Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,939 --> 00:00:07,964
I knew that my paper
was controversial
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,942
but I had no idea
that it would turn
3
00:00:09,976 --> 00:00:11,807
the entire conference
upside-down.
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,939
Believe me, Jake, panel
discussions between doctors
5
00:00:14,981 --> 00:00:16,972
are usually a lot
more civilized than that.
6
00:00:17,083 --> 00:00:17,981
I don't know.
7
00:00:18,084 --> 00:00:19,312
They seemed polite enough to me.
8
00:00:19,352 --> 00:00:20,683
Oh, that was just a veneer.
9
00:00:20,720 --> 00:00:23,780
That paper stepped on quite
a few toes, I can tell you.
10
00:00:23,823 --> 00:00:26,690
It's heresy
to even consider the possibility
11
00:00:26,726 --> 00:00:28,990
that a prion replication
could be inhibited
12
00:00:29,062 --> 00:00:30,689
by quantum resonance effects.
13
00:00:30,730 --> 00:00:32,664
Aren't you going
to take any notes?
14
00:00:33,700 --> 00:00:34,792
Oh, good idea.
15
00:00:34,834 --> 00:00:36,358
According
to the so-called experts
16
00:00:36,403 --> 00:00:38,337
it's all a matter
of amino acid re-sequencing
17
00:00:38,371 --> 00:00:39,565
and disulfide shuffling.
18
00:00:39,606 --> 00:00:41,938
Quantum dynamics
has nothing to do with it.
19
00:00:41,975 --> 00:00:43,465
But how can that be?
20
00:00:43,510 --> 00:00:46,604
I have absolutely no ideawhat he's talking about.
21
00:00:46,646 --> 00:00:47,670
...on a quantum level.
22
00:00:47,714 --> 00:00:49,807
Ah, get this.
23
00:00:49,849 --> 00:00:50,816
This is very good.
24
00:00:50,850 --> 00:00:52,579
A few months ago...
25
00:00:52,619 --> 00:00:54,951
If I don't find a way to getout of doing this article
26
00:00:54,988 --> 00:00:57,456
my first writing assignmentis going to be my last.
27
00:00:57,490 --> 00:01:01,324
Maybe if I write to the Journal
and explain.
28
00:01:01,361 --> 00:01:02,658
"Dear Editors, thank you
29
00:01:02,695 --> 00:01:04,788
"for the confidenceyou expressed in me
30
00:01:04,831 --> 00:01:07,425
"by accepting my proposedprofile of Dr. Bashir.
31
00:01:07,467 --> 00:01:08,695
Unfortunately..."
32
00:01:08,735 --> 00:01:09,724
Do you follow?
33
00:01:10,804 --> 00:01:11,964
Sort of.
34
00:01:12,072 --> 00:01:13,369
Good, because that's the key.
35
00:01:13,406 --> 00:01:14,600
The protein anomalies...
36
00:01:14,641 --> 00:01:16,370
Who cares about anomalies?
37
00:01:16,409 --> 00:01:19,469
People want stories aboutthings they can relate to:
38
00:01:19,512 --> 00:01:21,377
Life and death, good and evil.
39
00:01:21,414 --> 00:01:25,282
An outbreak of Cartalian feverwould be just the thing.
40
00:01:25,318 --> 00:01:28,378
"The brave doctorbattles the deadly virus. "
41
00:01:28,421 --> 00:01:31,584
Listen to me... I'm actuallyrooting for a plague.
42
00:01:31,624 --> 00:01:33,922
...quantum-scanning
each and every peptide bond
43
00:01:33,960 --> 00:01:36,155
I thought I'd begin
to make some kind of...
44
00:01:41,034 --> 00:01:42,968
It's a distress call
45
00:01:43,002 --> 00:01:45,436
from the Federation colony
on Ajilon Prime.
46
00:01:45,472 --> 00:01:46,769
They're under attack.
47
00:01:46,806 --> 00:01:48,774
The Klingons have landed troops.
48
00:01:48,808 --> 00:01:50,799
So much for the cease-fire.
49
00:01:50,844 --> 00:01:52,311
The main hospital's
been damaged.
50
00:01:52,345 --> 00:01:54,779
They're short on doctors
and running low on supplies.
51
00:01:54,814 --> 00:01:56,805
What are we waiting for?
Let's go.
52
00:01:56,850 --> 00:01:57,874
It's too risky.
53
00:01:57,917 --> 00:01:59,384
The hospital's
only 50 kilometers away
54
00:01:59,419 --> 00:02:00,647
from the front line.
55
00:02:00,687 --> 00:02:02,621
You put yourself
into dangerous situations
56
00:02:02,655 --> 00:02:03,952
all the time.
57
00:02:03,990 --> 00:02:06,288
Maybe, but that's not the same
as putting you into one.
58
00:02:06,326 --> 00:02:07,623
Don't worry about me.
59
00:02:07,660 --> 00:02:09,127
You're too young to die, Jake.
60
00:02:09,162 --> 00:02:10,288
I'm 18.
61
00:02:11,331 --> 00:02:12,525
You know what I mean.
62
00:02:12,565 --> 00:02:14,157
I've been on the station
63
00:02:14,200 --> 00:02:16,498
when it was under attack
plenty of times.
64
00:02:16,536 --> 00:02:18,367
I can handle myself.
I'm a Sisko.
65
00:02:18,404 --> 00:02:19,871
There are lives at stake.
66
00:02:19,906 --> 00:02:21,271
These people need you.
67
00:02:22,675 --> 00:02:24,939
I hope I don't regret this.
68
00:02:24,978 --> 00:02:26,969
We'll be there
in just under an hour.
69
00:02:27,080 --> 00:02:29,810
I can only imagine what
your father's going to say.
70
00:02:29,849 --> 00:02:31,180
He'll understand.
71
00:02:31,217 --> 00:02:32,980
I'll get you out of there
72
00:02:33,052 --> 00:02:35,418
as soon
as reinforcements arrive.
73
00:02:35,455 --> 00:02:36,649
Besides, I wouldn't want you
74
00:02:36,689 --> 00:02:38,213
to miss the deadline
on your story.
75
00:02:38,258 --> 00:02:40,158
Do you think they'd want
a picture of me?
76
00:02:42,495 --> 00:02:44,326
Anyway,
about those quantum scans
77
00:02:44,364 --> 00:02:45,490
I was telling you about...
78
00:02:45,532 --> 00:02:48,695
"Surgery under Fire. "
79
00:02:49,936 --> 00:02:51,699
Now we're talking.
80
00:04:55,393 --> 00:04:56,951
What is it, Quark?
81
00:04:56,994 --> 00:04:58,621
The Chief asked me to come up
82
00:04:58,663 --> 00:05:01,063
with a decaffeinated
raktajino for Kira.
83
00:05:01,098 --> 00:05:03,123
I'm thinking of marketing it.
84
00:05:06,170 --> 00:05:07,603
Ugh! Ugh!
85
00:05:07,638 --> 00:05:08,935
Oh, that's awful.
86
00:05:08,973 --> 00:05:10,440
Give it a chance.
87
00:05:11,809 --> 00:05:13,276
Let me taste it.
88
00:05:21,285 --> 00:05:22,912
Quark.
89
00:05:22,953 --> 00:05:24,750
I did the best I could.
90
00:05:24,789 --> 00:05:26,950
The removal of caffeine
from beverages
91
00:05:26,991 --> 00:05:30,290
has plagued bartenders and
restaurateurs for centuries.
92
00:05:30,328 --> 00:05:32,762
You can't expect me
to solve it overnight.
93
00:05:32,797 --> 00:05:34,731
Well, I'm not paying for that.
94
00:05:34,765 --> 00:05:36,858
So much for "Quark-tajino."
95
00:05:36,901 --> 00:05:38,892
I wanted to get her
off caffeine
96
00:05:38,936 --> 00:05:39,903
not poison her.
97
00:05:39,937 --> 00:05:40,961
You make me sound
98
00:05:41,072 --> 00:05:42,471
like some kind of addict.
99
00:05:42,506 --> 00:05:45,737
She has maybe
two raktajinos a day.
100
00:05:45,776 --> 00:05:47,505
Look, I just don't
want my son to be born
101
00:05:47,545 --> 00:05:49,137
with a caffeine habit,
that's all.
102
00:05:49,180 --> 00:05:51,307
You're being ridiculous.
103
00:05:51,349 --> 00:05:53,817
Why does pregnancy
always make men hysterical?
104
00:05:53,851 --> 00:05:56,752
Excuse me. This is not
the first baby I've had.
105
00:05:56,787 --> 00:05:59,347
Excuse me.
Keiko had Molly.
106
00:05:59,390 --> 00:06:00,948
It's not up to you
to tell Kira
107
00:06:00,991 --> 00:06:02,356
what she can and cannot do.
108
00:06:02,393 --> 00:06:04,384
She is carrying his child.
109
00:06:04,428 --> 00:06:05,690
He should have some say.
110
00:06:05,730 --> 00:06:08,790
As the lessee, he does
have certain rights.
111
00:06:10,034 --> 00:06:13,367
Back home, pregnancy
is considered a rental.
112
00:06:13,404 --> 00:06:14,837
- Rental?
- Rental?
113
00:06:19,410 --> 00:06:21,435
Something wrong, Captain?
114
00:06:21,479 --> 00:06:23,947
I just talked to Dr. Bashir.
115
00:06:24,048 --> 00:06:26,107
He's on his way to Ajilon Prime
116
00:06:26,150 --> 00:06:28,846
to answer a request
for medical assistance.
117
00:06:28,886 --> 00:06:29,853
Jake's with him.
118
00:06:29,887 --> 00:06:31,081
According to the latest reports
119
00:06:31,122 --> 00:06:34,614
Klingon ground troops
have captured two settlements
120
00:06:34,658 --> 00:06:36,148
in the northern hemisphere.
121
00:06:36,193 --> 00:06:39,526
Half the colonists
are still trapped on the planet
122
00:06:39,563 --> 00:06:42,088
and there are no ships
in the area to evacuate them.
123
00:06:42,133 --> 00:06:43,930
We're three days away at best.
124
00:06:43,968 --> 00:06:45,959
The Farragut will get there
the day after tomorrow.
125
00:06:46,036 --> 00:06:48,129
Bashir says that he and Jake
will leave
126
00:06:48,172 --> 00:06:50,436
as soon as the relief teams
are in place.
127
00:06:50,474 --> 00:06:53,170
That means they'll be home
by Thursday.
128
00:06:53,210 --> 00:06:56,338
Doesn't give you much time
to snoop through Jake's things.
129
00:07:09,392 --> 00:07:10,757
Ready to beam down?
130
00:07:10,794 --> 00:07:13,024
No, we can't leave
the runabout in orbit.
131
00:07:13,063 --> 00:07:14,724
Not with the Klingons around.
132
00:07:14,764 --> 00:07:16,823
Besides, the colonists
moved what was left
133
00:07:16,867 --> 00:07:18,664
of the medical equipment
underground
134
00:07:18,702 --> 00:07:20,294
when the hospital was destroyed.
135
00:07:20,337 --> 00:07:22,237
And there's magnesite
in the rock face.
136
00:07:22,272 --> 00:07:24,365
There's no way
to transport through it.
137
00:07:24,407 --> 00:07:27,399
I guess we'll have to
find a place to set down.
138
00:07:27,444 --> 00:07:29,503
Looks like there's a clearing
139
00:07:29,546 --> 00:07:33,414
about a kilometer away
from the main settlement.
140
00:07:33,450 --> 00:07:37,716
Jake... things could get
a little rough down there.
141
00:07:37,754 --> 00:07:39,915
They've got a lot of wounded.
142
00:07:39,956 --> 00:07:41,787
I'll be all right.
143
00:07:48,932 --> 00:07:51,423
We've got more wounded
coming in!
144
00:07:51,468 --> 00:07:53,333
I need that plasma!
145
00:07:53,370 --> 00:07:55,133
Are you Bashir?
146
00:07:55,171 --> 00:07:56,729
We got a distress call.
147
00:07:56,773 --> 00:07:58,764
Resource said
you were on your way.
148
00:07:58,808 --> 00:08:00,469
Watch it. Watch it!
149
00:08:00,510 --> 00:08:02,205
This is the last IP.
150
00:08:02,245 --> 00:08:03,837
His pulse is thready.
151
00:08:03,880 --> 00:08:05,643
He must be bleeding somewhere.
152
00:08:05,682 --> 00:08:07,547
We are losing him!
153
00:08:07,584 --> 00:08:08,710
Dr. Kalandra!
154
00:08:08,752 --> 00:08:10,344
Bashir, drop in,
standard triage.
155
00:08:10,387 --> 00:08:13,254
Give him 15 milligrams
inaprovaline.
156
00:08:18,395 --> 00:08:19,692
What should I do?
157
00:08:19,729 --> 00:08:22,254
Just keep out
of the way, please.
158
00:08:24,167 --> 00:08:26,192
Get this man into surgery!
159
00:08:32,175 --> 00:08:33,233
The artery's severed.
160
00:08:33,276 --> 00:08:34,470
Her BP's bottoming out!
161
00:08:36,279 --> 00:08:37,746
O2, three liters.
One full saline.
162
00:08:39,482 --> 00:08:41,450
Somebody, this man
needs some help!
163
00:08:41,484 --> 00:08:42,917
Help me!
Somebody, help me!
164
00:08:42,953 --> 00:08:44,944
I've been hit.
165
00:08:44,988 --> 00:08:46,956
Took a disruptor blast,
real close.
166
00:08:47,023 --> 00:08:48,513
I need that blood plasma!
167
00:08:48,558 --> 00:08:50,116
Let's get you up on the table.
168
00:08:54,164 --> 00:08:55,791
There's nothing we can do.
169
00:08:55,832 --> 00:08:57,231
He's too far gone.
170
00:09:08,545 --> 00:09:10,706
It doesn't look that bad.
171
00:09:10,747 --> 00:09:12,715
I was stepping over a Klingon.
172
00:09:12,749 --> 00:09:14,546
I thought he was dead.
173
00:09:14,584 --> 00:09:16,882
He caught me right
in the foot... ah!
174
00:09:16,920 --> 00:09:19,548
You people better
get out of here
175
00:09:19,589 --> 00:09:20,851
while you still can.
176
00:09:20,890 --> 00:09:22,050
The Klingons...
177
00:09:22,092 --> 00:09:23,582
there's no stopping them.
178
00:09:23,627 --> 00:09:26,118
This is a phaser burn.
179
00:09:26,162 --> 00:09:27,652
What are you talking about?!
180
00:09:27,697 --> 00:09:29,324
Just sit tight.
181
00:09:29,366 --> 00:09:32,699
We'll... get to you
as soon as we can.
182
00:09:32,736 --> 00:09:35,864
It's not a phaser burn!
183
00:09:35,905 --> 00:09:37,702
It was a Klingon.
184
00:09:39,376 --> 00:09:41,344
You weren't there.
185
00:09:41,378 --> 00:09:43,369
You don't know what it's like.
186
00:09:46,483 --> 00:09:48,644
The Klingons had us pinned down.
187
00:09:48,685 --> 00:09:49,879
We were done for.
188
00:09:49,919 --> 00:09:51,216
We all knew it.
189
00:09:51,254 --> 00:09:54,519
Hendriks and Pajal,
they got scared. They ran.
190
00:09:54,557 --> 00:09:55,956
They ran.
191
00:09:57,961 --> 00:10:00,293
Then Sully got hit in the leg...
192
00:10:02,098 --> 00:10:04,794
and the medics
pulled him off the line
193
00:10:04,834 --> 00:10:07,200
and all I could think was...
194
00:10:09,339 --> 00:10:11,330
"I wish I were him."
195
00:10:12,475 --> 00:10:15,569
And I took my phaser...
196
00:10:20,984 --> 00:10:22,645
Oh, God!
197
00:10:22,686 --> 00:10:25,450
What did I do to myself?
198
00:10:25,488 --> 00:10:27,683
What did I do?
199
00:10:27,724 --> 00:10:30,284
Find someplace else to stand.
200
00:10:30,326 --> 00:10:31,816
No problem.
201
00:10:38,168 --> 00:10:41,695
"Triage...the sorting of the wounded...
202
00:10:41,738 --> 00:10:44,263
forces decisions that..."
203
00:10:44,307 --> 00:10:48,004
I got to get a grip... focus.
204
00:10:48,044 --> 00:10:50,979
"...decisions that testwhat it means to be a doctor. "
205
00:10:51,014 --> 00:10:52,811
Hey, you!
206
00:10:52,849 --> 00:10:54,316
Give me a hand.
207
00:10:56,186 --> 00:10:58,450
Come on! Come on!
208
00:10:58,488 --> 00:11:01,389
I've got to get some plasma
for this guy.
209
00:11:01,424 --> 00:11:03,892
Keep an eye on him for me.
210
00:11:03,927 --> 00:11:05,155
I'll be right back.
211
00:11:24,681 --> 00:11:26,308
Wait, wait, wait.
212
00:11:26,349 --> 00:11:27,680
This way.
Over there.
213
00:11:30,120 --> 00:11:31,109
Watch it.
Watch it!
214
00:11:32,355 --> 00:11:34,323
Nice catch.
215
00:11:34,357 --> 00:11:37,485
Here you are, sir, a nice
private room with a view.
216
00:11:37,527 --> 00:11:39,085
One, two, three.
217
00:11:40,363 --> 00:11:41,830
Well, you can count.
218
00:11:41,865 --> 00:11:42,832
You're hired.
219
00:11:42,866 --> 00:11:44,356
Let's get you dressed.
220
00:11:48,204 --> 00:11:49,865
I'd like to try
an aortal graft.
221
00:11:49,906 --> 00:11:52,704
All right, there's an extra
surgical table in the back.
222
00:11:57,046 --> 00:11:58,570
He's dead.
223
00:12:00,483 --> 00:12:01,507
Come on.
224
00:12:01,551 --> 00:12:03,143
Let's get him out of here.
225
00:12:39,689 --> 00:12:41,316
One, two, three...
226
00:12:50,533 --> 00:12:52,000
Party's over.
227
00:12:52,068 --> 00:12:53,160
So soon?
228
00:12:53,203 --> 00:12:56,001
And we were just starting
to have fun.
229
00:12:56,039 --> 00:12:57,472
Since you two aren't busy
230
00:12:57,507 --> 00:12:59,998
would you mind carrying me
to the nearest replicator
231
00:13:00,109 --> 00:13:02,339
so that I can get
something to eat?
232
00:13:10,987 --> 00:13:13,285
You wanted to see me,
Captain?
233
00:13:13,323 --> 00:13:16,952
Yes. I, uh, hear you, uh...
234
00:13:16,993 --> 00:13:18,893
took a little trip
to the Infirmary.
235
00:13:20,163 --> 00:13:21,790
I'll be fine.
236
00:13:21,831 --> 00:13:24,595
The only permanent damage
was to my pride.
237
00:13:24,634 --> 00:13:26,363
What happened?
238
00:13:26,402 --> 00:13:29,394
Quark wanted me to keep an eye
on two Yridians
239
00:13:29,439 --> 00:13:31,532
who he suspected
were cheating at dabo.
240
00:13:31,574 --> 00:13:33,542
Turns out he was right.
241
00:13:33,576 --> 00:13:35,134
I could see
from the second level
242
00:13:35,178 --> 00:13:36,645
that one of them was using
243
00:13:36,679 --> 00:13:38,374
a miniature
gravimetric scanner
244
00:13:38,414 --> 00:13:41,383
to predict where the ball
would land on the wheel
245
00:13:41,417 --> 00:13:44,147
and signaling the information
to his partner.
246
00:13:44,187 --> 00:13:46,155
Ingenious. Go on.
247
00:13:46,189 --> 00:13:47,986
Well, I started
down the stairs
248
00:13:48,057 --> 00:13:48,989
to make the arrest.
249
00:13:49,058 --> 00:13:50,548
One of them spotted me.
250
00:13:50,593 --> 00:13:51,651
They bolted.
251
00:13:51,694 --> 00:13:52,786
I pursued.
252
00:13:52,829 --> 00:13:57,357
I'm afraid
I got a bit carried away...
253
00:13:57,400 --> 00:13:59,334
And jumped off the stairs.
254
00:14:01,304 --> 00:14:05,434
I was planning
to change form in midair
255
00:14:05,475 --> 00:14:08,035
and become a Tarkalean condor.
256
00:14:08,077 --> 00:14:11,774
Ah... that
would have been impressive.
257
00:14:11,814 --> 00:14:13,782
I thought so.
258
00:14:13,816 --> 00:14:15,807
It's an understandable mistake.
259
00:14:15,852 --> 00:14:19,549
You've been a changeling
longer than you've been a solid.
260
00:14:20,924 --> 00:14:25,588
Solid... I wonder why my people
use that term.
261
00:14:25,628 --> 00:14:28,722
Humanoid bodies are so fragile.
262
00:14:31,668 --> 00:14:33,568
Yes, they are.
263
00:14:36,272 --> 00:14:40,265
And there are a lot of ways
you can get hurt.
264
00:14:44,347 --> 00:14:46,611
You're worried about Jake.
265
00:14:47,917 --> 00:14:49,217
I'm... sure
266
00:14:49,350 --> 00:14:52,786
that Dr. Bashir
is looking after him.
267
00:14:52,820 --> 00:14:59,692
It seems... just yesterday
he was five years old...
268
00:15:01,128 --> 00:15:05,588
clinging to me, because he'd
just scraped his knee
269
00:15:05,633 --> 00:15:08,101
and I was
the only one in the world
270
00:15:08,135 --> 00:15:09,932
who could make it better.
271
00:15:10,004 --> 00:15:11,335
I remember, sometimes
272
00:15:11,372 --> 00:15:13,602
getting up
in the middle of the night
273
00:15:13,641 --> 00:15:15,165
and slipping into his room
274
00:15:15,209 --> 00:15:17,302
just to make sure
he was all right...
275
00:15:17,345 --> 00:15:20,746
and I'd sit there
and watch him sleep
276
00:15:20,781 --> 00:15:24,512
and I'd think to myself
that no matter what
277
00:15:24,552 --> 00:15:29,489
I wasn't going to let anything
bad happen to this child.
278
00:15:32,326 --> 00:15:34,624
Now he's a sector away
in a war zone
279
00:15:34,662 --> 00:15:37,358
and there's nothing
I can do to protect him.
280
00:15:37,398 --> 00:15:40,162
Try not to worry, Captain.
281
00:15:40,201 --> 00:15:43,170
It won't do you or Jake
any good.
282
00:15:43,204 --> 00:15:44,899
Can't help it.
283
00:15:44,939 --> 00:15:47,567
It comes with the territory.
284
00:15:47,608 --> 00:15:49,735
But Jake is 18 years old.
285
00:15:49,777 --> 00:15:53,076
Does your father
still worry about you?
286
00:15:53,114 --> 00:15:56,606
Oh, all the time.
287
00:15:56,651 --> 00:15:59,381
Ah... I never realized
288
00:15:59,420 --> 00:16:02,014
how stressful it is
to be a parent.
289
00:16:02,056 --> 00:16:05,116
I have to say,
I don't think it's for me.
290
00:16:05,159 --> 00:16:10,358
That's your choice, but you
don't know what you're missing.
291
00:16:11,866 --> 00:16:13,094
Yes?
292
00:16:13,134 --> 00:16:15,762
We just got word...
the Klingons have destroyed
293
00:16:15,803 --> 00:16:18,271
the Farragut near
the Lembatta cluster.
294
00:16:18,306 --> 00:16:19,898
What about Ajilon Prime?
295
00:16:19,940 --> 00:16:20,929
Without reinforcements...
296
00:16:20,975 --> 00:16:22,272
Dax, you're with me.
297
00:16:22,310 --> 00:16:23,971
We'll leave as soon
as the Defiant is ready.
298
00:16:36,924 --> 00:16:38,255
Here you go.
299
00:16:38,292 --> 00:16:39,782
Thanks.
300
00:16:39,827 --> 00:16:41,624
How you holding up?
301
00:16:41,662 --> 00:16:42,822
Okay.
302
00:16:42,863 --> 00:16:45,627
Well, you handled
yourself well today.
303
00:16:45,666 --> 00:16:46,963
I'm impressed.
304
00:16:47,068 --> 00:16:48,797
I'm starved.
305
00:16:48,836 --> 00:16:52,067
Think I'll start by making
a lateral incision
306
00:16:52,106 --> 00:16:55,473
across the thigh joint.
307
00:16:55,509 --> 00:16:56,874
Uh-oh.
Hang on.
308
00:16:56,911 --> 00:16:57,900
Out we go.
309
00:16:58,913 --> 00:16:59,971
His first day?
310
00:17:00,047 --> 00:17:01,071
Yeah.
311
00:17:01,115 --> 00:17:02,480
Pass the salt.
312
00:17:04,485 --> 00:17:06,009
How do you feel?
313
00:17:06,053 --> 00:17:07,748
Fresh air did me good.
314
00:17:09,690 --> 00:17:12,853
You remember that Ensign,
the one who shot himself?
315
00:17:12,893 --> 00:17:14,258
How could I forget?
316
00:17:14,295 --> 00:17:15,694
What's going to happen to him?
317
00:17:15,730 --> 00:17:17,527
Oh, he'll probably be
court-martialed.
318
00:17:17,565 --> 00:17:19,624
He said that some of the people
in his squad
319
00:17:19,667 --> 00:17:21,032
got scared and ran.
320
00:17:21,068 --> 00:17:22,262
It happens.
321
00:17:22,303 --> 00:17:23,930
But they're Starfleet.
322
00:17:24,038 --> 00:17:25,562
They've passed psych-tests.
323
00:17:25,606 --> 00:17:28,268
They've spent hundreds of hours
in battle simulations.
324
00:17:28,309 --> 00:17:30,937
Simulations can't prepare you
for the real thing.
325
00:17:30,978 --> 00:17:32,138
Nothing can.
326
00:17:32,179 --> 00:17:33,646
Some people say
that you don't know
327
00:17:33,681 --> 00:17:36,115
what you're really made of
until you've been in battle.
328
00:17:36,150 --> 00:17:37,811
Well, let me tell you, Jake.
329
00:17:37,852 --> 00:17:39,342
There are many
situations in life
330
00:17:39,387 --> 00:17:40,820
which test a person's
character.
331
00:17:40,855 --> 00:17:41,947
Thankfully, most of them
332
00:17:42,022 --> 00:17:43,717
don't involve
death and destruction.
333
00:17:45,826 --> 00:17:47,885
Dr. Kalandra is looking for you.
334
00:17:47,928 --> 00:17:49,953
Something about
that aortal graft you did.
335
00:17:50,030 --> 00:17:51,292
Oh, thanks.
336
00:17:51,332 --> 00:17:53,459
Um... I'll see you later.
337
00:17:53,501 --> 00:17:55,594
I put your tray
back in the replicator.
338
00:17:55,636 --> 00:17:57,661
I didn't know
how long you'd be gone.
339
00:17:57,705 --> 00:17:58,967
Me neither.
340
00:17:59,039 --> 00:18:00,597
I think I could
handle some soup.
341
00:18:10,618 --> 00:18:11,915
How is he?
342
00:18:11,986 --> 00:18:13,715
The graft's holding.
343
00:18:13,754 --> 00:18:15,915
Blood throughput
is almost 100 percent.
344
00:18:15,990 --> 00:18:17,855
Nice job.
345
00:18:17,892 --> 00:18:19,189
Thanks.
346
00:18:19,226 --> 00:18:20,318
You have a good team.
347
00:18:20,361 --> 00:18:23,489
My O.R. nurse was
as sharp as they come.
348
00:18:23,531 --> 00:18:26,432
We do the best we can,
considering...
349
00:18:26,467 --> 00:18:28,492
the circumstances.
350
00:18:28,536 --> 00:18:31,699
So, are things
any better for us?
351
00:18:31,739 --> 00:18:35,072
Last I heard,
Starfleet had pulled out
352
00:18:35,109 --> 00:18:37,202
of the Archanis sector.
353
00:18:37,244 --> 00:18:39,508
Well, the fleet's regrouping
for a counterattack.
354
00:18:41,182 --> 00:18:42,809
Do you have any idea
what ships are involved?
355
00:18:42,850 --> 00:18:44,477
We don't get much news here.
356
00:18:44,518 --> 00:18:47,646
The Klingons have been jamming
the subspace traffic.
357
00:18:47,688 --> 00:18:52,091
I think, um, the Rutledge
and the Tecumseh
358
00:18:52,126 --> 00:18:53,457
are heading things up.
359
00:18:53,494 --> 00:18:56,327
The Tecumseh.
360
00:18:56,363 --> 00:19:00,129
My husband's
the Science Officer.
361
00:19:01,135 --> 00:19:02,397
Well, believe me
362
00:19:02,436 --> 00:19:05,303
Captain Raymond
is one of the best there is.
363
00:19:05,339 --> 00:19:08,502
He saw the Tecumseh
through the Cardassian wars.
364
00:19:08,542 --> 00:19:12,501
I don't think he's planning
on losing her now.
365
00:19:12,546 --> 00:19:14,343
No.
366
00:19:14,381 --> 00:19:16,372
I don't suppose he is.
367
00:19:18,252 --> 00:19:19,651
Doctor?
368
00:19:19,687 --> 00:19:21,587
They've prepped
the spinal trauma.
369
00:19:21,622 --> 00:19:22,748
We're ready for you in surgery.
370
00:19:22,790 --> 00:19:23,916
I'll be right there.
371
00:19:23,991 --> 00:19:25,583
They're keeping you busy.
372
00:19:25,626 --> 00:19:26,615
Yes.
373
00:19:26,660 --> 00:19:29,128
It helps keep my mind...
off things.
374
00:19:32,766 --> 00:19:35,200
It's good to see
you got your appetite back.
375
00:19:35,236 --> 00:19:37,636
I have a pretty
strong stomach...
376
00:19:37,671 --> 00:19:38,660
most of the time.
377
00:19:38,706 --> 00:19:39,832
Don't worry about it.
378
00:19:39,874 --> 00:19:41,865
Same thing happened
to me my first day.
379
00:19:41,909 --> 00:19:44,742
You know what I heard?
380
00:19:44,778 --> 00:19:48,145
That ship Starfleet sent... -
the Farragut...
381
00:19:48,182 --> 00:19:49,706
the Klingons intercepted it.
382
00:19:50,918 --> 00:19:53,216
Starfleet will send
another one, won't they?
383
00:19:53,254 --> 00:19:54,812
Won't be here for days
384
00:19:54,855 --> 00:19:56,789
and in the meantime,
we're looking at a ground war
385
00:19:56,824 --> 00:19:58,223
which is just
what the Klingons want
386
00:19:58,259 --> 00:20:00,124
and according
to a Lieutenant I talked to
387
00:20:00,160 --> 00:20:02,390
they've got so many
transport scramblers on line
388
00:20:02,429 --> 00:20:03,953
that we can't beam
troops anywhere.
389
00:20:04,031 --> 00:20:05,726
What about using hoppers?
390
00:20:05,766 --> 00:20:06,960
He says the Klingons
391
00:20:07,067 --> 00:20:08,932
have been shooting them
out of the sky left and right.
392
00:20:08,969 --> 00:20:11,335
Unless something changes,
he figures the Klingons
393
00:20:11,372 --> 00:20:13,738
will take the settlement
the day after tomorrow.
394
00:20:15,843 --> 00:20:17,674
Did you see
all the bat'leth wounds today?
395
00:20:17,711 --> 00:20:19,645
Klingons get mad
396
00:20:19,680 --> 00:20:22,274
they forget about their
disruptors, go hand to hand.
397
00:20:22,316 --> 00:20:24,113
If you ask me,
they're looking to get even
398
00:20:24,151 --> 00:20:25,584
for what happened on Ganalda IV.
399
00:20:25,619 --> 00:20:26,711
What happened?
400
00:20:26,754 --> 00:20:28,119
They had to retreat.
401
00:20:28,155 --> 00:20:29,679
Klingons hate that.
402
00:20:32,293 --> 00:20:34,625
At least we don't have to worry
about them in here.
403
00:20:34,662 --> 00:20:36,323
Oh, don't be so sure.
404
00:20:36,363 --> 00:20:37,489
Medical personnel are fair game
405
00:20:37,531 --> 00:20:39,522
as far as Klingons
are concerned.
406
00:20:39,567 --> 00:20:41,398
They'll even kill wounded
right in their beds.
407
00:20:41,435 --> 00:20:43,903
Think they're giving
them an honorable death.
408
00:20:45,940 --> 00:20:48,704
So, how'd you wind up here?
409
00:20:49,977 --> 00:20:55,313
I, uh... I'm writing
an article about Dr. Bashir.
410
00:20:55,349 --> 00:20:57,214
You're a journalist?
411
00:20:57,251 --> 00:20:59,310
No, not exactly.
412
00:20:59,353 --> 00:21:01,412
What does that mean?
413
00:21:01,455 --> 00:21:05,653
I write stories, mostly...
you know, fiction.
414
00:21:07,161 --> 00:21:08,822
I wonder if Kirby knew
415
00:21:08,862 --> 00:21:10,557
that the whole timewe were talking
416
00:21:10,598 --> 00:21:14,125
all I could think about washow close the Klingons were.
417
00:21:14,168 --> 00:21:16,363
He didn't seem that worried.
418
00:21:16,403 --> 00:21:18,735
No one else seemsto be losing sleep over it
419
00:21:18,772 --> 00:21:21,935
so why is it the only thingI can think about?
420
00:21:21,976 --> 00:21:23,967
I've been on the stationwhen it was under attack
421
00:21:24,078 --> 00:21:26,740
plenty of times,but somehow the danger
422
00:21:26,780 --> 00:21:28,873
never seemed as realas it does here.
423
00:21:28,916 --> 00:21:31,214
Maybe it'sbecause I spent all day
424
00:21:31,251 --> 00:21:33,981
seeing first-hand whatthe Klingons are capable of
425
00:21:34,088 --> 00:21:36,989
or maybe it's because,for the first time in my life
426
00:21:37,057 --> 00:21:39,719
my father's not hereto protect me.
427
00:21:40,961 --> 00:21:41,985
What was that?
428
00:21:42,062 --> 00:21:42,994
The Klingons.
429
00:21:43,063 --> 00:21:44,496
They must have taken out
the reactor.
430
00:21:48,202 --> 00:21:49,499
Come on, come on!
431
00:21:50,871 --> 00:21:52,168
She's fibrillating.
432
00:21:52,206 --> 00:21:54,538
If we don't get power back soon,
we'll lose half the ward.
433
00:21:54,575 --> 00:21:56,372
Kidney failure,
he's going into renal shock.
434
00:21:56,410 --> 00:21:57,900
I just talked to Resource.
435
00:21:57,945 --> 00:21:59,469
It's going to be
at least three hours
436
00:21:59,513 --> 00:22:00,502
before we have power.
437
00:22:02,483 --> 00:22:04,610
There must be some portable
generators we could use.
438
00:22:04,652 --> 00:22:07,143
They're using them
to keep the shields up
439
00:22:07,187 --> 00:22:08,279
around the settlement.
440
00:22:08,322 --> 00:22:09,584
The runabout.
441
00:22:09,623 --> 00:22:11,250
There's a portable
generator on the runabout.
442
00:22:11,291 --> 00:22:12,622
Where is it?
443
00:22:12,660 --> 00:22:13,752
About a kilometer south of here.
444
00:22:13,794 --> 00:22:14,954
I'll need help carrying it
though.
445
00:22:15,062 --> 00:22:16,962
Well, you won't be able
to beam through the shields.
446
00:22:17,031 --> 00:22:18,293
You'll have to take
the east tunnel.
447
00:22:18,332 --> 00:22:20,061
That lets out
beyond the perimeter.
448
00:22:20,100 --> 00:22:21,328
I'll show you.
449
00:22:45,157 --> 00:22:47,591
We set down
just over that ridge.
450
00:22:47,626 --> 00:22:49,753
Yeah. It looks familiar.
451
00:22:49,795 --> 00:22:51,126
Get down!
452
00:22:53,165 --> 00:22:54,257
Stay close.
453
00:22:54,300 --> 00:22:55,631
And keep your head low.
454
00:23:02,808 --> 00:23:05,606
Whatever happens, one of us
has to get that generator.
455
00:23:05,644 --> 00:23:06,668
Stick with me.
456
00:23:15,387 --> 00:23:17,184
Come on, Jake!
457
00:23:26,699 --> 00:23:27,723
Jake!
458
00:24:37,903 --> 00:24:40,133
Medkit...
459
00:24:40,172 --> 00:24:42,436
over there.
460
00:24:42,474 --> 00:24:44,203
Now!
461
00:24:46,745 --> 00:24:48,770
Hypo.
462
00:24:48,814 --> 00:24:50,611
Sit me up.
463
00:24:54,119 --> 00:24:55,450
Do it!
464
00:24:55,487 --> 00:24:58,820
I'm not going to die
with my face in the dirt.
465
00:25:02,561 --> 00:25:04,529
Okay...
466
00:25:10,469 --> 00:25:12,232
How's your head?
467
00:25:13,906 --> 00:25:15,703
Hurts.
468
00:25:15,741 --> 00:25:17,436
You're lucky I didn't kill you.
469
00:25:17,476 --> 00:25:19,307
I thought you were a Klingon.
470
00:25:19,345 --> 00:25:20,744
Have you seen any?
471
00:25:20,779 --> 00:25:22,076
What?
472
00:25:22,114 --> 00:25:23,411
Klingons!
473
00:25:23,449 --> 00:25:26,077
Are there any patrols around?
474
00:25:26,118 --> 00:25:28,109
What about Starfleet?
475
00:25:28,153 --> 00:25:30,121
No.
476
00:25:30,155 --> 00:25:31,747
It's just you and me then.
477
00:25:31,790 --> 00:25:33,382
What are you doing
478
00:25:33,425 --> 00:25:34,392
out here anyway?
479
00:25:34,426 --> 00:25:35,552
Why'd you leave the settlement?
480
00:25:36,795 --> 00:25:40,891
I, uh... I was outside
when the shelling started.
481
00:25:40,933 --> 00:25:44,425
I... I guess I got lost
looking for cover.
482
00:25:44,470 --> 00:25:46,802
Lucky me.
483
00:25:46,839 --> 00:25:48,602
I could use the company.
484
00:25:49,975 --> 00:25:53,138
Here... water.
485
00:25:53,178 --> 00:25:55,271
What about you?
486
00:25:55,314 --> 00:25:57,373
Go ahead.
487
00:26:01,453 --> 00:26:02,477
Thanks.
488
00:26:02,521 --> 00:26:05,752
Probably would have
leaked out of me anyway.
489
00:26:07,893 --> 00:26:09,918
Don't let me fall over.
490
00:26:09,995 --> 00:26:13,021
I want to go out
looking up at the sky
491
00:26:13,065 --> 00:26:15,033
not at the ground.
492
00:26:15,067 --> 00:26:16,398
Don't worry.
493
00:26:18,570 --> 00:26:20,470
You didn't see a crashed
hopper around here
494
00:26:20,506 --> 00:26:21,473
did you?
495
00:26:21,507 --> 00:26:23,372
No.
496
00:26:24,777 --> 00:26:25,937
They made it.
497
00:26:26,044 --> 00:26:28,342
Who?
498
00:26:28,380 --> 00:26:29,745
My platoon.
499
00:26:29,782 --> 00:26:31,647
The Klingon's
had us pinned down.
500
00:26:31,683 --> 00:26:32,945
We couldn't beam out
501
00:26:33,018 --> 00:26:35,714
'cause they had
a transport scrambler running.
502
00:26:35,754 --> 00:26:36,948
We called for a hopper.
503
00:26:37,022 --> 00:26:38,250
As soon as it set down
504
00:26:38,290 --> 00:26:39,951
the Klingons came after us.
505
00:26:39,992 --> 00:26:42,256
CO ordered me and Brice
to lay down cover
506
00:26:42,294 --> 00:26:44,387
so the squad
could get up the ramp.
507
00:26:44,430 --> 00:26:46,660
By the time Brice got in
508
00:26:46,698 --> 00:26:48,325
the Klingons were
practically on top of us.
509
00:26:48,367 --> 00:26:49,629
Hopper was taking
such a pounding
510
00:26:49,668 --> 00:26:51,363
I didn't think
it'd make it off the ground.
511
00:26:53,338 --> 00:26:56,068
You stayed behind on purpose
so they could get away.
512
00:26:56,108 --> 00:26:58,542
The hypo... where is it?
513
00:26:59,578 --> 00:27:00,977
It's empty.
514
00:27:01,013 --> 00:27:03,345
Figures.
515
00:27:04,450 --> 00:27:06,008
I'll get you out of here.
516
00:27:06,051 --> 00:27:07,484
I'll make a stretcher.
517
00:27:07,519 --> 00:27:08,918
With what?
518
00:27:08,954 --> 00:27:10,444
Then I'll carry you.
519
00:27:10,489 --> 00:27:12,286
Kid, you try carrying
me, my guts
520
00:27:12,324 --> 00:27:14,519
are going to spill
all over your shoes.
521
00:27:14,560 --> 00:27:16,755
But I have to do something.
522
00:27:16,795 --> 00:27:18,490
I've got to try.
523
00:27:18,530 --> 00:27:19,758
Forget it.
524
00:27:19,798 --> 00:27:20,924
But I have to.
525
00:27:20,999 --> 00:27:23,331
That way,
this will all make sense.
526
00:27:23,368 --> 00:27:25,165
Maybe I ran for a reason...
527
00:27:25,204 --> 00:27:27,832
so I could find you and...
and save your life.
528
00:27:27,873 --> 00:27:30,307
Ran?
529
00:27:30,342 --> 00:27:31,707
From the explosions.
530
00:27:31,743 --> 00:27:35,076
We had to get to the runabout,
for the generator.
531
00:27:35,113 --> 00:27:38,810
And... the shelling started,
and I couldn't see Dr. Bashir
532
00:27:38,851 --> 00:27:41,877
and the explosions,
they kept getting closer.
533
00:27:41,920 --> 00:27:43,444
I had to get out of there.
534
00:27:43,489 --> 00:27:44,786
So I ran.
535
00:27:44,823 --> 00:27:47,189
I ran and I kept running
until I found you.
536
00:27:47,226 --> 00:27:49,592
The doctor... you left him.
537
00:27:51,430 --> 00:27:52,954
It was a mistake.
538
00:27:53,031 --> 00:27:54,555
That's what you call it.
539
00:27:54,600 --> 00:27:57,228
I didn't mean for it to happen.
540
00:27:57,269 --> 00:27:59,294
And now you think
bringing me back
541
00:27:59,338 --> 00:28:01,636
is going to make
everything all right.
542
00:28:04,543 --> 00:28:06,841
Sorry, kid...
543
00:28:06,879 --> 00:28:10,872
life doesn't work like that.
544
00:28:41,380 --> 00:28:43,109
Benjamin.
545
00:28:43,148 --> 00:28:44,979
I'll be right out.
546
00:28:48,820 --> 00:28:51,914
What have you been doing
in there for three hours?
547
00:28:51,957 --> 00:28:54,118
I was tweaking
the pattern buffers
548
00:28:54,159 --> 00:28:55,888
in the replicator systems.
549
00:28:55,928 --> 00:28:57,293
Great.
550
00:28:57,329 --> 00:29:00,264
I always thought the coffee
could be a little hotter.
551
00:29:00,299 --> 00:29:02,233
I'm just trying to keep busy.
552
00:29:02,267 --> 00:29:03,666
Is it helping?
553
00:29:03,702 --> 00:29:06,227
No, not really.
554
00:29:07,439 --> 00:29:09,532
I wish there was
something I could do.
555
00:29:09,575 --> 00:29:11,042
Some way I could promise you
556
00:29:11,076 --> 00:29:13,010
that everything is
going to be okay.
557
00:29:13,045 --> 00:29:15,570
But you can't.
No one can.
558
00:29:17,449 --> 00:29:20,543
I know what it's like
to worry about a child.
559
00:29:22,454 --> 00:29:25,855
Raifi put Tobin through hell.
560
00:29:25,891 --> 00:29:28,792
When Neema was six
561
00:29:28,827 --> 00:29:32,058
she came down
with Rugalan fever.
562
00:29:32,097 --> 00:29:35,658
Audrid spent two weeks
in the hospital with her
563
00:29:35,701 --> 00:29:39,159
and never left her side.
564
00:29:39,204 --> 00:29:42,173
It was hundreds of years ago
565
00:29:42,207 --> 00:29:47,543
and I can still remember how...
566
00:29:47,579 --> 00:29:49,911
helpless I felt.
567
00:29:49,948 --> 00:29:55,944
I read her all 17 volumes
of Caster's Down the River Light
568
00:29:55,988 --> 00:29:59,788
even though I knew
she couldn't hear me.
569
00:30:02,060 --> 00:30:05,393
It made me feel
like I was doing something...
570
00:30:05,430 --> 00:30:07,455
that we were still connected.
571
00:30:10,235 --> 00:30:12,465
It wasn't...
572
00:30:12,504 --> 00:30:14,836
until much...
573
00:30:16,608 --> 00:30:18,838
much after that
574
00:30:18,877 --> 00:30:23,678
that I realized that I
was doing it as much for me
575
00:30:23,715 --> 00:30:26,240
as I was doing it for her.
576
00:30:26,284 --> 00:30:28,582
Just to keep busy.
577
00:30:32,724 --> 00:30:35,716
So, how did it turn out
with Neema?
578
00:30:35,761 --> 00:30:37,995
She pulled through.
579
00:30:38,128 --> 00:30:41,154
Whew. I was hoping you
were going to say that.
580
00:30:41,198 --> 00:30:43,928
Because if this story
had an unhappy ending
581
00:30:43,967 --> 00:30:45,935
I would have never forgiven you.
582
00:30:48,505 --> 00:30:50,996
Of course,
by the time she was 21
583
00:30:51,041 --> 00:30:52,599
she wouldn't even speak to me.
584
00:30:52,642 --> 00:30:54,269
For how long?
585
00:30:54,311 --> 00:30:56,006
About eight years.
586
00:30:56,113 --> 00:30:57,603
Do me a favor.
587
00:30:57,647 --> 00:31:00,013
Tell me about it
some other time.
588
00:31:00,117 --> 00:31:03,712
Right now, all I care about
is seeing Jake.
589
00:31:03,754 --> 00:31:07,212
You will, tomorrow,
when we get to Ajilon Prime.
590
00:31:09,960 --> 00:31:14,363
You know, Ben,
coffee can never be too hot.
591
00:31:14,398 --> 00:31:16,059
Are you sure you got
592
00:31:16,099 --> 00:31:18,431
the replicator buffers
synchronized?
593
00:31:19,736 --> 00:31:21,567
You want to check it
for yourself?
594
00:31:21,605 --> 00:31:22,572
I think I will.
595
00:31:22,606 --> 00:31:23,868
Can I borrow your decoupler?
596
00:31:25,175 --> 00:31:26,699
Get your own.
597
00:31:26,743 --> 00:31:29,303
I have to check
the sonic shower relays.
598
00:31:29,346 --> 00:31:31,576
Good idea.
599
00:31:48,899 --> 00:31:51,299
How are you feeling?
600
00:31:54,638 --> 00:31:55,764
Jake!
601
00:31:55,806 --> 00:31:57,433
Jake, we thought you were...
602
00:31:57,474 --> 00:31:58,805
I'm okay.
603
00:31:58,842 --> 00:32:00,867
This is great.
604
00:32:00,911 --> 00:32:02,640
What happened?
605
00:32:02,679 --> 00:32:07,412
I got knocked out when we were
trying to get to the runabout.
606
00:32:07,451 --> 00:32:10,420
Did Dr. Bashir
make it back all right?
607
00:32:10,454 --> 00:32:11,944
He's in IC for the night.
608
00:32:11,988 --> 00:32:13,785
He's got plasma burns
on his arm and shoulder.
609
00:32:13,824 --> 00:32:15,189
I don't know how he managed
610
00:32:15,225 --> 00:32:17,693
but he carried the generator
back here by himself.
611
00:32:17,727 --> 00:32:18,819
We went looking for you
612
00:32:18,862 --> 00:32:19,954
right after
the shelling stopped.
613
00:32:20,063 --> 00:32:20,961
I mean, there was
614
00:32:21,064 --> 00:32:22,531
hardly anything left
of the runabout.
615
00:32:22,566 --> 00:32:26,195
The whole place was nothing
but bomb craters and-and smoke.
616
00:32:26,236 --> 00:32:27,965
We had pretty much
given up hope.
617
00:32:28,071 --> 00:32:31,472
I must have wandered off in the
wrong direction when I came to.
618
00:32:31,508 --> 00:32:33,908
You are lucky you didn't
get picked up by the Klingons.
619
00:32:33,944 --> 00:32:36,913
Word is, they're massing
to attack the compound.
620
00:32:38,548 --> 00:32:39,776
You want to see him?
621
00:32:40,851 --> 00:32:42,648
No, I should let him rest.
622
00:32:42,686 --> 00:32:44,813
He's awake.
I was just in there.
623
00:32:46,456 --> 00:32:47,718
Go ahead.
624
00:32:47,757 --> 00:32:50,021
He'll be glad
to see you're okay.
625
00:33:04,474 --> 00:33:05,771
Jake?!
626
00:33:05,809 --> 00:33:07,640
Oh!
627
00:33:08,879 --> 00:33:10,608
Thank God!
628
00:33:10,647 --> 00:33:13,207
I thought you'd been killed.
629
00:33:13,250 --> 00:33:17,084
Once the shelling had stopped,
and I couldn't find you
630
00:33:17,120 --> 00:33:19,611
I assumed the worst.
631
00:33:19,656 --> 00:33:21,681
I am so sorry.
632
00:33:21,725 --> 00:33:23,249
It's all right.
633
00:33:23,293 --> 00:33:24,590
No...
634
00:33:24,628 --> 00:33:26,255
no, it isn't.
635
00:33:26,296 --> 00:33:29,629
I should never have brought
you here in the first place.
636
00:33:29,666 --> 00:33:32,965
Now we're stuck here, the
Klingons massing to attack...
637
00:33:33,003 --> 00:33:34,470
What was I thinking?!
638
00:33:34,504 --> 00:33:36,335
Forget it, okay!
639
00:33:36,373 --> 00:33:38,398
What's done is... is done.
640
00:33:40,410 --> 00:33:43,868
I couldn't stand hearing himapologize to me like that
641
00:33:43,914 --> 00:33:46,144
not after what I'd done to him.
642
00:33:47,184 --> 00:33:48,651
All right, you two.
643
00:33:48,685 --> 00:33:49,982
Visiting hours are over.
644
00:33:50,020 --> 00:33:52,011
Let me have
a look at that.
645
00:33:57,427 --> 00:33:59,987
I keep turning it overin my head...
646
00:34:00,096 --> 00:34:05,033
the shelling, losing sightof Bashir, running...
647
00:34:05,068 --> 00:34:07,468
and I keep tryingto make sense of it all
648
00:34:07,504 --> 00:34:09,665
to justify what I did.
649
00:34:09,706 --> 00:34:14,473
But when it comes down to it,there's only one explanation.
650
00:34:14,511 --> 00:34:16,706
I'm a coward.
651
00:34:16,746 --> 00:34:19,681
Part of me wishes Bashirhad seen me run away
652
00:34:19,716 --> 00:34:21,650
and told everyone the truth.
653
00:34:21,685 --> 00:34:23,710
They deserveto know what I am.
654
00:34:23,753 --> 00:34:25,948
They should knowthey can't count on me.
655
00:34:25,989 --> 00:34:29,049
That, if the Klingons attack,I'll run and hide
656
00:34:29,092 --> 00:34:30,753
just like I did before.
657
00:34:36,933 --> 00:34:38,958
Dr. Kalandra asked me
to give this to you.
658
00:34:39,035 --> 00:34:40,400
Oh, thanks, Jake.
659
00:34:40,437 --> 00:34:42,132
Would you take this
to the patient in G-4?
660
00:34:42,172 --> 00:34:43,139
Sure.
661
00:34:43,173 --> 00:34:44,936
Thanks.
662
00:34:49,179 --> 00:34:50,168
Here you go.
663
00:34:56,853 --> 00:34:59,720
Maybe I'll get
a job as a cutter.
664
00:34:59,756 --> 00:35:01,747
Could be interesting work.
665
00:35:01,791 --> 00:35:04,419
What's a cutter?
666
00:35:04,461 --> 00:35:06,725
You know, on a mining team.
667
00:35:06,763 --> 00:35:09,425
They're the ones who split
asteroids up with phasers
668
00:35:09,466 --> 00:35:12,765
so the excavators
can get at what's inside.
669
00:35:12,802 --> 00:35:16,329
You got to have good aim,
and no matter what else
670
00:35:16,373 --> 00:35:17,465
you can say about me
671
00:35:17,507 --> 00:35:19,907
you can't say that I
don't have good aim.
672
00:35:19,943 --> 00:35:22,844
Because if I hadn't
hit my foot just right
673
00:35:22,879 --> 00:35:25,473
I would have taken
my whole leg off.
674
00:35:27,651 --> 00:35:30,449
It's funny.
675
00:35:30,487 --> 00:35:32,682
One minute,
your life's moving along
676
00:35:32,722 --> 00:35:35,088
just like you always
thought it would
677
00:35:35,125 --> 00:35:41,155
and the next, you do something
that changes everything
678
00:35:41,197 --> 00:35:42,391
and that makes you realize
679
00:35:42,432 --> 00:35:44,832
you're not
who you thought you were.
680
00:35:44,868 --> 00:35:46,768
At the Academy,
I did really well
681
00:35:46,803 --> 00:35:48,600
in the battle simulations.
682
00:35:48,638 --> 00:35:50,833
I never had any problems.
683
00:35:50,874 --> 00:35:51,966
But when you're out there
684
00:35:52,075 --> 00:35:55,875
and the live shells are
detonating all around you
685
00:35:55,912 --> 00:35:57,539
it's a whole different thing.
686
00:35:57,580 --> 00:35:59,070
All you can think about
687
00:35:59,115 --> 00:36:01,413
is getting away
from the explosions.
688
00:36:02,452 --> 00:36:04,750
Yeah, that's pretty much it.
689
00:36:04,788 --> 00:36:07,154
You know something?
690
00:36:07,190 --> 00:36:08,452
You're the first person I've met
691
00:36:08,491 --> 00:36:10,288
since I've been here
that hasn't made me feel
692
00:36:10,327 --> 00:36:12,955
like I'm taking up
valuable bed space.
693
00:36:14,798 --> 00:36:17,289
The way everyone looks at me...
694
00:36:19,102 --> 00:36:21,002
I can't stand it.
695
00:36:22,906 --> 00:36:26,740
After the court-martial's over,
I'm definitely signing up
696
00:36:26,776 --> 00:36:29,939
for the next mining expedition
to the Gamma Quadrant.
697
00:36:30,046 --> 00:36:32,514
Maybe there won't be
a court-martial.
698
00:36:32,549 --> 00:36:33,914
You're right.
699
00:36:33,950 --> 00:36:36,783
None of us may get
out of here alive.
700
00:36:36,820 --> 00:36:39,721
No, I mean Starfleet
could decide
701
00:36:39,756 --> 00:36:41,348
to send you
to counseling instead.
702
00:36:41,391 --> 00:36:42,653
I won't go.
703
00:36:42,692 --> 00:36:46,150
I don't deserve
to be in Starfleet.
704
00:36:46,196 --> 00:36:49,688
Therapy won't change
what I did.
705
00:36:51,935 --> 00:36:53,926
Nothing will.
706
00:36:55,772 --> 00:36:59,936
I just wish I had aimed
that phaser a little higher.
707
00:37:13,957 --> 00:37:16,755
I saw the report
on Dr. Kalandra's desk.
708
00:37:16,793 --> 00:37:19,318
According to Resource,
it's just a matter of time
709
00:37:19,362 --> 00:37:21,296
before the Klingons
reach the compound.
710
00:37:21,331 --> 00:37:23,856
I guess that means
I have to decide.
711
00:37:23,900 --> 00:37:25,367
Decide what?
712
00:37:25,402 --> 00:37:26,767
Whether I'd rather
get hacked to bits
713
00:37:26,803 --> 00:37:27,827
or blasted by a disrupter.
714
00:37:27,871 --> 00:37:29,930
A disrupter, no doubt about it.
715
00:37:30,006 --> 00:37:33,407
Every molecule in your body...
vaporized in a flash.
716
00:37:33,443 --> 00:37:34,774
No time to feel pain.
717
00:37:34,811 --> 00:37:36,938
Don't be so sure about that.
718
00:37:37,046 --> 00:37:39,879
Some people think
it's like being boiled alive.
719
00:37:39,916 --> 00:37:41,110
Decapitation has its virtues.
720
00:37:41,151 --> 00:37:43,210
Nice clean blow
with a sharp bat'leth.
721
00:37:43,253 --> 00:37:46,381
The brain lives on
for five, ten seconds at least.
722
00:37:46,423 --> 00:37:52,089
In theory, your headless corpse
could be the last thing you see.
723
00:37:52,128 --> 00:37:54,096
You're so negative.
724
00:37:54,130 --> 00:37:55,563
I'm just telling you
what I heard.
725
00:37:55,598 --> 00:37:57,156
What do you think, Jake?
726
00:37:57,200 --> 00:37:58,224
I think it's not funny.
727
00:37:58,268 --> 00:37:59,235
Well, of course not.
728
00:37:59,269 --> 00:38:00,759
There's nothing funny
about having
729
00:38:00,804 --> 00:38:01,771
your throat slit...
730
00:38:01,805 --> 00:38:02,772
Cut it out!
731
00:38:02,806 --> 00:38:04,467
I was just kidding.
732
00:38:04,507 --> 00:38:06,475
You think this is some joke.
733
00:38:06,509 --> 00:38:08,204
It's not.
People are dying.
734
00:38:08,244 --> 00:38:09,836
And it's all so stupid.
735
00:38:09,879 --> 00:38:12,848
This whole stupid war
is such a waste.
736
00:38:12,882 --> 00:38:14,577
In ten years, nobody's
going to remember
737
00:38:14,617 --> 00:38:15,641
what anybody did here.
738
00:38:15,685 --> 00:38:16,743
Jake...
739
00:38:16,786 --> 00:38:19,482
Maybe you saved
a hopper full of people.
740
00:38:19,522 --> 00:38:21,922
Maybe you shot yourself
in the foot.
741
00:38:21,958 --> 00:38:23,550
No one's going to remember!
742
00:38:23,593 --> 00:38:24,958
Jake!
743
00:38:27,197 --> 00:38:28,960
Let's take a walk.
744
00:38:41,810 --> 00:38:42,868
I'm sorry.
745
00:38:42,911 --> 00:38:47,939
Look, I know you're scared,
we all are.
746
00:38:47,982 --> 00:38:51,816
No... it's not that.
747
00:38:53,288 --> 00:38:54,721
What, Jake?
What is it?
748
00:38:57,091 --> 00:39:00,151
I just didn't think
what they were saying was funny.
749
00:39:00,195 --> 00:39:03,756
Come on, that's not
what set you off.
750
00:39:03,798 --> 00:39:05,891
Something's eating at you.
751
00:39:05,934 --> 00:39:07,367
I can see it.
752
00:39:07,402 --> 00:39:09,165
I don't know
what you're talking about.
753
00:39:09,204 --> 00:39:10,728
Ever since you came back here
754
00:39:10,772 --> 00:39:13,172
you've been walking around
looking miserable.
755
00:39:14,509 --> 00:39:16,204
Leave me alone.
756
00:39:16,244 --> 00:39:17,302
Jake...
757
00:39:17,345 --> 00:39:19,142
Leave me alone.
758
00:39:19,180 --> 00:39:22,240
All right,
if that's what you want.
759
00:39:22,283 --> 00:39:25,946
But if you want to talk,
you know where to find me.
760
00:40:16,104 --> 00:40:17,230
What's going on?
761
00:40:17,272 --> 00:40:18,864
Are they inside the compound?
762
00:40:18,907 --> 00:40:19,874
Everybody, listen!
763
00:40:19,908 --> 00:40:20,875
What's going on?
764
00:40:20,909 --> 00:40:21,876
Listen!
765
00:40:21,910 --> 00:40:22,877
We're evacuating.
766
00:40:22,911 --> 00:40:24,276
We're taking the patients
767
00:40:24,312 --> 00:40:26,746
out through the north tunnel
to the surface.
768
00:40:26,781 --> 00:40:28,908
A hopper will take us
down the peninsula
769
00:40:28,950 --> 00:40:30,474
to the base at Tanandra Bay.
770
00:40:30,518 --> 00:40:32,145
That tunnel is almost
two kilometers long.
771
00:40:32,186 --> 00:40:33,483
We have over 70 patients
to move.
772
00:40:33,521 --> 00:40:35,182
Do you know how long
that's going to take?
773
00:40:35,223 --> 00:40:37,282
Resource is sending
a security detail
774
00:40:37,325 --> 00:40:39,259
to defend the hospital
and give us
775
00:40:39,294 --> 00:40:40,261
time to evacuate.
776
00:40:40,295 --> 00:40:41,387
We can do this.
777
00:40:41,429 --> 00:40:43,624
We have to keep calm,
focus on our jobs.
778
00:40:43,665 --> 00:40:45,223
Those people out there need us.
779
00:40:45,266 --> 00:40:46,233
Yes. Let's move.
780
00:40:46,267 --> 00:40:47,234
Come on.
781
00:40:47,268 --> 00:40:48,257
Go.
782
00:40:57,979 --> 00:40:59,139
Give me a hand!
783
00:40:59,180 --> 00:41:00,442
Keep moving!
784
00:41:00,481 --> 00:41:02,073
Two guards?!
Is that it?!
785
00:41:02,116 --> 00:41:04,346
The others are out
defending the perimeter.
786
00:41:04,385 --> 00:41:06,216
Great. One's leaving.
787
00:41:06,254 --> 00:41:08,347
We're going
someplace safe, all right.
788
00:41:08,389 --> 00:41:09,356
Come on.
789
00:41:29,711 --> 00:41:31,611
They're coming! Let's go!
790
00:41:31,646 --> 00:41:32,613
Move! Move!
791
00:41:32,647 --> 00:41:33,614
Come on, let's go!
792
00:41:33,648 --> 00:41:34,945
Anyone left back there?!
793
00:41:34,983 --> 00:41:35,950
No.
794
00:41:35,984 --> 00:41:37,315
Go! Go!
795
00:41:40,888 --> 00:41:42,082
Get down!
796
00:42:22,830 --> 00:42:26,129
Jake... look who's here.
797
00:42:28,770 --> 00:42:30,067
Dad...
798
00:42:30,104 --> 00:42:31,196
Don't move.
799
00:42:31,239 --> 00:42:33,400
Let Dr. Bashir check
you for injuries.
800
00:42:33,441 --> 00:42:35,568
What happened?
801
00:42:35,610 --> 00:42:36,975
I came back for you
802
00:42:37,078 --> 00:42:39,137
when I realized you
weren't on the hopper.
803
00:42:39,180 --> 00:42:41,375
The cease-fire has
been reinstated.
804
00:42:41,416 --> 00:42:42,974
The Klingons are pulling out.
805
00:42:43,017 --> 00:42:44,245
It's over.
806
00:42:44,285 --> 00:42:45,877
The timing could have been
a little bit better
807
00:42:45,920 --> 00:42:48,684
but... uh, he seems
to be all right.
808
00:42:48,723 --> 00:42:52,659
Sealing the entranceway
was a risky thing to do.
809
00:42:52,693 --> 00:42:55,685
You nearly brought the whole
ceiling down on yourself.
810
00:42:55,730 --> 00:42:57,823
We never would have got
those patients out alive
811
00:42:57,865 --> 00:42:58,991
if you hadn't done it.
812
00:42:59,100 --> 00:43:00,761
You're a hero.
813
00:43:02,470 --> 00:43:03,937
More than anything
814
00:43:04,005 --> 00:43:07,304
I wanted to believe
what he was saying
815
00:43:07,341 --> 00:43:08,308
but the truth is
816
00:43:08,342 --> 00:43:10,333
I was just as scared
in the hospital
817
00:43:10,378 --> 00:43:12,073
as I'd been when we went
for the generator
818
00:43:12,113 --> 00:43:15,879
so scared
that all I could think about
819
00:43:15,917 --> 00:43:18,647
was doing whatever it took
to stay alive.
820
00:43:18,686 --> 00:43:20,847
Once that meant running away
821
00:43:20,888 --> 00:43:23,448
and once it meant
picking up a phaser.
822
00:43:23,491 --> 00:43:25,550
The battle of Ajilon Prime
823
00:43:25,593 --> 00:43:28,528
will probably be remembered
as a pointless skirmish
824
00:43:28,563 --> 00:43:31,361
but I'll always remember it
as something more...
825
00:43:31,399 --> 00:43:32,627
as the place I learned
826
00:43:32,667 --> 00:43:35,101
that the line
between courage and cowardice
827
00:43:35,136 --> 00:43:37,866
is a lot thinner
than most people believe.
828
00:43:41,342 --> 00:43:44,607
I wasn't sure whether
to show it to you or not.
829
00:43:44,645 --> 00:43:46,772
Hmm.
830
00:43:46,814 --> 00:43:51,877
Anyone who's been in battle
would recognize himself in this
831
00:43:51,919 --> 00:43:54,513
but most of us wouldn't
care to admit it.
832
00:43:56,824 --> 00:43:59,292
It takes courage
to look inside yourself
833
00:43:59,327 --> 00:44:00,817
and even more courage
834
00:44:00,862 --> 00:44:03,456
to write it
for other people to see.
835
00:44:05,466 --> 00:44:07,696
I'm proud of you, son.
58625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.