All language subtitles for Star.Trek.DS9.s04e20.Shattered.Mirror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,016 --> 00:00:18,314 Enjoying the view? 2 00:00:18,351 --> 00:00:20,979 Uh, I'm stuck on this new story I'm working on 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,648 and coming here helps me... 4 00:00:22,689 --> 00:00:24,987 No need to explain, Mr. Sisko. 5 00:00:26,026 --> 00:00:27,152 I just... 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,683 thought... 7 00:00:29,829 --> 00:00:31,490 You just thought what? 8 00:00:33,566 --> 00:00:35,534 I thought you were going to ask me to leave. 9 00:00:36,970 --> 00:00:38,597 Why would I do that? 10 00:00:38,638 --> 00:00:40,503 You always used to chase me away. 11 00:00:40,540 --> 00:00:41,973 I never chased you away. 12 00:00:42,008 --> 00:00:43,669 I chased Nog. 13 00:00:43,710 --> 00:00:45,405 You just happened to be with him. 14 00:00:45,445 --> 00:00:47,003 So, unless you're planning 15 00:00:47,080 --> 00:00:49,844 on flicking sand peas at the passing throng 16 00:00:49,883 --> 00:00:52,681 you're welcome to stay here as long as you like. 17 00:00:52,719 --> 00:00:55,483 I don't have any sand peas. 18 00:00:58,725 --> 00:01:00,522 You miss him, don't you? 19 00:01:01,494 --> 00:01:03,621 Nog? 20 00:01:03,663 --> 00:01:04,960 Maybe a little. 21 00:01:04,998 --> 00:01:06,465 A little! 22 00:01:06,499 --> 00:01:08,694 There isn't a day goes by 23 00:01:08,735 --> 00:01:12,501 that I don't see him standing here, pining away 24 00:01:12,539 --> 00:01:14,700 for that no-good nephew of mine. 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,072 I'm not here every day. 26 00:01:16,109 --> 00:01:17,076 No... 27 00:01:17,110 --> 00:01:19,408 just four or five times a week. 28 00:01:19,446 --> 00:01:21,209 If you ask me, Nog should never 29 00:01:21,247 --> 00:01:22,407 have gone off to the Academy. 30 00:01:22,449 --> 00:01:25,247 You lost a friend and I lost a good waiter. 31 00:01:25,285 --> 00:01:26,252 Nog will be back 32 00:01:26,286 --> 00:01:28,254 and he'll be wearing a Starfleet uniform. 33 00:01:28,288 --> 00:01:29,778 I'm proud of what he's doing. 34 00:01:29,823 --> 00:01:31,586 Remember that the next time you try 35 00:01:31,624 --> 00:01:33,114 and play dom-jot by yourself. 36 00:01:34,194 --> 00:01:35,786 You don't want me hanging around here? 37 00:01:35,829 --> 00:01:38,354 Fine. I'll do my thinking someplace else. 38 00:01:42,068 --> 00:01:43,865 Poor kid. 39 00:01:43,903 --> 00:01:46,633 I suppose that's what you get for having friends. 40 00:01:46,673 --> 00:01:47,697 Meaning what? 41 00:01:47,740 --> 00:01:50,265 Just that when you think you can count on them 42 00:01:50,310 --> 00:01:51,777 they go off and leave you. 43 00:01:51,811 --> 00:01:54,575 No. You're much better off without them. 44 00:01:54,614 --> 00:01:57,014 I imagine that's why you don't have any friends. 45 00:01:57,083 --> 00:01:58,175 Look who's talking. 46 00:02:10,663 --> 00:02:11,994 Dad, I'm home. 47 00:02:24,344 --> 00:02:25,606 Mom? 48 00:04:28,332 --> 00:04:31,768 I'm afraid I'm not your mother, Jake. 49 00:04:31,802 --> 00:04:34,202 This is the woman I told you about... 50 00:04:34,238 --> 00:04:36,263 the one I met in the parallel universe. 51 00:04:37,308 --> 00:04:38,900 So... 52 00:04:38,943 --> 00:04:42,106 you're Jennifer Sisko, but you're just not my mom. 53 00:04:42,146 --> 00:04:43,613 That's right. 54 00:04:45,016 --> 00:04:46,916 You look exactly like her. 55 00:04:46,951 --> 00:04:48,578 And I was married to a man 56 00:04:48,619 --> 00:04:51,281 who looked exactly like your father. 57 00:04:51,322 --> 00:04:53,256 It's all a little confusing, isn't it? 58 00:04:53,290 --> 00:04:54,450 More than a little. 59 00:04:54,492 --> 00:04:55,720 Did you tell her? 60 00:04:55,760 --> 00:04:56,920 Tell her what? 61 00:04:56,961 --> 00:04:58,485 Ever since my dad told me about you 62 00:04:58,529 --> 00:04:59,860 I've been wanting to meet you. 63 00:04:59,897 --> 00:05:00,886 Well... 64 00:05:02,199 --> 00:05:03,928 here I am. 65 00:05:03,968 --> 00:05:06,766 You even sound like my mother. 66 00:05:06,804 --> 00:05:07,930 Ops to Captain Sisko. 67 00:05:08,039 --> 00:05:09,199 Go ahead. 68 00:05:09,240 --> 00:05:11,708 Minister Gettor's shuttle has docked. 69 00:05:11,742 --> 00:05:13,835 Give me a few minutes. 70 00:05:13,878 --> 00:05:15,539 Offer him a tour of the station. 71 00:05:15,579 --> 00:05:16,876 I already have. 72 00:05:16,914 --> 00:05:19,382 His time here is limited and he's anxious 73 00:05:19,417 --> 00:05:21,214 to meet with the Emissary. 74 00:05:21,252 --> 00:05:23,447 I'll be right there. 75 00:05:23,487 --> 00:05:24,852 So, why are you here? 76 00:05:24,889 --> 00:05:26,652 I came here to see your father. 77 00:05:26,690 --> 00:05:27,884 Really? 78 00:05:27,925 --> 00:05:29,825 That's great. 79 00:05:29,860 --> 00:05:31,760 Jennifer came to give me some good news. 80 00:05:31,796 --> 00:05:33,787 The Terrans have won an important victory. 81 00:05:33,831 --> 00:05:36,698 We've driven the Alliance off of the space station. 82 00:05:36,734 --> 00:05:39,601 Then the rebels control Terok Nor. 83 00:05:40,671 --> 00:05:43,435 I see your father has told you all about us. 84 00:05:45,776 --> 00:05:47,903 Well, I guess I better get to my meeting. 85 00:05:47,945 --> 00:05:49,105 I understand. 86 00:05:49,146 --> 00:05:51,910 It's not like you were expecting me. 87 00:05:51,949 --> 00:05:54,918 You're not leaving, are you? 88 00:05:54,952 --> 00:05:58,820 Is it all right if I visit with Jake for a while? 89 00:05:58,856 --> 00:06:01,120 I don't think Jake would have it any other way. 90 00:06:01,158 --> 00:06:04,457 Maybe the three of us can have dinner together. 91 00:06:04,495 --> 00:06:06,759 The depends on how long my meeting lasts. 92 00:06:06,797 --> 00:06:09,265 We'll wait. 93 00:06:10,901 --> 00:06:12,232 Okay. 94 00:06:21,245 --> 00:06:23,645 Uh, would you like another raktajino? 95 00:06:24,248 --> 00:06:25,943 Thank you. 96 00:06:25,983 --> 00:06:28,110 That would be nice. 97 00:06:28,152 --> 00:06:30,211 That's amazing. 98 00:06:30,254 --> 00:06:32,119 What? 99 00:06:32,156 --> 00:06:34,420 I never thought I'd hold these hands again. 100 00:06:34,458 --> 00:06:36,949 They feel just like my mother's. 101 00:06:40,931 --> 00:06:42,899 Um... 102 00:06:42,933 --> 00:06:45,925 I... I'll get you that raktajino. 103 00:07:03,888 --> 00:07:05,856 Well, that went well. 104 00:07:05,890 --> 00:07:08,188 I think you made it clear to the Minister 105 00:07:08,225 --> 00:07:11,194 why the Emissary can't endorse his land reform program. 106 00:07:11,228 --> 00:07:13,196 It only took three hours. 107 00:07:13,230 --> 00:07:16,529 If you like, we can go over the weekly personnel reports. 108 00:07:16,567 --> 00:07:17,864 In the morning. 109 00:07:17,902 --> 00:07:20,769 I have someone waiting for me in my quarters. 110 00:07:24,408 --> 00:07:25,670 Jake! 111 00:07:25,709 --> 00:07:27,040 Jennifer. 112 00:07:30,915 --> 00:07:34,214 Computer, locate Jake Sisko. 113 00:07:34,251 --> 00:07:37,311 Jake Sisko is not on the station. 114 00:07:55,673 --> 00:07:57,072 Are you sure this is what Smiley used 115 00:07:57,107 --> 00:07:58,802 to transport you to the alternate universe? 116 00:07:58,842 --> 00:07:59,831 Looks like it. 117 00:07:59,877 --> 00:08:01,845 And you're convinced Jake's gone over there? 118 00:08:01,879 --> 00:08:04,211 He's not on the station and neither is Jennifer. 119 00:08:04,248 --> 00:08:07,046 Maybe he convinced her to take him over there for a visit. 120 00:08:07,084 --> 00:08:08,381 Without asking me? 121 00:08:08,419 --> 00:08:12,014 It could be she left that behind as an invitation to join them. 122 00:08:13,023 --> 00:08:14,752 And I accept... 123 00:08:14,792 --> 00:08:17,920 but only to get Jake back. 124 00:08:17,995 --> 00:08:19,087 Want some company? 125 00:08:19,129 --> 00:08:21,597 I can think of safer places to visit. 126 00:08:21,632 --> 00:08:24,294 Major, you and the Chief come with me. 127 00:08:24,335 --> 00:08:25,893 Commander, you have Ops. 128 00:08:29,773 --> 00:08:31,206 Expecting trouble, Major? 129 00:08:31,242 --> 00:08:33,369 Just want to be prepared. 130 00:08:41,585 --> 00:08:43,246 Energize. 131 00:08:56,934 --> 00:08:59,869 Welcome back, Captain. 132 00:08:59,903 --> 00:09:00,961 What happened to the others? 133 00:09:01,005 --> 00:09:01,903 They weren't invited. 134 00:09:02,006 --> 00:09:02,904 Where's my son? 135 00:09:03,007 --> 00:09:03,996 He's with Professor Sisko. 136 00:09:04,041 --> 00:09:05,338 She's showing him the station. 137 00:09:05,376 --> 00:09:06,343 The tour's over. 138 00:09:06,377 --> 00:09:07,639 I'm taking Jake home. 139 00:09:07,678 --> 00:09:09,009 Then I'm afraid we have a problem. 140 00:09:09,046 --> 00:09:10,343 What kind of problem? 141 00:09:10,381 --> 00:09:12,076 Jake's not going anywhere... 142 00:09:13,217 --> 00:09:15,208 and neither are you. 143 00:09:23,294 --> 00:09:25,159 Terok Nor in rebel hands... 144 00:09:25,195 --> 00:09:27,186 it just shows what people can do 145 00:09:27,231 --> 00:09:28,858 when their cause is just. 146 00:09:28,899 --> 00:09:30,298 Save the speeches, Smiley. 147 00:09:30,334 --> 00:09:33,394 Right now, I don't care too much for you or your cause. 148 00:09:33,437 --> 00:09:35,268 You've every right to be angry. 149 00:09:35,306 --> 00:09:37,365 We haven't exactly played fair with you. 150 00:09:37,408 --> 00:09:39,069 You kidnapped my son. 151 00:09:39,109 --> 00:09:40,440 Kidnapped? 152 00:09:41,478 --> 00:09:42,945 An ugly word. 153 00:09:43,047 --> 00:09:43,945 But accurate. 154 00:09:44,048 --> 00:09:45,606 Tell me, Captain. 155 00:09:45,649 --> 00:09:47,344 If we had come and asked for your help 156 00:09:47,384 --> 00:09:49,750 in fighting the Alliance, what would you have said? 157 00:09:49,787 --> 00:09:50,947 I'd have said no. 158 00:09:51,055 --> 00:09:53,046 Which is why we had to use your son 159 00:09:53,090 --> 00:09:54,421 to lure you over here. 160 00:09:56,427 --> 00:09:58,088 We need your help, Captain. 161 00:09:59,330 --> 00:10:01,355 No one else will do. 162 00:10:01,398 --> 00:10:02,922 Recognize her? 163 00:10:04,301 --> 00:10:06,064 Ah... 164 00:10:06,103 --> 00:10:07,502 The Defiant. 165 00:10:07,538 --> 00:10:10,166 During our last encounter. When I visited your station 166 00:10:10,207 --> 00:10:11,606 I took a moment 167 00:10:11,642 --> 00:10:14,440 to download as many of your computer files as I could. 168 00:10:14,478 --> 00:10:16,537 I figured they'd come in handy someday 169 00:10:16,580 --> 00:10:17,740 and they have. 170 00:10:17,781 --> 00:10:20,579 You see, Captain, taking Terok Nor was one thing. 171 00:10:20,617 --> 00:10:22,847 Keeping it, that's the tricky part. 172 00:10:22,886 --> 00:10:24,717 The Alliance fleet is already on its way. 173 00:10:24,755 --> 00:10:25,813 When they get here 174 00:10:25,856 --> 00:10:27,983 I want to have a proper welcome ready for them. 175 00:10:28,058 --> 00:10:29,958 These schematics look complete. 176 00:10:29,993 --> 00:10:31,153 Why do you need me? 177 00:10:31,195 --> 00:10:33,322 If you want to build another Defiant 178 00:10:33,364 --> 00:10:34,854 why do you need my help? 179 00:10:34,898 --> 00:10:36,388 We've already built it. 180 00:10:36,433 --> 00:10:38,901 The problem is, when we power up its engines 181 00:10:38,936 --> 00:10:41,461 the whole ship damn near shakes itself apart. 182 00:10:41,505 --> 00:10:42,631 We had the same trouble. 183 00:10:42,673 --> 00:10:43,662 It's a powerful ship. 184 00:10:43,707 --> 00:10:44,696 Well, right now, it's 185 00:10:44,742 --> 00:10:47,370 a little too powerful for its own good. 186 00:10:47,411 --> 00:10:48,537 How did you solve it? 187 00:10:48,579 --> 00:10:49,546 We had to overhaul 188 00:10:49,580 --> 00:10:51,514 the structural integrity field grids. 189 00:10:51,548 --> 00:10:53,641 How long did it take? 190 00:10:53,684 --> 00:10:55,117 Two weeks. 191 00:10:55,152 --> 00:10:56,676 We have four days. 192 00:10:56,720 --> 00:10:58,244 I'm not sure that's enough time. 193 00:10:58,288 --> 00:10:59,414 It had better be. 194 00:10:59,456 --> 00:11:01,447 Otherwise, the Defiant won't be ready 195 00:11:01,492 --> 00:11:03,050 and you and your son will die here 196 00:11:03,093 --> 00:11:05,061 along with the rest of us. 197 00:11:05,095 --> 00:11:07,495 Or worse still... spend the rest of your lives 198 00:11:07,531 --> 00:11:09,658 working in the ore processing center 199 00:11:09,700 --> 00:11:12,669 under the tender mercies of an Alliance overseer. 200 00:11:14,071 --> 00:11:15,538 Help us, Captain 201 00:11:15,572 --> 00:11:18,769 and I promise we'll get you and your son out of here 202 00:11:18,809 --> 00:11:20,504 before the fireworks begin. 203 00:11:20,544 --> 00:11:23,775 The Defiant is at Docking Port 5. 204 00:11:23,814 --> 00:11:25,076 I think you know the way. 205 00:11:25,115 --> 00:11:27,242 I want to see my son first. 206 00:11:27,284 --> 00:11:28,717 I knew you would. 207 00:11:33,757 --> 00:11:35,156 Is he with us? 208 00:11:35,192 --> 00:11:36,489 You remember 209 00:11:36,527 --> 00:11:37,494 Captain Bashir. 210 00:11:37,528 --> 00:11:38,688 Captain? 211 00:11:38,729 --> 00:11:41,197 Captain Bashir. Captain O'Brien. Captain Sisko. 212 00:11:41,231 --> 00:11:43,699 We may not have enough troops or ships 213 00:11:43,734 --> 00:11:46,396 or weapons, but we have plenty of Captains. 214 00:11:46,437 --> 00:11:48,701 Is he going to help us or not?! 215 00:11:48,739 --> 00:11:52,038 You must have missed that cheery face, hmm? 216 00:11:54,044 --> 00:11:56,171 Relax. 217 00:11:56,213 --> 00:11:58,477 The Captain has found it in his heart 218 00:11:58,515 --> 00:11:59,846 to aid us once again. 219 00:12:00,851 --> 00:12:02,113 Good. 220 00:12:05,823 --> 00:12:07,688 I owed you that. 221 00:12:07,724 --> 00:12:08,850 I let you hit me once 222 00:12:08,892 --> 00:12:11,292 because I thought you were our Captain Sisko. 223 00:12:11,328 --> 00:12:13,125 Now I know better. 224 00:12:14,364 --> 00:12:16,229 We're even now. 225 00:12:22,506 --> 00:12:24,997 If I were you, I'd keep out of his way. 226 00:12:26,777 --> 00:12:28,642 You and I friends? 227 00:12:28,679 --> 00:12:30,772 I don't think so. 228 00:12:30,814 --> 00:12:31,940 Why not? 229 00:12:31,982 --> 00:12:33,279 You're too tall. 230 00:12:33,317 --> 00:12:34,784 I don't trust tall men. 231 00:12:34,818 --> 00:12:36,718 Tall women... 232 00:12:36,753 --> 00:12:39,313 ah... that's a different story. 233 00:12:39,356 --> 00:12:40,323 Here. 234 00:12:40,357 --> 00:12:41,949 See for yourself. 235 00:12:43,994 --> 00:12:46,690 Jake, isn't she a little old for you? 236 00:12:46,730 --> 00:12:47,822 Who are you? His mother? 237 00:12:48,799 --> 00:12:49,788 Jake! 238 00:12:52,035 --> 00:12:53,229 Dad. 239 00:12:56,373 --> 00:12:58,307 I'm-I'm sorry. 240 00:12:58,342 --> 00:12:59,841 But I had to come. 241 00:12:59,974 --> 00:13:01,942 Somehow, talking to Jennifer 242 00:13:01,976 --> 00:13:04,604 telling her all about the past nine years... 243 00:13:04,645 --> 00:13:06,613 about all the things that happened to me 244 00:13:06,647 --> 00:13:08,945 what I've done, what I've been thinking about... 245 00:13:09,050 --> 00:13:10,278 it's like telling Mom. 246 00:13:10,318 --> 00:13:13,048 In a lot of ways, she's nothing like your mom. 247 00:13:13,087 --> 00:13:16,386 Yeah, but in some ways, she's just like her. 248 00:13:16,424 --> 00:13:17,948 And not just physically. 249 00:13:18,059 --> 00:13:20,584 She listens like Mom. 250 00:13:20,628 --> 00:13:23,153 And it's the exact same smile. 251 00:13:23,197 --> 00:13:24,528 Okay, Jake. 252 00:13:24,565 --> 00:13:27,056 This place is unbelievable. 253 00:13:27,101 --> 00:13:29,831 Chief O'Brien, Dr. Bashir, Dax... they're all here. 254 00:13:29,871 --> 00:13:33,238 I mean, I know it's not really them, but... look. 255 00:13:33,274 --> 00:13:34,673 Here's Nog. 256 00:13:34,709 --> 00:13:35,835 This is my father. 257 00:13:35,877 --> 00:13:37,174 He's tall, too. 258 00:13:37,211 --> 00:13:39,145 Look, Jake-o 259 00:13:39,180 --> 00:13:41,148 I have to talk to Jennifer alone for a minute. 260 00:13:41,182 --> 00:13:42,479 She likes you. 261 00:13:42,516 --> 00:13:44,950 Jake, whatever you're thinking... 262 00:13:44,986 --> 00:13:47,284 whatever plans you're making... 263 00:13:47,321 --> 00:13:48,481 forget about them. 264 00:13:48,522 --> 00:13:50,752 I'm not making any plans. 265 00:13:53,527 --> 00:13:54,960 Outside. 266 00:14:02,803 --> 00:14:04,498 I just want to know one thing... 267 00:14:04,538 --> 00:14:06,165 whose idea was this? 268 00:14:06,207 --> 00:14:07,196 Does it matter? 269 00:14:07,241 --> 00:14:08,674 It does to me. 270 00:14:09,677 --> 00:14:10,666 It was mine. 271 00:14:10,711 --> 00:14:13,737 We needed you to help us complete the ship. 272 00:14:13,781 --> 00:14:15,612 Smiley told me all about you 273 00:14:15,650 --> 00:14:19,142 about your wife's death, about your son. 274 00:14:19,186 --> 00:14:21,177 I knew that Jake would want to meet me... 275 00:14:21,222 --> 00:14:22,951 that I'd remind him of his mother. 276 00:14:22,990 --> 00:14:25,390 You're nothing like his mother. 277 00:14:25,426 --> 00:14:27,087 I think Jake would disagree. 278 00:14:27,128 --> 00:14:28,595 Of course, he would. 279 00:14:28,629 --> 00:14:31,462 In his mind, the three of us are already living together. 280 00:14:31,499 --> 00:14:34,832 Ben, you're the one that convinced me to join the rebels 281 00:14:34,869 --> 00:14:36,666 to fight the good fight for my people. 282 00:14:36,704 --> 00:14:38,797 It's not your cause that I have a problem with. 283 00:14:38,839 --> 00:14:39,965 It's your methods. 284 00:14:40,007 --> 00:14:42,874 I'm sorry if Jake's feelings get hurt 285 00:14:42,910 --> 00:14:44,935 but that's a small price to pay 286 00:14:44,979 --> 00:14:46,810 if it means success against the Alliance. 287 00:14:46,847 --> 00:14:50,374 All right, I'm here and I'm going to help you 288 00:14:50,418 --> 00:14:53,512 but I want you to leave my son alone. 289 00:14:54,522 --> 00:14:55,750 - I can't. - Why not? 290 00:14:55,790 --> 00:14:56,950 Jennifer. 291 00:15:01,963 --> 00:15:04,591 Because he won't leave me alone. 292 00:15:36,497 --> 00:15:38,692 Bow before the Regent! 293 00:15:38,733 --> 00:15:42,829 I can't think of anything I'd rather do. 294 00:15:47,174 --> 00:15:50,439 Ah, so this is the p'tak 295 00:15:50,478 --> 00:15:52,969 who lost Terok Nor to the rebels. 296 00:15:53,080 --> 00:15:54,172 That's not exactly... 297 00:15:55,383 --> 00:15:57,476 Are you calling me a liar? 298 00:16:03,958 --> 00:16:05,585 I was merely observing 299 00:16:05,626 --> 00:16:08,754 that as one of many officers under the Intendant's command 300 00:16:08,796 --> 00:16:10,593 it would be an overstatement 301 00:16:10,631 --> 00:16:15,534 to imply that I, alone, was responsible for our defeat. 302 00:16:15,569 --> 00:16:18,766 But you are the only officer who managed to escape. 303 00:16:18,806 --> 00:16:21,331 Perhaps I should have surrendered to the rebels... 304 00:16:21,375 --> 00:16:24,606 groveling on the floor, begging for my life 305 00:16:24,645 --> 00:16:26,169 like the Intendant. 306 00:16:26,213 --> 00:16:29,239 You are attempting to shift the blame away from yourself. 307 00:16:29,283 --> 00:16:31,012 Am I succeeding? 308 00:16:33,721 --> 00:16:36,952 This time, I will deal with the rebels myself. 309 00:16:37,058 --> 00:16:40,459 You will be at my side, redeeming yourself in battle. 310 00:16:40,494 --> 00:16:41,654 Your fairness 311 00:16:41,695 --> 00:16:44,255 and good judgment are everything I've heard them to be. 312 00:16:44,298 --> 00:16:45,697 Believe me, my Regent 313 00:16:45,733 --> 00:16:48,201 it will take the blood of many rebels 314 00:16:48,235 --> 00:16:51,170 to quench the thirst of my revenge. 315 00:16:52,306 --> 00:16:54,103 Spoken like a Klingon. 316 00:16:54,141 --> 00:16:55,733 I'm trying. 317 00:16:55,776 --> 00:17:01,408 Now, if you could just remove this insufferable collar... 318 00:17:01,449 --> 00:17:04,816 No, the collar stays until every rebel on Terok Nor 319 00:17:04,852 --> 00:17:06,911 lies dead at my feet. 320 00:17:32,646 --> 00:17:34,204 Sisko to Smiley. 321 00:17:34,248 --> 00:17:36,773 I'm about to put the deuterium injector back on-line. 322 00:17:36,817 --> 00:17:37,909 Go ahead. 323 00:17:37,952 --> 00:17:39,579 I've got the flow regulators shut off. 324 00:17:41,355 --> 00:17:43,289 Injectors are operational. 325 00:17:43,324 --> 00:17:45,292 You can recalibrate the regulators now. 326 00:17:45,326 --> 00:17:46,315 Will do. 327 00:17:49,163 --> 00:17:50,858 I heard you were back. 328 00:17:52,566 --> 00:17:54,898 That's for making love to me under false pretenses. 329 00:17:54,935 --> 00:17:56,960 I was suspicious of you from the start. 330 00:17:57,004 --> 00:17:57,971 You hid it well. 331 00:17:58,005 --> 00:18:00,166 If you ever touch me again... 332 00:18:01,108 --> 00:18:02,302 Do you get my point? 333 00:18:02,343 --> 00:18:03,776 I hope not. 334 00:18:11,152 --> 00:18:12,312 What happened? 335 00:18:12,353 --> 00:18:16,551 Ah... you remember the Intendant, don't you? 336 00:18:16,590 --> 00:18:18,683 I was taking her to an interrogation session 337 00:18:18,726 --> 00:18:20,956 when the vile little tyrant tried to escape. 338 00:18:22,963 --> 00:18:23,930 Oops. 339 00:18:23,964 --> 00:18:25,659 - Pick her up. - Leave her! 340 00:18:25,699 --> 00:18:28,031 She's not through with her lesson. 341 00:18:29,603 --> 00:18:32,071 If this is supposed to teach me a lesson 342 00:18:32,106 --> 00:18:35,075 you might want to turn that little toy of yours 343 00:18:35,109 --> 00:18:36,440 to a higher setting. 344 00:18:38,179 --> 00:18:40,170 Gladly. 345 00:18:41,916 --> 00:18:42,940 That's enough! 346 00:18:43,017 --> 00:18:45,076 Whose side are you on? 347 00:18:45,119 --> 00:18:46,677 There's a difference between interrogation 348 00:18:46,720 --> 00:18:47,812 and torture. 349 00:18:47,855 --> 00:18:50,255 The Alliance never made that distinction. 350 00:18:50,291 --> 00:18:51,485 But you should. 351 00:18:54,662 --> 00:18:56,960 Take her back to her cell. 352 00:19:02,236 --> 00:19:04,761 Well done. 353 00:19:04,805 --> 00:19:07,433 I have to admit, the last time you were here 354 00:19:07,474 --> 00:19:09,237 you had me completely fooled. 355 00:19:09,276 --> 00:19:12,734 I really thought you were my Benjamin Sisko. 356 00:19:12,780 --> 00:19:14,509 That was the idea. 357 00:19:20,287 --> 00:19:21,879 Help me escape 358 00:19:21,922 --> 00:19:25,551 and I promise I'll be grateful... 359 00:19:25,593 --> 00:19:28,084 very grateful. 360 00:19:28,128 --> 00:19:30,255 I'm sure you would be 361 00:19:30,297 --> 00:19:33,562 but don't count on it. 362 00:19:33,601 --> 00:19:36,263 Well, then perhaps you'll find Marani and have her sent 363 00:19:36,303 --> 00:19:37,292 to my holding cell? 364 00:19:37,338 --> 00:19:38,305 Marani? 365 00:19:38,339 --> 00:19:39,431 One of my servants. 366 00:19:39,473 --> 00:19:40,804 I am a touch sore 367 00:19:40,841 --> 00:19:44,538 and she does give the most exquisite massages. 368 00:19:51,252 --> 00:19:52,446 A ship? 369 00:19:52,486 --> 00:19:54,477 What kind of ship? 370 00:19:54,521 --> 00:19:57,752 According to our reports, it's of unknown classification 371 00:19:57,791 --> 00:20:00,487 and carries an impressive weapons array... 372 00:20:00,527 --> 00:20:02,427 some kind of improved photon torpedoes 373 00:20:02,463 --> 00:20:05,921 multitargeting phaser banks... 374 00:20:05,966 --> 00:20:07,957 How long until it is operational? 375 00:20:08,035 --> 00:20:09,593 Within two days. 376 00:20:09,637 --> 00:20:12,071 I know it's none of my business 377 00:20:12,106 --> 00:20:13,971 but perhaps it would be prudent 378 00:20:14,008 --> 00:20:15,669 to increase our speed to warp nine. 379 00:20:15,709 --> 00:20:16,676 Quiet! 380 00:20:16,710 --> 00:20:19,474 I was merely trying to be of service. 381 00:20:19,513 --> 00:20:21,538 If it was not for your incompetence 382 00:20:21,582 --> 00:20:23,783 the rebels would have been destroyed. 383 00:20:23,916 --> 00:20:24,974 I thought we'd agreed 384 00:20:25,017 --> 00:20:27,713 that it was the Intendant who was incompetent. 385 00:20:27,753 --> 00:20:30,085 I was merely following her orders. 386 00:20:30,122 --> 00:20:32,989 And for following those orders, you deserve to die. 387 00:20:33,025 --> 00:20:34,686 Then why don't you kill me? 388 00:20:34,727 --> 00:20:37,252 The Intendant was bad enough. 389 00:20:37,296 --> 00:20:40,197 She was irrational, accusatory, unappreciative 390 00:20:40,232 --> 00:20:41,256 but at least... 391 00:20:45,738 --> 00:20:48,434 At least what? 392 00:20:48,474 --> 00:20:50,999 At least... 393 00:20:51,043 --> 00:20:55,878 I was able to please her, now and then. 394 00:21:03,355 --> 00:21:06,620 You are not my type. 395 00:21:06,659 --> 00:21:10,322 I never said I was. 396 00:21:11,664 --> 00:21:13,598 Increase speed to warp nine. 397 00:21:19,271 --> 00:21:20,966 So, what do you think? 398 00:21:21,040 --> 00:21:23,167 It was delicious. 399 00:21:23,209 --> 00:21:24,676 What do you call it? 400 00:21:24,710 --> 00:21:26,575 Chicken á la Sisko. 401 00:21:26,612 --> 00:21:29,911 How did you learn to cook like this? 402 00:21:29,949 --> 00:21:33,282 Well, uh, all Sisko men have the cooking gene. 403 00:21:33,319 --> 00:21:34,377 Oh. 404 00:21:34,420 --> 00:21:37,184 Yeah, you should try my father's shrimp creole. 405 00:21:38,557 --> 00:21:40,047 Maybe one day, I will. 406 00:21:42,394 --> 00:21:43,383 Come in. 407 00:21:46,866 --> 00:21:48,857 Jake, it's time to call it a day. 408 00:21:48,901 --> 00:21:51,995 How about some chicken á la Sisko? 409 00:21:52,037 --> 00:21:53,698 Jake made dinner. 410 00:21:53,739 --> 00:21:55,206 It's delicious. 411 00:21:55,241 --> 00:21:57,505 I am too tired to eat. 412 00:21:57,543 --> 00:21:58,510 Jake-o. 413 00:21:58,544 --> 00:21:59,568 In a minute, Dad. 414 00:21:59,612 --> 00:22:00,636 I don't want to leave a mess. 415 00:22:00,679 --> 00:22:02,374 Oh, that's really not necessary. 416 00:22:02,414 --> 00:22:04,006 No, I want to. 417 00:22:20,666 --> 00:22:23,066 How's the work on the Defiant coming? 418 00:22:23,102 --> 00:22:25,195 Slowly. 419 00:22:34,513 --> 00:22:36,981 Does that feel better? 420 00:22:37,082 --> 00:22:39,983 Yes, but I don't know what you expect to gain by it. 421 00:22:40,085 --> 00:22:42,918 I don't expect to gain anything. 422 00:22:42,955 --> 00:22:46,982 I just want to remind you that I am not your enemy. 423 00:22:47,092 --> 00:22:49,424 I don't know why you're being so hard on me. 424 00:22:49,461 --> 00:22:52,794 After all, you pretended to be my husband 425 00:22:52,831 --> 00:22:54,162 and I've forgiven you. 426 00:22:57,369 --> 00:23:02,170 By the way, you have done a good job with him. 427 00:23:03,776 --> 00:23:05,869 Jake, I mean. 428 00:23:05,911 --> 00:23:08,573 Well, you're not making that job any easier. 429 00:23:08,614 --> 00:23:11,481 Oh... he'll get over me. 430 00:23:11,517 --> 00:23:12,484 Maybe. 431 00:23:12,518 --> 00:23:15,282 I wish I could say the same. 432 00:23:18,357 --> 00:23:20,689 Is that really a surprise? 433 00:23:20,726 --> 00:23:22,887 Think about it. 434 00:23:22,928 --> 00:23:25,726 My Ben Sisko is dead. 435 00:23:27,399 --> 00:23:29,162 I look at Jake... 436 00:23:29,201 --> 00:23:32,170 and all I see... 437 00:23:32,204 --> 00:23:35,196 is the son that I'll never have. 438 00:23:37,876 --> 00:23:39,309 Maybe bringing him here 439 00:23:39,345 --> 00:23:41,472 wasn't such a good idea after all. 440 00:23:45,017 --> 00:23:46,541 For any of us. 441 00:23:47,553 --> 00:23:48,577 Come in. 442 00:23:52,791 --> 00:23:54,156 I've just got word. 443 00:23:54,193 --> 00:23:56,525 The Alliance fleet is less than eight hours away. 444 00:23:56,562 --> 00:23:59,156 I guess we've run out of time. 445 00:24:13,145 --> 00:24:15,613 You concentrate on getting the weapons array on-line. 446 00:24:15,647 --> 00:24:17,877 I'll calibrate the SIF generators. 447 00:24:17,916 --> 00:24:20,476 Eight hours... it's not a lot of time, is it? 448 00:24:20,519 --> 00:24:21,486 It's all we have. 449 00:24:21,520 --> 00:24:22,509 Smiley! 450 00:24:24,223 --> 00:24:25,952 Your assembly crew 451 00:24:26,025 --> 00:24:28,186 won't let me into the torpedo bay. 452 00:24:28,227 --> 00:24:29,387 That's because they're trying 453 00:24:29,428 --> 00:24:32,226 to get the torpedo chambering mechanism on-line. 454 00:24:32,264 --> 00:24:33,356 Oh, great. 455 00:24:33,399 --> 00:24:36,266 So what am I supposed to do with these torpedoes?! 456 00:24:36,301 --> 00:24:37,962 I have a few suggestions. 457 00:24:38,003 --> 00:24:39,903 Do you, now? 458 00:24:39,938 --> 00:24:41,200 This isn't getting us anywhere. 459 00:24:41,240 --> 00:24:42,867 We need to buy ourselves some more time. 460 00:24:42,908 --> 00:24:44,239 Any ideas? 461 00:24:44,276 --> 00:24:45,641 How many raiders have we got left? 462 00:24:45,677 --> 00:24:46,803 Only one. 463 00:24:46,845 --> 00:24:49,109 There's no way we can stop the Alliance attack. 464 00:24:49,148 --> 00:24:50,979 Maybe not, but I might be able to buy more time 465 00:24:51,083 --> 00:24:51,981 before they get here. 466 00:24:52,084 --> 00:24:53,551 You'll never make it back. 467 00:24:53,585 --> 00:24:56,452 Is that what you're worried about? 468 00:24:56,488 --> 00:24:57,921 I thought it was because 469 00:24:57,956 --> 00:24:59,981 I was going to reap all the glory. 470 00:25:00,025 --> 00:25:02,653 What good is glory when you're dead? 471 00:25:02,694 --> 00:25:05,185 Who said anything about dying? 472 00:25:05,230 --> 00:25:07,323 When are... we leaving? 473 00:25:08,934 --> 00:25:12,028 I never liked staying in one place for very long. 474 00:25:13,072 --> 00:25:16,041 Then, it's settled. 475 00:25:16,075 --> 00:25:17,508 Before you go 476 00:25:17,543 --> 00:25:21,604 we'd better make damned sure you can get us that extra time. 477 00:25:21,647 --> 00:25:25,708 Me help you fight the Alliance... 478 00:25:25,751 --> 00:25:29,778 what a perverse idea. 479 00:25:29,822 --> 00:25:31,221 I have a better one. 480 00:25:31,256 --> 00:25:33,053 Why don't I cut your throat? 481 00:25:33,092 --> 00:25:35,424 Quick death... 482 00:25:35,461 --> 00:25:39,056 much less painful than anything the Regent will do to you. 483 00:25:40,732 --> 00:25:42,324 I think you'd better worry 484 00:25:42,367 --> 00:25:45,200 about what the Regent is going to do to you. 485 00:25:45,237 --> 00:25:48,229 The Regent has no reason to question my loyalty. 486 00:25:48,273 --> 00:25:50,969 It's not your loyalty he'll be questioning. 487 00:25:51,043 --> 00:25:52,510 It's your effectiveness. 488 00:25:52,544 --> 00:25:55,775 After all, he wouldn't have to retake Terok Nor 489 00:25:55,814 --> 00:25:58,146 if you hadn't lost it in the first place. 490 00:25:58,183 --> 00:25:59,616 I didn't lose anything. 491 00:25:59,651 --> 00:26:02,620 It was Garak and the rest of those Alliance fools. 492 00:26:02,654 --> 00:26:04,451 Their excessive brutality... 493 00:26:04,490 --> 00:26:06,720 I could never make them understand 494 00:26:06,758 --> 00:26:09,022 violence is a precision instrument. 495 00:26:09,061 --> 00:26:11,529 It's a scalpel, not a club. 496 00:26:11,563 --> 00:26:13,827 Garak was smart enough to escape. 497 00:26:13,866 --> 00:26:15,231 Garak is a coward. 498 00:26:15,267 --> 00:26:17,428 He ran at the first sign of danger. 499 00:26:17,469 --> 00:26:19,869 Probably straight into the Regent's arms 500 00:26:19,905 --> 00:26:21,736 where he, no doubt, laid the blame 501 00:26:21,773 --> 00:26:24,401 for the loss of this station entirely on you. 502 00:26:27,646 --> 00:26:28,613 You have a point. 503 00:26:28,647 --> 00:26:29,875 Good. 504 00:26:29,915 --> 00:26:31,940 Then I'll ask you again. 505 00:26:32,017 --> 00:26:34,611 Is there any weakness in the Alliance fleet 506 00:26:34,653 --> 00:26:36,348 something we can exploit? 507 00:26:36,388 --> 00:26:39,653 It's a possibility. 508 00:26:40,993 --> 00:26:43,257 Why don't you lower this force field 509 00:26:43,295 --> 00:26:45,855 and join me in here? 510 00:26:45,898 --> 00:26:49,493 It might help stimulate my thought process. 511 00:26:49,535 --> 00:26:51,901 I should think self-preservation 512 00:26:51,937 --> 00:26:54,303 would be stimulation enough for you. 513 00:26:54,339 --> 00:26:56,569 That's not a very friendly attitude... 514 00:26:56,608 --> 00:26:58,508 especially when you want my help. 515 00:26:59,545 --> 00:27:01,240 Oh. 516 00:27:01,280 --> 00:27:03,544 It's Professor Sisko, isn't it? 517 00:27:03,582 --> 00:27:05,777 Well, she's very attractive 518 00:27:05,817 --> 00:27:08,581 but I've known Breen icicles that are warmer than she is. 519 00:27:08,620 --> 00:27:11,214 This has nothing to do with her. 520 00:27:11,256 --> 00:27:13,383 If you say so. 521 00:27:13,425 --> 00:27:15,893 Still... 522 00:27:15,928 --> 00:27:19,864 I've never been able to resist anyone named Benjamin Sisko. 523 00:27:21,499 --> 00:27:24,332 The Alliance ships are quick and powerful 524 00:27:24,369 --> 00:27:26,701 but they do have one weakness... 525 00:27:26,738 --> 00:27:29,434 their targeting systems can be fooled. 526 00:27:29,474 --> 00:27:32,637 They've been known to chase warp shadows. 527 00:27:34,712 --> 00:27:37,237 How do I know I can believe you? 528 00:27:37,281 --> 00:27:40,114 You're just going to have to trust me. 529 00:27:54,999 --> 00:27:57,160 The key... where is it? 530 00:27:57,201 --> 00:27:58,566 You're not listening. 531 00:27:58,603 --> 00:28:00,230 I didn't take the key. 532 00:28:02,039 --> 00:28:04,007 You are lying. 533 00:28:04,041 --> 00:28:05,201 I'm telling you. 534 00:28:05,243 --> 00:28:07,541 He stole it from me while I was feeding him! 535 00:28:09,614 --> 00:28:11,946 Don't make me ask you again. 536 00:28:14,519 --> 00:28:16,384 What good would the key do me? 537 00:28:16,421 --> 00:28:18,286 Even if I were to unlock this collar 538 00:28:18,322 --> 00:28:19,516 where could I go? 539 00:28:19,557 --> 00:28:21,718 I can't get off this ship 540 00:28:21,759 --> 00:28:25,718 and besides, you've searched me three times already. 541 00:28:25,763 --> 00:28:28,231 Where could I possibly be hiding it? 542 00:28:28,266 --> 00:28:30,063 Perhaps you swallowed it. 543 00:28:30,101 --> 00:28:31,534 Impossible. 544 00:28:31,569 --> 00:28:33,799 I'm very particular about what I eat. 545 00:28:36,808 --> 00:28:38,207 We will see about that. 546 00:28:40,845 --> 00:28:41,937 Regent! 547 00:28:42,013 --> 00:28:43,105 What is it?! 548 00:28:43,147 --> 00:28:45,445 The... key, sir. 549 00:28:45,483 --> 00:28:47,951 Somehow it fell into... 550 00:28:47,985 --> 00:28:49,816 my boot. 551 00:28:49,854 --> 00:28:52,345 Now do you believe me? 552 00:28:59,931 --> 00:29:02,627 If he dies, you die. 553 00:29:09,874 --> 00:29:11,341 Six rebel raiders are approaching 554 00:29:11,375 --> 00:29:13,900 bearing 354 mark 008. 555 00:29:13,945 --> 00:29:15,879 Their sensors have detected us. 556 00:29:15,913 --> 00:29:17,540 They're fleeing. 557 00:29:17,582 --> 00:29:20,210 Wise choice 558 00:29:20,251 --> 00:29:22,685 but they will not get far. 559 00:29:23,688 --> 00:29:25,246 I hope these warp shadows we're emitting 560 00:29:25,289 --> 00:29:26,256 are going to fool them. 561 00:29:26,290 --> 00:29:28,224 We'll know as soon as they start firing. 562 00:29:54,318 --> 00:29:56,809 You look like you could use another pair of hands. 563 00:29:56,854 --> 00:29:59,152 Smaller ones might help. 564 00:29:59,190 --> 00:30:00,885 Here. 565 00:30:00,925 --> 00:30:03,553 Let me. 566 00:30:03,594 --> 00:30:05,528 I'm trying to recalibrate the torque sensors. 567 00:30:05,563 --> 00:30:06,791 Yes, I know. 568 00:30:06,831 --> 00:30:08,594 To control the inertial dampers. 569 00:30:09,667 --> 00:30:12,261 It's Professor Sisko, remember? 570 00:30:12,303 --> 00:30:13,668 Sorry. 571 00:30:13,704 --> 00:30:14,762 For what it's worth 572 00:30:14,805 --> 00:30:17,968 you should know that I've told Jake the truth 573 00:30:18,042 --> 00:30:21,569 about my visit to you, why I brought him here 574 00:30:21,612 --> 00:30:22,579 everything. 575 00:30:22,613 --> 00:30:23,739 And? 576 00:30:23,781 --> 00:30:27,239 And he said that it doesn't matter. 577 00:30:27,285 --> 00:30:29,185 That he's still glad to have met me. 578 00:30:29,220 --> 00:30:31,654 Funny thing is, I know he means it. 579 00:30:31,689 --> 00:30:34,089 He has a forgiving nature. 580 00:30:34,125 --> 00:30:36,787 Mmm. It's more than that. 581 00:30:36,827 --> 00:30:40,319 I don't think he could be angry with me even if he wanted to. 582 00:30:40,364 --> 00:30:43,424 I remind him too much of his mother. 583 00:30:43,467 --> 00:30:46,994 He loved her very much. 584 00:30:47,038 --> 00:30:50,064 No one has ever cared about me like that before. 585 00:30:53,878 --> 00:30:55,743 So... 586 00:30:55,780 --> 00:30:59,011 if it's all right with you, I will see to it 587 00:30:59,116 --> 00:31:01,676 that he is sent back to Deep Space 9. 588 00:31:01,719 --> 00:31:02,515 When? 589 00:31:02,553 --> 00:31:03,952 Right away. 590 00:31:04,055 --> 00:31:06,455 What's Smiley going to say about that? 591 00:31:06,490 --> 00:31:08,651 He trusts you to finish your job. 592 00:31:08,693 --> 00:31:10,354 And... 593 00:31:10,394 --> 00:31:11,486 so do I. 594 00:31:14,632 --> 00:31:17,260 Would you... like to say good-bye to him? 595 00:31:17,301 --> 00:31:19,769 I'd better finish here. 596 00:31:19,804 --> 00:31:23,069 Uh, tell Jake I'll see him soon. 597 00:31:25,109 --> 00:31:27,236 Ben? 598 00:31:28,646 --> 00:31:31,581 When we first met, there was a... 599 00:31:31,616 --> 00:31:34,779 a connection between us 600 00:31:34,819 --> 00:31:37,788 and now, because of what I've done 601 00:31:37,822 --> 00:31:39,653 it's gone, isn't it? 602 00:31:40,691 --> 00:31:43,751 I'm not sure it was real to begin with. 603 00:31:52,370 --> 00:31:54,964 I better go get Jake home. 604 00:32:17,995 --> 00:32:19,189 Hey! 605 00:32:19,230 --> 00:32:21,061 - What are you doing there? - Nothing. 606 00:32:21,098 --> 00:32:22,565 - I'm just thinking. - Well, think somewhere else... 607 00:32:22,600 --> 00:32:23,965 you're making me uncomfortable. 608 00:32:25,202 --> 00:32:26,533 What's so funny? 609 00:32:26,570 --> 00:32:29,164 Where I come from, it's you and I that would hang out here 610 00:32:29,206 --> 00:32:31,265 and it's your uncle that would chase us away. 611 00:32:31,308 --> 00:32:33,299 Hey, am I supposed to be impressed by that? 612 00:32:33,344 --> 00:32:35,869 I don't care about some parallel universe. 613 00:32:35,913 --> 00:32:37,608 I only care about this one. 614 00:32:37,648 --> 00:32:38,876 And in this one, I run a bar 615 00:32:38,916 --> 00:32:40,781 and you do your thinking in your quarters. 616 00:32:40,818 --> 00:32:42,547 All right. You made your point. 617 00:32:43,554 --> 00:32:44,953 I'm waiting. 618 00:32:44,989 --> 00:32:46,479 - I'm going. - Good. 619 00:32:46,524 --> 00:32:49,459 You're a long way from home, hu-man. 620 00:32:50,561 --> 00:32:51,653 I guess I am. 621 00:32:51,696 --> 00:32:52,993 Jake? 622 00:32:53,064 --> 00:32:54,998 I need to speak with you. 623 00:32:55,099 --> 00:32:56,088 In private. 624 00:32:57,168 --> 00:32:58,192 Sure. 625 00:33:18,022 --> 00:33:19,512 Tell me something. 626 00:33:19,557 --> 00:33:22,185 Are you as bored as I am? 627 00:33:25,663 --> 00:33:28,188 I'll take that as a "yes." 628 00:33:28,232 --> 00:33:32,430 You know, I bet if we put our... 629 00:33:32,470 --> 00:33:34,370 heads together 630 00:33:34,405 --> 00:33:37,533 we could create a little excitement for ourselves. 631 00:33:37,575 --> 00:33:40,669 You sentenced my wife to death. 632 00:33:40,711 --> 00:33:43,441 Isn't that a coincidence? 633 00:33:43,481 --> 00:33:45,813 I was hoping you weren't married. 634 00:33:45,850 --> 00:33:47,841 I've prepared the Intendant's dinner. 635 00:33:47,885 --> 00:33:49,216 Show me. 636 00:34:06,537 --> 00:34:07,504 Nicely done. 637 00:34:07,538 --> 00:34:08,766 Thank you. 638 00:34:08,806 --> 00:34:11,297 I have a ship waiting for you at Landing Pad C. 639 00:34:11,342 --> 00:34:12,934 I'm going to need that more than you will. 640 00:34:13,010 --> 00:34:15,410 I wasn't aware we were on the same side. 641 00:34:15,446 --> 00:34:18,142 You killed my father and my uncle. 642 00:34:18,182 --> 00:34:20,616 Thanks to you, I own the bar. 643 00:34:37,866 --> 00:34:39,390 Jettison the docking scaffold. 644 00:34:41,102 --> 00:34:42,535 Captain. 645 00:34:42,570 --> 00:34:44,162 I think it's time for you to go. 646 00:34:44,205 --> 00:34:45,866 I believe that was the agreement. 647 00:34:45,907 --> 00:34:46,874 I'm on my way. 648 00:34:46,908 --> 00:34:48,136 Just wanted to wish you luck. 649 00:34:48,176 --> 00:34:49,143 Thanks. 650 00:34:49,177 --> 00:34:50,610 You've given us a fine ship. 651 00:34:52,413 --> 00:34:53,380 I only wish 652 00:34:53,414 --> 00:34:54,972 I could have gotten to know her better 653 00:34:55,049 --> 00:34:56,949 before taking her into battle. 654 00:34:56,985 --> 00:34:59,977 Still, there's nothing like a little on-the-job training 655 00:35:00,054 --> 00:35:02,113 to get the adrenaline pumping. 656 00:35:03,524 --> 00:35:05,924 Get out of that chair, Smiley. 657 00:35:05,994 --> 00:35:06,926 What do you mean? 658 00:35:06,995 --> 00:35:08,019 Just do it. 659 00:35:09,297 --> 00:35:10,264 Seal the airlock. 660 00:35:10,298 --> 00:35:11,265 Release docking clamps. 661 00:35:11,299 --> 00:35:12,926 Aft thrusters at one-quarter impulse. 662 00:35:13,001 --> 00:35:15,834 What are you standing there for, Smiley? 663 00:35:15,870 --> 00:35:18,168 Captain, you never cease to amaze me. 664 00:35:18,206 --> 00:35:20,606 Sometimes I even surprise myself. 665 00:35:22,343 --> 00:35:24,538 How long do you think the station's shields 666 00:35:24,579 --> 00:35:26,376 can withstand the Alliance assault? 667 00:35:26,414 --> 00:35:27,574 Long enough for us to see how tough 668 00:35:27,615 --> 00:35:28,604 this ship of yours really is. 669 00:35:28,650 --> 00:35:30,515 Let's find out. Take us out of here. 670 00:35:31,519 --> 00:35:33,146 You're sure you want to leave now? 671 00:35:34,222 --> 00:35:35,951 I'm hoping this new rebel ship 672 00:35:35,990 --> 00:35:37,924 keeps the Alliance busy while I get to Bajor. 673 00:35:37,959 --> 00:35:39,620 I have friends there who will hide me. 674 00:35:39,661 --> 00:35:40,923 Well, don't worry about me. 675 00:35:40,962 --> 00:35:42,657 I won't tell anyone where you are. 676 00:35:48,102 --> 00:35:49,694 Nog. 677 00:35:53,841 --> 00:35:54,899 You're right. 678 00:35:54,943 --> 00:35:56,843 You won't tell anyone. 679 00:36:01,883 --> 00:36:04,909 I don't see why you can't come to Deep Space 9 with me. 680 00:36:04,953 --> 00:36:07,444 Believe me, Jake, it's better in the long run if I don't 681 00:36:07,488 --> 00:36:08,455 for all of us. 682 00:36:08,489 --> 00:36:09,717 Jennifer. 683 00:36:09,757 --> 00:36:12,783 You look as beautiful as ever. 684 00:36:39,921 --> 00:36:41,718 A bird-of-prey is locked on to us. 685 00:36:41,756 --> 00:36:43,986 Evasive maneuvers, pattern delta. 686 00:36:45,193 --> 00:36:46,956 Pattern delta... what's that? 687 00:36:47,061 --> 00:36:48,619 - Rock her. - Rock her? 688 00:36:48,663 --> 00:36:49,960 Port to starboard, hard. 689 00:36:50,064 --> 00:36:51,053 Got it. 690 00:36:55,436 --> 00:36:56,528 Can't lose her. 691 00:36:56,571 --> 00:36:57,401 Hard to port. 692 00:37:09,450 --> 00:37:11,008 Fire! 693 00:37:18,693 --> 00:37:20,786 I must remember that one. 694 00:37:22,797 --> 00:37:25,288 You know, I really have to thank you, Jennifer. 695 00:37:25,333 --> 00:37:29,770 Not only do you guarantee me safe passage off this station 696 00:37:29,804 --> 00:37:33,035 but you make the perfect gift for the Regent as well. 697 00:37:33,074 --> 00:37:35,338 You want me to go with you? Fine. 698 00:37:35,376 --> 00:37:37,037 But leave the boy here. 699 00:37:39,714 --> 00:37:41,909 Why is he so important to you? 700 00:37:41,949 --> 00:37:43,473 That doesn't matter. 701 00:37:43,518 --> 00:37:45,213 You're not taking him. 702 00:37:45,253 --> 00:37:48,416 I've never seen you so passionate. 703 00:37:48,456 --> 00:37:50,048 It gives you a lovely glow. 704 00:37:52,693 --> 00:37:53,660 All right. 705 00:37:53,694 --> 00:37:55,594 He doesn't have to come. 706 00:37:55,630 --> 00:37:56,858 No! 707 00:38:00,101 --> 00:38:01,659 Well, that was unfortunate. 708 00:38:01,702 --> 00:38:03,636 She needs a doctor. 709 00:38:03,671 --> 00:38:05,400 Mmm... 710 00:38:05,440 --> 00:38:07,237 I'm afraid it's too late... 711 00:38:07,275 --> 00:38:09,072 for both of you. 712 00:38:11,279 --> 00:38:14,248 Just out of curiosity... 713 00:38:14,282 --> 00:38:17,012 why was she protecting you? 714 00:38:22,590 --> 00:38:23,887 She's my mother. 715 00:38:23,925 --> 00:38:26,120 Your mother? 716 00:38:26,160 --> 00:38:29,095 You're Sisko's son. 717 00:38:29,130 --> 00:38:30,791 From the other side? 718 00:38:33,167 --> 00:38:35,294 Well, in that case... 719 00:38:35,336 --> 00:38:37,827 give your father a message from me. 720 00:38:37,872 --> 00:38:40,204 Tell him I spared your life. 721 00:38:40,241 --> 00:38:42,402 That's a debt I intend to collect. 722 00:38:50,051 --> 00:38:52,110 Shields are down to 40 percent. 723 00:38:52,153 --> 00:38:53,552 That cruiser has us in weapons range. 724 00:38:53,588 --> 00:38:54,555 Do we make a run for it? 725 00:38:54,589 --> 00:38:57,387 We run all right... right at it. 726 00:38:57,425 --> 00:38:59,086 Ah... pattern suicide. 727 00:39:04,632 --> 00:39:06,793 Concentrate your fire on that ship. 728 00:39:06,834 --> 00:39:07,801 It's changing course. 729 00:39:07,835 --> 00:39:09,166 It's headed directly toward us. 730 00:39:09,203 --> 00:39:11,637 Good. That should make things easier. 731 00:39:11,672 --> 00:39:14,368 Terok Nor will soon be ours again. 732 00:39:15,743 --> 00:39:17,870 Then you can spend the rest of your life 733 00:39:17,912 --> 00:39:19,539 contemplating your failure 734 00:39:19,580 --> 00:39:21,707 as you labor alongside the other slaves 735 00:39:21,749 --> 00:39:23,341 in the ore processing center. 736 00:39:23,384 --> 00:39:25,818 It's nice to have something to look forward to. 737 00:39:31,859 --> 00:39:33,690 Shields down to 25 percent. 738 00:39:33,728 --> 00:39:35,423 One more hit could finish us. 739 00:39:35,463 --> 00:39:37,328 Then we'll have to make sure we don't get hit. 740 00:39:37,365 --> 00:39:38,696 I'll take the helm. 741 00:39:38,733 --> 00:39:39,825 Nothing personal... 742 00:39:39,867 --> 00:39:41,459 I just know this ship better than you. 743 00:39:41,502 --> 00:39:43,265 She's all yours. 744 00:39:44,639 --> 00:39:46,300 Hold on! 745 00:40:17,738 --> 00:40:19,968 I want that ship destroyed now! 746 00:40:20,007 --> 00:40:21,304 They're flying too close. 747 00:40:21,342 --> 00:40:22,434 I can't target them. 748 00:40:23,945 --> 00:40:26,607 We put a hole in their forward shields. 749 00:40:26,647 --> 00:40:28,444 Nice shooting, Smiley. 750 00:40:28,482 --> 00:40:29,449 Hold on. 751 00:40:29,483 --> 00:40:31,610 A bird-of-prey just locked on to us. 752 00:40:31,652 --> 00:40:34,086 Secondary power to aft shields. 753 00:40:34,121 --> 00:40:35,782 What secondary power? You got to get us out of here. 754 00:40:35,823 --> 00:40:38,553 We can't risk giving the cruiser a clear shot. 755 00:40:38,593 --> 00:40:40,424 I was just starting to like this ship. 756 00:40:44,031 --> 00:40:45,362 Yeah! 757 00:40:51,339 --> 00:40:52,306 Bashir to Defiant. 758 00:40:52,340 --> 00:40:54,171 Aren't you going to welcome me back? 759 00:40:54,208 --> 00:40:56,438 I never thought I'd be happy to hear your voice. 760 00:40:56,477 --> 00:40:57,774 You'll get over it. 761 00:40:57,812 --> 00:40:59,211 Sisko to Bashir. 762 00:40:59,247 --> 00:41:01,772 Concentrate your fire on their forward shields. 763 00:41:01,816 --> 00:41:03,351 With pleasure. 764 00:41:21,001 --> 00:41:22,969 Forgive me, my Regent 765 00:41:23,070 --> 00:41:24,799 but perhaps the moment has arrived 766 00:41:24,839 --> 00:41:27,535 to remove your august presence from the battlefield. 767 00:41:27,575 --> 00:41:29,202 You mean retreat. 768 00:41:29,243 --> 00:41:31,234 I hope I'm not out of line. 769 00:41:34,782 --> 00:41:36,511 The cruiser's changing course. 770 00:41:36,550 --> 00:41:37,847 They're going to warp. 771 00:41:42,890 --> 00:41:43,982 The other Alliance ships 772 00:41:44,091 --> 00:41:46,252 have broken off their attack on the station. 773 00:41:46,293 --> 00:41:48,386 We've won. 774 00:41:48,429 --> 00:41:49,418 You sound surprised. 775 00:41:49,463 --> 00:41:50,521 Surprised? 776 00:41:50,564 --> 00:41:51,997 I'm astonished. 777 00:41:52,066 --> 00:41:54,330 Not that I'm complaining. 778 00:41:55,436 --> 00:41:57,336 I have been betrayed! 779 00:41:59,240 --> 00:42:01,834 There can be no other explanation for my defeat. 780 00:42:01,876 --> 00:42:04,037 I certainly can't think of any. 781 00:42:04,078 --> 00:42:07,411 The traitor must be found and punished. 782 00:42:07,448 --> 00:42:08,676 She will. 783 00:42:08,716 --> 00:42:12,345 It is the Intendant we're talking about, isn't it? 784 00:42:12,386 --> 00:42:15,822 The Intendant. 785 00:42:15,856 --> 00:42:18,120 Of course. 786 00:42:18,159 --> 00:42:22,926 All I ask is that when the moment comes 787 00:42:22,963 --> 00:42:25,625 that you allow me, your humble servant 788 00:42:25,666 --> 00:42:28,430 the honor of administering her punishment. 789 00:42:28,469 --> 00:42:29,663 I promise you 790 00:42:29,703 --> 00:42:34,970 she will regret her disloyalty before she dies. 791 00:42:35,042 --> 00:42:37,670 And while you dispose of the Intendant 792 00:42:37,711 --> 00:42:42,205 I will dispose of the rebels. 793 00:42:42,249 --> 00:42:44,843 Make it so. 794 00:43:02,303 --> 00:43:03,770 Dad... 795 00:43:03,804 --> 00:43:05,465 See, I told you he'd come. 796 00:43:09,143 --> 00:43:10,804 How is she? 797 00:43:22,823 --> 00:43:24,484 Ben... 798 00:43:24,525 --> 00:43:25,651 Easy. 799 00:43:32,433 --> 00:43:35,925 I knew we were still connected. 800 00:43:35,970 --> 00:43:38,837 Always. 801 00:44:03,097 --> 00:44:04,587 Dad... 802 00:44:20,147 --> 00:44:22,479 Let's go home. 54713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.