Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,679 --> 00:00:14,442
Here they are.
2
00:00:14,481 --> 00:00:15,505
Welcome.
3
00:00:18,351 --> 00:00:19,818
Recording.
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,118
Character sketches
for possible stories.
5
00:00:23,156 --> 00:00:26,592
A Bolian tries to impress
a dabo girl
6
00:00:26,626 --> 00:00:28,150
by wearing a toupee.
7
00:00:30,363 --> 00:00:33,491
A thief disguises
himself as a monk
8
00:00:33,533 --> 00:00:35,694
so he can swindle a Ferengi.
9
00:00:38,772 --> 00:00:40,330
A woman...
10
00:00:40,373 --> 00:00:42,364
traveling alone.
11
00:00:44,411 --> 00:00:46,572
She's come a long way.
12
00:01:09,202 --> 00:01:11,636
Lwaxana?
13
00:01:11,671 --> 00:01:14,231
Oh, hello, Odo.
14
00:01:14,274 --> 00:01:16,799
You've been crying.
15
00:01:16,843 --> 00:01:19,835
I can't help it.
16
00:01:19,879 --> 00:01:21,369
Why?
17
00:01:22,382 --> 00:01:24,179
Because...
18
00:01:27,187 --> 00:01:29,212
I'm pregnant.
19
00:03:29,340 --> 00:03:31,240
It's a miracle.
20
00:03:31,275 --> 00:03:34,642
I never thought
I could have another baby.
21
00:03:34,679 --> 00:03:38,240
Then those were tears
of happiness.
22
00:03:40,184 --> 00:03:42,880
I won't let him do it, Odo.
23
00:03:42,920 --> 00:03:44,854
Who? What?
24
00:03:44,889 --> 00:03:47,323
My husband Jeyal.
25
00:03:47,358 --> 00:03:48,985
He wants to take my baby.
26
00:03:49,060 --> 00:03:50,618
That's why I ran away.
27
00:03:50,661 --> 00:03:52,891
Please, Lwaxana,
try to be calm.
28
00:03:52,930 --> 00:03:53,988
Now, tell me.
29
00:03:54,065 --> 00:03:57,694
Why would your husband
want to take your baby from you?
30
00:03:57,735 --> 00:03:58,963
He's Tavnian.
31
00:03:59,003 --> 00:04:00,800
And...?
32
00:04:00,838 --> 00:04:01,930
They believe
33
00:04:01,973 --> 00:04:04,066
in strict separation
of the sexes.
34
00:04:04,108 --> 00:04:06,508
Boys are raised by men,
girls by women.
35
00:04:06,544 --> 00:04:09,069
Why, those poor children
aren't even told
36
00:04:09,113 --> 00:04:11,547
the other sex exists
until they're 16.
37
00:04:11,582 --> 00:04:14,346
And your child is male.
38
00:04:14,385 --> 00:04:16,353
Uh-huh, and the day
39
00:04:16,387 --> 00:04:18,287
Jeyal found out, he said
that he was going
40
00:04:18,322 --> 00:04:21,655
to take my baby away from me
as soon as he was born.
41
00:04:21,692 --> 00:04:24,593
Well, I told him that
that isn't what we agreed...
42
00:04:24,629 --> 00:04:26,790
that he had said that it was
going to be different with us
43
00:04:26,831 --> 00:04:28,298
because I wasn't Tavnian.
44
00:04:28,332 --> 00:04:29,890
But he changed his mind.
45
00:04:29,934 --> 00:04:31,765
During our wedding ceremony
46
00:04:31,803 --> 00:04:36,069
he spoke so beautifully
about why he wanted to marry me
47
00:04:36,107 --> 00:04:38,837
but afterwards...
it was as if I had become
48
00:04:38,876 --> 00:04:40,969
a piece of property in his eyes.
49
00:04:41,079 --> 00:04:43,070
So you ran away.
50
00:04:43,114 --> 00:04:45,878
And it wasn't easy, believe me.
51
00:04:45,917 --> 00:04:47,248
Toward the end, I was
52
00:04:47,285 --> 00:04:49,753
practically a prisoner
in my own house.
53
00:04:49,787 --> 00:04:53,348
Well, now that you've
shown your husband
54
00:04:53,391 --> 00:04:56,986
how determined you are
to be part of your boy's life
55
00:04:57,028 --> 00:05:01,328
perhaps he'll reconsider
his position.
56
00:05:01,365 --> 00:05:02,798
Oh, no, not Jeyal.
57
00:05:02,834 --> 00:05:05,598
He's the most willful man
I've ever met.
58
00:05:05,636 --> 00:05:09,094
Oh! I'm so tired.
59
00:05:09,140 --> 00:05:13,668
I've never needed a friend
more than I do right now.
60
00:05:15,580 --> 00:05:18,071
I... appreciate your situation
61
00:05:18,116 --> 00:05:20,380
and I would like to help...
62
00:05:20,418 --> 00:05:22,943
I knew you would.
63
00:05:22,987 --> 00:05:26,115
You're such a dear, sweet man.
64
00:05:27,158 --> 00:05:31,492
Unfortunately,
I'm also a very busy man.
65
00:05:31,529 --> 00:05:34,555
Oh, believe me, Odo,
the last thing I want
66
00:05:34,599 --> 00:05:36,260
is to become a burden to you.
67
00:05:36,300 --> 00:05:38,894
I know how you value
your privacy.
68
00:05:38,936 --> 00:05:40,426
All I want is a quiet place
69
00:05:40,471 --> 00:05:42,939
where I can have my baby
in peace.
70
00:05:42,974 --> 00:05:45,135
I was about to suggest
the very thing.
71
00:05:45,176 --> 00:05:47,940
I'll find out when the next
transport leaves for Betazed.
72
00:05:47,979 --> 00:05:49,844
Oh, I couldn't
possibly go there.
73
00:05:49,881 --> 00:05:51,872
That's the first place
Jeyal will look for me.
74
00:05:51,916 --> 00:05:53,178
I know him.
75
00:05:53,217 --> 00:05:55,777
He won't give up,
not until he finds me
76
00:05:55,820 --> 00:05:57,617
and gets his son back.
77
00:05:57,655 --> 00:06:01,648
That's why I came to you,
because I knew you'd protect me.
78
00:06:01,692 --> 00:06:05,924
You will protect me,
won't you, Odo?
79
00:06:30,054 --> 00:06:31,817
You're a writer.
80
00:06:33,991 --> 00:06:35,959
I could see
you were somewhere else...
81
00:06:36,027 --> 00:06:39,258
someplace you were inventing.
82
00:06:39,297 --> 00:06:41,891
I'm, uh, working on a story.
83
00:06:41,933 --> 00:06:46,029
I can spot a creative soul
a galaxy away.
84
00:06:47,572 --> 00:06:50,063
My name is Onaya.
85
00:06:50,107 --> 00:06:51,768
Jake Sisko.
86
00:06:51,809 --> 00:06:53,538
Do you live here?
87
00:06:53,578 --> 00:06:55,205
Yes.
88
00:06:55,246 --> 00:06:57,680
I love
Cardassian architecture...
89
00:06:57,715 --> 00:06:59,842
the way things flow together.
90
00:06:59,884 --> 00:07:01,112
Kell used to say
91
00:07:01,152 --> 00:07:04,019
that every element
had to be of a piece
92
00:07:04,055 --> 00:07:07,388
yet have a beauty all its own.
93
00:07:07,425 --> 00:07:10,019
Tavor Kell, the architect?
94
00:07:10,061 --> 00:07:12,359
I knew him when he was in exile.
95
00:07:12,396 --> 00:07:14,227
What was he like?
96
00:07:14,265 --> 00:07:15,391
Shy.
97
00:07:15,433 --> 00:07:18,561
Unsure of himself
and his talent.
98
00:07:18,603 --> 00:07:23,199
Most people would never notice
someone like him
99
00:07:23,241 --> 00:07:26,608
but I have a weakness
for artists.
100
00:07:26,644 --> 00:07:31,104
You wouldn't think
he was shy from his designs.
101
00:07:31,148 --> 00:07:35,346
When I first met him,
they were as timid as he was.
102
00:07:35,386 --> 00:07:39,117
I was always telling him
to stop censoring himself.
103
00:07:39,156 --> 00:07:41,454
He must have listened to you.
104
00:07:41,492 --> 00:07:46,088
I've found artists
have a weakness for me as well.
105
00:07:47,732 --> 00:07:50,132
At least, I hope they do.
106
00:07:52,303 --> 00:07:56,296
I, uh... I've always wondered
what Kell would have designed
107
00:07:56,340 --> 00:07:57,932
if he had lived longer.
108
00:07:57,975 --> 00:08:02,674
He accomplished more
in the years that he had
109
00:08:02,713 --> 00:08:05,739
than most people could
in a dozen lifetimes.
110
00:08:05,783 --> 00:08:09,116
His name is known
throughout the Quadrant.
111
00:08:09,153 --> 00:08:12,589
His buildings will stand
for centuries to come.
112
00:08:12,623 --> 00:08:15,490
Isn't that
what an artist wants...
113
00:08:15,526 --> 00:08:17,892
to be remembered?
114
00:08:19,730 --> 00:08:22,096
Isn't that why you write?
115
00:08:22,133 --> 00:08:24,294
I don't know.
116
00:08:24,335 --> 00:08:27,634
I think it's mostly because
I like to tell stories.
117
00:08:27,672 --> 00:08:30,641
There's no reason
to hide your ambition, Jake.
118
00:08:30,675 --> 00:08:33,041
It's nothing to be ashamed of.
119
00:08:33,077 --> 00:08:36,638
I think it's what makes artists
so compelling.
120
00:08:36,681 --> 00:08:38,706
All right.
121
00:08:38,749 --> 00:08:41,616
I-I guess I do want
to be remembered.
122
00:08:41,652 --> 00:08:45,782
So, what are you doing
to make sure you will be?
123
00:08:47,458 --> 00:08:50,894
Well, I'm thinking of going to
the Pennington School on Earth.
124
00:08:50,928 --> 00:08:54,364
You already have the talent
inside you.
125
00:08:54,398 --> 00:08:56,332
I can see it.
126
00:08:56,367 --> 00:08:58,597
You just need someone
127
00:08:58,636 --> 00:09:02,470
to help you bring it
to the surface.
128
00:09:02,506 --> 00:09:04,235
How?
129
00:09:04,275 --> 00:09:06,140
There are ways.
130
00:09:06,177 --> 00:09:08,372
Exercises.
131
00:09:08,412 --> 00:09:10,880
Techniques.
132
00:09:10,915 --> 00:09:13,577
Can you show them to me?
133
00:09:13,617 --> 00:09:17,314
Come to my quarters tonight.
134
00:09:21,058 --> 00:09:22,650
I'll be there.
135
00:09:43,247 --> 00:09:44,908
Are you packed?
136
00:09:44,949 --> 00:09:46,849
Kasidy's ship is going
to be here any minute.
137
00:09:46,884 --> 00:09:49,045
Dad, I-I was thinking
about staying home.
138
00:09:49,086 --> 00:09:50,519
Staying home?
This trip was your idea.
139
00:09:50,554 --> 00:09:51,646
I know.
140
00:09:51,689 --> 00:09:53,714
You mean, you really
want to pass up
141
00:09:53,758 --> 00:09:56,522
three days
in the Bajoran outback?
142
00:09:56,560 --> 00:09:58,187
I thought maybe you and Kasidy
143
00:09:58,229 --> 00:10:00,197
would have a better time
without me.
144
00:10:00,231 --> 00:10:03,530
Oh, lay off
the matchmaking, Jake.
145
00:10:03,567 --> 00:10:05,626
Kasidy and I are doing fine.
146
00:10:05,669 --> 00:10:07,500
It's not just that.
147
00:10:07,538 --> 00:10:10,234
I'm also working on this story
148
00:10:10,274 --> 00:10:12,265
and I don't want to lose
my concentration.
149
00:10:12,309 --> 00:10:14,174
You can write on the trip.
150
00:10:15,446 --> 00:10:17,971
Look, I'm not trying
to talk you into anything.
151
00:10:18,048 --> 00:10:20,539
I don't get leave often,
and I was looking forward
152
00:10:20,584 --> 00:10:22,779
to the three of us
spending time together.
153
00:10:22,820 --> 00:10:26,984
Me, too, but...
I really need to focus on this.
154
00:10:27,024 --> 00:10:28,514
All right.
155
00:10:28,559 --> 00:10:30,049
Good luck with it.
156
00:10:34,165 --> 00:10:35,723
See you in a couple of days.
157
00:10:42,271 --> 00:10:44,569
My marriage was a sham.
158
00:10:44,607 --> 00:10:47,701
What I'd mistaken for love...
159
00:10:47,743 --> 00:10:50,644
was nothing more than a prison.
160
00:10:50,679 --> 00:10:53,011
So... tell me.
161
00:10:53,115 --> 00:10:55,174
Where are you girls headed?
162
00:10:55,217 --> 00:10:56,912
Oh.
163
00:10:56,952 --> 00:10:58,476
A holosuite.
164
00:10:58,521 --> 00:11:01,615
King Arthur's court.
165
00:11:01,657 --> 00:11:03,921
Camelot.
166
00:11:03,959 --> 00:11:06,393
Love betrayed...
167
00:11:08,130 --> 00:11:09,859
Dreams...
168
00:11:09,899 --> 00:11:11,560
shattered.
169
00:11:11,600 --> 00:11:12,897
Look at them.
170
00:11:12,935 --> 00:11:14,664
You'd think somebody died.
171
00:11:14,703 --> 00:11:17,797
I don't know if it's because
she's Betazoid or what
172
00:11:17,840 --> 00:11:19,467
but her mood is contagious.
173
00:11:19,508 --> 00:11:23,171
As soon as she walked in here,
things started getting quiet.
174
00:11:23,212 --> 00:11:25,703
Well, what do you
want me to do about it?
175
00:11:25,748 --> 00:11:28,239
Either cheer her up
or get her to leave
176
00:11:28,284 --> 00:11:31,481
because if you don't,
I'm going to throw her out.
177
00:11:39,161 --> 00:11:40,458
Odo.
178
00:11:40,496 --> 00:11:42,794
Won't you join the party?
179
00:11:42,831 --> 00:11:45,891
Actually, I have some free time
180
00:11:45,935 --> 00:11:50,770
and I was wondering
if you wanted to take a walk.
181
00:11:50,806 --> 00:11:52,273
I would.
182
00:11:52,308 --> 00:11:54,640
I meant Lwaxana.
183
00:11:54,677 --> 00:11:57,669
I would love to.
184
00:11:57,713 --> 00:11:58,737
Sorry.
185
00:11:58,781 --> 00:12:00,339
Maybe next time.
186
00:12:04,186 --> 00:12:07,349
I'm so depressed.
187
00:12:07,389 --> 00:12:12,349
Kestra was six years old
when she died.
188
00:12:12,394 --> 00:12:15,124
My sweet little girl.
189
00:12:15,164 --> 00:12:20,158
I lost my parents,
a sister, a husband.
190
00:12:20,202 --> 00:12:21,760
But nothing...
191
00:12:21,804 --> 00:12:24,102
nothing compared to losing her.
192
00:12:24,139 --> 00:12:26,107
Uh...
193
00:12:26,141 --> 00:12:29,110
I didn't mean
to carry on like that.
194
00:12:29,144 --> 00:12:30,441
I'm sorry.
195
00:12:30,479 --> 00:12:32,447
No, don't apologize.
196
00:12:32,481 --> 00:12:36,144
I think I finally understand
why you're so determined
197
00:12:36,185 --> 00:12:39,552
not to let your husband
take the baby from you.
198
00:12:39,588 --> 00:12:42,318
These are your quarters,
aren't they?
199
00:12:42,358 --> 00:12:43,882
Yes.
200
00:12:43,926 --> 00:12:45,985
Right next to yours.
201
00:12:46,028 --> 00:12:47,996
My replicator is acting up.
202
00:12:48,030 --> 00:12:50,828
Would you mind terribly if,
if we popped in
203
00:12:50,866 --> 00:12:53,562
so I could get a cup
of Gavaline tea?
204
00:12:55,571 --> 00:12:57,198
Of course not.
205
00:13:03,779 --> 00:13:07,112
Uh, the replicator
is right over here.
206
00:13:07,149 --> 00:13:09,777
I'll let Chief O'Brien
know about yours.
207
00:13:09,818 --> 00:13:10,944
Oh, I already did.
208
00:13:10,986 --> 00:13:13,750
He said he'd get to it
as soon as he could.
209
00:13:15,291 --> 00:13:17,054
Gavaline tea.
210
00:13:17,092 --> 00:13:20,084
Is, um... is this
for shape-shifting?
211
00:13:20,129 --> 00:13:22,461
Yes.
212
00:13:22,498 --> 00:13:26,264
Actually, most people
think it's a sculpture.
213
00:13:26,302 --> 00:13:28,896
Well, what do most people know?
214
00:13:28,937 --> 00:13:30,268
Thank you.
215
00:13:34,243 --> 00:13:37,701
May I ask you something, Odo?
216
00:13:37,746 --> 00:13:39,236
Are you over her?
217
00:13:39,281 --> 00:13:41,875
Don't worry.
218
00:13:41,917 --> 00:13:45,853
I'm not going to throw myself
at you if you say yes.
219
00:13:49,758 --> 00:13:53,694
Major Kira
and First Minister Shakaar
220
00:13:53,729 --> 00:13:55,594
are involved now.
221
00:13:55,631 --> 00:13:57,690
How sad.
222
00:13:57,733 --> 00:13:59,758
Not at all.
223
00:13:59,802 --> 00:14:02,600
I'm happy for her.
224
00:14:04,106 --> 00:14:06,631
Well, just don't
go do what I did...
225
00:14:06,675 --> 00:14:09,701
Iook for someone
to fix your broken heart
226
00:14:09,745 --> 00:14:12,305
then end up pregnant
and on the run.
227
00:14:12,348 --> 00:14:13,940
Ah...
228
00:14:14,016 --> 00:14:18,112
I don't think there's
much danger of that happening.
229
00:14:22,191 --> 00:14:23,488
What is it?
230
00:14:23,525 --> 00:14:25,493
The baby kicked.
231
00:14:25,527 --> 00:14:28,257
May I sit down for a minute?
232
00:14:28,297 --> 00:14:30,857
I, I... I don't
have any furniture.
233
00:14:30,899 --> 00:14:33,129
The floor will do.
234
00:14:33,168 --> 00:14:34,760
Oh.
235
00:14:45,147 --> 00:14:48,116
Uh, how are you feeling now?
236
00:14:48,150 --> 00:14:49,617
Like a changeling
237
00:14:49,651 --> 00:14:52,381
who's had to hold
his shape too long.
238
00:14:52,421 --> 00:14:53,581
Ah.
239
00:14:53,622 --> 00:14:55,590
Well, I, uh...
240
00:14:55,624 --> 00:14:58,354
I think I know how that feels.
241
00:14:58,394 --> 00:15:00,521
Oh...
242
00:15:00,562 --> 00:15:02,723
he's moving.
243
00:15:02,765 --> 00:15:06,531
Here. You want to feel?
244
00:15:06,568 --> 00:15:08,195
There.
245
00:15:11,173 --> 00:15:13,334
Yes.
246
00:15:13,375 --> 00:15:15,570
Oh.
247
00:15:15,611 --> 00:15:17,579
Oh, I'm so tired, Odo.
248
00:15:17,613 --> 00:15:21,572
I don't think I've had
a decent night's sleep
249
00:15:21,617 --> 00:15:23,209
in weeks.
250
00:15:25,754 --> 00:15:28,746
Sometimes, with Betazoid babies
251
00:15:28,791 --> 00:15:32,727
you can actually
sense their thoughts.
252
00:15:35,130 --> 00:15:37,621
Oh, such contentment.
253
00:15:41,470 --> 00:15:42,960
Yes...
254
00:15:43,038 --> 00:15:45,029
I can feel it, too.
255
00:15:47,042 --> 00:15:49,272
You know, someone once said
256
00:15:49,311 --> 00:15:53,975
"Life is a search to find
the peace you once had
257
00:15:54,049 --> 00:15:56,347
when you were safe
inside your mother."
258
00:15:58,821 --> 00:16:01,551
I didn't have a mother.
259
00:16:01,590 --> 00:16:03,558
Oh...
260
00:16:03,592 --> 00:16:05,560
don't worry, it's all right.
261
00:16:05,594 --> 00:16:09,223
You'll find your peace...
262
00:16:09,264 --> 00:16:11,255
just the same.
263
00:16:16,772 --> 00:16:18,433
Lwaxana?
264
00:16:18,474 --> 00:16:19,702
Hmm?
265
00:16:19,741 --> 00:16:23,734
Your replicator isn't
really broken, is it?
266
00:16:23,779 --> 00:16:25,440
No.
267
00:16:27,916 --> 00:16:31,750
I'm sorry
if I made you feel unwelcome.
268
00:16:31,787 --> 00:16:33,084
It's...
269
00:16:33,121 --> 00:16:35,749
it's just my way...
270
00:16:39,928 --> 00:16:41,361
Lwaxana?
271
00:17:12,261 --> 00:17:13,660
Yes?
272
00:17:13,695 --> 00:17:15,629
It's Jake... Jake Sisko.
273
00:17:15,664 --> 00:17:17,256
Remember me?
274
00:17:19,301 --> 00:17:20,632
Come in.
275
00:17:23,739 --> 00:17:25,366
I, uh...
276
00:17:25,407 --> 00:17:28,376
I brought some of my stories
for you to read.
277
00:17:28,410 --> 00:17:30,378
I don't need to.
278
00:17:30,412 --> 00:17:31,606
Oh.
279
00:17:31,647 --> 00:17:33,376
I thought maybe...
280
00:17:33,415 --> 00:17:36,646
It's what you're going
to be writing next
281
00:17:36,685 --> 00:17:38,175
that interests me.
282
00:17:40,489 --> 00:17:42,616
You seem nervous, Jake.
283
00:17:42,658 --> 00:17:45,354
Maybe a little.
284
00:17:45,394 --> 00:17:47,692
That's understandable.
285
00:17:47,729 --> 00:17:51,893
You should be nervous
when you start something new.
286
00:17:51,934 --> 00:17:54,459
Although maybe
not this nervous.
287
00:17:54,503 --> 00:17:58,963
Haven't you ever been alone
in a woman's quarters before?
288
00:17:59,041 --> 00:18:03,171
Whatever you're thinking,
put it out of your mind.
289
00:18:03,211 --> 00:18:04,906
You're here to work.
290
00:18:04,947 --> 00:18:07,177
Now...
291
00:18:07,215 --> 00:18:13,450
what's the most ambitious story
you ever wanted to tell?
292
00:18:13,488 --> 00:18:15,786
I have an idea for a novel.
293
00:18:15,824 --> 00:18:18,418
It's sort of autobiographical.
294
00:18:18,460 --> 00:18:21,554
The main character's mother
dies.
295
00:18:21,597 --> 00:18:23,588
It's not about that, really.
296
00:18:23,632 --> 00:18:25,896
It's about a lot of things.
297
00:18:25,934 --> 00:18:29,426
So many, it all seems
so big to you right now.
298
00:18:29,471 --> 00:18:32,770
You're afraid
that you can't do it justice.
299
00:18:32,808 --> 00:18:34,742
Yeah.
300
00:18:34,776 --> 00:18:39,804
But I'll bet you know
what the first line is.
301
00:18:39,848 --> 00:18:42,339
How'd you know that?
302
00:18:42,384 --> 00:18:45,547
I have something
I want to show you.
303
00:18:48,056 --> 00:18:51,460
Revalus used it
when he wrote The Wait.
304
00:18:51,593 --> 00:18:52,753
You knew him?
305
00:18:52,794 --> 00:18:55,228
I have a weakness for artists.
306
00:18:55,263 --> 00:18:56,594
I told you that.
307
00:18:58,600 --> 00:19:01,865
I want you to have it.
308
00:19:04,439 --> 00:19:05,599
I don't know what to say.
309
00:19:05,640 --> 00:19:06,607
Thank you.
310
00:19:06,641 --> 00:19:08,404
There's more.
311
00:19:10,579 --> 00:19:13,548
Here...
312
00:19:13,582 --> 00:19:15,413
Paper?
313
00:19:17,919 --> 00:19:20,149
I've never worked
on paper before.
314
00:19:20,188 --> 00:19:21,553
Revalus used to say
315
00:19:21,590 --> 00:19:24,286
that "a writer should
put pen to paper
316
00:19:24,326 --> 00:19:27,818
as if he were a painter
putting brush to canvas."
317
00:19:27,863 --> 00:19:31,390
It's a part of what
he called "visceral writing."
318
00:19:31,433 --> 00:19:32,730
What's that?
319
00:19:32,767 --> 00:19:35,565
It's one of the techniques
I told you about.
320
00:19:35,604 --> 00:19:38,266
Can you teach it to me?
321
00:19:38,306 --> 00:19:40,968
That's why you're here.
322
00:19:42,978 --> 00:19:44,502
Isn't it?
323
00:19:46,515 --> 00:19:48,881
The opening line
of your novel...
324
00:19:48,917 --> 00:19:50,544
write it down.
325
00:20:02,163 --> 00:20:04,097
Now, keep going.
326
00:20:04,132 --> 00:20:05,793
What do you mean, "keep going"?
327
00:20:05,834 --> 00:20:08,064
Write whatever comes to you.
328
00:20:08,103 --> 00:20:11,266
The idea is to create
a stream of consciousness
329
00:20:11,306 --> 00:20:13,137
and see where that takes you.
330
00:20:13,174 --> 00:20:14,903
You can edit later.
331
00:20:14,943 --> 00:20:19,642
Just write the first thing
that comes to mind.
332
00:20:19,681 --> 00:20:21,706
I won't look.
333
00:20:21,750 --> 00:20:24,947
Let the words tumble out of you.
334
00:20:24,986 --> 00:20:27,113
Don't censor them.
335
00:20:27,155 --> 00:20:30,215
Feel the pen...
336
00:20:30,258 --> 00:20:31,885
in your hand...
337
00:20:31,927 --> 00:20:34,191
the texture of the paper.
338
00:20:34,229 --> 00:20:37,858
Let yourself fall into a rhythm.
339
00:20:40,135 --> 00:20:42,296
You feel where my thumbs are?
340
00:20:42,337 --> 00:20:43,304
Mm-hmm.
341
00:20:43,338 --> 00:20:45,203
That's your foramen magnum.
342
00:20:46,241 --> 00:20:47,765
It's a focal point
343
00:20:47,809 --> 00:20:50,573
for the body's
bioelectric field.
344
00:20:51,713 --> 00:20:54,011
There's another one...
345
00:20:54,115 --> 00:20:55,742
here.
346
00:20:55,784 --> 00:20:59,948
The Vulcans call them qui'lari.
347
00:20:59,988 --> 00:21:05,392
The Indians of ancient Earth
called them shakras.
348
00:21:05,427 --> 00:21:11,366
I know how to stimulate them
to make you feel restful...
349
00:21:12,400 --> 00:21:14,391
or energized...
350
00:21:14,436 --> 00:21:15,630
or even...
351
00:21:17,372 --> 00:21:18,930
creative.
352
00:21:22,477 --> 00:21:24,604
This isn't bad.
353
00:21:24,646 --> 00:21:29,208
I told you I could help you.
354
00:21:31,219 --> 00:21:33,585
Let the words...
355
00:21:33,622 --> 00:21:35,749
flow, Jake.
356
00:21:43,732 --> 00:21:46,166
Let them flow.
357
00:21:56,845 --> 00:21:58,836
Yes...
358
00:22:01,549 --> 00:22:03,346
that's it.
359
00:22:06,521 --> 00:22:08,512
Let them flow.
360
00:22:42,757 --> 00:22:44,725
There you are.
361
00:22:51,166 --> 00:22:53,430
Got you that time.
362
00:22:55,503 --> 00:22:57,198
That's not fair.
363
00:22:57,238 --> 00:22:59,001
I didn't know
you could do surfaces.
364
00:22:59,040 --> 00:23:01,133
Well, now you do.
365
00:23:01,176 --> 00:23:02,609
Shall we try again?
366
00:23:02,644 --> 00:23:04,271
Are you sure you're up to it?
367
00:23:04,312 --> 00:23:06,075
Oh, absolutely.
368
00:23:06,114 --> 00:23:09,914
I haven't had so much fun
in months.
369
00:23:09,951 --> 00:23:11,043
Really?
370
00:23:13,121 --> 00:23:14,383
Neither have I.
371
00:23:14,422 --> 00:23:15,787
Security to Odo.
372
00:23:15,824 --> 00:23:17,257
Go ahead.
373
00:23:17,292 --> 00:23:19,624
A transport just arrived
from the Umani sector.
374
00:23:19,661 --> 00:23:22,255
The man you asked us
to look out for was on it.
375
00:23:22,297 --> 00:23:23,764
Acknowledged.
376
00:23:23,798 --> 00:23:24,924
You know what to do.
377
00:23:24,966 --> 00:23:25,933
Aye, sir.
378
00:23:25,967 --> 00:23:27,434
It's my husband, isn't it?
379
00:23:27,469 --> 00:23:28,436
Stay here.
380
00:23:28,470 --> 00:23:30,461
I'll handle this.
381
00:23:36,811 --> 00:23:40,269
You'd better have a good reason
for dragging me in like this.
382
00:23:40,315 --> 00:23:42,476
I'm Chief of Station Security.
383
00:23:42,517 --> 00:23:44,781
That's all the reason I need.
384
00:23:44,819 --> 00:23:47,447
Well, well.
385
00:23:47,489 --> 00:23:49,116
You're the changeling.
386
00:23:49,157 --> 00:23:51,421
Odo... if I remember correctly.
387
00:23:51,459 --> 00:23:52,483
And what of it?
388
00:23:52,527 --> 00:23:54,552
Lwaxana told me all about you.
389
00:23:54,596 --> 00:23:57,394
How you broke her heart.
390
00:23:57,432 --> 00:24:00,424
Strange she'd come running
to you for protection.
391
00:24:00,468 --> 00:24:03,869
Her pregnancy must have her
confused, poor woman.
392
00:24:03,905 --> 00:24:05,805
I find her remarkably
clear-headed.
393
00:24:05,840 --> 00:24:07,364
She doesn't want to see you
394
00:24:07,408 --> 00:24:09,876
so you might as well
turn around and go home.
395
00:24:09,911 --> 00:24:11,139
I've come a long way.
396
00:24:11,179 --> 00:24:13,443
I'm not leaving here
empty-handed.
397
00:24:13,481 --> 00:24:15,472
She is not going back with you.
398
00:24:15,517 --> 00:24:17,280
I am not talking about her.
399
00:24:17,318 --> 00:24:19,081
I'm talking about my son.
400
00:24:19,120 --> 00:24:21,953
I intend to see
that he is raised by men...
401
00:24:22,023 --> 00:24:24,753
not by the pampering foolishness
of women.
402
00:24:24,793 --> 00:24:26,420
I hate to disappoint you
403
00:24:26,461 --> 00:24:29,555
but Lwaxana has no intention
of giving him up to you.
404
00:24:29,597 --> 00:24:31,827
Her intentions
do not concern me.
405
00:24:31,866 --> 00:24:35,097
As her husband,
I have a legal right to my son.
406
00:24:35,136 --> 00:24:39,573
I've been familiarizing myself
with Tavnian laws.
407
00:24:39,607 --> 00:24:42,405
It's well established
that the male child
408
00:24:42,443 --> 00:24:45,742
is considered the property
of the mother's husband.
409
00:24:47,315 --> 00:24:48,839
Exactly.
410
00:24:48,883 --> 00:24:51,147
Not the child's father.
411
00:24:51,186 --> 00:24:52,778
The mother's husband.
412
00:24:52,821 --> 00:24:54,982
By the time Lwaxana gives birth
413
00:24:55,089 --> 00:24:57,922
you won't be her husband.
414
00:24:59,160 --> 00:25:00,559
We're getting married?
415
00:25:00,595 --> 00:25:03,928
If you take me as your husband
in a legal Tavnian ceremony
416
00:25:04,032 --> 00:25:07,024
your marriage to Jeyal
will automatically be annulled
417
00:25:07,068 --> 00:25:09,559
and he'll lose his claim
to the baby.
418
00:25:09,604 --> 00:25:13,165
I-I... I don't quite
know what to say.
419
00:25:13,208 --> 00:25:15,574
I'm... well, I'm just touched
420
00:25:15,610 --> 00:25:18,044
by your willingness
to do this for me.
421
00:25:18,079 --> 00:25:19,774
Well, it's not so much, really.
422
00:25:19,814 --> 00:25:22,305
We'll remain husband and wife
for a few months
423
00:25:22,350 --> 00:25:24,181
long enough to satisfy
Tavnian law
424
00:25:24,219 --> 00:25:27,518
and then get an annulment
of our own.
425
00:25:27,555 --> 00:25:32,458
It's not as if I was planning
to marry someone else.
426
00:25:33,628 --> 00:25:37,758
Even so... thank you.
427
00:25:37,799 --> 00:25:41,098
There is one thing
I don't understand.
428
00:25:41,135 --> 00:25:45,196
Jeyal insisted on staying
to witness the ceremony.
429
00:25:45,240 --> 00:25:47,231
He did?
430
00:25:48,776 --> 00:25:51,768
Is that a problem?
431
00:25:51,813 --> 00:25:54,805
In a, uh, Tavnian wedding
432
00:25:54,849 --> 00:25:57,716
the groom must stand
before the bride
433
00:25:57,752 --> 00:26:00,687
and tell her why he wants
to marry her.
434
00:26:00,722 --> 00:26:03,919
And then, in front
of his family and friends
435
00:26:03,958 --> 00:26:06,825
he must proclaim
his love for her
436
00:26:06,861 --> 00:26:11,525
and convince her
to accept him as her husband.
437
00:26:11,566 --> 00:26:14,660
Well, I trust I can count on you
to accept me
438
00:26:14,702 --> 00:26:17,398
even if I just stand there
and read last week's
439
00:26:17,438 --> 00:26:18,837
criminal activity report.
440
00:26:18,873 --> 00:26:23,242
Um... no, no, no, you don't
quite understand.
441
00:26:23,278 --> 00:26:27,942
If anyone present
doubts the groom's sincerity
442
00:26:27,982 --> 00:26:31,440
they can challenge the validity
of the marriage.
443
00:26:36,124 --> 00:26:41,756
You mean... I have to convince
Jeyal that I want to marry you?
444
00:26:54,374 --> 00:26:56,968
I've never been able
to write like this.
445
00:26:57,076 --> 00:26:58,873
Ideas are coming so fast.
446
00:26:58,912 --> 00:27:00,709
I can barely keep up with them.
447
00:27:00,747 --> 00:27:02,738
It's amazing, isn't it?
448
00:27:15,094 --> 00:27:17,392
Jake...
449
00:27:17,430 --> 00:27:18,556
It's okay.
450
00:27:18,598 --> 00:27:20,395
It's just a nosebleed.
451
00:27:20,433 --> 00:27:22,901
You should rest.
452
00:27:22,936 --> 00:27:24,870
I'll be all right.
453
00:27:24,904 --> 00:27:27,737
It's already stopped.
454
00:27:27,774 --> 00:27:29,765
Where was I?
455
00:27:41,488 --> 00:27:42,682
Did I miss something?
456
00:27:42,722 --> 00:27:44,781
I didn't know Odo was getting
married till this morning.
457
00:27:44,824 --> 00:27:46,951
I'm not sure he knew either.
458
00:27:46,993 --> 00:27:48,654
Who's he?
459
00:27:48,695 --> 00:27:52,654
I think that's
Lwaxana's husband.
460
00:27:54,000 --> 00:27:56,093
Good of him to come.
461
00:28:03,576 --> 00:28:04,907
Well...
462
00:28:05,011 --> 00:28:07,138
I'm so glad you could make it.
463
00:28:07,180 --> 00:28:08,613
I'm sure you are.
464
00:28:08,648 --> 00:28:11,776
It's not too late
to call this off.
465
00:28:11,818 --> 00:28:13,843
Your dignity's important to you.
466
00:28:13,887 --> 00:28:15,548
I understand that.
467
00:28:15,588 --> 00:28:17,852
I would not want
anyone to see me
468
00:28:17,891 --> 00:28:20,860
go through a charade like this.
469
00:28:20,894 --> 00:28:23,192
If you don't mind
470
00:28:23,229 --> 00:28:26,790
this is a very special
moment for me.
471
00:28:54,227 --> 00:28:56,957
In keeping
with Tavnian tradition
472
00:28:56,996 --> 00:29:00,193
I stand before you
here in my home
473
00:29:00,233 --> 00:29:02,633
among my worldly possessions
474
00:29:02,669 --> 00:29:06,105
and declare my wish
to add this woman
475
00:29:06,139 --> 00:29:08,039
to that which is mine.
476
00:29:08,074 --> 00:29:10,372
She is as kind
as she is beautiful
477
00:29:10,410 --> 00:29:13,208
and I want her to be
478
00:29:13,246 --> 00:29:16,477
part of my life
from this day on.
479
00:29:16,516 --> 00:29:17,710
Marry me, Lwaxana.
480
00:29:17,750 --> 00:29:19,445
Am I the only one
481
00:29:19,485 --> 00:29:22,386
who finds this a pale
declaration of love?
482
00:29:22,422 --> 00:29:24,856
You could be talking
about any woman!
483
00:29:24,891 --> 00:29:27,553
Lwaxana is not just any woman!
484
00:29:27,594 --> 00:29:29,528
Not to me.
485
00:29:29,562 --> 00:29:32,827
Then prove it to us.
486
00:29:48,648 --> 00:29:51,583
Before I met her...
487
00:29:51,618 --> 00:29:53,142
my world was...
488
00:29:54,587 --> 00:29:57,420
a much smaller place.
489
00:29:57,457 --> 00:29:58,924
I kept to myself.
490
00:29:58,958 --> 00:30:00,789
I didn't need anyone else
491
00:30:00,827 --> 00:30:02,795
and I took pride in that.
492
00:30:02,829 --> 00:30:04,490
The truth is...
493
00:30:06,199 --> 00:30:08,667
I was ashamed of what I was.
494
00:30:10,269 --> 00:30:14,968
Afraid that if people saw
how truly different I was
495
00:30:15,074 --> 00:30:17,167
they would recoil from me.
496
00:30:17,210 --> 00:30:21,704
Lwaxana saw
how different I was...
497
00:30:23,182 --> 00:30:24,706
and she didn't recoil.
498
00:30:26,686 --> 00:30:28,984
She wanted to see more.
499
00:30:31,391 --> 00:30:33,791
For the first time in my life...
500
00:30:35,361 --> 00:30:37,727
someone wanted me as I was.
501
00:30:38,998 --> 00:30:41,762
And that changed me...
502
00:30:41,801 --> 00:30:43,200
forever.
503
00:30:46,005 --> 00:30:47,973
The day I met her
504
00:30:48,007 --> 00:30:52,239
is the day I stopped
being alone.
505
00:30:58,418 --> 00:31:01,751
And I want her
to be part of my life
506
00:31:01,788 --> 00:31:03,915
from this day on.
507
00:31:06,125 --> 00:31:08,355
Marry me, Lwaxana.
508
00:31:08,394 --> 00:31:11,659
Let me into your light.
509
00:31:13,933 --> 00:31:15,798
Lwaxana?
510
00:31:17,103 --> 00:31:19,537
I give myself to you...
511
00:31:21,607 --> 00:31:24,474
forever and always.
512
00:31:24,510 --> 00:31:28,571
I say for all to hear
that this woman is mine.
513
00:31:28,614 --> 00:31:31,208
If anyone challenges
my claim to her
514
00:31:31,250 --> 00:31:34,481
let them do so now.
515
00:31:42,595 --> 00:31:45,086
I present to you...
516
00:31:45,131 --> 00:31:47,565
my beloved wife.
517
00:31:54,907 --> 00:31:56,397
- Odo.
- Chief.
518
00:31:56,442 --> 00:31:59,036
- Congratulations.
- Congratulations.
519
00:32:02,315 --> 00:32:03,942
Congratulations.
520
00:32:03,983 --> 00:32:05,746
Well done.
521
00:32:09,822 --> 00:32:11,050
I...
522
00:32:11,090 --> 00:32:13,251
cherished you, Lwaxana.
523
00:32:13,292 --> 00:32:17,194
You were my most
treasured possession.
524
00:32:18,664 --> 00:32:20,689
Take care of our son.
525
00:32:20,733 --> 00:32:23,531
When he asks...
526
00:32:23,569 --> 00:32:25,400
speak well of me.
527
00:32:37,350 --> 00:32:39,750
Ladies and gentlemen,
please do me the honor
528
00:32:39,786 --> 00:32:41,811
of accompanying me
to my humble establishment.
529
00:32:41,854 --> 00:32:43,913
I'm throwing a party
for the happy couple.
530
00:32:43,956 --> 00:32:44,945
Quark?
531
00:32:44,991 --> 00:32:45,958
What can I say?
532
00:32:45,992 --> 00:32:47,118
I'm a hopeless romantic.
533
00:32:54,033 --> 00:32:55,398
Are you all right?
534
00:32:57,170 --> 00:32:58,637
We did it.
535
00:32:58,671 --> 00:33:00,969
He's really leaving.
536
00:33:01,007 --> 00:33:02,599
It would appear so.
537
00:33:02,642 --> 00:33:05,941
Oh, Odo, you were wonderful.
538
00:33:06,012 --> 00:33:07,775
You know, for a minute there
539
00:33:07,814 --> 00:33:10,374
I really believed you
wanted to marry me.
540
00:33:10,416 --> 00:33:13,442
I suppose that we should
tell them the truth...
541
00:33:13,486 --> 00:33:16,182
but let's wait
till after the party.
542
00:33:19,859 --> 00:33:23,818
Jake, you should rest.
543
00:33:23,863 --> 00:33:25,660
Not now.
544
00:33:25,698 --> 00:33:27,256
I'm on to something.
545
00:33:27,300 --> 00:33:30,292
Your father will be home soon.
546
00:33:30,336 --> 00:33:32,463
You should be there.
547
00:33:32,505 --> 00:33:34,473
I'll see him later.
548
00:33:36,642 --> 00:33:37,939
Enough.
549
00:33:37,977 --> 00:33:40,673
What'd you do that for?
550
00:33:40,713 --> 00:33:42,977
You're pushing yourself
too hard.
551
00:33:43,049 --> 00:33:44,243
No, I'm not.
552
00:33:44,283 --> 00:33:45,978
My mind has never been so clear.
553
00:33:46,052 --> 00:33:47,713
Everything is coming together.
554
00:33:47,753 --> 00:33:50,654
At this rate, I can finish
this novel in a few days.
555
00:33:50,690 --> 00:33:52,214
And you will.
556
00:33:52,258 --> 00:33:53,520
I promise you.
557
00:33:53,559 --> 00:33:57,518
But if you rest now,
your work will be even better.
558
00:33:59,465 --> 00:34:00,557
All right.
559
00:34:00,600 --> 00:34:02,727
I'll go home.
560
00:34:02,768 --> 00:34:05,100
Maybe get some sleep.
561
00:34:05,137 --> 00:34:07,867
You'll come back later?
562
00:34:07,907 --> 00:34:09,932
Of course.
563
00:34:10,042 --> 00:34:11,976
I need you.
564
00:34:30,329 --> 00:34:31,819
Promenade.
565
00:34:52,852 --> 00:34:54,649
Orange juice.
566
00:35:08,167 --> 00:35:09,862
Something has stimulated
567
00:35:09,902 --> 00:35:13,133
Jake's brain functioning in
a way that I have never seen.
568
00:35:13,172 --> 00:35:16,232
The capillaries in his cerebral
cortex have dilated 20 percent.
569
00:35:16,275 --> 00:35:19,403
Neurotransmitter production
is up by at least that amount
570
00:35:19,445 --> 00:35:21,504
and neural activity
is off the scale.
571
00:35:21,547 --> 00:35:23,412
Do you have any idea
what caused it?
572
00:35:23,449 --> 00:35:25,849
Not yet, but it's a good thing
we got him here when we did.
573
00:35:25,885 --> 00:35:28,410
His cortex was on the verge
of synaptic collapse.
574
00:35:28,454 --> 00:35:30,251
But he is going to be all right.
575
00:35:30,289 --> 00:35:31,490
Mm-hmm.
576
00:35:31,623 --> 00:35:32,851
I'd like to keep him
577
00:35:32,891 --> 00:35:35,724
in the neural stabilization
field for a while.
578
00:35:35,760 --> 00:35:37,819
Onaya.
579
00:35:37,863 --> 00:35:39,797
Jake.
580
00:35:39,831 --> 00:35:41,958
Where is she?
581
00:35:42,067 --> 00:35:44,592
Jake, what happened?
582
00:35:46,071 --> 00:35:48,631
I'm going to talk to Odo
583
00:35:48,673 --> 00:35:52,165
see if he knows anything
about this Onaya.
584
00:35:52,210 --> 00:35:54,644
I'll let you know
if his condition changes.
585
00:35:58,183 --> 00:36:00,174
I'll be in the lab.
586
00:36:32,150 --> 00:36:34,380
Come with me, Jake.
587
00:36:34,419 --> 00:36:37,445
It's time to finish...
588
00:36:37,489 --> 00:36:39,889
what we started.
589
00:36:46,097 --> 00:36:48,088
I'm picking up
concentrated traces
590
00:36:48,133 --> 00:36:50,624
of some sort of psionic energy
in the bulkhead.
591
00:36:50,669 --> 00:36:52,967
The tests I ran indicated
that Jake's mental activity
592
00:36:53,071 --> 00:36:55,835
was stimulated by some kind
of psionic phenomenon
593
00:36:55,874 --> 00:36:58,365
possibly telepathic in nature.
594
00:36:58,410 --> 00:37:00,640
Then this entity
Nurse Tagana saw
595
00:37:00,679 --> 00:37:02,146
could have been responsible.
596
00:37:02,180 --> 00:37:03,909
We have to find it,
then get Jake back
597
00:37:03,949 --> 00:37:06,110
in the neural stabilization
field before it's too late.
598
00:37:06,151 --> 00:37:08,051
I'll tell Odo to have
his search parties
599
00:37:08,086 --> 00:37:10,782
reconfigure their tricorders
to scan for psionic energy.
600
00:37:10,822 --> 00:37:12,346
That'll help,
but only for a while.
601
00:37:12,390 --> 00:37:13,914
Psionic residue
decays within minutes.
602
00:37:13,959 --> 00:37:15,392
Then we'd better get moving.
603
00:37:20,966 --> 00:37:22,593
Keep going, Jake.
604
00:37:27,105 --> 00:37:30,165
The moment...
605
00:37:30,208 --> 00:37:31,800
I saw you...
606
00:37:31,843 --> 00:37:33,777
I knew you were worthy
607
00:37:33,812 --> 00:37:36,076
of what I could give you.
608
00:37:36,114 --> 00:37:39,515
But I can't stay
with you forever.
609
00:37:39,551 --> 00:37:42,384
This is your chance...
610
00:37:42,420 --> 00:37:44,115
to create something
611
00:37:44,155 --> 00:37:49,218
that will live on
long after you're gone.
612
00:37:56,234 --> 00:37:57,633
There...
613
00:37:57,669 --> 00:37:59,899
it'll stop in a minute.
614
00:38:07,746 --> 00:38:09,043
I'm getting something...
615
00:38:09,080 --> 00:38:11,605
about 20 meters
in this direction.
616
00:38:11,650 --> 00:38:13,049
I'll go this way.
617
00:38:13,084 --> 00:38:15,450
You swing around
and take Tunnel 61-G.
618
00:38:25,930 --> 00:38:27,522
What's wrong?
619
00:38:29,100 --> 00:38:30,431
I-I can't...
620
00:38:31,603 --> 00:38:33,070
Let me help you.
621
00:38:38,710 --> 00:38:41,201
That's better, isn't it?
622
00:38:51,956 --> 00:38:53,116
Get away from him!
623
00:38:54,426 --> 00:38:56,326
Dad, don't... don't interfere.
624
00:38:56,361 --> 00:38:58,158
I said get away!
625
00:39:05,403 --> 00:39:06,392
Sisko to Ops.
626
00:39:06,438 --> 00:39:07,496
Go ahead.
627
00:39:07,539 --> 00:39:09,029
Lock on to my signal
628
00:39:09,074 --> 00:39:11,702
and stand by to beam Jake
directly to the Infirmary.
629
00:39:11,743 --> 00:39:14,041
You're too close
to the reactor core.
630
00:39:14,079 --> 00:39:16,513
There's so much interference,
I can't get a lock.
631
00:39:16,548 --> 00:39:18,573
Get a medical team
down here immediately.
632
00:39:18,616 --> 00:39:19,583
Aye, sir.
633
00:39:19,617 --> 00:39:21,346
What are you?
634
00:39:21,386 --> 00:39:23,616
It's not what I am that matters.
635
00:39:23,655 --> 00:39:24,883
It's what I do.
636
00:39:24,923 --> 00:39:27,391
You don't know
the minds I've touched...
637
00:39:27,425 --> 00:39:29,723
Catullus, Tarbolde, Keats...
638
00:39:29,761 --> 00:39:31,388
a hundred others.
639
00:39:31,429 --> 00:39:33,590
I unlocked their potential.
640
00:39:33,631 --> 00:39:35,292
Is that what you did to Jake?
641
00:39:35,333 --> 00:39:36,300
Look at him!
642
00:39:36,334 --> 00:39:38,302
They all die in the end
643
00:39:38,336 --> 00:39:41,737
but look what I gave them
in return... immortality.
644
00:39:41,773 --> 00:39:44,105
Their names
will live on forever.
645
00:39:44,142 --> 00:39:46,542
And you...
what do you get out of it?
646
00:39:46,578 --> 00:39:50,912
What I need to survive,
so I can go on, find others
647
00:39:50,949 --> 00:39:54,248
and unlock their talents
as well.
648
00:39:54,285 --> 00:39:57,152
He was the youngest
I ever found.
649
00:39:57,188 --> 00:39:58,553
So eager...
650
00:39:58,590 --> 00:40:03,857
ready to give everything
he had in one great burst.
651
00:40:03,895 --> 00:40:05,954
What a waste.
652
00:40:07,465 --> 00:40:10,992
I will never forget you, Jake.
653
00:40:12,003 --> 00:40:14,870
You're not going anywhere.
654
00:40:32,023 --> 00:40:34,253
I have wonderful news.
655
00:40:34,292 --> 00:40:36,954
There's a transport for Betazed
leaving this afternoon.
656
00:40:36,995 --> 00:40:39,293
I'm going home.
657
00:40:39,330 --> 00:40:42,231
I thought you were planning
on having the baby here.
658
00:40:42,267 --> 00:40:44,929
If I did, I'd end up
staying for months
659
00:40:44,969 --> 00:40:46,334
and that wouldn't be fair.
660
00:40:46,371 --> 00:40:48,896
I've imposed on you enough.
661
00:40:50,708 --> 00:40:53,142
Lwaxana...
662
00:40:53,178 --> 00:40:55,908
you could deliver
at any time now
663
00:40:55,947 --> 00:40:58,643
and it's a long way to Betazed.
664
00:40:58,683 --> 00:41:00,810
You really should stay.
665
00:41:02,954 --> 00:41:04,785
I'll miss you, too.
666
00:41:04,823 --> 00:41:07,485
Then why leave?
667
00:41:09,627 --> 00:41:12,118
You've gotten used
to having me around
668
00:41:12,163 --> 00:41:13,152
haven't you?
669
00:41:16,968 --> 00:41:19,596
Oh, you dear, sweet man.
670
00:41:19,637 --> 00:41:21,195
Don't you see?
671
00:41:21,239 --> 00:41:24,970
What you want is company,
someone to take care of.
672
00:41:26,644 --> 00:41:28,908
Is that so wrong?
673
00:41:28,947 --> 00:41:30,608
No, of course not.
674
00:41:30,648 --> 00:41:34,914
The problem is, I want much
more than that from you.
675
00:41:34,953 --> 00:41:37,114
You see, I can't help it.
676
00:41:37,155 --> 00:41:39,783
I'm still in love with you.
677
00:41:39,824 --> 00:41:43,123
And as much as I wish that
you were in love with me
678
00:41:43,161 --> 00:41:44,890
I know you're not.
679
00:41:48,166 --> 00:41:49,394
I could stay.
680
00:41:49,434 --> 00:41:52,130
I could try to make you
fall in love with me
681
00:41:52,170 --> 00:41:56,231
but we both know
that won't happen.
682
00:41:56,274 --> 00:41:58,504
Then I'd end up resenting you
683
00:41:58,543 --> 00:42:01,410
and our friendship
is far too important
684
00:42:01,446 --> 00:42:03,414
for me to let that happen.
685
00:42:03,448 --> 00:42:06,474
That's why it's better
for both of us
686
00:42:06,517 --> 00:42:07,745
if I leave now.
687
00:42:20,298 --> 00:42:22,493
Good-bye, husband.
688
00:42:22,533 --> 00:42:25,366
Good-bye...
689
00:42:25,403 --> 00:42:26,893
wife.
690
00:42:41,853 --> 00:42:43,013
How are you feeling?
691
00:42:45,323 --> 00:42:46,881
Okay, I guess.
692
00:42:46,925 --> 00:42:48,825
You've read it?
693
00:42:48,860 --> 00:42:50,885
I just finished.
694
00:42:50,929 --> 00:42:52,988
What do you think?
695
00:42:53,031 --> 00:42:55,864
You've got a good start
on a novel here, Jake.
696
00:42:55,900 --> 00:42:59,358
The dialogue is sharp,
the story's involving
697
00:42:59,404 --> 00:43:01,304
the characters are real.
698
00:43:01,339 --> 00:43:03,603
The spelling is terrible.
699
00:43:04,642 --> 00:43:06,542
I especially like the father.
700
00:43:06,577 --> 00:43:08,340
Remind you of anyone?
701
00:43:08,379 --> 00:43:10,040
A bit.
702
00:43:10,081 --> 00:43:11,946
It's really good.
703
00:43:12,984 --> 00:43:14,349
I know.
704
00:43:14,385 --> 00:43:15,477
I just wish I wrote it.
705
00:43:15,520 --> 00:43:16,885
You did.
706
00:43:16,921 --> 00:43:18,479
How can I be sure?
707
00:43:18,523 --> 00:43:19,717
I mean, without Onaya...
708
00:43:19,757 --> 00:43:20,724
Listen to me.
709
00:43:20,758 --> 00:43:22,658
You wrote these words, not her.
710
00:43:22,694 --> 00:43:25,219
But she got them
out of me.
711
00:43:25,263 --> 00:43:28,664
Which means they were somewhere
inside of you.
712
00:43:30,001 --> 00:43:31,263
And all you have to do
713
00:43:31,302 --> 00:43:33,566
is to learn to find
them for yourself.
714
00:43:35,640 --> 00:43:37,107
You're right.
715
00:43:37,141 --> 00:43:38,574
But I got to tell you.
716
00:43:38,609 --> 00:43:41,077
I don't feel up to writing
just yet.
717
00:43:41,112 --> 00:43:42,511
That's understandable.
718
00:43:42,547 --> 00:43:44,310
Take it easy for a while.
719
00:43:44,349 --> 00:43:45,941
You'll get back to it.
720
00:43:45,984 --> 00:43:48,612
And then, someday...
721
00:43:48,653 --> 00:43:52,111
when you're ready,
maybe you'll finish it.
722
00:43:52,156 --> 00:43:54,351
Sounds like a plan.
723
00:43:56,427 --> 00:43:58,987
I've got to get to work.
724
00:43:59,097 --> 00:44:01,657
I'll check in on you
in a couple of hours.
725
00:44:01,699 --> 00:44:03,360
I'll be here.
48706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.