Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,750 --> 00:00:46,208
Ah. I love a good junkyard.
2
00:00:48,500 --> 00:00:51,875
We'll definitely find
a spare compressor here.
3
00:00:52,375 --> 00:00:54,375
Among other things.
4
00:00:54,375 --> 00:00:56,166
You got that right.
5
00:01:11,291 --> 00:01:12,333
Yes!
6
00:01:20,125 --> 00:01:23,958
Well, got the compressor.
You find anything good?
7
00:01:23,958 --> 00:01:25,708
Check it out.
8
00:01:25,708 --> 00:01:28,458
Ooh. [chuckles] Yeah.
9
00:01:33,916 --> 00:01:38,500
Suddenly, I felt its tentacles
wrap around my legs,
10
00:01:38,500 --> 00:01:40,916
pulling me down into the depths.
11
00:01:41,500 --> 00:01:44,583
I had no choice
but to fend off the Octomorph.
12
00:01:44,583 --> 00:01:46,958
Bare-handed.
13
00:01:46,958 --> 00:01:49,375
This story changes
every time she tells it.
14
00:01:49,375 --> 00:01:52,625
Vanquishing the creature,
I swam to the coral cave.
15
00:01:52,625 --> 00:01:54,541
And do you know what I found?
16
00:01:54,541 --> 00:01:55,708
What'd you find?
17
00:01:55,708 --> 00:01:58,041
- What? What was there?
- Spit it out!
18
00:01:58,541 --> 00:02:00,666
Only the Grand Pearl of Novak.
19
00:02:00,666 --> 00:02:02,625
Whoa!
20
00:02:02,625 --> 00:02:04,375
Those two will believe anything.
21
00:02:04,958 --> 00:02:10,916
Mission accomplished!
One compressor, as requested.
22
00:02:10,916 --> 00:02:12,791
Ah. Nicely done, Wrecker.
23
00:02:12,791 --> 00:02:14,916
That's not all we got.
24
00:02:14,916 --> 00:02:18,583
This assortment, however,
could have been left at the junkyard.
25
00:02:18,583 --> 00:02:22,166
Easy, quick draw.
Let the expert take a look.
26
00:02:24,875 --> 00:02:28,375
It is a manifold regulator.
And a broken one at that.
27
00:02:28,375 --> 00:02:30,833
Thanks, Clone Obvious.
28
00:02:33,375 --> 00:02:34,458
Hang on.
29
00:02:45,375 --> 00:02:48,083
These look like coordinate markings.
30
00:02:48,083 --> 00:02:50,750
Coordinate markings?
31
00:02:51,416 --> 00:02:54,916
Mel, take a look at this.
32
00:03:04,833 --> 00:03:07,375
I was right. This is a compass.
33
00:03:08,166 --> 00:03:10,250
One from long before our time.
34
00:03:13,333 --> 00:03:16,333
These coordinates are
in the Kaldar Trinary system.
35
00:03:18,750 --> 00:03:21,500
I have no record of that system.
36
00:03:22,000 --> 00:03:25,666
Because the best treasures
usually aren't found on maps.
37
00:03:25,666 --> 00:03:27,416
There's treasure there?
38
00:03:27,916 --> 00:03:29,791
Without a doubt.
39
00:03:29,791 --> 00:03:34,291
This compass is a rare find.
You've got a good eye.
40
00:03:34,291 --> 00:03:36,875
Let's go check it out. You heard Phee.
41
00:03:37,625 --> 00:03:39,208
She says a lot of things.
42
00:03:39,791 --> 00:03:42,750
I can go alone
and take the spoils for myself.
43
00:03:43,291 --> 00:03:47,750
Or we go together and split it 50-50.
44
00:03:47,750 --> 00:03:51,708
Please, Hunter.
What if there really is treasure there?
45
00:03:51,708 --> 00:03:54,208
Yeah. We're not on a mission.
46
00:03:54,208 --> 00:03:55,541
It could be fun.
47
00:03:56,125 --> 00:04:00,708
The last time we went after treasure,
it didn't go as planned.
48
00:04:00,708 --> 00:04:03,041
You weren't working
with a professional then.
49
00:04:04,125 --> 00:04:05,291
What do you say?
50
00:04:22,625 --> 00:04:25,333
How many uncharted planets
have you been to?
51
00:04:26,041 --> 00:04:27,416
Too many to count.
52
00:04:27,916 --> 00:04:30,583
That's why I need Mel
to keep track of all the legends
53
00:04:30,583 --> 00:04:32,791
I've chased down over the years.
54
00:04:33,291 --> 00:04:35,166
That's the life of a treasure hunter.
55
00:04:35,666 --> 00:04:37,625
Don't you mean "pirate"?
56
00:04:37,625 --> 00:04:41,625
I prefer "Liberator of Ancient Wonders."
57
00:04:42,583 --> 00:04:45,541
Wanna hear about the time
I found the Blade of Zakata Par?
58
00:04:45,541 --> 00:04:46,916
Yes, I do!
59
00:04:47,500 --> 00:04:49,250
It's an exciting story...
60
00:04:49,250 --> 00:04:50,375
...so strap in.
61
00:05:24,958 --> 00:05:28,208
I'm not picking up
any signs of civilization whatsoever.
62
00:05:28,208 --> 00:05:29,291
Which makes sense,
63
00:05:29,291 --> 00:05:33,208
considering this land appears
to have been razed and left uninhabitable.
64
00:05:33,791 --> 00:05:35,750
Who'd wanna hide treasure here?
65
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
What was that?
66
00:05:40,666 --> 00:05:42,958
The compass just activated.
67
00:05:59,750 --> 00:06:02,250
It's telling us to go south.
68
00:06:02,250 --> 00:06:03,541
Let's go!
69
00:06:04,833 --> 00:06:07,250
Now she's got the right attitude.
70
00:06:07,875 --> 00:06:08,916
Wait up, kid!
71
00:06:46,000 --> 00:06:48,166
It's a dead end.
72
00:06:49,208 --> 00:06:51,291
Maybe we go around the mountain?
73
00:06:55,875 --> 00:06:58,458
Or it's telling us to go inside it.
74
00:07:18,833 --> 00:07:20,458
Big guy, help me move this.
75
00:07:41,041 --> 00:07:43,958
Look! It's a secret entrance.
76
00:07:44,583 --> 00:07:47,375
Oh! It is a secret entrance.
77
00:08:05,583 --> 00:08:07,000
Whoa!
78
00:08:18,000 --> 00:08:22,041
Hunter, these etchings
are easily a thousand years old.
79
00:08:22,041 --> 00:08:25,125
Older. Much older.
80
00:08:26,333 --> 00:08:29,208
If I'm right, which is always,
81
00:08:29,791 --> 00:08:33,958
we are standing in the entranceway
to Skara Nal.
82
00:08:35,208 --> 00:08:36,458
To what?
83
00:08:36,458 --> 00:08:40,541
Every pirate out there's heard
the legend of Skara Nal.
84
00:08:40,541 --> 00:08:42,666
It traces back to the ancients.
85
00:08:42,666 --> 00:08:44,291
You mean the Jedi?
86
00:08:44,958 --> 00:08:47,291
No. Older.
87
00:08:47,291 --> 00:08:50,291
So, what kinda treasure's in there?
88
00:08:50,291 --> 00:08:52,750
The Heart of the Mountain.
89
00:08:53,750 --> 00:08:56,250
And we're going to liberate it.
90
00:09:04,750 --> 00:09:05,833
How do we get in?
91
00:09:07,916 --> 00:09:08,916
It's a pattern.
92
00:09:13,166 --> 00:09:15,541
We need to align the symbols
in the right order.
93
00:09:39,833 --> 00:09:41,666
Some help would be nice.
94
00:09:54,458 --> 00:09:56,541
That doesn't sound good.
95
00:10:11,125 --> 00:10:14,125
Booby traps. Now it's getting interesting.
96
00:10:14,625 --> 00:10:16,416
You've just trapped us in here.
97
00:10:17,875 --> 00:10:20,208
Relax. There's always a way out.
98
00:10:20,791 --> 00:10:23,458
We just have to find it.
It's part of the puzzle.
99
00:10:35,708 --> 00:10:39,666
Wait!
We're aligning the wrong symbols!
100
00:10:45,083 --> 00:10:46,125
What do you see?
101
00:10:46,625 --> 00:10:49,166
Some of the symbols are glowing.
102
00:10:52,208 --> 00:10:55,333
Here. Lay the compass on my lantern.
103
00:10:57,666 --> 00:10:59,500
Whoa!
104
00:11:47,791 --> 00:11:51,291
Mel, note the coordinates and wait here.
105
00:11:52,041 --> 00:11:54,958
Come on, kid. Time to go exploring.
106
00:11:57,833 --> 00:12:00,708
Looks like we're doing this.
107
00:12:02,041 --> 00:12:03,833
My interest is certainly piqued.
108
00:12:22,083 --> 00:12:26,166
So, what exactly is
the Heart of the Mountain?
109
00:12:26,166 --> 00:12:28,791
A rare crystalline stone.
110
00:12:29,291 --> 00:12:32,458
Some say it's the key to an ancient power,
111
00:12:32,458 --> 00:12:36,666
which makes it worth more
than you could possibly fathom.
112
00:12:38,416 --> 00:12:42,291
I have run a preliminary analysis
of the minerals in those stone slabs.
113
00:12:42,291 --> 00:12:44,166
They predate the Republic.
114
00:12:44,166 --> 00:12:46,250
Phee may be onto something.
115
00:12:48,708 --> 00:12:52,208
Hey, tough guys. Want to pick up the pace?
116
00:12:54,958 --> 00:12:56,250
Hunter?
117
00:13:09,625 --> 00:13:12,208
It's drooling on me!
118
00:13:39,916 --> 00:13:44,000
Echo, Tech, Wrecker, are you okay?
119
00:13:46,166 --> 00:13:49,041
We're fine,
but there's too much debris.
120
00:13:49,041 --> 00:13:50,416
We can't get through.
121
00:13:55,916 --> 00:14:00,291
The readings in here are not
as clear, but I can track your position.
122
00:14:03,041 --> 00:14:05,416
There are smaller side tunnels throughout.
123
00:14:05,416 --> 00:14:08,375
We will navigate a path
and rendezvous with you at the other end.
124
00:14:08,375 --> 00:14:10,833
Good.
Then we'll keep looking for the treasure.
125
00:14:12,833 --> 00:14:15,458
What? That's what we're here for.
126
00:14:16,333 --> 00:14:18,291
They'll be fine. Come on.
127
00:14:18,791 --> 00:14:20,458
Fortune awaits.
128
00:14:44,458 --> 00:14:46,000
We need to keep moving.
129
00:15:03,416 --> 00:15:04,500
Hang on.
130
00:15:05,875 --> 00:15:07,625
This is too easy.
131
00:15:10,583 --> 00:15:13,333
Look, there are more markings.
132
00:15:14,083 --> 00:15:14,916
Wait!
133
00:15:15,500 --> 00:15:16,833
Hunter!
134
00:15:35,500 --> 00:15:40,333
I think we need to find a way
to walk across the ceiling.
135
00:15:41,041 --> 00:15:42,500
My thoughts exactly.
136
00:15:42,500 --> 00:15:46,250
You're just making this up as you go.
137
00:15:46,750 --> 00:15:48,333
It's part of the fun.
138
00:15:50,125 --> 00:15:53,708
Loosen up, Bandana.
You're in good hands.
139
00:15:53,708 --> 00:15:57,250
We have almost died
three times already.
140
00:15:57,250 --> 00:16:00,583
This reminds me of the time
I tracked down the Belmont diadem--
141
00:16:00,583 --> 00:16:01,875
I don't care.
142
00:16:01,875 --> 00:16:05,708
Ooh. Someone's in a mood.
143
00:16:07,625 --> 00:16:11,666
I'm only interested in getting us
outta here in one piece.
144
00:16:11,666 --> 00:16:12,750
It fits.
145
00:16:45,708 --> 00:16:46,958
All clear.
146
00:16:49,583 --> 00:16:50,708
The compass.
147
00:16:51,250 --> 00:16:53,166
I can't get it.
148
00:16:55,125 --> 00:16:58,416
It's served its purpose.
Skara Nal's reclaimed it.
149
00:17:00,791 --> 00:17:03,708
Skara Nal has reclaimed it.
150
00:17:05,750 --> 00:17:11,041
So, we have to navigate
this death trap without it?
151
00:17:11,041 --> 00:17:12,958
Good thing you have me.
152
00:17:31,083 --> 00:17:32,583
How much further?
153
00:17:33,666 --> 00:17:37,625
Uncertain. Something ahead
is interfering with my scans.
154
00:17:38,208 --> 00:17:39,666
Hunter, come in.
155
00:17:41,458 --> 00:17:43,166
Comms are down too.
156
00:17:43,166 --> 00:17:46,375
Did you hear that?
I-It's that thing.
157
00:17:46,375 --> 00:17:48,000
It's in your head, Wrecker.
158
00:18:11,458 --> 00:18:13,375
What took you so long?
159
00:18:13,375 --> 00:18:15,750
Phee thinks we're getting close
to the treasure.
160
00:18:21,250 --> 00:18:23,458
What type of puzzle is this?
161
00:18:24,666 --> 00:18:26,541
Don't overthink it, brown eyes.
162
00:18:30,708 --> 00:18:32,375
Sometimes a door's...
163
00:18:36,000 --> 00:18:37,250
just a door.
164
00:18:56,375 --> 00:19:00,416
There. The Heart of the Mountain.
165
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Go! Go!
166
00:20:44,125 --> 00:20:46,958
I suspect this is not, in fact,
a treasure vault.
167
00:20:46,958 --> 00:20:48,125
Then what is it?
168
00:20:48,125 --> 00:20:49,583
Good question.
169
00:21:07,250 --> 00:21:10,083
It just emitted
a massive surge of energy.
170
00:21:10,083 --> 00:21:12,875
Whatever we are standing inside
is highly destructive!
171
00:21:12,875 --> 00:21:15,083
So what do we do
to shut it down?
172
00:21:15,083 --> 00:21:17,666
If removing
the Heart of the Mountain activated it,
173
00:21:17,666 --> 00:21:21,750
perhaps we must return it
to its proper place to deactivate it.
174
00:21:21,750 --> 00:21:26,416
Do you know how much this is worth?
It's what we came for!
175
00:21:26,416 --> 00:21:28,958
Can't you find a separate kill switch
or something?
176
00:21:28,958 --> 00:21:30,750
Our ship's out there.
177
00:21:30,750 --> 00:21:34,166
If that thing destroys it,
we'll be trapped on this planet!
178
00:21:35,041 --> 00:21:37,541
All right. But you owe me.
179
00:21:52,125 --> 00:21:54,833
You deal with that!
I'll get the stone.
180
00:22:35,541 --> 00:22:38,500
- Man.
- Come on. We're not out of this yet.
181
00:23:16,666 --> 00:23:18,416
Shoot the window!
182
00:23:29,833 --> 00:23:31,500
Tech, do something!
183
00:23:32,583 --> 00:23:34,958
I am trying, but nothing is working!
184
00:23:44,708 --> 00:23:46,791
Tech, the stone!
185
00:24:21,083 --> 00:24:22,583
Hang on to something!
186
00:24:58,041 --> 00:25:00,875
This puts us at 0 for 2
in treasure hunting,
187
00:25:00,875 --> 00:25:03,333
even with a professional.
188
00:25:04,333 --> 00:25:06,416
We did find the Heart of the Mountain.
189
00:25:07,416 --> 00:25:09,500
The legend was real.
190
00:25:10,500 --> 00:25:12,500
Now that's the right attitude.
191
00:25:22,375 --> 00:25:25,500
At least no one can ever activate
that thing again.
192
00:25:26,208 --> 00:25:31,458
So, what you're saying is,
it's a good thing we came after all?
193
00:25:32,208 --> 00:25:33,500
Sorry about Mel.
194
00:25:34,000 --> 00:25:35,541
This happens all the time.
195
00:25:35,541 --> 00:25:38,833
That's why I keep Mel's memory stored
on my ship's data bank.
196
00:25:38,833 --> 00:25:41,833
I'll have her rebuilt
before we head to Vadnay.
197
00:25:41,833 --> 00:25:43,208
What's on Vadnay?
198
00:25:44,250 --> 00:25:48,500
I have a lead on a certain chalice.
Very ancient.
199
00:25:49,458 --> 00:25:50,750
Really?
200
00:25:51,958 --> 00:25:57,333
Legend has it the chalice once
belonged to the Kingdom of Elweys,
201
00:25:57,333 --> 00:25:59,833
lost over a millennia ago.
202
00:26:00,333 --> 00:26:04,000
Wow. Kingdom of Elweys.
14514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.