All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S02E12.WEBDL.1080p.RGzsRutracker_track10_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,125 --> 00:00:57,500 The Empire thanks you for your years of service 2 00:00:57,500 --> 00:01:00,125 and wishes you well on your retirement. 3 00:01:00,125 --> 00:01:02,208 Huh. Forced retirement. 4 00:01:02,208 --> 00:01:05,333 We're soldiers. What are we supposed to do now? 5 00:01:05,333 --> 00:01:08,500 Please direct all your questions and concerns 6 00:01:08,500 --> 00:01:11,125 to the Imperial Information Bureau. 7 00:01:12,416 --> 00:01:15,041 CT-9904? 8 00:01:16,750 --> 00:01:18,333 You're out of uniform. 9 00:01:24,166 --> 00:01:27,583 I'm Lieutenant Nolan, your commanding officer for this mission. 10 00:01:27,583 --> 00:01:30,916 We're heading to the Imperial Depot on Barton-4. 11 00:01:30,916 --> 00:01:35,041 High-value cargo stored there has been targeted by local insurgents. 12 00:01:35,041 --> 00:01:38,125 We're to secure it until it's transferred at week's end. 13 00:01:38,125 --> 00:01:40,916 - At least it's a field mission. - No kidding. 14 00:01:42,333 --> 00:01:45,333 Fantastic. More clones. 15 00:01:45,333 --> 00:01:47,833 Problem, sir? 16 00:01:47,833 --> 00:01:51,041 Yes. I don't like used equipment. 17 00:01:54,125 --> 00:01:55,208 Let's go. 18 00:02:53,166 --> 00:02:55,208 You! Guard the ship. 19 00:03:35,583 --> 00:03:37,291 Where is your supervisor? 20 00:03:38,791 --> 00:03:41,250 You must be our reinforcements. 21 00:03:42,500 --> 00:03:45,791 We expected you 36 rotations ago. 22 00:03:47,125 --> 00:03:48,583 Did you get lost? 23 00:03:48,583 --> 00:03:52,875 We work on the Empire's schedule, trooper, not yours. 24 00:03:52,875 --> 00:03:55,916 It's Commander, Lieutenant. 25 00:03:56,625 --> 00:03:58,583 Well, Commander, 26 00:03:58,583 --> 00:04:02,750 your orders were to guard and protect this facility and its cargo, 27 00:04:02,750 --> 00:04:05,375 yet this outpost is grossly unguarded. 28 00:04:05,958 --> 00:04:07,625 Where are the rest of your men? 29 00:04:09,291 --> 00:04:10,291 Dead. 30 00:04:12,416 --> 00:04:16,000 Hexx, Veetch, and I, we're all that's left. 31 00:04:17,333 --> 00:04:20,208 Your failings will be dealt with later. 32 00:04:20,208 --> 00:04:24,375 For now, I am in charge here until the cargo is transported. 33 00:04:25,208 --> 00:04:27,666 I feel safer already. 34 00:04:27,666 --> 00:04:32,541 Look here, clone, you speak to me with respect. 35 00:04:34,250 --> 00:04:38,875 In my experience, respect is something to be earned. 36 00:04:40,458 --> 00:04:44,583 Yet the Empire assigned you to this desolate rock, 37 00:04:44,583 --> 00:04:48,333 where you let the majority of your squad get killed. 38 00:04:49,333 --> 00:04:50,583 Tell me, Lieutenant... 39 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 how many missions have you commanded? 40 00:04:58,666 --> 00:05:00,583 That's what I thought. 41 00:05:01,583 --> 00:05:05,750 Boys, why don't you help the new boss get situated? 42 00:05:13,083 --> 00:05:16,375 You, uh, know the lieutenant well? 43 00:05:17,083 --> 00:05:19,041 For about two hours. 44 00:05:19,041 --> 00:05:22,208 Two hours too long, I bet. 45 00:05:23,041 --> 00:05:24,041 Hmm. 46 00:05:28,541 --> 00:05:32,541 So, what'd you do to get stuck with this mission? 47 00:05:33,791 --> 00:05:36,583 Just lucky, I guess. 48 00:05:40,500 --> 00:05:41,875 The name's Mayday. 49 00:05:47,250 --> 00:05:48,333 Crosshair. 50 00:05:49,208 --> 00:05:51,416 Welcome to The Outpost. 51 00:05:55,041 --> 00:05:56,791 I'll give you a lay of the land. 52 00:06:10,208 --> 00:06:14,333 I've been stationed on this rock for over a year watching that cargo. 53 00:06:14,916 --> 00:06:17,500 Now that it's finally getting transported, 54 00:06:17,500 --> 00:06:20,708 me and my squad can hopefully get out of here. 55 00:06:22,625 --> 00:06:24,791 Who's been attacking the depot? 56 00:06:25,291 --> 00:06:28,333 Uh, locals. Raiders. 57 00:06:28,333 --> 00:06:31,291 Last few attacks caught us off guard. 58 00:06:32,208 --> 00:06:34,625 How did they bypass the sensors? 59 00:06:39,333 --> 00:06:41,583 Conditions have degraded our equipment. 60 00:06:42,458 --> 00:06:46,125 I requested replacements but got none. 61 00:06:46,125 --> 00:06:49,333 Yet we're told to protect the cargo at all costs. 62 00:06:49,916 --> 00:06:53,166 Why? What's inside those crates? 63 00:06:53,166 --> 00:06:54,250 Hmm. 64 00:06:54,250 --> 00:06:57,541 Yeah, I've wondered that myself every day. 65 00:06:58,625 --> 00:06:59,875 You don't know? 66 00:06:59,875 --> 00:07:03,625 Apparently, it's above a clone trooper's pay grade. 67 00:07:09,083 --> 00:07:13,500 If you're gonna scout, don't go alone, and don't go far. 68 00:07:14,375 --> 00:07:21,250 You'll freeze to death in that armor, unless what's in the ice kills you first. 69 00:07:23,291 --> 00:07:26,041 Either way, it will make them happy. 70 00:07:31,166 --> 00:07:34,750 Vicious creatures, but you have to admire 'em. 71 00:07:35,666 --> 00:07:37,833 They find a way to survive. 72 00:07:37,833 --> 00:07:40,458 Commander, raiders spotted inside the perimeter. 73 00:07:41,625 --> 00:07:44,166 I'll cover the west. You take the east. 74 00:07:44,166 --> 00:07:45,416 We'll cut 'em off. 75 00:08:00,250 --> 00:08:01,583 Hexx is down. 76 00:08:01,583 --> 00:08:04,625 Three raiders are heading towards the shuttle at zero-one-five. 77 00:09:31,375 --> 00:09:34,125 A snow skiff took off down the western ridge. 78 00:09:34,125 --> 00:09:37,000 The rest must've fled on foot into the mountain pass. 79 00:09:37,500 --> 00:09:38,583 Wrong. 80 00:09:43,583 --> 00:09:46,666 So that's how they snuck past our defenses. 81 00:10:02,916 --> 00:10:05,958 What are you doing just standing around? 82 00:10:05,958 --> 00:10:09,291 Those raiders stole two crates of cargo during that attack. 83 00:10:09,291 --> 00:10:11,041 Send your troops to retrieve it. 84 00:10:11,833 --> 00:10:15,791 Hexx and Veetch were killed in the ambush. 85 00:10:16,708 --> 00:10:20,333 We don't have the manpower or gear for a mission beyond the perimeter. 86 00:10:20,833 --> 00:10:22,750 Especially just to recover a few crates. 87 00:10:22,750 --> 00:10:26,291 It's not up to you to determine what is of value to the Empire. 88 00:10:27,041 --> 00:10:29,958 Then I need all your men for this mission. 89 00:10:30,458 --> 00:10:33,333 And leave this outpost vulnerable to another attack? 90 00:10:33,333 --> 00:10:35,000 I think not. 91 00:10:35,000 --> 00:10:38,291 This task falls to you two, and you two alone. 92 00:10:38,791 --> 00:10:40,875 Recover the cargo. 93 00:10:40,875 --> 00:10:43,541 Is that clear? 94 00:10:44,625 --> 00:10:47,208 Yes, Lieutenant. 95 00:11:29,041 --> 00:11:31,000 He didn't get far. 96 00:11:31,666 --> 00:11:33,875 Not sure what bothers me more. 97 00:11:33,875 --> 00:11:40,375 That he's wearing armor stolen off my men, or that his cohorts just left him here. 98 00:11:40,375 --> 00:11:42,833 No point in carrying deadweight. 99 00:11:44,583 --> 00:11:47,833 Remind me not to die on your watch. 100 00:12:07,583 --> 00:12:10,958 Maybe it's just the ice. 101 00:12:20,250 --> 00:12:21,250 Pressure mine. 102 00:12:22,000 --> 00:12:23,125 Mm-hmm. 103 00:12:28,666 --> 00:12:31,375 What were you saying about deadweight? 104 00:12:32,000 --> 00:12:34,208 Do you know how to disarm it? 105 00:12:34,791 --> 00:12:36,833 I'm not an explosives expert, 106 00:12:36,833 --> 00:12:42,166 but since I don't feel like carrying your body back to the outpost, 107 00:12:42,875 --> 00:12:44,708 I guess I'll give it a shot. 108 00:12:47,750 --> 00:12:48,750 Hmm. 109 00:12:48,750 --> 00:12:52,041 This mine's a little different than ones I've seen before, 110 00:12:52,750 --> 00:12:54,583 but I'm pretty sure they're all the same. 111 00:12:55,916 --> 00:12:58,333 Guess we'll find out soon enough, huh? 112 00:13:03,125 --> 00:13:06,125 I wish I had the proper equipment for this, 113 00:13:06,125 --> 00:13:09,000 but the Empire's ignored all my requests. 114 00:13:10,125 --> 00:13:11,958 I've learned to improvise though. 115 00:13:13,625 --> 00:13:16,208 I guess all clones have had to since the war. 116 00:13:19,041 --> 00:13:24,541 Can't say I ever thought much about the war ending... [sighs] ...until it did. 117 00:13:27,083 --> 00:13:28,500 What unit were you with? 118 00:13:29,791 --> 00:13:31,416 It doesn't matter. 119 00:13:31,416 --> 00:13:32,708 Humor me. 120 00:13:33,791 --> 00:13:35,375 I could use the distraction. 121 00:13:37,458 --> 00:13:39,500 Clone Force 99. 122 00:13:40,333 --> 00:13:41,708 What happened to them? 123 00:13:42,708 --> 00:13:44,500 They're gone. 124 00:13:45,625 --> 00:13:49,416 And here we are, the survivors. 125 00:13:49,416 --> 00:13:54,125 Hmm. Combat troopers stuck babysitting cargo shipments. 126 00:13:54,833 --> 00:13:56,208 Mission's a mission. 127 00:13:56,750 --> 00:14:00,041 Yeah, I used to say the same thing. 128 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 There. 129 00:14:05,125 --> 00:14:06,416 That should do it. 130 00:14:11,458 --> 00:14:13,625 Whoa, whoa, whoa! Don't pick up your foot yet. 131 00:14:13,625 --> 00:14:18,583 Wait until I tell you, then lift it, but real slow like. 132 00:14:19,583 --> 00:14:21,125 I'll wait around the bend. 133 00:14:21,125 --> 00:14:25,041 If I don't hear a boom, then I'll know it worked. 134 00:14:25,041 --> 00:14:27,750 Glad you're confident in your work. 135 00:14:27,750 --> 00:14:31,541 Oh, I'm confident. I'm just not stupid. 136 00:14:32,750 --> 00:14:35,583 Remember, nice and slow. 137 00:14:36,083 --> 00:14:37,250 On the count of three. 138 00:14:38,083 --> 00:14:39,083 One. 139 00:14:40,375 --> 00:14:41,375 Two. 140 00:14:42,375 --> 00:14:43,625 Three. 141 00:15:16,666 --> 00:15:18,541 Multiple contacts inside. 142 00:15:19,541 --> 00:15:21,291 Two guards at the entrance. 143 00:15:22,916 --> 00:15:25,208 Eh, shouldn't be a problem for us. 144 00:15:25,208 --> 00:15:26,458 Mm-hmm. 145 00:17:16,208 --> 00:17:18,541 Let's load the cargo and get out of here. 146 00:17:37,000 --> 00:17:38,166 Gear? 147 00:17:38,166 --> 00:17:40,750 We've been risking our lives to recover equipment 148 00:17:40,750 --> 00:17:42,875 we could have been wearing this whole time? 149 00:17:44,750 --> 00:17:47,250 It's not clone trooper gear. 150 00:17:53,375 --> 00:17:54,916 Right. 151 00:17:55,583 --> 00:18:01,458 New toys for their shiny new military, and we get the scraps. 152 00:18:03,000 --> 00:18:05,041 After all the clones have done, 153 00:18:06,375 --> 00:18:07,916 all we've sacrificed... 154 00:18:09,000 --> 00:18:12,541 We're good soldiers. We followed orders. 155 00:18:13,416 --> 00:18:14,750 And for what? 156 00:18:30,333 --> 00:18:31,708 Go! 157 00:18:46,583 --> 00:18:47,916 Look out! 158 00:20:05,291 --> 00:20:06,333 Mayday? 159 00:20:11,750 --> 00:20:14,375 Mayday, wake up! 160 00:20:14,375 --> 00:20:17,500 Come on. We have to move. 161 00:20:18,291 --> 00:20:20,666 Go. 162 00:20:21,416 --> 00:20:23,666 I won't make it. 163 00:23:03,958 --> 00:23:05,791 Over there. 164 00:23:05,791 --> 00:23:06,875 Look! 165 00:23:06,875 --> 00:23:09,125 - It's them. - Follow me! 166 00:23:18,666 --> 00:23:20,541 Step aside. Step aside! 167 00:23:35,416 --> 00:23:38,000 Get back to work and load those crates. 168 00:23:38,000 --> 00:23:39,208 All of you! 169 00:23:51,958 --> 00:23:53,750 About time you two returned. 170 00:23:55,125 --> 00:23:57,625 He-- 171 00:23:57,625 --> 00:23:59,916 He needs a medic. 172 00:24:00,833 --> 00:24:05,250 I see you didn't retrieve the crates, which means you've failed your mission. 173 00:24:05,250 --> 00:24:08,708 Did you hear what I said? Help him! 174 00:24:08,708 --> 00:24:10,750 Certainly not. 175 00:24:10,750 --> 00:24:13,750 That would be a waste of the Empire's resources. 176 00:24:13,750 --> 00:24:16,500 He'll-- He'll die. 177 00:24:32,041 --> 00:24:37,500 He served his purpose as a soldier of the Empire. 178 00:24:40,250 --> 00:24:44,500 You-- You could have saved him! 179 00:24:45,000 --> 00:24:47,541 Perhaps you didn't hear me. 180 00:24:48,375 --> 00:24:53,583 He is expendable, as are you. 181 00:24:54,583 --> 00:24:59,250 And if you speak to me again with such disrespect, 182 00:24:59,250 --> 00:25:03,541 I'll see to it you meet a similar fate, clone. 183 00:25:15,208 --> 00:25:19,041 Now, leave him and get back to work... 184 00:25:20,541 --> 00:25:22,500 while you're still useful. 185 00:25:50,500 --> 00:25:51,833 Lieutenant. 186 00:26:14,125 --> 00:26:16,500 Hey, drop it! 187 00:27:07,958 --> 00:27:10,791 Hello, CT-9904. 188 00:27:15,250 --> 00:27:17,791 Or do you prefer Crosshair? 189 00:27:26,875 --> 00:27:29,958 Where am I? 190 00:27:30,541 --> 00:27:32,750 I'm holding you for observation. 191 00:27:32,750 --> 00:27:35,500 Once you've healed, the doctor will come for you. 192 00:27:36,375 --> 00:27:37,375 Who-- 193 00:27:38,875 --> 00:27:40,416 Who are you? 194 00:27:42,708 --> 00:27:43,791 Remain calm. 195 00:27:45,041 --> 00:27:47,541 Cooperate and you might survive. 13957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.