhys... Come on, it's desperate. 437 00:35:47,909 --> 00:35:49,910 Fuck you! 438 00:35:49,926 --> 00:35:52,887 You know what, I'll cross that concern off your list, 'cause I quit! 439 00:35:52,903 --> 00:35:55,925 Can't quit, you're on contract. Just watch me. 440 00:35:55,937 --> 00:35:58,946 Fine! Fuck you too! 441 00:36:05,881 --> 00:36:08,931 Rosie. 442 00:36:08,943 --> 00:36:10,924 Didn't know that you were coming. 443 00:36:10,940 --> 00:36:13,905 Well, Aish said you needed to talk. Yeah, I did say that. 444 00:36:13,921 --> 00:36:15,906 Did you know a new carer showed up at Rachel's? 445 00:36:15,922 --> 00:36:18,899 Yeah, I organised a new carer. You know how she hates having... 446 00:36:18,915 --> 00:36:20,956 Feel free if you wanna organise something else. 447 00:36:20,968 --> 00:36:22,977 Hector was late. Tag team... 448 00:36:23,894 --> 00:36:27,912 Beautiful ladies, I so need a drink. 449 00:36:29,933 --> 00:36:31,894 Excuse you! 450 00:36:31,910 --> 00:36:34,955 Wow, how old were they? God knows. 451 00:36:34,971 --> 00:36:37,904 Could've been 16, looking like hookers. 452 00:36:37,920 --> 00:36:39,985 12. Probably don't even exist to them. 453 00:36:40,902 --> 00:36:45,896 Well, I do exist, and I want it acknowledged when they crash into me. 454 00:36:45,908 --> 00:36:47,945 So, what's the big news? 455 00:36:47,961 --> 00:36:50,930 I quit my job. Oh, you didn't. 456 00:36:51,939 --> 00:36:55,977 You did? Why? 457 00:36:55,993 --> 00:36:59,923 Because you can't undo telling somebody to go and fuck themselves, 458 00:36:59,935 --> 00:37:00,975 when they happen to be your boss. 459 00:37:00,991 --> 00:37:04,945 What will you do for money? 460 00:37:04,961 --> 00:37:08,939 I've got weeks of holiday pay owing, but, you know... 461 00:37:08,951 --> 00:37:12,004 I'll probably regret it, but... hey. 462 00:37:13,937 --> 00:37:14,986 You gonna write the novel? 463 00:37:15,002 --> 00:37:17,975 Actually, I don't know what I'm gonna do, Aish. 464 00:37:17,991 --> 00:37:19,976 What do you mean you don't know? I don't know. 465 00:37:19,992 --> 00:37:22,009 Is this the novel that's about us? 466 00:37:23,922 --> 00:37:25,971 Are you really gonna write that thing? 467 00:37:25,987 --> 00:37:28,924 Yeah, I've already started writing it. 468 00:37:28,940 --> 00:37:31,950 It's about three girls who fuck a lot of guys to figure themselves out. 469 00:37:33,963 --> 00:37:35,988 I'm joking. 470 00:37:36,004 --> 00:37:38,925 Oh, fuck me. 471 00:37:42,959 --> 00:37:45,968 What a week. You don't know the half of it. 472 00:37:45,984 --> 00:37:48,986 I know. We're pressing charges against Harry. 473 00:37:49,986 --> 00:37:52,951 Jesus, can I... I so don't wanna talk about this. 474 00:37:52,968 --> 00:37:54,968 Well, you can't keep avoiding it, Anouk. 475 00:37:54,984 --> 00:37:57,930 You want my opinion? I don't think you should've gone to the police. 476 00:37:57,946 --> 00:38:00,023 Can we please change the subject? My son was bashed. 477 00:38:00,939 --> 00:38:04,989 Bashed?! Harry did not 'bash' Hugo. 'Bashed'. That's like a kid's word. 478 00:38:05,005 --> 00:38:07,963 He hit him, he assaulted him. It's illegal. 479 00:38:08,971 --> 00:38:10,940 The police are taking it very seriously. 480 00:38:10,956 --> 00:38:13,945 Please say something to her. It's her choice. 481 00:38:13,961 --> 00:38:15,998 Fine, then. I'm gonna be a witness for Harry and Sandi. 482 00:38:16,014 --> 00:38:18,984 Oh! You saw that man assault Hugo. 483 00:38:19,000 --> 00:38:22,017 You want to know what I saw? I saw Harry reprimand Hugo. 484 00:38:22,029 --> 00:38:23,974 You said you didn't see anything. 485 00:38:24,995 --> 00:38:29,008 No-one deserves to be hit, Anouk, let alone a child. 486 00:38:29,024 --> 00:38:31,017 Well, we all wanted to slap Hugo that day. 487 00:38:31,029 --> 00:38:32,970 That's a horrible thing to say. 488 00:38:32,986 --> 00:38:36,028 And it's not horrible that she might ruin Harry and Sandi's lives 489 00:38:36,044 --> 00:38:38,017 just because Gary always has to be the victim? 490 00:38:38,033 --> 00:38:40,978 Just shut it, Anouk. Or is it that he's bored? Is that it? 491 00:38:40,994 --> 00:38:45,012 Gary's feeling a bit bored, he wants a bit of drama in his life. 492 00:38:45,028 --> 00:38:47,977 Hugo's problem is not that Harry gave him a slap. 493 00:38:47,993 --> 00:38:52,011 Hugo's problem is that you and Gary let him act like an absolute brat. 494 00:38:52,027 --> 00:38:54,052 That's enough! I've never seen you discipline him. 495 00:38:54,965 --> 00:38:56,033 You never give him any boundaries, 496 00:38:56,049 --> 00:38:58,026 he's learnt he can act like a monster... 497 00:38:58,042 --> 00:39:00,019 That's enough! ..and get away with it! 498 00:39:00,035 --> 00:39:01,976 You've never been interested in our children. 499 00:39:01,988 --> 00:39:03,024 You made that clear over the years, 500 00:39:03,040 --> 00:39:06,970 so don't assume you can start being an authority now. 501 00:39:08,031 --> 00:39:10,028 Yeah. 502 00:39:12,061 --> 00:39:14,058 What do I know about kids? 503 00:40:34,099 --> 00:40:36,080 I'm so sorry, Rosie. 504 00:40:38,013 --> 00:40:40,026 You really upset me, Nouk. 505 00:40:41,026 --> 00:40:43,031 I should've just kept my mouth shut. 506 00:41:08,071 --> 00:41:10,072 Brought you some stuff too. 507 00:41:15,046 --> 00:41:17,107 Gary's building Hugo a cubby. 508 00:41:33,127 --> 00:41:36,068 Mum's been going on about euthanasia. 509 00:41:36,084 --> 00:41:39,065 She always does. Does she? 510 00:41:39,081 --> 00:41:42,047 Yeah. She likes to feel in control. Thanks, Nouk. 511 00:41:43,099 --> 00:41:46,097 Yeah, us Rosens hate being out of control. 512 00:41:50,107 --> 00:41:52,132 I know you don't like how close we are... 513 00:41:54,045 --> 00:41:57,078 but, you know, I... I can help out with things, you know. 514 00:41:57,090 --> 00:41:59,059 As... as stuff goes on. 515 00:42:00,127 --> 00:42:02,080 I know you will. 516 00:42:06,050 --> 00:42:07,131 I just feel like I should do it. 517 00:42:08,047 --> 00:42:12,101 She would love that. She thinks I'm selfish. 518 00:42:12,117 --> 00:42:16,051 She thinks you're smart, talented and funny. 519 00:42:16,063 --> 00:42:18,120 And sometimes you are selfish. 520 00:42:25,075 --> 00:42:26,124 I'm pregnant, Rosie. 521 00:42:32,106 --> 00:42:36,120 Aisha didn't say. She doesn't know. 522 00:42:38,069 --> 00:42:39,130 I haven't told anybody. 523 00:42:46,081 --> 00:42:48,098 Wow, hey? 524 00:42:49,122 --> 00:42:51,151 I didn't think you wanted to. 525 00:42:52,068 --> 00:42:54,137 I thought... I thought you weren't going to do that. 526 00:42:54,153 --> 00:42:59,151 Well, I wasn't trying, if that's what you mean. 527 00:43:01,092 --> 00:43:03,093 But now, you know... 528 00:43:03,105 --> 00:43:05,158 Well, it's obviously my last chance. 529 00:43:08,111 --> 00:43:11,145 I don't want to get stuck in some kind of perpetual adolescence. 530 00:43:15,159 --> 00:43:19,112 And Rhys... he's fun. 531 00:43:21,129 --> 00:43:23,162 And kind. 532 00:43:25,083 --> 00:43:30,118 And I know he's young. God, he's so young. 533 00:43:32,183 --> 00:43:36,092 But I think he'd probably make a great father. 534 00:43:41,167 --> 00:43:43,140 And he loves me. 535 00:43:45,173 --> 00:43:48,170 And I don't have to be the same kind of mother that Rachel was. 536 00:43:48,186 --> 00:43:51,179 You know, which is always what I thought would happen. 537 00:43:53,164 --> 00:43:58,111 And I'd be too tough on it, push it away, 538 00:43:58,123 --> 00:43:59,183 and somehow turn it into this... 539 00:44:03,165 --> 00:44:05,114 terrified... 540 00:44:08,195 --> 00:44:12,185 Don't they say having a child makes you more forgiving of your mother? 541 00:44:12,201 --> 00:44:17,148 Well. I could use that. 542 00:44:18,176 --> 00:44:22,198 And maybe it would help us. What do you mean? 543 00:44:24,127 --> 00:44:25,179 You and Aisha. 544 00:44:25,191 --> 00:44:29,165 You're so close with your kids, 545 00:44:29,181 --> 00:44:32,147 and sometimes I'm sick of being the one that's not a part of that, 546 00:44:32,163 --> 00:44:35,196 and I feel like you just look at me like... Pfft! 547 00:44:37,149 --> 00:44:38,197 I don't know. 548 00:44:43,188 --> 00:44:47,190 How am I meant to be a great writer if I haven't had that experience? 549 00:44:47,202 --> 00:44:50,183 Oh, fuck! 550 00:44:50,199 --> 00:44:54,209 Fuck, why does it have to be so fucking hard to make a decision? 551 00:44:57,138 --> 00:44:59,187 All I do all day is make decisions. 552 00:45:09,140 --> 00:45:11,201 It could be the best thing that's ever happened. 553 00:45:16,179 --> 00:45:20,213 In a way. Maybe. 554 00:45:20,229 --> 00:45:23,167 You sound like you're trying to convince yourself. 555 00:45:26,176 --> 00:45:27,224 I am. 556 00:45:29,233 --> 00:45:31,218 I'm trying to convince myself. 557 00:45:34,208 --> 00:45:37,165 Listen to me, Anouk. 558 00:45:40,235 --> 00:45:43,184 Don't worry about what you think you should do. 559 00:45:44,240 --> 00:45:46,237 What do you want to do? 560 00:45:51,208 --> 00:45:53,181 I want to write my book. 561 00:46:04,198 --> 00:46:06,207 Can I bum one of those? 562 00:46:46,197 --> 00:46:47,246 There you go. 563 00:46:49,267 --> 00:46:51,216 You alright? 564 00:46:58,251 --> 00:47:02,217 Do you need anything? Some juice? 565 00:47:02,233 --> 00:47:06,251 I just want to sleep. Yeah. 566 00:47:06,263 --> 00:47:08,200 Thank you. 567 00:47:12,198 --> 00:47:13,250 Aish? 568 00:47:16,264 --> 00:47:18,272 I'm so sorry I didn't tell you. 569 00:47:21,198 --> 00:47:24,267 Me too. I'm sorry too. 570 00:47:29,286 --> 00:47:31,235 Go to sleep. 571 00:47:43,224 --> 00:47:46,222 Hey. Hey. 572 00:47:48,231 --> 00:47:52,272 Did Aisha ring you? No. I found out myself. 573 00:47:55,286 --> 00:47:57,299 I'm sorry. I didn't know what to say. 574 00:47:58,215 --> 00:48:01,249 Oh, it doesn't matter. We'll do it our own way. 575 00:48:01,261 --> 00:48:02,297 I love you. 576 00:48:08,296 --> 00:48:12,302 What are you talking about? The baby. 577 00:48:12,314 --> 00:48:14,251 It hit me last night. 578 00:48:14,267 --> 00:48:16,292 I mean, you haven't been drinking, you've been vomiting, 579 00:48:16,304 --> 00:48:18,241 and your boobs are huge. 580 00:48:18,253 --> 00:48:20,234 I'm not pregnant. 581 00:48:24,287 --> 00:48:26,280 There's not gonna be any baby. 582 00:48:29,258 --> 00:48:33,240 Why? It wouldn't have worked. 583 00:48:54,277 --> 00:48:56,266 What do you mean? 584 00:48:58,291 --> 00:49:02,273 I knew you'd convince me somehow. 585 00:49:03,322 --> 00:49:08,244 We didn't even talk about it. You know? 586 00:49:10,321 --> 00:49:14,251 You should go to Tomatina. That's what you want to do. 587 00:49:24,288 --> 00:49:27,345 It's not your decision. I mean, didn't I have a say? 588 00:49:28,261 --> 00:49:33,304 I'm sorry. It was my decision. I don't have a job, my mother's sick. 589 00:49:45,337 --> 00:49:48,359 Please don't cry. 590 00:49:50,332 --> 00:49:52,281 I'm not crying. 591 00:49:56,355 --> 00:50:00,348 I guess you always had a way out. Rhys. 592 00:50:00,364 --> 00:50:02,317 You could just say, 'Oh, he's too young.' 593 00:50:02,329 --> 00:50:04,286 Oh, I never... 594 00:50:04,302 --> 00:50:06,303 I don't even give a shit about our age difference! 595 00:50:06,315 --> 00:50:07,352 Oh, bullshit! 596 00:50:21,334 --> 00:50:23,327 I'm so sorry. 597 00:50:29,374 --> 00:50:31,351 I did this for us. 598 00:50:34,332 --> 00:50:37,286 You're not ready for this. 599 00:50:37,302 --> 00:50:40,315 Don't you dare tell me what I'm ready for. 600 00:50:40,327 --> 00:50:42,304 How the fuck would you know?! 601 00:50:43,353 --> 00:50:45,342 I mean, how the fuck would you know? 602 00:51:32,340 --> 00:51:33,388 Are you staying? 603 00:51:36,389 --> 00:51:38,362 Yeah. 604 00:51:56,359 --> 00:51:57,407 Oh. 605 00:53:21,431 --> 00:53:23,444 Fucking write, then. 606 00:53:46,151 --> 00:53:49,181 King of the world! You're arresting me for being at a barbecue? 607 00:53:49,197 --> 00:53:52,198 We've had a complaint made by a person who was also in attendance. 608 00:53:52,214 --> 00:53:55,248 If it goes to court, then I have to say what I saw. What did you see? 609 00:53:56,164 --> 00:53:59,245 This court case thing is real. I mean, what do I do? 610 00:54:00,162 --> 00:54:01,250 I thought you were a woman of her own mind. 611 00:54:02,167 --> 00:54:04,220 And I thought you were a man who understood loyalty. 612 00:54:04,236 --> 00:54:08,186 I called to say that Current Affair are interested in this. What? 613 00:54:08,202 --> 00:54:11,199 Get down on my knees in front of that pisshead Skip, 614 00:54:11,211 --> 00:54:13,176 and his dirty wife? 615 00:54:13,188 --> 00:54:14,224 So why are you here? 616 00:54:14,249 --> 00:54:19,552 Subtitles by CSI, MemoryOnSmells 47072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.