Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,841 --> 00:00:44,833
A lot of kick for a '45 Dom.
2
00:00:44,878 --> 00:00:47,176
Thank you, Mister...?
3
00:00:47,213 --> 00:00:48,737
Mister...?
4
00:00:48,782 --> 00:00:50,773
Bashir.
5
00:00:52,052 --> 00:00:53,747
Julian Bashir.
6
00:01:02,662 --> 00:01:04,289
Who's that?
7
00:01:04,330 --> 00:01:07,128
An uninvited guest.
8
00:01:07,167 --> 00:01:08,998
Excuse me.
9
00:01:14,007 --> 00:01:15,133
Nice tux.
Thank you.
10
00:01:15,175 --> 00:01:16,142
Now...
11
00:01:16,176 --> 00:01:17,200
get out.
12
00:01:17,243 --> 00:01:18,972
But, Doctor,
I've only just arrived.
13
00:01:19,079 --> 00:01:21,775
Breaking into a holosuite
during someone's program
14
00:01:21,815 --> 00:01:23,476
is not only rude,
it's illegal.
15
00:01:23,516 --> 00:01:25,541
I should call Odo
and have you arrested.
16
00:01:25,585 --> 00:01:27,644
What an extreme reaction
that would be.
17
00:01:27,687 --> 00:01:29,985
You must be very embarrassed
by this program.
18
00:01:30,056 --> 00:01:31,353
I'm not embarrassed.
19
00:01:31,391 --> 00:01:33,882
I'm annoyed that you have
intruded into my privacy.
20
00:01:33,927 --> 00:01:35,292
Oh, privacy, indeed.
21
00:01:35,328 --> 00:01:37,728
I think it goes far deeper
than that, Doctor.
22
00:01:37,764 --> 00:01:39,994
Ever since you've received
this new program,
23
00:01:40,100 --> 00:01:42,227
you've spent virtually
every free hour
24
00:01:42,268 --> 00:01:43,496
in the holosuite.
25
00:01:43,536 --> 00:01:47,165
But you haven't told anyone
what the program is.
26
00:01:47,207 --> 00:01:48,504
Am I supposed to?
27
00:01:48,541 --> 00:01:50,168
No, no. No.
28
00:01:50,210 --> 00:01:53,008
But you're such a...
forgive me...
29
00:01:53,079 --> 00:01:54,341
a talkative man
30
00:01:54,380 --> 00:01:57,178
and it's so unusual
for you to have secrets.
31
00:01:57,217 --> 00:02:00,209
I must have picked up
that habit from you.
32
00:02:00,253 --> 00:02:02,619
Now, if you will excuse me.
33
00:02:02,655 --> 00:02:05,488
Is this fantasy of yours...
34
00:02:05,525 --> 00:02:08,460
truly revealing
of your inner psyche?
35
00:02:08,495 --> 00:02:09,462
What?
36
00:02:09,496 --> 00:02:12,761
Is that why you're
so protective?
37
00:02:12,799 --> 00:02:15,427
Are you afraid
that I'll find out
38
00:02:15,468 --> 00:02:19,632
some humiliating secrets
of the real Julian Bashir?
39
00:02:19,672 --> 00:02:20,798
This is a fantasy.
40
00:02:20,840 --> 00:02:22,637
I'm not hiding anything.
41
00:02:22,675 --> 00:02:27,169
Well, if you've nothing to hide,
then why not let me stay?
42
00:02:29,015 --> 00:02:30,414
- All right.
- Ah.
43
00:02:30,450 --> 00:02:33,351
Now, I have to be at work
in two hours, and I'd like
44
00:02:33,386 --> 00:02:34,512
to enjoy myself.
45
00:02:34,554 --> 00:02:38,820
So keep quiet
and don't rain on my parade.
46
00:02:38,858 --> 00:02:41,326
Parade?!
47
00:02:41,361 --> 00:02:42,328
Never mind.
48
00:02:42,362 --> 00:02:43,488
Don't worry, Doctor.
49
00:02:43,530 --> 00:02:45,430
I can be very discreet.
50
00:02:45,465 --> 00:02:46,932
You'll barely know I'm here.
51
00:02:46,966 --> 00:02:47,990
Good.
52
00:02:48,034 --> 00:02:50,229
But if I may make
one observation...
53
00:02:50,270 --> 00:02:51,794
- Garak...
- I only want to point out
54
00:02:51,838 --> 00:02:55,831
that your lovely companion
is leaving.
55
00:02:55,875 --> 00:02:56,842
Odd.
56
00:02:56,876 --> 00:02:58,104
She seemed so interested
57
00:02:58,144 --> 00:03:00,009
in your advances
just a moment ago.
58
00:03:00,046 --> 00:03:04,779
I wonder what scared her away.
59
00:03:04,817 --> 00:03:06,785
Oh, no.
60
00:03:06,819 --> 00:03:08,650
I do apologize.
61
00:03:10,156 --> 00:03:11,282
You must be incensed.
62
00:03:11,324 --> 00:03:13,758
In fact,
if I were in your shoes
63
00:03:13,793 --> 00:03:17,627
I'd grab a bottle of champagne
and shoot me.
64
00:03:17,664 --> 00:03:20,064
I can see I'm going
to regret this.
65
00:03:20,099 --> 00:03:21,964
Don't worry, Doctor.
66
00:03:22,068 --> 00:03:23,968
We're going to have
a wonderful time.
67
00:03:24,070 --> 00:03:28,063
After all, what could
possibly go wrong?
68
00:05:27,325 --> 00:05:28,724
You live here?
69
00:05:28,760 --> 00:05:29,886
That's right.
70
00:05:29,928 --> 00:05:32,123
Decorate it yourself?
71
00:05:32,163 --> 00:05:35,326
The decor is appropriate
for the period... 1964.
72
00:05:35,367 --> 00:05:37,927
How did you pronounce
the name of this city?
73
00:05:37,969 --> 00:05:38,936
Kowloon.
74
00:05:38,970 --> 00:05:39,937
It's part of Hong Kong.
75
00:05:39,971 --> 00:05:41,734
And the nightclub was in Paris
76
00:05:41,773 --> 00:05:43,764
which, if I remember correctly
77
00:05:43,808 --> 00:05:46,504
was on the other side
of the planet.
78
00:05:49,981 --> 00:05:51,312
Mr. Bashir
79
00:05:51,349 --> 00:05:53,112
I didn't expect
you home so soon.
80
00:05:53,151 --> 00:05:56,086
I decided to leave Paris
a little early.
81
00:05:56,121 --> 00:05:58,521
Allow me to introduce
my friend, Mr. Garak.
82
00:05:58,556 --> 00:06:00,854
Garak, this is
my personal valet, Mona Luvsitt.
83
00:06:00,892 --> 00:06:02,723
Pleased to make
your acquaintance.
84
00:06:02,761 --> 00:06:05,787
Would you like to change
into something more comfortable?
85
00:06:05,830 --> 00:06:07,263
Oh, that would be perfect.
86
00:06:07,298 --> 00:06:10,631
Let's see if we can find
Mr. Garak something as well.
87
00:06:10,668 --> 00:06:13,569
I'll see what I can do.
88
00:06:13,605 --> 00:06:15,402
Would you like me
to put this away?
89
00:06:15,440 --> 00:06:16,771
Please.
90
00:06:19,177 --> 00:06:20,144
Care for a drink?
91
00:06:20,178 --> 00:06:22,169
Not just yet.
92
00:06:27,285 --> 00:06:30,948
Is she your valet,
or your personal assassin?
93
00:06:31,056 --> 00:06:31,954
Valet.
94
00:06:32,057 --> 00:06:33,115
Mona's very capable.
95
00:06:33,158 --> 00:06:34,750
She speaks seven languages
96
00:06:34,793 --> 00:06:36,954
has degrees in biology,
chemistry, physics
97
00:06:37,028 --> 00:06:39,963
can fly anything
from a jet to a helicopter
98
00:06:39,998 --> 00:06:41,625
and makes an excellent martini.
99
00:06:41,666 --> 00:06:44,430
Cheers.
100
00:06:44,469 --> 00:06:47,267
Is there anything else
I can do for you?
101
00:06:47,305 --> 00:06:49,967
I'll let you know.
102
00:06:51,776 --> 00:06:53,744
I take it your character
103
00:06:53,778 --> 00:06:55,405
is some kind
of rich dilettante
104
00:06:55,447 --> 00:06:57,608
with a fascination
for women and weapons.
105
00:06:57,649 --> 00:07:01,380
Actually, my character
is far more disreputable.
106
00:07:01,419 --> 00:07:02,408
I'm a spy.
107
00:07:02,454 --> 00:07:03,921
A spy?
108
00:07:03,955 --> 00:07:05,479
And you live here?
109
00:07:05,523 --> 00:07:06,751
Yes.
110
00:07:06,791 --> 00:07:08,224
I work for one
of the nation-states
111
00:07:08,259 --> 00:07:09,317
of this era, Great Britain
112
00:07:09,360 --> 00:07:12,261
which is battling
various other nations
113
00:07:12,297 --> 00:07:13,924
in what is called
the "Cold War."
114
00:07:13,965 --> 00:07:17,059
This apartment, my clothes,
weapons, even my valet
115
00:07:17,102 --> 00:07:18,899
were provided to me
by my government.
116
00:07:18,937 --> 00:07:23,203
I think I joined
the wrong intelligence service.
117
00:07:27,545 --> 00:07:29,342
Orinoco to Deep Space 9.
118
00:07:29,380 --> 00:07:32,076
This is Captain Sisko
requesting landing clearance.
119
00:07:32,117 --> 00:07:33,311
Welcome back, Captain.
120
00:07:33,351 --> 00:07:35,819
You're cleared to set down
on Landing Pad 3.
121
00:07:35,854 --> 00:07:37,185
How was the conference?
122
00:07:37,222 --> 00:07:38,519
Informative, but I've got
123
00:07:38,556 --> 00:07:40,353
a ship full
of tired officers here.
124
00:07:40,391 --> 00:07:42,791
I think we'll all be happy
to be in our own beds tonight.
125
00:07:42,827 --> 00:07:44,089
I can imagine.
126
00:07:44,129 --> 00:07:46,097
There's some message traffic
from Starfleet Command
127
00:07:46,131 --> 00:07:47,428
for you to look at,
but nothing...
128
00:07:47,465 --> 00:07:51,060
Captain, there's some kind
of power surge in the warp core.
129
00:07:51,102 --> 00:07:53,900
Looks like a fluctuation
in the plasma coils.
130
00:07:53,938 --> 00:07:56,236
We'd better take
the warp core off line.
131
00:07:57,275 --> 00:07:58,242
I can't.
132
00:07:58,276 --> 00:07:59,470
There's something wrong
133
00:07:59,511 --> 00:08:00,808
with the command
control systems.
134
00:08:00,845 --> 00:08:01,903
I'm completely locked out.
135
00:08:01,946 --> 00:08:03,208
Magnetic interlocks are failing.
136
00:08:03,248 --> 00:08:04,408
Warp core breach is imminent.
137
00:08:04,449 --> 00:08:06,576
Eject the warp core.
138
00:08:06,618 --> 00:08:08,916
The ejection system
isn't responding.
139
00:08:08,987 --> 00:08:12,047
Correction.
The ejection system is missing.
140
00:08:12,090 --> 00:08:13,557
We've been sabotaged.
141
00:08:13,591 --> 00:08:15,218
Ten seconds to warp core breach.
142
00:08:15,260 --> 00:08:16,488
Orinoco,
cut your impulse engines
143
00:08:16,528 --> 00:08:17,517
and drop your deflectors.
144
00:08:17,562 --> 00:08:19,223
We're going to try
to beam you out of there.
145
00:08:19,264 --> 00:08:20,231
Acknowledged.
146
00:08:20,265 --> 00:08:21,254
Cut main power.
147
00:08:26,571 --> 00:08:30,302
I've locked on.
Energizing.
148
00:08:54,165 --> 00:08:55,132
What happened?
149
00:08:55,166 --> 00:08:56,190
Captain Sisko's runabout
150
00:08:56,234 --> 00:08:58,566
exploded while I was trying
to beam them back.
151
00:08:58,603 --> 00:08:59,968
Some of the energy traveled
152
00:09:00,004 --> 00:09:02,199
back along the transporter
beam and blew up
153
00:09:02,240 --> 00:09:03,400
the primary energizing coils.
154
00:09:03,441 --> 00:09:04,908
Do we still have their patterns?
155
00:09:04,943 --> 00:09:06,501
Yes, they're in the buffer.
156
00:09:06,544 --> 00:09:08,375
But the patterns
will start to degrade
157
00:09:08,413 --> 00:09:09,471
if not used immediately.
158
00:09:09,514 --> 00:09:11,414
We need to store
the patterns somewhere.
159
00:09:11,449 --> 00:09:12,507
No, this is more complicated
160
00:09:12,550 --> 00:09:14,142
than just an ordinary
transporter pattern.
161
00:09:14,185 --> 00:09:16,483
We're going to have to preserve
all the neural signatures
162
00:09:16,521 --> 00:09:17,715
of everyone on that runabout.
163
00:09:17,755 --> 00:09:19,746
Do you know how much memory
it would take
164
00:09:19,791 --> 00:09:22,760
to save just one person's neural
signature, much less five?
165
00:09:22,794 --> 00:09:24,193
I don't think
we have any choice.
166
00:09:24,229 --> 00:09:25,696
Computer,
I need to store all data
167
00:09:25,730 --> 00:09:27,664
currently in the transporter
pattern buffer.
168
00:09:27,699 --> 00:09:29,428
Where can I save it?
169
00:09:29,467 --> 00:09:32,027
There is insufficient computer
memory to save the data.
170
00:09:32,070 --> 00:09:34,766
Pattern buffer
is beginning to lose coherence.
171
00:09:34,806 --> 00:09:36,865
The patterns will start
to degrade any second now.
172
00:09:36,908 --> 00:09:39,706
Computer, what if we wiped all
computer memory in every system
173
00:09:39,744 --> 00:09:42,338
on the station, and then
stored the patterns?
174
00:09:42,380 --> 00:09:44,507
That procedure
has not been tested.
175
00:09:44,549 --> 00:09:45,948
It cannot be predicted.
176
00:09:46,017 --> 00:09:48,281
The buffer is depolarizing.
177
00:09:48,319 --> 00:09:50,810
Computer, this is
a command priority override.
178
00:09:50,855 --> 00:09:52,652
Wipe all computer memory
necessary
179
00:09:52,690 --> 00:09:55,215
in order to save the patterns
from the buffer.
180
00:09:55,260 --> 00:09:59,629
Authorization: Eddington-
zero-six-five-alpha enabled.
181
00:09:59,664 --> 00:10:02,030
Executing command override.
182
00:10:04,469 --> 00:10:06,096
Tricorder.
183
00:10:10,008 --> 00:10:11,976
The buffer's lost coherence.
184
00:10:12,010 --> 00:10:13,705
The patterns are gone.
185
00:10:13,745 --> 00:10:16,407
Did the computer
save them in time?
186
00:10:16,447 --> 00:10:18,381
I think so,
but I'm not sure where.
187
00:10:21,252 --> 00:10:22,913
Thank you, my dear.
188
00:10:22,954 --> 00:10:25,354
Yes, this should do nicely.
189
00:10:25,390 --> 00:10:28,791
Although I'm not too sure
about the collar.
190
00:10:28,826 --> 00:10:29,884
It's perfect.
191
00:10:29,927 --> 00:10:30,916
Oh?
192
00:10:33,197 --> 00:10:35,358
I'll have these cleaned
right away.
193
00:10:35,400 --> 00:10:36,697
Thank you.
194
00:10:36,734 --> 00:10:39,498
Isn't this a rather
ostentatious life for a spy?
195
00:10:39,537 --> 00:10:41,004
It's all part of my cover.
196
00:10:41,039 --> 00:10:42,973
I'm posing
as a wealthy jet-setter
197
00:10:43,007 --> 00:10:44,474
so I have to act like one.
198
00:10:44,509 --> 00:10:45,669
Jet-setter?
199
00:10:45,710 --> 00:10:48,076
People of this era
used to travel in...
200
00:11:07,965 --> 00:11:10,229
Julian.
201
00:11:10,268 --> 00:11:12,828
I must have fallen asleep.
202
00:11:12,870 --> 00:11:15,498
Very funny.
203
00:11:15,540 --> 00:11:18,441
Who else did you invite
along with you today?
204
00:11:18,476 --> 00:11:21,809
Well, this wasn't my idea.
205
00:11:21,846 --> 00:11:22,972
Major?
206
00:11:23,014 --> 00:11:24,914
Colonel, actually.
207
00:11:24,949 --> 00:11:28,885
Colonel Anastasia Komananov,
KGB.
208
00:11:28,920 --> 00:11:33,914
Oh, Julian, I never thought
I'd see you alive again.
209
00:11:33,958 --> 00:11:37,155
Not after you fell out
of that dirigible over Iceland.
210
00:11:37,195 --> 00:11:38,492
I had a parachute
211
00:11:38,529 --> 00:11:41,396
and there was a submarine there
waiting for me.
212
00:11:41,432 --> 00:11:43,457
But how did you know about that?
213
00:11:43,501 --> 00:11:46,470
Have you been downloading
my holosuite program?
214
00:11:46,504 --> 00:11:48,369
Oh, Julian, you are not well.
215
00:11:48,406 --> 00:11:49,703
Let's lie down.
216
00:11:49,741 --> 00:11:51,208
I must say
217
00:11:51,242 --> 00:11:54,939
Major Kira's certainly throwing
herself into the role, Doctor.
218
00:11:54,979 --> 00:11:57,379
Nerys, please...
219
00:11:57,415 --> 00:12:01,545
Who is this Major Nerys Kira?
220
00:12:01,586 --> 00:12:03,918
Kira Nerys, actually.
221
00:12:03,955 --> 00:12:05,684
Perhaps...
222
00:12:05,723 --> 00:12:08,055
this isn't Major Kira after all.
223
00:12:08,092 --> 00:12:10,788
I'm beginning
to think you're right.
224
00:12:10,828 --> 00:12:12,523
Computer, restore the image
225
00:12:12,563 --> 00:12:15,225
of Colonel Komananov back
to its original parameters.
226
00:12:15,266 --> 00:12:16,961
Unable to comply.
227
00:12:17,034 --> 00:12:20,265
The character parameters of
Colonel Komananov are correct.
228
00:12:20,304 --> 00:12:21,362
I'd say someone's
229
00:12:21,406 --> 00:12:23,397
been tampering
with your program, Doctor.
230
00:12:23,441 --> 00:12:25,636
Julian, we don't
have time for games.
231
00:12:25,676 --> 00:12:27,405
There is much to talk about.
232
00:12:27,445 --> 00:12:28,412
Excuse me.
233
00:12:28,446 --> 00:12:30,141
Computer, freeze program.
234
00:12:30,181 --> 00:12:31,409
Unable to comply.
235
00:12:31,449 --> 00:12:33,417
Computer control
has been disrupted
236
00:12:33,451 --> 00:12:35,248
due to station-wide emergency.
237
00:12:35,286 --> 00:12:36,253
Emergency?
238
00:12:36,287 --> 00:12:37,982
Bashir to Ops.
What's going on?
239
00:12:38,055 --> 00:12:40,148
We've got our hands full
right now, Doctor. Stand by.
240
00:12:40,191 --> 00:12:41,158
Odo, wait.
241
00:12:41,192 --> 00:12:42,989
Doctor, where are you
and do you have access
242
00:12:43,027 --> 00:12:44,324
to a working computer console?
243
00:12:44,362 --> 00:12:45,795
I'm in Holosuite 3.
244
00:12:45,830 --> 00:12:48,264
The program's running, but it
won't comply with my commands.
245
00:12:48,299 --> 00:12:49,891
The program is still running?
246
00:12:49,934 --> 00:12:52,368
I demand to know
who you are talking to.
247
00:12:52,403 --> 00:12:54,701
Julian, tell me!
248
00:12:54,739 --> 00:12:56,331
That sounded like Kira.
249
00:12:56,374 --> 00:12:57,773
Not exactly.
250
00:12:57,809 --> 00:13:00,277
Someone has replaced
one of the characters
251
00:13:00,311 --> 00:13:02,040
with the image of Major Kira.
252
00:13:02,079 --> 00:13:03,046
What's going on?
253
00:13:03,080 --> 00:13:04,707
Stay where you are, Doctor.
254
00:13:04,749 --> 00:13:06,614
Keep the program running
for now.
255
00:13:06,651 --> 00:13:08,312
We'll get right back to you.
256
00:13:08,352 --> 00:13:11,150
Julian, talk to me.
257
00:13:11,189 --> 00:13:13,749
Tell me what is happening.
258
00:13:13,791 --> 00:13:14,951
I'm not sure myself.
259
00:13:14,992 --> 00:13:16,357
Ops to Bashir.
260
00:13:16,394 --> 00:13:18,919
Doctor, whatever you do,
don't end that program.
261
00:13:18,963 --> 00:13:20,123
Why not?
262
00:13:20,164 --> 00:13:21,597
There's been
a transporter accident.
263
00:13:21,632 --> 00:13:22,963
We believe
the holosuite memory core
264
00:13:23,067 --> 00:13:25,092
is holding
the transporter patterns
265
00:13:25,136 --> 00:13:26,398
of five crew members.
266
00:13:26,437 --> 00:13:28,962
If you stop the program,
their patterns might be lost.
267
00:13:29,006 --> 00:13:29,973
How could that happen?
268
00:13:30,007 --> 00:13:31,235
It's a long story
269
00:13:31,275 --> 00:13:33,140
but, at this moment,
the patterns
270
00:13:33,177 --> 00:13:35,771
of Captain Sisko, Kira,
Worf, Dax and O'Brien
271
00:13:35,813 --> 00:13:37,906
exist only
in the holosuite database.
272
00:13:37,949 --> 00:13:39,473
Don't leave the holosuite.
273
00:13:39,517 --> 00:13:42,418
If you do, it might disrupt
the holo-imaging array
274
00:13:42,453 --> 00:13:44,080
and right now,
we can't take any chances.
275
00:13:44,121 --> 00:13:45,315
You'll have to stay in there
276
00:13:45,356 --> 00:13:46,880
and keep the program running
for now.
277
00:13:46,924 --> 00:13:49,324
Understood.
278
00:13:49,360 --> 00:13:51,194
We'll get back to you, Doctor.
279
00:13:58,668 --> 00:14:00,693
Oh, Julian...
280
00:14:00,736 --> 00:14:02,761
you are so tense.
281
00:14:02,805 --> 00:14:04,739
It's been one of those days.
282
00:14:04,774 --> 00:14:08,266
I wish I could relax you
283
00:14:08,311 --> 00:14:10,404
but I am here on business.
284
00:14:10,446 --> 00:14:11,777
In the last 24 hours
285
00:14:11,814 --> 00:14:14,612
a series of earthquakes
have struck cities
286
00:14:14,650 --> 00:14:16,550
from Vladivostok to New York.
287
00:14:16,586 --> 00:14:20,215
Our seismologists
have analyzed the earthquakes
288
00:14:20,256 --> 00:14:23,817
and have come to the conclusion
that they are artificial.
289
00:14:23,859 --> 00:14:26,123
So? That's not so difficult.
290
00:14:26,162 --> 00:14:27,459
One only has to...
291
00:14:27,496 --> 00:14:28,258
Garak.
292
00:14:30,800 --> 00:14:33,598
Your friend
seems to know something.
293
00:14:33,636 --> 00:14:37,094
Believe me, he knows nothing.
294
00:14:39,275 --> 00:14:41,800
If you say so.
295
00:14:41,844 --> 00:14:45,940
Because of the global nature
of this crisis
296
00:14:45,982 --> 00:14:50,783
my government and yours
have decided to cooperate.
297
00:14:50,820 --> 00:14:53,220
We will be working...
298
00:14:53,256 --> 00:14:55,486
very closely.
299
00:14:55,524 --> 00:14:57,719
I'm sure we will.
300
00:14:57,760 --> 00:15:03,721
Our assignment is to find out
who caused the earthquakes
301
00:15:03,766 --> 00:15:05,495
and what they want.
302
00:15:05,534 --> 00:15:07,525
A rather vague assignment.
303
00:15:07,570 --> 00:15:09,697
We do have one clue.
304
00:15:09,739 --> 00:15:12,867
One of the world's
leading seismologists
305
00:15:12,908 --> 00:15:16,241
Professor Honey Bare,
has vanished.
306
00:15:16,279 --> 00:15:20,716
We believe...
she has been kidnapped.
307
00:15:26,088 --> 00:15:28,522
I didn't think
she was your type.
308
00:15:28,557 --> 00:15:30,491
You said she's been kidnapped?
309
00:15:30,526 --> 00:15:31,857
We think so.
310
00:15:31,894 --> 00:15:33,919
She disappeared only a few hours
311
00:15:33,963 --> 00:15:36,796
before the first quake
struck New York City.
312
00:15:36,832 --> 00:15:39,300
Doctor, we're in the middle
of an emergency.
313
00:15:39,335 --> 00:15:41,963
Is this really the time
to be playing games?
314
00:15:42,071 --> 00:15:42,969
Look.
315
00:15:43,072 --> 00:15:44,164
Interesting.
316
00:15:45,708 --> 00:15:47,767
If Honey Bare
is killed, the computer
317
00:15:47,810 --> 00:15:49,778
will erase her character
from its program.
318
00:15:49,812 --> 00:15:52,406
Now, since the program thinks
that Dax is Honey Bare...
319
00:15:52,448 --> 00:15:56,646
The computer would actually be
erasing Commander Dax's pattern.
320
00:15:56,686 --> 00:15:59,177
Kira... uh, Ana...
321
00:15:59,221 --> 00:16:04,124
do you have any idea
where Professor Bare is?
322
00:16:04,160 --> 00:16:06,628
She was last seen...
323
00:16:08,030 --> 00:16:09,361
I'll be right with you, Mona.
324
00:16:25,214 --> 00:16:26,374
Chief...
325
00:16:26,415 --> 00:16:27,939
No.
326
00:16:28,050 --> 00:16:30,143
It's Falcon.
327
00:16:30,186 --> 00:16:32,279
Nice to see you, Mr. Bashir.
328
00:16:32,321 --> 00:16:36,849
Now I think we have
a little unfinished business.
329
00:16:48,771 --> 00:16:50,966
Surprised to see me, Mr. Bashir?
330
00:16:51,073 --> 00:16:52,438
You could say that.
331
00:16:52,475 --> 00:16:54,067
Well, you should use something
332
00:16:54,110 --> 00:16:56,510
a little more lethal
than a champagne cork.
333
00:16:56,545 --> 00:16:57,569
Something...
334
00:16:57,613 --> 00:16:58,705
like this.
335
00:16:58,748 --> 00:16:59,874
Wait.
336
00:17:01,250 --> 00:17:03,081
Wait, please.
337
00:17:03,119 --> 00:17:05,781
Let us have one last kiss.
338
00:17:07,923 --> 00:17:09,481
Why not?
339
00:17:09,525 --> 00:17:13,723
I've always been
a romantic at heart.
340
00:17:20,069 --> 00:17:22,094
Earring.
341
00:17:32,648 --> 00:17:35,208
All right, Bashir,
that's enough.
342
00:17:51,200 --> 00:17:52,167
Interesting jewelry.
343
00:17:52,201 --> 00:17:55,762
I bought those
for Anastasia last Christmas.
344
00:17:55,805 --> 00:17:57,864
You're bleeding.
345
00:17:57,907 --> 00:18:00,137
The holosuite safeties
must be off.
346
00:18:00,176 --> 00:18:01,507
Time to clip
this bird's wings.
347
00:18:01,544 --> 00:18:02,511
No!
348
00:18:02,545 --> 00:18:05,742
Nyet!
What are you doing?
349
00:18:05,781 --> 00:18:06,839
We can't kill him.
350
00:18:06,882 --> 00:18:08,213
Julian, what are you saying?
351
00:18:08,250 --> 00:18:10,411
He's been trying to kill you
for nine years.
352
00:18:10,453 --> 00:18:13,047
I wouldn't dismiss her idea
so quickly, Doctor.
353
00:18:13,088 --> 00:18:14,112
But that's Miles.
354
00:18:14,156 --> 00:18:16,556
No, as you pointed out,
he's Falcon...
355
00:18:16,592 --> 00:18:18,423
a hired assassin
who's going to do
356
00:18:18,461 --> 00:18:19,928
everything he can to kill you
357
00:18:20,029 --> 00:18:22,361
and without the holosuite
safeties in place
358
00:18:22,398 --> 00:18:23,490
he may just do that.
359
00:18:23,532 --> 00:18:25,466
Well, what do you want me
to do... kill him?
360
00:18:25,501 --> 00:18:28,163
I want you to stop
treating this like a game
361
00:18:28,204 --> 00:18:31,935
where everything's going to
turn out all right in the end.
362
00:18:32,041 --> 00:18:34,441
Real spies
have to make hard choices.
363
00:18:34,477 --> 00:18:35,842
You want to save Dax?
364
00:18:35,878 --> 00:18:38,312
Fine, but you may not
have the luxury
365
00:18:38,347 --> 00:18:39,371
of saving everyone.
366
00:18:39,415 --> 00:18:40,382
Who is Dax?
367
00:18:40,416 --> 00:18:43,579
Eventually, you may have
to let someone die.
368
00:18:43,619 --> 00:18:45,314
I'll deal with that situation
369
00:18:45,354 --> 00:18:46,719
if and when it happens.
370
00:18:46,755 --> 00:18:48,950
In the meantime,
we have to find Dax.
371
00:18:49,024 --> 00:18:50,389
Who is Dax?
372
00:18:50,426 --> 00:18:53,190
Ana, I promise I'll
explain everything later.
373
00:18:53,229 --> 00:18:55,959
Now, you said Professor
Bare had been kidnapped.
374
00:18:56,065 --> 00:18:57,555
Do you have any suspects?
375
00:18:57,600 --> 00:19:00,569
We believe that Dr. Noah
is behind the abductions.
376
00:19:00,603 --> 00:19:03,834
During the last two years,
he has kidnapped
377
00:19:03,873 --> 00:19:06,501
an elite group
of 60 artisans and scientists
378
00:19:06,542 --> 00:19:07,873
from around the world.
379
00:19:07,910 --> 00:19:10,504
No one knows why
or where he has taken them
380
00:19:10,546 --> 00:19:13,879
but our sources tell us
that each of the missing peoples
381
00:19:13,916 --> 00:19:16,714
was invited to meet Dr. Noah
at a club in Paris
382
00:19:16,752 --> 00:19:18,686
shortly before they disappeared.
383
00:19:18,721 --> 00:19:19,881
The Club Ingenue.
384
00:19:19,922 --> 00:19:21,116
Da.
385
00:19:21,156 --> 00:19:22,487
I had a feeling.
386
00:19:26,562 --> 00:19:28,860
Sorry, my dear.
387
00:19:30,266 --> 00:19:32,928
I hope you remember
how to tie a bow tie.
388
00:19:33,035 --> 00:19:34,502
We're going to Paris.
389
00:19:37,273 --> 00:19:39,342
Who is Dax?!
390
00:19:41,410 --> 00:19:42,604
I've had to make
391
00:19:42,645 --> 00:19:44,772
a few modifications to this
holosuite over the years.
392
00:19:44,814 --> 00:19:45,781
A few?
393
00:19:45,815 --> 00:19:47,578
It's like a junkyard in here.
394
00:19:47,616 --> 00:19:49,277
My brother won't let me
buy new components
395
00:19:49,318 --> 00:19:50,945
so I've had to scavenge
for what I need.
396
00:19:50,986 --> 00:19:52,954
I'm barely breaking even
on the holosuites as it is.
397
00:19:53,022 --> 00:19:55,456
If I had to buy new equipment
every time there was a glitch...
398
00:19:55,491 --> 00:19:57,823
Where's the core
memory interface?
399
00:19:57,860 --> 00:20:02,297
Oh... it's...
right behind the spatula.
400
00:20:02,331 --> 00:20:04,390
The spatula?
401
00:20:04,433 --> 00:20:06,628
It's made of
a copper-ytterbium composite...
402
00:20:06,669 --> 00:20:08,398
the perfect plasma conductor.
403
00:20:13,042 --> 00:20:14,304
I found them.
404
00:20:14,343 --> 00:20:16,834
All five of their physical
patterns are in here...
405
00:20:16,879 --> 00:20:18,847
and they're stable.
406
00:20:18,881 --> 00:20:19,870
Why here?
407
00:20:19,915 --> 00:20:22,281
The holosuite
is specifically designed
408
00:20:22,318 --> 00:20:24,513
to store
highly complex energy patterns.
409
00:20:24,553 --> 00:20:27,579
The computer's processing
their physical patterns
410
00:20:27,623 --> 00:20:29,716
as if they were
holosuite characters.
411
00:20:29,759 --> 00:20:31,954
The trouble is...
412
00:20:31,994 --> 00:20:34,656
I'm not reading
any neural energy.
413
00:20:34,697 --> 00:20:35,857
Neural energy
414
00:20:35,898 --> 00:20:37,388
has to be stored
at the quantum level.
415
00:20:37,433 --> 00:20:39,162
The holosuite can't handle that.
416
00:20:39,201 --> 00:20:41,999
So, if their physical bodies
are stored here
417
00:20:42,071 --> 00:20:44,164
where are their brain patterns?
418
00:20:44,206 --> 00:20:47,175
Everywhere else.
419
00:20:47,209 --> 00:20:49,109
Their brain patterns
are so large
420
00:20:49,145 --> 00:20:50,112
that they're taking up
421
00:20:50,146 --> 00:20:51,909
every bit of computer memory
on the station...
422
00:20:51,947 --> 00:20:56,008
replicator memory,
weapons, life supports.
423
00:20:56,118 --> 00:20:57,949
He may be right.
424
00:20:57,987 --> 00:21:00,547
So what do we do about it?
425
00:21:00,589 --> 00:21:03,023
How do we get them back?
426
00:21:23,012 --> 00:21:25,742
Uh, I'd like to see Dr. Noah.
427
00:21:25,781 --> 00:21:27,180
I have an invitation.
428
00:22:00,950 --> 00:22:02,941
May I see your invitation?
429
00:22:02,985 --> 00:22:04,452
Dr. Noah?
430
00:22:04,487 --> 00:22:05,749
I am Duchamps.
431
00:22:05,788 --> 00:22:08,951
I am Dr. Noah's... associate.
432
00:22:09,024 --> 00:22:10,958
May I?
433
00:22:14,497 --> 00:22:15,896
My name's Merriweather...
434
00:22:15,931 --> 00:22:19,458
Patrick Merriweather,
and this is my wife
435
00:22:19,502 --> 00:22:23,996
Anastasia,
and my friend, Mr. Garak.
436
00:22:25,374 --> 00:22:27,308
Charmed.
437
00:22:31,280 --> 00:22:33,646
Your invitation,
Mr. Merriweather.
438
00:22:33,682 --> 00:22:35,980
I... don't have one.
439
00:22:36,051 --> 00:22:41,387
Dr. Noah does not like
unexpected guests.
440
00:22:41,423 --> 00:22:44,449
Oh, I believe Dr. Noah
would be very interested
441
00:22:44,493 --> 00:22:45,926
in meeting my husband.
442
00:22:45,961 --> 00:22:50,227
He's one of the leading
geologists in the world.
443
00:22:52,501 --> 00:22:55,993
Now, why would that
interest Dr. Noah?
444
00:22:56,038 --> 00:22:57,505
Oh, we believe he's taken
445
00:22:57,540 --> 00:22:59,474
quite an interest
in the sciences.
446
00:22:59,508 --> 00:23:01,567
After all, he has
invited several
447
00:23:01,610 --> 00:23:05,546
of the world's top scientists
to this... club.
448
00:23:05,581 --> 00:23:07,173
Isn't that true?
449
00:23:07,216 --> 00:23:09,844
I must say,
I feel a little insulted
450
00:23:09,885 --> 00:23:12,786
by being left out
of such an illustrious group.
451
00:23:12,821 --> 00:23:14,789
How unfortunate.
452
00:23:14,823 --> 00:23:17,314
Of course...
453
00:23:17,359 --> 00:23:19,953
a meeting still can be arranged
454
00:23:19,995 --> 00:23:21,326
for a price.
455
00:23:21,363 --> 00:23:22,455
Oh?
456
00:23:22,498 --> 00:23:24,762
Five million francs.
457
00:23:30,906 --> 00:23:32,271
No problem.
458
00:23:34,944 --> 00:23:36,275
I do not understand.
459
00:23:36,312 --> 00:23:38,439
Where's the rest
of your money?
460
00:23:38,480 --> 00:23:40,471
Right in front of you.
461
00:23:43,018 --> 00:23:45,350
Shall we begin?
462
00:23:45,421 --> 00:23:47,389
A Cardassian separatist group
463
00:23:47,423 --> 00:23:49,357
calling themselves
"The True Way"
464
00:23:49,391 --> 00:23:52,519
has claimed responsibility
for sabotaging the runabout.
465
00:23:52,561 --> 00:23:53,994
Ever heard of them before?
466
00:23:54,029 --> 00:23:56,429
Mmm. They're opposed
to the peace treaty.
467
00:23:56,465 --> 00:23:59,798
They blame the Federation
for Cardassia's economic
468
00:23:59,835 --> 00:24:01,598
and political troubles,
et cetera, et cetera.
469
00:24:01,637 --> 00:24:04,629
Until now, they've never
committed any terrorist actions
470
00:24:04,673 --> 00:24:06,038
to support their beliefs.
471
00:24:06,075 --> 00:24:07,167
What have you found?
472
00:24:07,209 --> 00:24:11,407
From what we can tell,
Quark was right.
473
00:24:11,447 --> 00:24:14,109
The computer has stored
the neural energy patterns
474
00:24:14,149 --> 00:24:16,947
of everyone on the runabout
throughout the entire station.
475
00:24:16,986 --> 00:24:18,681
Don't everyone thank me at once.
476
00:24:18,721 --> 00:24:19,688
What we need to do
477
00:24:19,722 --> 00:24:21,280
is reintegrate
their neural patterns
478
00:24:21,323 --> 00:24:23,518
with their physical patterns
from the holosuite
479
00:24:23,559 --> 00:24:24,958
and rematerialize them.
480
00:24:24,994 --> 00:24:26,518
I say we use the Defiant.
481
00:24:26,562 --> 00:24:29,861
Its power systems and computers
are independent of the station
482
00:24:29,898 --> 00:24:31,798
and it has its own transporter.
483
00:24:31,834 --> 00:24:34,826
Sounds good, except...
484
00:24:34,870 --> 00:24:35,928
Except what?
485
00:24:35,971 --> 00:24:38,132
Well, my equipment
isn't designed
486
00:24:38,173 --> 00:24:40,471
to interface
with Starfleet systems.
487
00:24:40,509 --> 00:24:42,977
I may have to make
some modifications.
488
00:25:07,403 --> 00:25:09,303
Card.
489
00:25:18,247 --> 00:25:19,908
Nine.
490
00:25:22,951 --> 00:25:24,885
Five million francs.
491
00:25:27,156 --> 00:25:29,852
You're quite a baccarat player,
Mr. Merriweather.
492
00:25:29,892 --> 00:25:32,918
Baccarat and geology
are my life.
493
00:25:32,961 --> 00:25:34,155
Now then
494
00:25:34,196 --> 00:25:37,165
Mr. Duchamps, I believe
I've met your conditions.
495
00:25:40,035 --> 00:25:41,662
When do we leave?
496
00:25:44,139 --> 00:25:46,004
Right now.
497
00:26:16,805 --> 00:26:19,899
Another decorator's nightmare.
498
00:26:19,942 --> 00:26:23,935
This era had
a distinct lack of taste.
499
00:26:23,979 --> 00:26:25,708
Where are we?
500
00:26:25,748 --> 00:26:29,377
Welcome to paradise,
Mr. Merriweather.
501
00:26:29,418 --> 00:26:31,909
I believe you've
been looking for me.
502
00:26:31,954 --> 00:26:36,653
My name is Hippocrates Noah.
503
00:26:44,399 --> 00:26:46,799
Mr. Merriweather...
504
00:26:46,835 --> 00:26:49,565
I understand
your field is geology.
505
00:26:49,605 --> 00:26:51,664
That's right.
506
00:26:51,707 --> 00:26:54,141
Then I am sure
you can appreciate
507
00:26:54,176 --> 00:26:57,077
the stones in my most
recent acquisition.
508
00:26:57,112 --> 00:26:59,376
A most striking display...
509
00:26:59,414 --> 00:27:01,939
of rubies...
tourmaline...
510
00:27:01,984 --> 00:27:05,044
sapphire... topaz...
511
00:27:05,087 --> 00:27:07,920
and judging by the high chromium
content of the rubies,
512
00:27:07,956 --> 00:27:10,117
I'd say they come from
513
00:27:10,159 --> 00:27:13,128
the hydrothermal deposits
on the Tibetan plateau...
514
00:27:13,162 --> 00:27:16,689
which isn't surprising
515
00:27:16,732 --> 00:27:19,929
considering we're
on the southeastern slope
516
00:27:20,035 --> 00:27:24,699
of Mt. Everest at about...
22,000 feet, I should say.
517
00:27:24,740 --> 00:27:27,231
25, actually.
518
00:27:27,276 --> 00:27:30,336
You must not get many tourists.
519
00:27:34,082 --> 00:27:38,746
My guests and I
place a premium on our privacy.
520
00:27:38,787 --> 00:27:40,846
We don't want
any unwelcomed guests
521
00:27:40,889 --> 00:27:44,416
such as men sent by governments
522
00:27:44,459 --> 00:27:47,428
who disagree
with my political philosophy.
523
00:27:47,462 --> 00:27:49,953
And what is your philosophy?
524
00:27:50,032 --> 00:27:52,728
Are you some kind of anarchist?
525
00:27:52,768 --> 00:27:54,360
Quite the opposite.
526
00:27:54,403 --> 00:27:58,669
I believe in an orderly world...
527
00:27:58,707 --> 00:28:02,575
a far cry from the chaos
we find ourselves in today.
528
00:28:02,611 --> 00:28:06,206
We are building
a new future here.
529
00:28:06,248 --> 00:28:09,547
A new beginning for mankind.
530
00:28:09,585 --> 00:28:12,918
A new chapter in human history
531
00:28:12,955 --> 00:28:15,480
will open right here
on my island.
532
00:28:15,524 --> 00:28:17,116
Island?
533
00:28:20,596 --> 00:28:22,621
Forgive me.
534
00:28:22,664 --> 00:28:25,326
Sometimes I do
get ahead of myself.
535
00:28:25,367 --> 00:28:28,570
Allow me to explain.
536
00:28:35,810 --> 00:28:37,300
We're almost ready.
537
00:28:37,345 --> 00:28:39,575
I've programmed
the laser sequence
538
00:28:39,614 --> 00:28:41,206
and I'm making
some last-minute adjustments
539
00:28:41,249 --> 00:28:42,910
to a South American site.
540
00:28:42,951 --> 00:28:46,045
I do have every confidence
in you, my dear.
541
00:28:46,087 --> 00:28:48,248
She's working with him.
542
00:28:48,289 --> 00:28:50,519
You see, Mr. Merriweather
543
00:28:50,558 --> 00:28:52,924
not only do I intend
to create a new future
544
00:28:52,961 --> 00:28:55,794
I intend to create a new world.
545
00:28:55,830 --> 00:28:57,764
At each one of these points
546
00:28:57,799 --> 00:28:59,494
I have hidden
a new form of laser...
547
00:28:59,534 --> 00:29:02,765
one that can penetrate
the Earth's crust
548
00:29:02,804 --> 00:29:04,635
down into the mantle itself.
549
00:29:04,672 --> 00:29:07,470
The global earthquakes.
550
00:29:07,508 --> 00:29:09,476
Those were only tests.
551
00:29:09,510 --> 00:29:13,002
Soon, I will activate
all of these lasers together
552
00:29:13,047 --> 00:29:16,778
and when I do, they will produce
553
00:29:16,818 --> 00:29:19,912
worldwide earthquakes
the likes of which
554
00:29:20,021 --> 00:29:21,545
we have never felt before.
555
00:29:21,589 --> 00:29:23,784
Killing everyone on the planet.
556
00:29:23,825 --> 00:29:25,759
More than that.
557
00:29:25,793 --> 00:29:31,231
There comes a time
when a house has been so damaged
558
00:29:31,265 --> 00:29:33,392
by termites that you must
559
00:29:33,434 --> 00:29:37,427
not only kill the termites,
but demolish the house
560
00:29:37,472 --> 00:29:39,565
and build again.
561
00:29:39,607 --> 00:29:44,738
The quakes are only
a minor side effect.
562
00:29:44,779 --> 00:29:47,111
The real goal of this project
563
00:29:47,148 --> 00:29:51,312
is to have these lasers of mine
564
00:29:51,352 --> 00:29:55,379
produce massive fissures
in the Earth's crust
565
00:29:55,423 --> 00:29:58,654
releasing millions of tons
of molten lava.
566
00:30:01,262 --> 00:30:06,598
Now, Mr. Merriweather,
you're the geologist.
567
00:30:06,634 --> 00:30:10,593
Tell me, what happens next?
568
00:30:10,638 --> 00:30:13,766
Once that much lava is released
569
00:30:13,808 --> 00:30:16,834
the tectonic plates
would begin to settle.
570
00:30:16,878 --> 00:30:20,279
And the surface of the planet
will shrink
571
00:30:20,314 --> 00:30:23,977
just like letting air
out of a balloon.
572
00:30:24,052 --> 00:30:28,148
But if the surface
of the Earth shrinks
573
00:30:28,189 --> 00:30:30,282
the oceans...
574
00:30:30,324 --> 00:30:32,986
Will cover the Earth.
575
00:30:33,061 --> 00:30:34,824
Diabolical.
576
00:30:34,862 --> 00:30:37,854
Visionary.
577
00:30:37,899 --> 00:30:43,269
I am going to let
mankind begin anew...
578
00:30:43,304 --> 00:30:48,298
here... on this island paradise.
579
00:30:48,342 --> 00:30:51,869
The only place
that will remain above water
580
00:30:51,913 --> 00:30:54,814
on my brave new world.
581
00:30:54,849 --> 00:30:57,682
And that is why I have gathered
582
00:30:57,719 --> 00:31:02,952
the finest minds, the very best
that mankind has to offer.
583
00:31:02,990 --> 00:31:07,290
We will repopulate and
start a new human race.
584
00:31:07,328 --> 00:31:10,388
Pity you won't be able
to join us.
585
00:31:10,431 --> 00:31:12,956
Are you revoking my invitation?
586
00:31:13,000 --> 00:31:18,870
Oh, I intend to do more
than that... Mr. Bashir.
587
00:31:20,942 --> 00:31:25,345
Not only have I brought
the greatest minds
588
00:31:25,379 --> 00:31:26,971
to my mountain retreat
589
00:31:27,048 --> 00:31:31,485
but I have also hired
the greatest protection
590
00:31:31,519 --> 00:31:35,285
that money can buy.
591
00:31:39,127 --> 00:31:43,154
I believe you already know
my newest employee.
592
00:31:50,371 --> 00:31:52,339
Is all this really necessary?
593
00:31:52,373 --> 00:31:54,000
It's the best I can do.
594
00:31:56,344 --> 00:31:57,606
How long until we're ready
595
00:31:57,645 --> 00:31:59,272
to try retrieving
their patterns?
596
00:31:59,313 --> 00:32:01,543
I'd say... another hour.
597
00:32:03,484 --> 00:32:05,975
O'Brien's going to kill me
when he gets back.
598
00:32:16,164 --> 00:32:18,962
This is one of 74 lasers
599
00:32:19,033 --> 00:32:20,830
that I've deployed
around the world.
600
00:32:20,868 --> 00:32:22,768
When I throw that switch
601
00:32:22,804 --> 00:32:25,364
it will begin
a five-minute countdown
602
00:32:25,406 --> 00:32:26,964
that even I can't stop.
603
00:32:27,074 --> 00:32:30,441
And once the laser fires,
the whole cave
604
00:32:30,478 --> 00:32:32,810
will be filled
with molten lava.
605
00:32:32,847 --> 00:32:35,475
Where's Colonel Komananov?
606
00:32:35,516 --> 00:32:37,416
She's a spirited individual...
607
00:32:37,451 --> 00:32:38,418
young...
608
00:32:38,452 --> 00:32:40,147
healthy.
609
00:32:40,188 --> 00:32:41,655
We'll need women like her
610
00:32:41,689 --> 00:32:44,283
to help propagate
the second human race.
611
00:32:49,197 --> 00:32:52,325
Try to stay cool, Mr. Bashir.
612
00:33:08,649 --> 00:33:10,742
So what do we do now?
613
00:33:10,785 --> 00:33:12,082
I'm thinking.
614
00:33:12,119 --> 00:33:13,882
Think faster.
615
00:33:13,921 --> 00:33:17,448
I don't know if I've made this
explicit to you or not, Doctor
616
00:33:17,491 --> 00:33:22,155
but I really don't want to die
chained to a 20th-century laser.
617
00:33:22,196 --> 00:33:24,790
I think it's time to end
this program.
618
00:33:24,832 --> 00:33:26,163
We can't do that.
619
00:33:26,200 --> 00:33:29,499
We'd wipe out the patterns
of Sisko and the others.
620
00:33:29,537 --> 00:33:32,233
Then may I suggest calling
Commander Eddington
621
00:33:32,273 --> 00:33:34,332
and having him
send someone in here
622
00:33:34,375 --> 00:33:35,933
to remove these handcuffs?
623
00:33:35,976 --> 00:33:38,342
You heard what Odo said...
we don't know what'll happen
624
00:33:38,379 --> 00:33:39,971
if we interrupt
the holo-imaging array
625
00:33:40,047 --> 00:33:41,173
by calling for the doors.
626
00:33:41,215 --> 00:33:43,581
The entire program might
collapse and kill them all.
627
00:33:43,617 --> 00:33:46,177
Well, I only know
one thing for sure, Doctor
628
00:33:46,220 --> 00:33:50,156
that when the molten lava
begins pouring into this cave
629
00:33:50,191 --> 00:33:53,422
you and I are going to be
very uncomfortable.
630
00:33:55,329 --> 00:33:56,318
Who's that?
631
00:33:57,531 --> 00:33:59,089
It's our ticket out of here.
632
00:34:02,203 --> 00:34:05,036
What a waste...
633
00:34:05,072 --> 00:34:08,473
that no one can see
what a beautiful woman you are.
634
00:34:08,509 --> 00:34:09,942
Is that your plan?
635
00:34:10,044 --> 00:34:12,638
Shut up.
636
00:34:12,680 --> 00:34:16,343
Noah only wants you
for your mind.
637
00:34:16,383 --> 00:34:20,376
He can't appreciate
the woman inside you.
638
00:34:20,421 --> 00:34:23,948
Honey, would you grant me
639
00:34:23,991 --> 00:34:28,894
one last request...
and take off those glasses?
640
00:34:28,929 --> 00:34:30,396
Oh...
641
00:34:40,441 --> 00:34:41,806
Like this?
642
00:34:41,842 --> 00:34:43,639
Yes.
643
00:34:51,585 --> 00:34:52,882
You know
644
00:34:52,920 --> 00:34:56,879
your hair would look
so much better
645
00:34:56,924 --> 00:34:58,221
if it were free.
646
00:34:58,259 --> 00:34:59,351
I must say, Doctor
647
00:34:59,393 --> 00:35:01,793
this is more than I
ever wanted to know
648
00:35:01,829 --> 00:35:03,558
about your fantasy life.
649
00:35:14,208 --> 00:35:15,835
There...
650
00:35:15,876 --> 00:35:21,405
that's the last thing
I want to remember
651
00:35:21,448 --> 00:35:23,439
before I die.
652
00:35:24,985 --> 00:35:26,646
Thank you.
653
00:35:41,168 --> 00:35:44,433
I'd give you both
some privacy if I could.
654
00:35:54,215 --> 00:35:55,682
Great plan.
655
00:35:55,716 --> 00:35:57,911
Now can we call Eddington?
656
00:35:59,653 --> 00:36:02,315
That will not be necessary.
657
00:36:02,356 --> 00:36:05,757
Honey has given me
all we need.
658
00:36:05,793 --> 00:36:07,624
Hmm... kiss the girl,
get the key.
659
00:36:07,661 --> 00:36:09,993
They never taught me that
in the Obsidian Order.
660
00:36:12,666 --> 00:36:13,963
Come on!
661
00:36:32,987 --> 00:36:35,046
We have to get
to the control room.
662
00:36:35,089 --> 00:36:36,351
What?!
663
00:36:36,390 --> 00:36:38,756
If this program ends
like the others
664
00:36:38,792 --> 00:36:42,558
either Komananov or Honey Bare
will be killed by Dr. Noah.
665
00:36:42,596 --> 00:36:44,223
The other's supposed
to end up with me.
666
00:36:44,265 --> 00:36:47,132
In either case
667
00:36:47,167 --> 00:36:48,862
we have to make sure
that both of them survive.
668
00:36:48,902 --> 00:36:50,699
You expect to take on Noah
and his men with that?
669
00:36:50,738 --> 00:36:52,865
It's my fantasy.
670
00:36:52,906 --> 00:36:54,100
Trust me.
671
00:36:54,141 --> 00:36:55,870
No!
672
00:36:55,909 --> 00:36:58,343
This has gone far enough.
673
00:36:58,379 --> 00:36:59,971
It's time to cut our losses.
674
00:37:00,080 --> 00:37:01,172
We can't do that.
675
00:37:01,215 --> 00:37:02,443
Kira or Dax might...
676
00:37:02,483 --> 00:37:04,917
Yes, they might be killed,
and that is unfortunate
677
00:37:04,985 --> 00:37:07,681
but there comes a time
when the odds are against you
678
00:37:07,721 --> 00:37:10,713
and the only reasonable
course of action is to quit.
679
00:37:10,758 --> 00:37:11,725
Quit?
680
00:37:11,759 --> 00:37:12,851
Yes!
681
00:37:12,893 --> 00:37:15,726
Is that what they taught you
at the Obsidian Order?
682
00:37:15,763 --> 00:37:17,196
To give up
when things get tough?
683
00:37:17,231 --> 00:37:18,528
As a matter of fact, they did.
684
00:37:18,565 --> 00:37:20,533
That's why I've managed
to stay alive
685
00:37:20,567 --> 00:37:22,501
while most of my colleagues
are dead
686
00:37:22,536 --> 00:37:24,936
because I know
when to walk away
687
00:37:25,005 --> 00:37:26,939
and that time is now.
Now!
688
00:37:27,007 --> 00:37:29,134
And you'd know that,
Doctor, if you were
689
00:37:29,176 --> 00:37:30,541
a real intelligence agent.
690
00:37:30,577 --> 00:37:33,068
Oh, so that's
what this is all about.
691
00:37:33,113 --> 00:37:35,343
The fact that my fantasy
happens to step
692
00:37:35,382 --> 00:37:37,680
on what you consider to be
your private domain.
693
00:37:37,718 --> 00:37:39,151
Well, what's the matter, Garak?
694
00:37:39,186 --> 00:37:41,518
Have I bruised your ego
by playacting at something
695
00:37:41,555 --> 00:37:43,455
you take so very seriously?
696
00:37:43,490 --> 00:37:45,424
That's something else
you've yet to learn, Doctor.
697
00:37:45,459 --> 00:37:49,486
A real intelligence agent
has no ego, no conscience,
698
00:37:49,530 --> 00:37:53,626
no remorse... only a sense
of professionalism
699
00:37:53,667 --> 00:37:56,898
and mine is telling me
that it's time to go.
700
00:37:56,937 --> 00:37:57,904
Computer!
701
00:37:57,938 --> 00:37:58,927
Don't!
702
00:38:00,341 --> 00:38:01,933
Or what?
703
00:38:01,975 --> 00:38:03,875
You'll kill me?
704
00:38:03,911 --> 00:38:05,902
If you call for the exit
705
00:38:05,946 --> 00:38:09,109
you might kill Sisko
and the others
706
00:38:09,149 --> 00:38:11,447
and I am not prepared
to risk that.
707
00:38:11,485 --> 00:38:15,114
I'm afraid I don't believe
you'll pull that trigger.
708
00:38:15,155 --> 00:38:17,089
I wouldn't be so sure
about that.
709
00:38:17,124 --> 00:38:20,116
It's time
to face reality, Doctor.
710
00:38:20,160 --> 00:38:23,527
You're a man
who dreams of being a hero
711
00:38:23,564 --> 00:38:27,500
because you know, deep down,
that you're not.
712
00:38:27,534 --> 00:38:29,832
I'm no hero either
713
00:38:29,870 --> 00:38:33,704
but I do know
how to make a choice
714
00:38:33,741 --> 00:38:37,871
and I'm choosing to save myself.
715
00:38:39,513 --> 00:38:40,480
Computer
716
00:38:40,514 --> 00:38:41,879
show me the mechanism...
717
00:38:41,915 --> 00:38:43,075
Oh!
718
00:38:51,425 --> 00:38:53,120
You'll be fine.
719
00:38:53,160 --> 00:38:55,094
It's just a flesh wound.
720
00:38:55,129 --> 00:38:57,256
That was awfully close.
721
00:38:57,297 --> 00:39:00,198
What if you'd killed me?
722
00:39:00,234 --> 00:39:02,532
What makes you think
I wasn't trying?
723
00:39:02,569 --> 00:39:07,905
Doctor, I do believe
there's hope for you yet.
724
00:39:07,975 --> 00:39:09,636
I'm so relieved.
725
00:39:09,676 --> 00:39:12,144
Now we have to get
to the control room.
726
00:39:12,179 --> 00:39:13,612
Are you coming or not?
727
00:39:13,647 --> 00:39:20,143
Well, who am I to question
Julian Bashir, secret agent?
728
00:39:20,187 --> 00:39:22,587
Lead on.
729
00:39:22,689 --> 00:39:24,350
Everybody stay where you are.
730
00:39:24,391 --> 00:39:25,380
Julian.
731
00:39:25,426 --> 00:39:26,723
Your weapon, Dr. Noah.
732
00:39:26,760 --> 00:39:28,921
This is your doing.
733
00:39:28,996 --> 00:39:30,861
You let them go.
734
00:39:30,898 --> 00:39:32,923
I'm sorry, Doctor.
735
00:39:33,033 --> 00:39:34,159
Julian, you are just in time.
736
00:39:34,201 --> 00:39:35,532
He was about to activate
737
00:39:35,569 --> 00:39:37,400
the final sequence
of the lasers.
738
00:39:37,438 --> 00:39:39,065
Kill him, Julian.
739
00:39:39,106 --> 00:39:40,505
Not this time, Ana.
740
00:39:40,541 --> 00:39:41,599
Well, then I will.
741
00:39:41,642 --> 00:39:42,609
No!
742
00:39:42,643 --> 00:39:43,803
What are you doing?
743
00:39:43,844 --> 00:39:45,937
Making a mistake.
744
00:39:46,013 --> 00:39:49,414
Thank you, Mr. Duchamps.
745
00:39:49,450 --> 00:39:50,712
Eddington to Bashir.
746
00:39:50,751 --> 00:39:51,945
We're going to try
747
00:39:52,019 --> 00:39:54,283
rematerializing their patterns
in about two minutes.
748
00:39:54,321 --> 00:39:55,310
Understood.
749
00:39:56,824 --> 00:40:00,316
And what is it you understand,
Mr. Bashir?
750
00:40:00,360 --> 00:40:03,955
That you should have killed me
when you had the chance?
751
00:40:04,031 --> 00:40:06,056
I agree.
752
00:40:06,099 --> 00:40:11,469
But, then again, I suppose
it wouldn't be very... heroic.
753
00:40:11,505 --> 00:40:14,406
I, on the other hand
754
00:40:14,441 --> 00:40:19,970
have no pretensions
about the idea of being a hero.
755
00:40:20,080 --> 00:40:21,809
Wait!
756
00:40:23,550 --> 00:40:26,144
Maybe I'm tired of being a hero.
757
00:40:26,186 --> 00:40:29,383
Maybe I've thought over
what you've said
758
00:40:29,423 --> 00:40:32,759
and decided
that you're absolutely right.
759
00:40:32,892 --> 00:40:33,859
About what?
760
00:40:33,893 --> 00:40:35,485
Everything... the decadence
761
00:40:35,528 --> 00:40:37,519
of the world,
the need for order.
762
00:40:37,563 --> 00:40:40,123
The more I think about it,
the more I realize
763
00:40:40,166 --> 00:40:43,693
that your way
may be the only way.
764
00:40:45,338 --> 00:40:46,327
Ha!
765
00:40:53,546 --> 00:40:57,642
You expect me to believe that?
766
00:40:59,652 --> 00:41:02,348
You are Julian Bashir
767
00:41:02,388 --> 00:41:06,051
a man who has spent
his entire life
768
00:41:06,092 --> 00:41:08,083
dedicated to fighting against...
769
00:41:08,127 --> 00:41:09,253
Yes!
770
00:41:09,295 --> 00:41:11,820
But that's all about to end now,
isn't it?
771
00:41:11,864 --> 00:41:14,389
You're going to destroy
this world and start a new one.
772
00:41:14,433 --> 00:41:18,233
What's the use of me continuing
to defend a doomed planet?
773
00:41:18,271 --> 00:41:20,398
Can you see the sense in that?
774
00:41:22,341 --> 00:41:24,866
- No.
- No.
775
00:41:24,911 --> 00:41:26,902
I'm an intelligence agent
776
00:41:26,946 --> 00:41:29,779
and if there's
any one thing I've learned
777
00:41:29,816 --> 00:41:33,217
it is that there comes a point
when the odds are against you
778
00:41:33,252 --> 00:41:36,449
and there is no reasonable
course of action but to quit.
779
00:41:36,489 --> 00:41:39,617
How do you think I've managed
to stay alive so long
780
00:41:39,659 --> 00:41:41,854
when all of my compatriots
are dead?
781
00:41:41,894 --> 00:41:45,386
It is because I have known
when to walk away.
782
00:41:52,171 --> 00:41:55,004
Rom to Ops.
I'm ready.
783
00:41:55,074 --> 00:41:57,975
You can start transferring the
neural energy to the Defiant.
784
00:41:58,010 --> 00:41:58,977
Acknowledged.
785
00:41:59,011 --> 00:42:01,104
Beginning data transfer.
786
00:42:03,416 --> 00:42:06,817
You make a very interesting
argument, Mr. Bashir.
787
00:42:06,853 --> 00:42:10,550
But I'm afraid I've been
looking forward to killing you
788
00:42:10,590 --> 00:42:12,751
for a long time.
789
00:42:12,792 --> 00:42:14,623
You need to move beyond that.
790
00:42:14,660 --> 00:42:19,154
You need to start thinking
about your new world order.
791
00:42:19,198 --> 00:42:22,531
You may even need
someone like me.
792
00:42:22,568 --> 00:42:25,696
If you think
that by going over there
793
00:42:25,738 --> 00:42:29,401
you are going to destroy
my control console
794
00:42:29,442 --> 00:42:31,967
you are wasting your time.
795
00:42:36,349 --> 00:42:40,217
I don't intend
to destroy your console, Doctor.
796
00:42:40,253 --> 00:42:42,585
I intend to use it.
797
00:42:43,890 --> 00:42:46,051
You've just activated
the final laser sequence.
798
00:42:47,593 --> 00:42:50,027
You've destroyed the world.
799
00:42:53,666 --> 00:42:55,361
Data transfer complete.
800
00:42:55,401 --> 00:42:57,562
I am reestablishing
computer control
801
00:42:57,603 --> 00:42:58,695
over the station.
802
00:43:03,809 --> 00:43:06,607
It's working
just as you planned.
803
00:43:06,646 --> 00:43:08,079
You've done it, Doctor.
804
00:43:08,114 --> 00:43:09,445
Yes.
805
00:43:09,482 --> 00:43:15,614
But somehow,
I didn't expect to win.
806
00:43:15,655 --> 00:43:17,953
I suppose
807
00:43:17,990 --> 00:43:23,223
the only thing left to do now
is to kill you.
808
00:43:33,039 --> 00:43:34,768
What happened, Commander?
809
00:43:34,807 --> 00:43:36,365
What did you do to my ship?
810
00:43:36,409 --> 00:43:39,207
It's going to take
some explaining.
811
00:43:39,245 --> 00:43:40,769
Eddington to Bashir.
812
00:43:40,813 --> 00:43:42,610
We've got them, Doctor.
813
00:43:42,648 --> 00:43:44,548
You can leave the holosuite now.
814
00:43:44,583 --> 00:43:45,914
Thank you.
815
00:43:45,952 --> 00:43:47,613
Interesting.
816
00:43:47,653 --> 00:43:50,554
You saved the day
by destroying the world.
817
00:43:50,589 --> 00:43:53,786
I bet they didn't teach you that
at the Obsidian Order.
818
00:43:53,826 --> 00:43:57,990
No, no, there was a great deal
they didn't teach me.
819
00:43:58,064 --> 00:44:01,261
Like the value
of a good game of chance
820
00:44:01,300 --> 00:44:08,968
or how indulging in fantasy
keeps the mind creative.
821
00:44:10,643 --> 00:44:11,940
Lunch tomorrow?
822
00:44:11,978 --> 00:44:13,309
Of course.
823
00:44:13,346 --> 00:44:16,144
But why don't we
have it at your place...
824
00:44:16,182 --> 00:44:18,047
in Hong Kong.
825
00:44:18,084 --> 00:44:21,645
Unless, of course,
this was your last mission.
826
00:44:21,687 --> 00:44:24,383
Oh, I think it's safe to say
827
00:44:24,423 --> 00:44:28,951
that Julian Bashir,
secret agent, will return.
828
00:44:29,061 --> 00:44:30,187
Hmm...
58332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.