All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S02E07.WEBDL.1080p.RGzsRutracker_track10_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,208 --> 00:01:08,000 The entire galaxy believes Rampart's lies, even the Senate. It's not right. 2 00:01:08,000 --> 00:01:12,250 Well, there's nothing we can do about it. Let it go. 3 00:01:12,250 --> 00:01:18,041 How can I? Kamino was our home, and we destroyed it. 4 00:01:18,041 --> 00:01:24,708 All those cities, all those people, gone, because of what we did. 5 00:01:24,708 --> 00:01:27,333 We were following orders. 6 00:01:27,333 --> 00:01:33,500 Oh, were we? Then-- Then why is Rampart covering it up, huh? 7 00:01:35,250 --> 00:01:39,666 I'm sorry, Slip. I can't stay silent any longer. 8 00:01:40,791 --> 00:01:43,416 Wait. What did you do? 9 00:01:44,791 --> 00:01:46,875 I sent a message to Rampart. 10 00:01:47,583 --> 00:01:53,541 Gave him the chance to tell the Senate the truth before I did it myself. 11 00:02:21,500 --> 00:02:23,666 Cade! Cade, stop! 12 00:02:25,208 --> 00:02:29,958 You know what Rampart's capable of. It's too dangerous. 13 00:02:29,958 --> 00:02:36,791 Slip, we're not bad men, but what we did was wrong. 14 00:02:37,500 --> 00:02:41,208 Please, I need your help. Together we can-- 15 00:03:39,333 --> 00:03:40,916 Secure the perimeter. 16 00:04:00,791 --> 00:04:05,375 While the cataclysmic storm on Kamino was tragic, 17 00:04:05,375 --> 00:04:12,208 the reality is that without the production of new clone troopers, we are vulnerable. 18 00:04:12,208 --> 00:04:18,791 Admiral Rampart's proposed Defense Recruitment Bill will keep us protected. 19 00:04:21,000 --> 00:04:25,666 I concur with the honorable delegate of the Banking Clan. 20 00:04:25,666 --> 00:04:29,875 A new conscripted military is what this galaxy needs. 21 00:04:29,875 --> 00:04:34,458 One comprised of the people, who fight for the people. 22 00:04:34,458 --> 00:04:38,166 This recruitment bill has been discussed, debated, 23 00:04:38,166 --> 00:04:41,416 and tabled each session for a reason. 24 00:04:41,416 --> 00:04:44,208 There are more pressing matters in the galaxy right now 25 00:04:44,208 --> 00:04:47,458 than the costly creation of a new military. 26 00:04:47,458 --> 00:04:49,000 The war is over. 27 00:04:49,000 --> 00:04:52,208 Perhaps where you reside, Senator Pamlo. 28 00:04:52,208 --> 00:04:56,208 But the Mid and Outer Rims are rife with insurgents. 29 00:04:56,208 --> 00:04:57,875 We must be protected. 30 00:04:59,250 --> 00:05:04,083 The deployment of the clone army was a result of the Emergency Powers Act, 31 00:05:04,083 --> 00:05:10,166 put forward by then Chancellor Palpatine during the Separatist crisis. 32 00:05:10,166 --> 00:05:13,875 Shifting to a military of citizens swearing loyalty 33 00:05:13,875 --> 00:05:17,833 fundamentally goes against the principles of this body. 34 00:05:17,833 --> 00:05:23,666 I strongly disagree, Senator Organa. 35 00:05:24,416 --> 00:05:27,041 Where does the Emperor stand on this issue, 36 00:05:27,041 --> 00:05:30,291 since he remains absent from these proceedings? 37 00:05:32,416 --> 00:05:37,875 The Emperor, as always, trusts this delegation to act in the best interests 38 00:05:37,875 --> 00:05:40,416 of all galactic citizens. 39 00:05:40,416 --> 00:05:43,416 And what about the interests of the clone troopers? 40 00:05:43,416 --> 00:05:46,125 Why are they not included within this legislation? 41 00:05:47,333 --> 00:05:52,833 The clone army cannot sustain given their accelerated aging 42 00:05:52,833 --> 00:05:55,708 and should be slated for decommissioning. 43 00:05:56,291 --> 00:05:59,166 They are not droids to simply be shut down. 44 00:05:59,166 --> 00:06:03,125 These are soldiers who defended us, defended our worlds. 45 00:06:03,125 --> 00:06:10,083 Mmm, I didn't realize you spoke on the clones' behalf, Senator Chuchi. 46 00:06:10,083 --> 00:06:12,541 If we don't, who will? 47 00:06:13,125 --> 00:06:16,583 After all they have sacrificed, you now wish to discard them? 48 00:06:16,583 --> 00:06:18,000 Leave them with nothing? 49 00:06:18,000 --> 00:06:20,750 Is that how we repay them for their service? 50 00:06:21,833 --> 00:06:24,750 Is that what this Empire stands for? 51 00:06:25,250 --> 00:06:28,125 How can we debate commissioning a new army 52 00:06:28,125 --> 00:06:30,875 without a plan in place to care for our current one? 53 00:06:38,333 --> 00:06:40,833 I hear your concerns, Senator Chuchi. 54 00:06:41,416 --> 00:06:44,750 Allow me to assure this delegation that provisions are in place 55 00:06:44,750 --> 00:06:47,833 to aid the clones as they begin to be phased out. 56 00:06:48,333 --> 00:06:52,375 What do you know about their needs, Admiral? Have you asked them? 57 00:06:53,625 --> 00:06:55,833 Or do they not get a say in their future? 58 00:06:56,416 --> 00:06:59,833 I am open to discussing any and all provisions you, 59 00:06:59,833 --> 00:07:01,625 or the clones, have in mind. 60 00:07:02,833 --> 00:07:07,083 If we work together, I am confident we can adequately address their concerns. 61 00:07:09,208 --> 00:07:15,583 Well, until then, I motion to table the vote on the Defense Recruitment Bill. 62 00:07:15,583 --> 00:07:17,000 I second. 63 00:07:33,041 --> 00:07:36,083 Governor Tarkin assured me you were capable of getting the Senate 64 00:07:36,083 --> 00:07:37,708 to support this bill. 65 00:07:38,208 --> 00:07:41,666 I am not the one who will suffer if it doesn't pass. 66 00:07:42,166 --> 00:07:46,500 It will. A few vocal senators will not derail us. 67 00:07:46,500 --> 00:07:48,708 They already have. 68 00:07:48,708 --> 00:07:54,375 If any of them begin to dig further into what truly happened to Kamino, 69 00:07:54,375 --> 00:07:57,416 then this legislation is at risk. 70 00:07:57,416 --> 00:07:59,708 And so are you. 71 00:08:00,500 --> 00:08:03,750 I have measures in place to ensure that doesn't happen. 72 00:08:04,250 --> 00:08:06,833 Let Senator Chuchi make her demands for the clones. 73 00:08:07,416 --> 00:08:10,500 Once she's appeased, the Defense Recruitment Bill will be approved 74 00:08:10,500 --> 00:08:13,833 long before any of the provisions she's seeking come due. 75 00:08:14,333 --> 00:08:19,250 For your sake, Admiral, be certain there are no more surprises. 76 00:08:29,250 --> 00:08:32,958 So, that's it? We served our purpose and now they want us out? 77 00:08:32,958 --> 00:08:36,833 That's why I'm here, to better understand your needs. 78 00:08:36,833 --> 00:08:41,291 I need to stay a trooper. Can you make that happen? 79 00:08:41,291 --> 00:08:45,916 Well, no, but once a clone has completed the required rotations-- 80 00:08:45,916 --> 00:08:48,708 Yeah, the Empire declares us obsolete. We know. 81 00:08:49,250 --> 00:08:50,875 Talking won't change that. 82 00:08:51,375 --> 00:08:54,833 But it can change your futures. I can craft a pension plan-- 83 00:08:54,833 --> 00:08:57,166 Pension plan? 84 00:08:57,166 --> 00:09:01,083 I'd rather be out there fighting those insurgent groups that keep popping up. 85 00:09:07,583 --> 00:09:11,166 And what happens when you're too old to fight? 86 00:09:13,958 --> 00:09:16,333 That's not a scenario we are trained to think about. 87 00:09:17,000 --> 00:09:19,500 It's time you did. All of you. 88 00:09:21,125 --> 00:09:25,666 As difficult as it is to accept, your military service will come to an end. 89 00:09:26,541 --> 00:09:28,875 You get to choose what your lives will be. 90 00:09:29,500 --> 00:09:32,916 You've spent years fighting for us. Let me fight for you. 91 00:09:32,916 --> 00:09:38,375 Tell me how to help and I will make sure Admiral Rampart's bill meets your needs. 92 00:10:06,541 --> 00:10:10,125 Thank you for trusting me. I'll do what I can. 93 00:10:14,791 --> 00:10:15,791 Senator. 94 00:10:16,708 --> 00:10:17,708 Yes? 95 00:10:18,208 --> 00:10:21,083 Are you truly intent on helping clones? 96 00:10:22,833 --> 00:10:25,125 You have no representation in the Senate. 97 00:10:25,125 --> 00:10:27,875 You deserve to have someone speak on your behalf. 98 00:10:27,875 --> 00:10:31,833 It won't matter. Admiral Rampart can't be trusted. 99 00:10:32,500 --> 00:10:33,666 Why not? 100 00:10:33,666 --> 00:10:36,500 He's lied to you. To everyone. 101 00:10:37,333 --> 00:10:40,875 Kamino wasn't destroyed by a storm. 102 00:10:40,875 --> 00:10:44,375 It was an attack ordered by Rampart himself. 103 00:10:49,333 --> 00:10:51,500 Why would you make such an accusation? 104 00:10:51,500 --> 00:10:55,041 I was there, aboard his Venator. 105 00:10:55,916 --> 00:10:58,916 He had us open fire on the cities. 106 00:10:59,625 --> 00:11:03,458 If that were true, the Senate would know. Someone would have come forward. 107 00:11:03,458 --> 00:11:06,000 Rampart made sure no one could. 108 00:11:06,583 --> 00:11:10,125 Clones who tried to speak up were either reassigned, 109 00:11:10,125 --> 00:11:15,500 went missing or ended up dead. 110 00:11:16,625 --> 00:11:18,208 You don't look well, trooper. 111 00:11:19,916 --> 00:11:21,041 The name's Slip. 112 00:11:21,708 --> 00:11:26,333 Check my service record if you don't believe me. CT-0409. 113 00:11:27,333 --> 00:11:29,625 You seem like one of the good ones, Senator. 114 00:11:30,958 --> 00:11:32,541 Be careful. 115 00:11:35,500 --> 00:11:36,875 Everything all right? 116 00:11:37,500 --> 00:11:40,750 Yes. Everything's fine. 117 00:12:01,333 --> 00:12:04,500 Senator Chuchi, Admiral Rampart is expecting you. 118 00:12:05,083 --> 00:12:07,708 Have you located trooper CT-0409? 119 00:12:07,708 --> 00:12:10,416 Not yet, but we will keep looking. 120 00:12:43,458 --> 00:12:47,250 It's Slip. [sighs] I'm in some trouble. 121 00:12:48,416 --> 00:12:53,125 I've heard you can help get me out, but you have to hurry. I don't have much time. 122 00:13:01,250 --> 00:13:05,583 You expect the Empire to fund a new military and full pensions 123 00:13:05,583 --> 00:13:08,166 for millions of clone troopers? 124 00:13:08,166 --> 00:13:10,083 If that is not manageable, Admiral, 125 00:13:11,000 --> 00:13:14,125 then perhaps now is not the time for your recruitment bill. 126 00:13:15,041 --> 00:13:17,125 Oh, I wish that were the case, 127 00:13:17,125 --> 00:13:21,458 but the murmurs of rising threats and insurgency are more than rumors. 128 00:13:21,458 --> 00:13:24,333 My priority is keeping the galaxy safe. 129 00:13:25,208 --> 00:13:27,666 But I do agree with you. 130 00:13:29,250 --> 00:13:32,833 The future of the clones requires further discussion and planning. 131 00:13:33,500 --> 00:13:35,458 We owe them that, for their service. 132 00:13:41,416 --> 00:13:43,291 Something troubling you, Senator? 133 00:13:45,541 --> 00:13:49,916 The storm that caused the cities of Kamino to fall. 134 00:13:50,916 --> 00:13:53,416 How is it that you survived? 135 00:13:55,791 --> 00:13:59,041 I was taking part in a training exercise off-world. 136 00:13:59,583 --> 00:14:03,333 If I had been present, perhaps more could have been saved. 137 00:14:03,958 --> 00:14:06,958 It was a tragedy. 138 00:14:06,958 --> 00:14:10,916 The majority of the Kaminoan population was lost, Admiral. 139 00:14:11,833 --> 00:14:14,500 That is beyond tragic. 140 00:14:15,083 --> 00:14:18,708 Indeed. But we must move forward. 141 00:14:19,750 --> 00:14:22,708 Perhaps it is easier for some than others. 142 00:14:28,833 --> 00:14:30,333 Good day, Admiral. 143 00:15:04,958 --> 00:15:08,041 Senator Chuchi. You've received a secure communication. 144 00:15:09,625 --> 00:15:10,625 From whom? 145 00:15:36,666 --> 00:15:37,750 Yes? 146 00:15:44,958 --> 00:15:46,875 It's all right. Wait here. 147 00:15:57,375 --> 00:15:58,416 Senator Organa? 148 00:15:59,208 --> 00:16:00,208 Hello, Riyo. 149 00:16:00,875 --> 00:16:04,208 R2-C4, keep an eye out. 150 00:16:06,166 --> 00:16:09,541 You caused quite a stir during yesterday's session. 151 00:16:09,541 --> 00:16:14,166 Curious how speaking up for what's right has become an act that causes a stir, 152 00:16:14,166 --> 00:16:17,625 unlike inaction, apathy, or ignorance. 153 00:16:17,625 --> 00:16:18,916 Indeed. 154 00:16:19,583 --> 00:16:25,250 I heard you had a meeting with Admiral Rampart. Was it productive? 155 00:16:25,250 --> 00:16:26,541 Surprisingly so. 156 00:16:27,250 --> 00:16:31,625 I expected more pushback, yet he conceded to many of my requests for the clones. 157 00:16:32,208 --> 00:16:35,791 Rampart is skilled at saying all the right things. 158 00:16:35,791 --> 00:16:38,958 Especially when he doesn't want anyone looking deeper. 159 00:16:39,666 --> 00:16:41,208 So I've been hearing. 160 00:16:42,000 --> 00:16:46,708 There are other whispers if you listen closely enough. 161 00:16:47,375 --> 00:16:50,708 The issue of clone rights is part of a much bigger picture. 162 00:16:51,375 --> 00:16:53,458 These insurgencies that have arisen. 163 00:16:53,458 --> 00:16:58,625 Their numbers are growing, and the Emperor is afraid. 164 00:16:58,625 --> 00:17:02,416 If systems begin to revolt as they did with the Republic, 165 00:17:02,416 --> 00:17:04,500 that will threaten his new Empire. 166 00:17:05,458 --> 00:17:07,541 It's rather convenient, wouldn't you say? 167 00:17:08,041 --> 00:17:12,083 How a catastrophic storm destroyed the cloning facilities on Kamino, 168 00:17:12,750 --> 00:17:15,708 making way for the Empire's new military. 169 00:17:15,708 --> 00:17:19,166 Tipoca City, designed to be submersible, 170 00:17:19,166 --> 00:17:21,833 weathered thousands of storms over the years, 171 00:17:22,333 --> 00:17:24,958 yet it's suddenly wiped off the map. 172 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 I spoke to a clone 173 00:17:27,500 --> 00:17:30,666 who claimed Rampart gave an order to attack the Kaminoan cities. 174 00:17:31,166 --> 00:17:32,416 Did he offer proof? 175 00:17:32,416 --> 00:17:35,000 He said he was assigned to the ship that opened fire. 176 00:17:36,083 --> 00:17:38,625 If we can convince him to testify. 177 00:17:38,625 --> 00:17:40,041 Where's the clone now? 178 00:17:40,041 --> 00:17:42,416 In hiding. My guards are out searching. 179 00:17:42,416 --> 00:17:47,833 Be careful, Riyo. You may not be the only one looking for him. 180 00:18:01,541 --> 00:18:03,750 Have you located the clone? 181 00:18:04,333 --> 00:18:10,916 Not yet. But Senator Chuchi's guards have also been searching for him. 182 00:18:11,500 --> 00:18:16,291 Follow the senator. If she finds him, handle it. 183 00:18:16,291 --> 00:18:18,916 The senator as well? 184 00:18:19,500 --> 00:18:23,166 Yes. Ensure it can't lead back to me. 185 00:18:23,750 --> 00:18:25,208 Understood. 186 00:18:48,250 --> 00:18:51,958 I'm at the rendezvous. Where are you? 187 00:18:53,083 --> 00:18:54,916 I'm en route. Hang tight. 188 00:19:09,583 --> 00:19:11,333 Easy, trooper. 189 00:19:13,500 --> 00:19:14,583 Senator? 190 00:19:16,291 --> 00:19:18,291 You're a hard person to track down. 191 00:19:19,208 --> 00:19:20,375 What are you doing here? 192 00:19:21,250 --> 00:19:24,250 I believe you were telling the truth about Admiral Rampart. 193 00:19:25,041 --> 00:19:26,291 I want you to help me. 194 00:19:26,291 --> 00:19:29,500 No. No. No, no. No, no. I'm leaving once he gets here. 195 00:19:29,500 --> 00:19:30,625 Who? 196 00:19:31,208 --> 00:19:36,583 Someone who can make me disappear, where the Empire can't find me. 197 00:19:36,583 --> 00:19:38,041 How did you even find me? 198 00:19:38,041 --> 00:19:42,625 Were you followed? If you can get to me, so can they. 199 00:19:42,625 --> 00:19:45,958 I can protect you. Once the Senate hears what you have to say-- 200 00:19:45,958 --> 00:19:50,000 Senator, you're not listening to me. They already killed Cade. 201 00:19:50,000 --> 00:19:53,208 My life is in danger. Yours will be too. 202 00:19:53,208 --> 00:19:55,166 You have to go. 203 00:19:55,166 --> 00:19:56,250 Wait! 204 00:19:57,666 --> 00:20:00,541 His attack on Kamino didn't just affect the cloning facilities. 205 00:20:00,541 --> 00:20:03,083 Rampart wiped out entire cities. 206 00:20:05,916 --> 00:20:10,166 Those who perished, including the clones who died trying to speak the truth, 207 00:20:10,166 --> 00:20:11,916 they deserve justice. 208 00:20:24,833 --> 00:20:26,500 Testify before the Senate. 209 00:20:27,083 --> 00:20:29,875 Rampart must be held accountable. 210 00:20:33,208 --> 00:20:36,458 Senator, I must insist we leave. It's not secure here. 211 00:20:36,458 --> 00:20:39,791 Yeah, he's right, and you don't need me. 212 00:20:39,791 --> 00:20:42,416 The evidence you want is aboard Rampart's ship. 213 00:20:42,416 --> 00:20:44,250 Check the bridge's command log. 214 00:20:44,250 --> 00:20:46,416 I saved a backup to the central system--- 215 00:20:47,458 --> 00:20:48,875 Protect the Senator! 216 00:21:02,666 --> 00:21:03,833 We have to go. 217 00:21:07,250 --> 00:21:09,125 We move out on three. 218 00:22:01,666 --> 00:22:04,250 I'll draw him out. Run for the door. Get to the speeder! 219 00:22:06,458 --> 00:22:07,708 I'll be right behind you! 220 00:23:04,791 --> 00:23:06,000 You all right, Senator? 221 00:23:06,000 --> 00:23:10,458 Captain Rex? Wha-- What is going on? 222 00:23:10,958 --> 00:23:13,041 I was hoping you could tell me. 223 00:23:13,708 --> 00:23:17,333 I came to meet a clone contact of mine when I heard the blaster fire. 224 00:23:17,333 --> 00:23:19,041 You were who Slip was meeting? 225 00:23:19,875 --> 00:23:22,583 He's dead. So are my guards. 226 00:23:23,083 --> 00:23:25,000 What happened? 227 00:23:25,000 --> 00:23:27,500 Slip told me about what truly happened to Kamino. 228 00:23:28,125 --> 00:23:30,375 I wanted him to testify before the Senate. 229 00:23:31,083 --> 00:23:34,375 Someone was sent to make sure that would never happen. 230 00:23:48,000 --> 00:23:53,083 A clone? Why would a trooper do such a thing? 231 00:23:53,083 --> 00:23:54,416 He's not a trooper. 232 00:23:54,416 --> 00:24:00,708 Not sure what he is, but I suggest we question him somewhere more hidden. 233 00:24:01,416 --> 00:24:03,458 And I have just the place. 234 00:24:24,041 --> 00:24:25,208 Where are we? 235 00:24:25,791 --> 00:24:29,500 Couple friends of mine own this garage. They're gone for a bit. 236 00:24:35,625 --> 00:24:38,791 Nice of you to join us. You got a name? 237 00:24:40,833 --> 00:24:41,833 Hmm. 238 00:24:42,875 --> 00:24:45,666 You're not wearing any identifiable markings. 239 00:24:46,291 --> 00:24:47,416 Who do you work for? 240 00:24:49,708 --> 00:24:52,750 Don't want to talk about yourself? Fine. 241 00:24:52,750 --> 00:24:55,666 Tell me whose orders you were following, and I'll let you go. 242 00:24:58,458 --> 00:25:02,458 No, you won't, Captain Rex. 243 00:25:03,958 --> 00:25:07,416 You're fighting the wrong battle, brother. 244 00:25:07,416 --> 00:25:08,916 You're limited. 245 00:25:09,666 --> 00:25:11,166 So, what does that make you? 246 00:25:16,041 --> 00:25:18,375 A believer. 20132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.