Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,328 --> 00:01:03,852
May I help you?
2
00:01:03,897 --> 00:01:06,297
I'm sorry to bother you.
3
00:01:06,332 --> 00:01:09,130
I just, um... been...
4
00:01:09,169 --> 00:01:10,295
You're hurt.
5
00:01:10,336 --> 00:01:13,965
Yeah, I must have
scraped myself on a branch.
6
00:01:14,074 --> 00:01:15,974
Ah, that's what happens
when you go tromping
7
00:01:16,042 --> 00:01:17,976
around the bayou
in the middle of the night.
8
00:01:18,011 --> 00:01:20,309
Come on, warm yourself up
by the fire.
9
00:01:20,346 --> 00:01:24,510
Now, I have a first aid kit
around here somewhere.
10
00:01:24,551 --> 00:01:26,212
Where is it?
11
00:01:26,252 --> 00:01:29,710
So, what are you
doing out here anyway?
12
00:01:29,756 --> 00:01:32,554
I'm a writer.
13
00:01:32,592 --> 00:01:34,992
At least I want to be.
14
00:01:35,095 --> 00:01:38,895
And the truth is...
15
00:01:38,932 --> 00:01:40,729
I was looking for you.
16
00:01:40,767 --> 00:01:42,735
Oh?
17
00:01:42,769 --> 00:01:44,669
You are Jake Sisko, the writer?
18
00:01:44,704 --> 00:01:46,035
Yes.
19
00:01:47,740 --> 00:01:50,368
I can't believe
I'm really here...
20
00:01:50,410 --> 00:01:52,207
talking to you.
21
00:01:52,245 --> 00:01:55,737
You are my favorite author
of all time.
22
00:01:55,782 --> 00:01:58,580
You should read more.
23
00:01:58,618 --> 00:01:59,778
I mean it.
24
00:01:59,819 --> 00:02:03,915
Your books, they're so...
insightful.
25
00:02:03,957 --> 00:02:06,187
I'm glad you like them.
26
00:02:06,226 --> 00:02:07,921
There.
27
00:02:07,961 --> 00:02:09,394
Good as new.
28
00:02:09,429 --> 00:02:10,589
Thank you.
29
00:02:10,630 --> 00:02:13,121
I didn't realize people
still read my books.
30
00:02:13,166 --> 00:02:15,259
Of course they do.
31
00:02:15,301 --> 00:02:17,235
A friend recommended
Anslem to me
32
00:02:17,270 --> 00:02:20,205
and I read it straight through
twice in one night.
33
00:02:20,240 --> 00:02:22,333
Twice in one night?
34
00:02:22,375 --> 00:02:24,935
It made me want to read
everything you'd ever written
35
00:02:24,978 --> 00:02:25,967
but when I looked
36
00:02:26,012 --> 00:02:27,980
all I could find
was your Collected Stories.
37
00:02:28,014 --> 00:02:29,914
I couldn't believe it.
38
00:02:29,949 --> 00:02:33,612
I'd finally found someone
whose writing I really admired
39
00:02:33,653 --> 00:02:36,178
and he'd only published
two books.
40
00:02:36,222 --> 00:02:39,350
Not much to show
for a life's work, is it?
41
00:02:39,392 --> 00:02:42,520
I'm going to go get us some tea.
42
00:02:44,531 --> 00:02:46,999
I savored those stories.
43
00:02:47,033 --> 00:02:48,591
I read them slowly,
one each day
44
00:02:48,635 --> 00:02:49,602
and when I was done
45
00:02:49,636 --> 00:02:51,433
I wished I hadn't
read them at all.
46
00:02:52,772 --> 00:02:55,832
So I could read them again
like it was the first time.
47
00:02:55,875 --> 00:03:00,005
There's only one first time
for everything, isn't there?
48
00:03:00,113 --> 00:03:03,549
And only one last time, too.
49
00:03:03,583 --> 00:03:07,747
You think about such things
when you get to be my age.
50
00:03:07,787 --> 00:03:14,192
That today may be the last time
you sit in your favorite chair
51
00:03:14,227 --> 00:03:16,593
or watch the rain fall
52
00:03:16,629 --> 00:03:21,123
or enjoy
a cup of tea by a warm fire.
53
00:03:24,637 --> 00:03:26,605
Can I ask you something?
54
00:03:26,639 --> 00:03:28,732
Of course.
55
00:03:28,775 --> 00:03:30,743
Why did you stop writing?
56
00:03:32,445 --> 00:03:34,845
I lost my favorite pen
57
00:03:34,881 --> 00:03:37,611
and I couldn't get
any work done without it.
58
00:03:39,719 --> 00:03:42,085
You're joking.
59
00:03:44,357 --> 00:03:46,951
You weren't even 40
when you stopped writing.
60
00:03:46,993 --> 00:03:49,223
I never understood
why you gave it up.
61
00:03:52,031 --> 00:03:54,329
It's a long story.
62
00:03:54,367 --> 00:03:56,597
I have time.
63
00:03:56,636 --> 00:03:59,366
Tell me.
64
00:03:59,405 --> 00:04:01,669
Please.
65
00:04:07,247 --> 00:04:11,445
If you had shown up yesterday
66
00:04:11,484 --> 00:04:14,419
or the day before or a week ago
67
00:04:14,454 --> 00:04:19,050
I would have said no
and sent you on your way
68
00:04:19,092 --> 00:04:24,621
but here you are,
today of all days
69
00:04:24,664 --> 00:04:27,724
and somehow it seems like
70
00:04:27,767 --> 00:04:31,669
the right time for me
to finally tell this story.
71
00:04:38,211 --> 00:04:42,773
It begins many years ago.
72
00:04:42,815 --> 00:04:45,409
I was 18
73
00:04:45,451 --> 00:04:50,650
and the worst thing
that could happen to a young man
74
00:04:50,690 --> 00:04:52,282
happened to me.
75
00:04:55,828 --> 00:04:58,422
My father died.
76
00:07:07,958 --> 00:07:12,156
We were very close,
my father and I
77
00:07:12,195 --> 00:07:15,926
partly because
we'd lost my mother
78
00:07:16,033 --> 00:07:17,694
several years earlier.
79
00:07:17,734 --> 00:07:19,395
I know.
80
00:07:19,436 --> 00:07:21,597
I read a biography about you.
81
00:07:21,638 --> 00:07:23,469
It said that you stopped writing
82
00:07:23,507 --> 00:07:25,907
so you could conduct
scientific research.
83
00:07:25,943 --> 00:07:29,037
Ah, it's not quite that simple.
84
00:07:29,079 --> 00:07:31,570
You see, just before
my father died
85
00:07:31,615 --> 00:07:33,845
I was working on a short story.
86
00:07:33,884 --> 00:07:36,717
I don't remember
what it was about
87
00:07:36,753 --> 00:07:39,813
but I do know that I was
taking it very seriously.
88
00:07:39,856 --> 00:07:43,155
I worked on it night
and day for weeks
89
00:07:43,193 --> 00:07:45,661
and I wasn't making any headway.
90
00:07:45,696 --> 00:07:47,664
It was making me miserable.
91
00:07:47,698 --> 00:07:50,496
I suppose my father saw
that I needed a break
92
00:07:50,534 --> 00:07:51,933
because he insisted
93
00:07:51,969 --> 00:07:54,631
I come with him
to the Gamma Quadrant
94
00:07:54,671 --> 00:07:56,434
to watch the wormhole undergo
95
00:07:56,473 --> 00:07:58,805
what they call
"a subspace inversion."
96
00:07:58,842 --> 00:08:00,605
Jake-o, let's go.
97
00:08:03,280 --> 00:08:05,214
Of course,
what he didn't realize
98
00:08:05,248 --> 00:08:08,012
was that I could hide away
on the Defiant
99
00:08:08,051 --> 00:08:10,986
just as easily
as I could on the station.
100
00:08:12,122 --> 00:08:13,885
Yeah?
101
00:08:14,958 --> 00:08:17,756
Jake, this only happens
once every 50 years.
102
00:08:17,794 --> 00:08:20,786
You will never forgive
yourself if you miss it.
103
00:08:20,831 --> 00:08:22,321
Yeah, I'll be right there.
104
00:08:22,366 --> 00:08:24,163
Well, that's what you said
ten minutes ago.
105
00:08:24,201 --> 00:08:26,431
I just want to get this
last paragraph right.
106
00:08:26,470 --> 00:08:29,098
I thought you were going
to put that aside for a while.
107
00:08:29,139 --> 00:08:31,607
I tried, but it's all
I can think about.
108
00:08:31,642 --> 00:08:35,908
Well... I'm no writer
109
00:08:35,946 --> 00:08:38,107
but if I were
110
00:08:38,148 --> 00:08:40,483
it seems to me I'd want
to poke my head up
111
00:08:40,616 --> 00:08:42,777
every once in a while
and take a look around
112
00:08:42,818 --> 00:08:44,115
see what's going on.
113
00:08:44,153 --> 00:08:45,814
It's life, Jake.
114
00:08:45,855 --> 00:08:48,949
You can miss it
if you don't open your eyes.
115
00:08:48,991 --> 00:08:52,950
Now... what do you say
116
00:08:53,028 --> 00:08:54,393
you come up
to the Bridge with me
117
00:08:54,430 --> 00:08:57,092
and we'll watch
the wormhole do its thing.
118
00:08:57,132 --> 00:08:58,963
And then I'll read
what you've got
119
00:08:59,068 --> 00:09:00,399
and we'll talk about it.
120
00:09:00,436 --> 00:09:01,994
Deal?
121
00:09:02,037 --> 00:09:03,504
Deal.
122
00:09:06,509 --> 00:09:07,476
Sisko to Bridge.
123
00:09:07,510 --> 00:09:08,477
What happened?
124
00:09:08,511 --> 00:09:10,069
The wormhole's gravimetric field
is surging.
125
00:09:10,112 --> 00:09:11,443
Pull us to a safe distance.
126
00:09:11,480 --> 00:09:14,005
I'm on it, Benjamin,
but we've got another problem.
127
00:09:14,049 --> 00:09:15,607
The power output
from the warp core
128
00:09:15,651 --> 00:09:16,879
just jumped off the scale.
129
00:09:16,919 --> 00:09:18,614
Sisko to Engineering.
130
00:09:18,654 --> 00:09:20,519
Engineering, report.
131
00:09:20,556 --> 00:09:24,117
Dax, I'm going to see
what's going on down there.
132
00:09:24,159 --> 00:09:25,353
Stay here, Jake.
133
00:09:28,297 --> 00:09:32,700
Most of the time, I knew enough
to do what my father told me
134
00:09:32,735 --> 00:09:35,568
but that day, for some reason,
I didn't.
135
00:09:36,505 --> 00:09:38,666
Sisko to Sick Bay.
136
00:09:38,707 --> 00:09:40,937
I need a medical team
down here right away.
137
00:09:40,976 --> 00:09:42,273
Dax to Sisko.
138
00:09:42,311 --> 00:09:44,609
The warp coils are locked
into a feedback loop.
139
00:09:44,647 --> 00:09:47,514
You've got to realign them
or the core is going to blow.
140
00:09:47,550 --> 00:09:49,211
I'm on it!
141
00:09:52,021 --> 00:09:55,047
Jake, I need
an interphasic compensator.
142
00:09:55,090 --> 00:09:59,618
Warning. Warp core breach
in 40 seconds.
143
00:09:59,662 --> 00:10:03,120
Dax, better stand by
to eject the core.
144
00:10:03,165 --> 00:10:04,257
We can't.
145
00:10:04,300 --> 00:10:06,234
The ejection system's off line.
146
00:10:09,572 --> 00:10:11,164
Jake, where's that compensator?
147
00:10:11,206 --> 00:10:14,300
It's not here!
148
00:10:14,343 --> 00:10:16,743
Warning. Warp core breach
in 30 seconds.
149
00:10:16,779 --> 00:10:18,770
Got it.
150
00:10:27,089 --> 00:10:29,922
I'm going to try shunting
the excess power out through
151
00:10:29,959 --> 00:10:31,426
the deflector array.
152
00:10:31,460 --> 00:10:34,361
Warning. Warp core breach
in 20 seconds.
153
00:10:34,396 --> 00:10:36,296
Just a little more.
154
00:10:39,568 --> 00:10:41,297
There.
155
00:10:52,548 --> 00:10:54,015
No!
156
00:10:54,049 --> 00:10:56,381
He was gone.
157
00:10:56,418 --> 00:10:59,581
I'm not sure I could
ever get over
158
00:10:59,622 --> 00:11:04,582
Iosing somebody like that
right in front of my eyes.
159
00:11:04,627 --> 00:11:06,527
People do.
160
00:11:06,562 --> 00:11:08,553
Time passes
161
00:11:08,597 --> 00:11:10,792
and they realize
that the person they lost
162
00:11:10,833 --> 00:11:12,960
is really gone...
163
00:11:13,035 --> 00:11:14,832
and they heal.
164
00:11:14,870 --> 00:11:17,031
Is that what happened
to you?
165
00:11:19,508 --> 00:11:21,703
No.
166
00:11:21,744 --> 00:11:24,144
I suppose not.
167
00:11:24,179 --> 00:11:27,307
There was a memorial service
aboard the station.
168
00:11:27,349 --> 00:11:32,218
People came forward
and talked about my father...
169
00:11:32,254 --> 00:11:34,484
what they remembered
most about him
170
00:11:34,523 --> 00:11:37,492
and why they would miss him.
171
00:11:37,526 --> 00:11:39,892
Benjamin Sisko
172
00:11:39,928 --> 00:11:43,864
was more
than my commanding officer.
173
00:11:43,899 --> 00:11:47,164
He was the Emissary
to my people
174
00:11:47,202 --> 00:11:48,669
sent by the Prophets
175
00:11:48,704 --> 00:11:53,368
but most importantly,
he was my friend.
176
00:11:53,409 --> 00:11:56,435
I didn't step forward.
177
00:11:56,478 --> 00:11:57,638
I couldn't.
178
00:11:57,680 --> 00:12:00,240
I felt that no matter
what I said about him
179
00:12:00,282 --> 00:12:02,546
I'd be leaving
so much more out
180
00:12:02,584 --> 00:12:04,575
and that didn't seem right.
181
00:12:04,620 --> 00:12:08,488
I'd never felt more alone
in all my life.
182
00:12:08,524 --> 00:12:11,220
Everyone went out of their way
to look after me
183
00:12:11,260 --> 00:12:13,455
especially Dax.
184
00:12:13,495 --> 00:12:16,055
She was my father's
closest friend
185
00:12:16,098 --> 00:12:19,192
and I guess she felt
responsible for me.
186
00:12:20,903 --> 00:12:25,966
After a few months, things
started returning to normal...
187
00:12:26,008 --> 00:12:28,272
for everyone else, that is.
188
00:12:28,310 --> 00:12:30,904
Jake, I'm almost done.
189
00:12:30,946 --> 00:12:32,709
We have Holosuite 3
for half an hour.
190
00:12:32,748 --> 00:12:33,737
Great.
191
00:12:33,782 --> 00:12:35,272
Nog, get down to the storeroom
192
00:12:35,317 --> 00:12:37,410
and bring up five kegs
of Takarian mead.
193
00:12:37,453 --> 00:12:38,886
Yes, Uncle.
194
00:12:38,921 --> 00:12:40,821
Sorry, looks like
195
00:12:40,856 --> 00:12:42,983
we're going to lose
our holosuite reservation.
196
00:12:43,092 --> 00:12:47,461
Uh, you know, Nog, things seem
to be slowing down a bit.
197
00:12:47,496 --> 00:12:49,225
I'll get someone else
to bring up those kegs.
198
00:12:49,264 --> 00:12:51,357
You and Jake
go and have some fun.
199
00:12:51,400 --> 00:12:52,458
Are you sure?
200
00:12:52,501 --> 00:12:55,402
Go now, before I change my mind.
201
00:13:02,311 --> 00:13:03,778
Next time we go ion surfing
202
00:13:03,812 --> 00:13:05,803
remind me to keep clear
of those whip curls.
203
00:13:05,848 --> 00:13:08,078
I don't know if I really
want to try it again.
204
00:13:08,117 --> 00:13:11,484
You know, Jake,
I'm going to be gone soon.
205
00:13:11,520 --> 00:13:13,954
We probably won't
see each other for a while.
206
00:13:13,989 --> 00:13:15,286
I know.
207
00:13:15,324 --> 00:13:18,225
So, what are your plans?
208
00:13:18,260 --> 00:13:21,525
Well, I was thinking of taking
that deferred admission
209
00:13:21,563 --> 00:13:24,123
and going to Pennington
in the fall.
210
00:13:24,166 --> 00:13:25,360
Ah, that would be great!
211
00:13:25,400 --> 00:13:26,958
We'd both be on Earth together.
212
00:13:27,002 --> 00:13:29,562
But maybe I'll just
stick around here.
213
00:13:29,605 --> 00:13:31,971
I don't know.
I haven't decided yet.
214
00:13:34,176 --> 00:13:36,235
It's late.
215
00:13:36,278 --> 00:13:37,370
I think I'll turn in.
216
00:13:37,412 --> 00:13:39,073
Okay.
217
00:14:00,269 --> 00:14:02,237
Jake.
218
00:14:02,271 --> 00:14:04,102
Dad?
219
00:14:06,475 --> 00:14:07,965
What happened?
220
00:14:17,386 --> 00:14:20,651
I told Dax
about what had happened...
221
00:14:20,689 --> 00:14:22,281
how it felt so real
222
00:14:22,324 --> 00:14:24,588
not like a dream at all.
223
00:14:24,626 --> 00:14:27,857
And she very kindly
obliged me and did
224
00:14:27,896 --> 00:14:29,864
a very thorough scan of my room.
225
00:14:29,898 --> 00:14:34,358
I felt vaguely ridiculous,
like a child insisting
226
00:14:34,403 --> 00:14:37,964
his parents check under
the bed for monsters.
227
00:14:38,006 --> 00:14:40,873
She tried to tell me it was
probably just a nightmare
228
00:14:40,909 --> 00:14:42,069
and I did my best
229
00:14:42,110 --> 00:14:44,977
to put the entire episode
out of my mind.
230
00:14:45,047 --> 00:14:46,810
I puttered around the station
231
00:14:46,849 --> 00:14:48,874
for the next eight
or nine months.
232
00:14:48,917 --> 00:14:51,647
Nog was off at Starfleet.
233
00:14:51,687 --> 00:14:54,986
My stories stubbornly refused
to write themselves.
234
00:14:55,057 --> 00:14:57,548
I filled my time playing dom-jot
235
00:14:57,593 --> 00:15:01,359
and tried not to think
about how alone I really felt.
236
00:15:01,396 --> 00:15:04,627
Dax and the others
were worried about me
237
00:15:04,666 --> 00:15:09,126
but before long, they had
bigger things to worry about.
238
00:15:09,171 --> 00:15:12,902
Tensions with the Klingons
were continuing to rise.
239
00:15:12,941 --> 00:15:16,035
My father was
a kind of religious figure
240
00:15:16,078 --> 00:15:18,638
to the Bajoran people,
and when he died
241
00:15:18,680 --> 00:15:21,274
they took it as a sign
from the Prophets
242
00:15:21,316 --> 00:15:23,216
that the Federation
wouldn't be able
243
00:15:23,252 --> 00:15:25,083
to protect them
from the Klingons.
244
00:15:25,120 --> 00:15:28,487
Eventually, Bajor entered
into a mutual defense pact
245
00:15:28,523 --> 00:15:30,081
with the Cardassians
246
00:15:30,125 --> 00:15:34,357
and the Klingons
didn't like that at all.
247
00:15:34,396 --> 00:15:36,227
The station's
civilian population
248
00:15:36,265 --> 00:15:37,459
was leaving en masse.
249
00:15:37,499 --> 00:15:40,127
They knew that if war broke out
against the Klingons
250
00:15:40,168 --> 00:15:43,934
Deep Space 9 was going
to be on the front line.
251
00:15:47,175 --> 00:15:48,540
Jake.
252
00:15:48,577 --> 00:15:50,772
Where are you going?
253
00:15:50,812 --> 00:15:52,780
I, uh, I thought I'd watch
the ships leave
254
00:15:52,814 --> 00:15:54,249
from one of the Upper Pylons.
255
00:15:54,382 --> 00:15:56,145
You should be on
one of those ships.
256
00:15:57,185 --> 00:15:58,345
I don't have to go, do I?
257
00:15:58,386 --> 00:15:59,978
No.
258
00:16:00,054 --> 00:16:02,022
It's a voluntary
resettlement
259
00:16:02,056 --> 00:16:03,353
not an evacuation.
260
00:16:03,391 --> 00:16:05,416
But it would be prudent
that you leave at this time.
261
00:16:05,460 --> 00:16:09,829
I suppose I wasn't feeling
very prudent that day
262
00:16:09,864 --> 00:16:13,027
because I ignored their advice.
263
00:16:13,067 --> 00:16:14,432
Jake...
264
00:16:16,304 --> 00:16:18,568
I wanted to talk
to you about something.
265
00:16:18,606 --> 00:16:20,267
I spoke with your grandfather
266
00:16:20,308 --> 00:16:23,175
and he told me that he asked you
to go live with him.
267
00:16:26,581 --> 00:16:29,709
Even if this sector
weren't on the brink of war
268
00:16:29,751 --> 00:16:32,117
I would like to see you
leave this station.
269
00:16:32,153 --> 00:16:34,314
I'm not going anywhere.
270
00:16:34,355 --> 00:16:35,720
Oh, Jake...
271
00:16:37,392 --> 00:16:40,555
I could order you to go
if I wanted to.
272
00:16:42,630 --> 00:16:44,825
Please don't make me leave.
273
00:16:44,866 --> 00:16:46,731
Not yet.
274
00:16:46,768 --> 00:16:48,360
This is my home.
275
00:16:50,672 --> 00:16:52,867
When my dad and I came here
276
00:16:52,907 --> 00:16:55,740
this place was just
an abandoned shell.
277
00:16:55,777 --> 00:16:58,302
He turned it into something.
278
00:17:00,348 --> 00:17:03,613
Everywhere I look,
it's like I see a part of him.
279
00:17:06,220 --> 00:17:09,917
If I leave...
280
00:17:09,957 --> 00:17:12,619
I won't have
anything left of him.
281
00:17:16,297 --> 00:17:18,458
Oh...
282
00:17:18,499 --> 00:17:20,091
all right.
283
00:17:20,134 --> 00:17:22,932
You stay a while longer
if you want to
284
00:17:23,004 --> 00:17:24,869
but you have to promise me
285
00:17:24,906 --> 00:17:29,536
when the time comes
and I tell you to go
286
00:17:29,577 --> 00:17:31,204
you'll do it.
287
00:17:49,864 --> 00:17:51,297
Dad?
288
00:17:53,735 --> 00:17:56,966
It wasn't
until I actually touched him
289
00:17:57,038 --> 00:18:00,997
that I knew
this wasn't a dream.
290
00:18:02,176 --> 00:18:04,667
But something was wrong.
291
00:18:04,712 --> 00:18:07,078
I didn't understand
everything they were saying
292
00:18:07,115 --> 00:18:09,583
but Dax and the others seemed
to think that the accident
293
00:18:09,617 --> 00:18:12,450
had somehow knocked
my father's temporal signature
294
00:18:12,487 --> 00:18:13,647
out of phase.
295
00:18:13,688 --> 00:18:15,451
Benjamin, what's the last
thing you remember?
296
00:18:15,490 --> 00:18:18,152
I was in Engineering,
on the Defiant.
297
00:18:18,192 --> 00:18:20,160
It feels like a few minutes ago.
298
00:18:20,194 --> 00:18:22,890
Dad, it's been over a year
since the accident.
299
00:18:22,930 --> 00:18:24,397
A year?
300
00:18:24,432 --> 00:18:25,922
How could that be?
301
00:18:25,967 --> 00:18:29,698
We think the warp core discharge
pulled you into subspace.
302
00:18:29,737 --> 00:18:31,204
If we're right,
that would explain
303
00:18:31,239 --> 00:18:33,298
why you didn't experience
the passage of time.
304
00:18:33,341 --> 00:18:34,569
According to these readings
305
00:18:34,609 --> 00:18:36,736
unless we can realign
your temporal signature
306
00:18:36,778 --> 00:18:37,870
you'll be pulled
307
00:18:37,912 --> 00:18:40,710
back into subspace again
within the next few minutes.
308
00:18:40,748 --> 00:18:42,682
Maybe we can set up
some sort of containment field.
309
00:18:42,717 --> 00:18:47,848
Jake, they'll have me
fixed up in no time.
310
00:18:47,889 --> 00:18:49,516
How are you doing?
311
00:18:57,565 --> 00:18:59,362
It's all right.
312
00:18:59,400 --> 00:19:02,699
Everything's going
to be all right.
313
00:19:06,707 --> 00:19:08,607
I thought it was a dream.
314
00:19:08,643 --> 00:19:11,635
What was?
315
00:19:13,514 --> 00:19:17,314
When I, uh, when I saw you
in my quarters
316
00:19:17,351 --> 00:19:21,014
I, uh... I should have
felt you were alive.
317
00:19:21,055 --> 00:19:22,886
I should have known it.
318
00:19:22,924 --> 00:19:25,017
It's not your fault, Jake.
319
00:19:25,059 --> 00:19:27,186
I'm here now.
320
00:19:27,228 --> 00:19:29,025
That's what matters.
321
00:19:29,063 --> 00:19:31,896
We're losing him.
322
00:19:31,933 --> 00:19:35,198
Look at me.
323
00:19:35,236 --> 00:19:37,932
I need to know
you're going to be all right.
324
00:19:37,972 --> 00:19:40,440
His temporal signature
is fluctuating.
325
00:19:40,475 --> 00:19:42,739
I need that containment
field now, Chief.
326
00:19:42,777 --> 00:19:43,766
Right away.
327
00:19:43,811 --> 00:19:45,438
Field active.
328
00:19:47,548 --> 00:19:48,947
It's not working.
329
00:19:49,050 --> 00:19:50,381
Jake...
330
00:19:50,418 --> 00:19:51,316
Dad!
331
00:19:51,352 --> 00:19:52,341
Going to try
332
00:19:52,386 --> 00:19:53,910
Iocking on to him
with the transporter beam.
333
00:19:55,556 --> 00:19:56,853
Don't leave me!
334
00:19:59,327 --> 00:20:00,885
Don't leave me.
335
00:20:05,867 --> 00:20:09,462
I didn't think
anything could be worse
336
00:20:09,504 --> 00:20:12,905
than losing him that first time
on the Defiant
337
00:20:12,940 --> 00:20:15,431
until I was standing there
338
00:20:15,476 --> 00:20:21,881
staring down at his empty bed,
knowing he was alive
339
00:20:21,916 --> 00:20:27,684
yet trapped somewhere
that existed outside of time.
340
00:20:29,724 --> 00:20:33,285
I can't imagine what that
must have been like for you.
341
00:20:34,729 --> 00:20:36,526
Can I get you something?
342
00:20:36,564 --> 00:20:38,589
No... nothing.
343
00:20:38,633 --> 00:20:40,464
Telling me all this
is hard for you.
344
00:20:40,501 --> 00:20:42,662
Maybe I should come back
some other time.
345
00:20:42,703 --> 00:20:45,866
No. There won't be
any other time.
346
00:20:45,907 --> 00:20:48,467
You see...
347
00:20:48,509 --> 00:20:50,704
I'm dying.
348
00:21:00,555 --> 00:21:02,079
You must understand
349
00:21:02,123 --> 00:21:05,456
that when a person
my age says he's dying
350
00:21:05,493 --> 00:21:07,859
he's only admitting
to the inevitable.
351
00:21:07,895 --> 00:21:11,956
Besides, we old people
need to remind everyone
352
00:21:11,999 --> 00:21:14,661
to pay special attention to us.
353
00:21:14,702 --> 00:21:18,729
If that's what you're up to,
you shouldn't have bothered.
354
00:21:18,773 --> 00:21:22,869
You have my attention already.
355
00:21:22,910 --> 00:21:24,639
You're a good listener.
356
00:21:24,679 --> 00:21:26,704
That's important in a writer.
357
00:21:26,747 --> 00:21:30,274
I'm not a writer yet.
358
00:21:30,318 --> 00:21:32,479
Sounds like you're waiting
for something to happen
359
00:21:32,520 --> 00:21:33,987
that's going
to turn you into one.
360
00:21:34,021 --> 00:21:35,488
I'm not waiting.
361
00:21:35,523 --> 00:21:37,548
I'm doing a lot of reading
362
00:21:37,592 --> 00:21:39,890
you know, to see how it's done
363
00:21:39,927 --> 00:21:42,521
and I'm still trying
to figure out
364
00:21:42,563 --> 00:21:44,155
what it is
I want to write about.
365
00:21:44,198 --> 00:21:45,426
I see.
366
00:21:46,534 --> 00:21:49,196
So what happened?
367
00:21:49,236 --> 00:21:50,863
With your father, I mean.
368
00:21:50,905 --> 00:21:52,736
Did you ever see him again?
369
00:21:52,773 --> 00:21:54,434
For the next few months
370
00:21:54,475 --> 00:21:58,104
Dax and O'Brien tried
to find a way to locate him.
371
00:21:58,145 --> 00:22:01,637
They even considered
recreating the accident
372
00:22:01,682 --> 00:22:03,946
but that was impossible
since the wormhole
373
00:22:03,985 --> 00:22:07,284
wasn't going to undergo
an inversion for decades.
374
00:22:07,321 --> 00:22:10,950
Eventually the situation with
the Klingons came to a head
375
00:22:11,058 --> 00:22:13,583
and the Federation
decided to turn over
376
00:22:13,628 --> 00:22:17,655
control of the station
to the Klingon Empire.
377
00:22:17,698 --> 00:22:20,895
There was nothing I could do.
378
00:22:20,935 --> 00:22:24,268
I had to leave my home
of five years
379
00:22:24,305 --> 00:22:26,796
and give up
whatever hope there was
380
00:22:26,841 --> 00:22:30,277
of seeing my father again.
381
00:22:30,311 --> 00:22:31,710
Did the Klingons
ever contact Starfleet
382
00:22:31,746 --> 00:22:33,213
to say that your father
had reappeared?
383
00:22:33,247 --> 00:22:35,272
No.
384
00:22:35,316 --> 00:22:37,648
I was left with no choice
385
00:22:37,685 --> 00:22:40,677
but to try
and get on with my life.
386
00:22:40,721 --> 00:22:46,887
I went to Earth, drifted around,
and eventually ended up
387
00:22:46,927 --> 00:22:49,725
studying writing
at the Pennington School.
388
00:22:49,764 --> 00:22:54,701
After graduation,
I settled here in Louisiana
389
00:22:54,735 --> 00:22:56,635
so I could be near
my grandfather.
390
00:22:56,671 --> 00:22:59,367
He had a restaurant
in the French Quarter, you know.
391
00:22:59,407 --> 00:23:00,465
I've been there.
392
00:23:00,508 --> 00:23:02,305
It's still called Sisko's.
393
00:23:02,343 --> 00:23:03,640
And on the wall, there's a copy
394
00:23:03,678 --> 00:23:05,202
of the letter
your publisher sent you
395
00:23:05,246 --> 00:23:06,941
when he accepted
your first novel.
396
00:23:07,014 --> 00:23:10,745
Grandpa was always showing off
his famous grandson.
397
00:23:10,785 --> 00:23:14,744
He was just as proud of me
as my father would have been.
398
00:23:14,822 --> 00:23:19,350
You wrote Anslem in this house,
didn't you?
399
00:23:19,393 --> 00:23:21,827
At that desk, right over there.
400
00:23:21,862 --> 00:23:25,298
It came out to generally
favorable reviews
401
00:23:25,332 --> 00:23:26,663
and little by little
402
00:23:26,701 --> 00:23:29,761
I began to think
less and less about the past.
403
00:23:29,804 --> 00:23:33,797
After a while, I met a woman...
404
00:23:33,841 --> 00:23:35,172
fell in love
405
00:23:35,209 --> 00:23:40,112
we got married, and for a while,
this house was a happy one.
406
00:23:40,147 --> 00:23:41,547
I'm back!
407
00:23:42,681 --> 00:23:43,773
Nog!
408
00:23:43,815 --> 00:23:45,680
I didn't realize
you were here already.
409
00:23:45,717 --> 00:23:47,275
I was trying
to finish a painting
410
00:23:47,319 --> 00:23:48,513
before the light changed
411
00:23:48,554 --> 00:23:50,647
and I guess the time
got away from me.
412
00:23:50,689 --> 00:23:51,656
It's good to see you.
413
00:23:51,690 --> 00:23:52,657
You, too.
414
00:23:52,691 --> 00:23:53,749
Did you start the grill?
415
00:23:53,792 --> 00:23:54,759
Mm-hmm.
416
00:23:54,793 --> 00:23:55,987
Oh, what are we having?
417
00:23:56,094 --> 00:23:57,994
Blackened redfish,
fresh from the bayou.
418
00:23:58,030 --> 00:23:59,327
Fish?!
419
00:23:59,364 --> 00:24:02,094
When these woods are crawling
with perfectly good slugs?
420
00:24:02,134 --> 00:24:04,602
I suppose you're going to ask me
to chew your food for you.
421
00:24:05,671 --> 00:24:07,571
I have to admit I've been
more popular with women
422
00:24:07,606 --> 00:24:09,506
since I stopped
asking them to do that.
423
00:24:09,541 --> 00:24:11,509
I tried to tell you
that 20 years ago.
424
00:24:11,543 --> 00:24:12,601
I'm a slow learner.
425
00:24:12,644 --> 00:24:14,544
I'm going to get some champagne.
426
00:24:14,580 --> 00:24:15,945
I'm glad you're here, Nog.
427
00:24:15,981 --> 00:24:17,915
I see you've got another
pip on your collar.
428
00:24:17,950 --> 00:24:19,941
You keep that up,
you're going to make Captain
429
00:24:20,052 --> 00:24:21,041
by the time you're 40.
430
00:24:21,086 --> 00:24:22,713
The last time we talked,
you mentioned
431
00:24:22,754 --> 00:24:24,619
you might be heading back
to the Bajoran sector.
432
00:24:26,658 --> 00:24:28,683
The Klingons agreed
to let Starfleet
433
00:24:28,727 --> 00:24:30,957
send an expedition
through the wormhole.
434
00:24:31,063 --> 00:24:33,531
They said it was in the spirit
of scientific exchange.
435
00:24:33,565 --> 00:24:35,624
But I think they were happy
to have us test the waters
436
00:24:35,667 --> 00:24:37,362
in the Gamma Quadrant
after all these years.
437
00:24:37,402 --> 00:24:39,336
Find out how
the Dominion would react
438
00:24:39,371 --> 00:24:40,668
to ships coming through.
439
00:24:40,706 --> 00:24:42,469
Did you see the station?
440
00:24:44,676 --> 00:24:47,577
I'm sorry to say it's looking
a little run-down these days.
441
00:24:49,014 --> 00:24:51,505
But you'll never guess
who's still there.
442
00:24:51,550 --> 00:24:52,744
Not your father?
443
00:24:52,784 --> 00:24:54,911
No, no. He and my uncle
left years ago.
444
00:24:54,953 --> 00:24:56,443
Quark finally
got that little moon
445
00:24:56,488 --> 00:24:57,716
he was always talking about
446
00:24:57,756 --> 00:25:00,247
and my father, as usual,
is making sure
447
00:25:00,292 --> 00:25:02,226
it doesn't fall out of orbit
448
00:25:02,260 --> 00:25:06,219
but Morn is still there,
running the bar.
449
00:25:06,264 --> 00:25:07,925
Talking his customers' ears off
450
00:25:07,966 --> 00:25:10,059
and drinking himself
out of business, I'll bet.
451
00:25:10,102 --> 00:25:12,263
Well, why don't we
get to the point
452
00:25:12,304 --> 00:25:13,931
of today's little celebration?
453
00:25:17,843 --> 00:25:20,539
To my dear friend Jake Sisko...
454
00:25:20,579 --> 00:25:22,706
winner of this year's
Betar Prize
455
00:25:22,748 --> 00:25:24,113
for his Collected Stories.
456
00:25:24,149 --> 00:25:27,414
May the years continue
to be good to you
457
00:25:27,452 --> 00:25:31,354
may your muse continue
to inspire you
458
00:25:31,390 --> 00:25:33,517
and may someone
make a holoprogram
459
00:25:33,558 --> 00:25:34,957
out of one of your stories
460
00:25:34,993 --> 00:25:36,790
so you can start
raking in the latinum.
461
00:25:43,135 --> 00:25:44,124
Are you all right?
462
00:25:44,169 --> 00:25:45,397
Do you want me to call a doctor?
463
00:25:45,437 --> 00:25:48,668
No.
464
00:25:48,707 --> 00:25:49,969
I'll be fine.
465
00:25:50,075 --> 00:25:52,168
You should rest.
466
00:25:52,210 --> 00:25:53,802
No, you came a long way
467
00:25:53,845 --> 00:25:56,405
to find out why I
had stopped writing
468
00:25:56,448 --> 00:25:58,473
and you deserve an answer.
469
00:25:58,517 --> 00:26:01,577
Later that night,
after Nog had left
470
00:26:01,620 --> 00:26:04,384
I stayed up working.
471
00:26:04,423 --> 00:26:06,516
My new novel was going well
472
00:26:06,558 --> 00:26:10,016
and when it's going well,
you don't want to stop.
473
00:26:12,998 --> 00:26:14,329
Coming to bed?
474
00:26:16,068 --> 00:26:17,968
Um... l'm not tired.
475
00:26:21,139 --> 00:26:23,130
Neither am I.
476
00:26:36,188 --> 00:26:39,055
You know, I-I wanted
to ask you something.
477
00:26:39,091 --> 00:26:41,685
How would you feel
about designing the cover
478
00:26:41,727 --> 00:26:43,092
of my new book?
479
00:26:44,496 --> 00:26:46,123
Do you mean it?
480
00:26:47,933 --> 00:26:49,730
What was that?
481
00:27:01,113 --> 00:27:02,444
Jake?
482
00:27:08,953 --> 00:27:10,250
Did you get through?
483
00:27:10,288 --> 00:27:12,085
I talked to someone
at Starfleet Science.
484
00:27:12,123 --> 00:27:14,091
They're going to get a team
here as soon as they can.
485
00:27:14,125 --> 00:27:18,528
This is Korena, my wife.
486
00:27:20,532 --> 00:27:22,329
Your wife?
487
00:27:23,735 --> 00:27:26,295
I never thought I'd have
the pleasure of meeting you.
488
00:27:26,337 --> 00:27:29,101
The pleasure is mine.
489
00:27:29,140 --> 00:27:31,472
How long have you two
been married?
490
00:27:31,509 --> 00:27:33,101
Seven years.
491
00:27:34,446 --> 00:27:35,504
Do I have any grandchildren?
492
00:27:35,547 --> 00:27:36,514
Not yet.
493
00:27:36,548 --> 00:27:37,674
We were married
494
00:27:37,716 --> 00:27:40,082
in New Orleans
in your father's restaurant.
495
00:27:40,118 --> 00:27:41,415
He insisted.
496
00:27:41,453 --> 00:27:43,387
Just about everybody came.
497
00:27:43,421 --> 00:27:45,412
Dax, Kira, O'Brien.
498
00:27:45,457 --> 00:27:48,153
That must have been something.
499
00:27:48,193 --> 00:27:50,559
I got to go call Starfleet.
500
00:27:50,595 --> 00:27:52,825
Whoa.
501
00:27:52,864 --> 00:27:54,923
They'll get here
as soon as they can.
502
00:27:54,966 --> 00:27:56,194
Talk to me.
503
00:27:56,234 --> 00:27:57,895
I've missed so much.
504
00:27:57,936 --> 00:28:00,302
Let's not waste
what little time we have.
505
00:28:00,338 --> 00:28:04,536
I have a feeling
you might want to see these.
506
00:28:08,546 --> 00:28:10,138
They're Jake's.
507
00:28:10,181 --> 00:28:12,649
You did it.
508
00:28:12,684 --> 00:28:14,117
I always knew you would.
509
00:28:21,192 --> 00:28:22,625
Oh, Jake.
510
00:28:33,705 --> 00:28:35,332
I'm sorry.
511
00:28:35,373 --> 00:28:36,533
For what?
512
00:28:36,574 --> 00:28:38,940
For giving up on you.
513
00:28:39,010 --> 00:28:42,741
No one could be expected
to hold out hope for this long.
514
00:28:42,781 --> 00:28:44,806
No, I-I-I should have
just kept trying
515
00:28:44,849 --> 00:28:48,148
to find you,
and I just went on with my life.
516
00:28:48,186 --> 00:28:51,349
And I'm proud
of what you've accomplished.
517
00:28:51,389 --> 00:28:53,914
None of it matters
518
00:28:53,958 --> 00:28:57,189
now that I know that you're
out there lost somewhere.
519
00:28:58,696 --> 00:29:01,824
Of course it matters.
520
00:29:01,866 --> 00:29:04,061
You have a wife
521
00:29:04,102 --> 00:29:06,002
a career.
522
00:29:06,037 --> 00:29:09,063
And don't think
because I'm not around much
523
00:29:09,107 --> 00:29:12,474
that I...
don't want grandchildren.
524
00:29:20,952 --> 00:29:24,945
Within a few seconds,
he was gone again.
525
00:29:28,092 --> 00:29:30,526
I don't know what to say.
526
00:29:30,562 --> 00:29:33,156
You don't have to say anything.
527
00:29:33,198 --> 00:29:36,929
Just listen,
because there isn't much time
528
00:29:37,035 --> 00:29:39,503
and there's so much more
for me to tell you.
529
00:29:39,537 --> 00:29:42,062
I consulted with Dax,
and we realized
530
00:29:42,106 --> 00:29:44,597
that the accident
must have created
531
00:29:44,642 --> 00:29:48,703
some sort of subspace link
between my father and myself.
532
00:29:48,746 --> 00:29:51,738
That's why he always appeared
somewhere near you
533
00:29:51,783 --> 00:29:53,808
even if you were hundreds
of light years away
534
00:29:53,852 --> 00:29:56,047
from where
the accident happened.
535
00:29:56,087 --> 00:29:58,885
We also realized that there was
a pattern to his appearances.
536
00:29:58,923 --> 00:30:01,153
They were governed
by fluctuations
537
00:30:01,192 --> 00:30:03,285
in the wormhole subspace field.
538
00:30:03,328 --> 00:30:06,957
Dax's calculations also showed
that the next time he appeared
539
00:30:07,031 --> 00:30:08,589
I'd be an old man.
540
00:30:08,633 --> 00:30:11,158
So, I decided
to put aside my novel
541
00:30:11,202 --> 00:30:13,397
and try to find a way
to help him.
542
00:30:13,438 --> 00:30:14,962
And at the age of 37
543
00:30:15,039 --> 00:30:18,202
I went back to school
and started studying
544
00:30:18,243 --> 00:30:20,404
subspace mechanics.
545
00:30:20,445 --> 00:30:25,883
At first,
Korena was very patient.
546
00:30:25,917 --> 00:30:29,683
She supported
what I was trying to do
547
00:30:29,721 --> 00:30:32,155
but I got so caught up
in my work
548
00:30:32,190 --> 00:30:34,658
I didn't notice
I was losing her.
549
00:30:34,692 --> 00:30:37,559
By the time I became
a graduate student
550
00:30:37,595 --> 00:30:40,223
we were no longer
living together
551
00:30:40,265 --> 00:30:43,234
and by the time I had entered
my doctoral program
552
00:30:43,268 --> 00:30:45,998
it was over between us.
553
00:30:46,104 --> 00:30:50,006
But I pressed on
with what I was doing
554
00:30:50,108 --> 00:30:52,099
and one day years later,
it hit me.
555
00:30:52,143 --> 00:30:54,873
I figured out a way
to recreate the accident.
556
00:30:54,913 --> 00:30:56,540
It had been almost 50 years
557
00:30:56,581 --> 00:31:01,245
and the wormhole would soon
be undergoing another inversion.
558
00:31:01,286 --> 00:31:04,312
There was only one other thing
I needed.
559
00:31:04,355 --> 00:31:06,949
The Defiant.
560
00:31:07,025 --> 00:31:09,050
Nog was a Captain by then
561
00:31:09,093 --> 00:31:11,653
and he helped me round up
the old crew
562
00:31:11,696 --> 00:31:14,164
and get the ship pulled out
of mothballs.
563
00:31:15,967 --> 00:31:19,733
Worf threw his weight around
with the Klingon High Council
564
00:31:19,771 --> 00:31:23,639
and they gave us permission
to enter the Bajoran system.
565
00:31:23,675 --> 00:31:26,143
Take us out of warp.
566
00:31:26,177 --> 00:31:29,305
I think I remember
how to do that.
567
00:31:29,347 --> 00:31:31,747
I haven't worked
a two-dimensional control panel
568
00:31:31,783 --> 00:31:32,750
in a long time.
569
00:31:32,784 --> 00:31:33,751
How did we manage?
570
00:31:33,785 --> 00:31:36,652
We always seemed
to muddle through somehow.
571
00:31:36,688 --> 00:31:37,780
Look.
572
00:31:42,226 --> 00:31:44,820
Maybe after we've got
Captain Sisko back
573
00:31:44,862 --> 00:31:47,353
we can all stop by Morn's
for a drink.
574
00:31:47,398 --> 00:31:49,798
For old time's sake.
575
00:31:51,102 --> 00:31:56,005
I designed
a subspace flux isolator
576
00:31:56,074 --> 00:31:58,133
and we set it up in Engineering.
577
00:31:59,544 --> 00:32:02,308
Are you ready over there, Dax?
578
00:32:02,347 --> 00:32:03,541
As ready as I'll ever be
579
00:32:03,581 --> 00:32:06,482
considering the replicators
were just about the only things
580
00:32:06,517 --> 00:32:08,178
still working
when we came aboard.
581
00:32:08,219 --> 00:32:09,584
It's a lucky thing, too.
582
00:32:09,620 --> 00:32:11,645
Dax isn't any good
to anybody these days
583
00:32:11,689 --> 00:32:13,953
without a cup of coffee
in her hands.
584
00:32:13,992 --> 00:32:15,357
It's the only thing
that's kept me awake
585
00:32:15,393 --> 00:32:18,294
while you've prattled on
about your latest paper
586
00:32:18,329 --> 00:32:19,660
or your new backhand
587
00:32:19,697 --> 00:32:22,165
or your kids' science projects.
588
00:32:22,200 --> 00:32:23,861
We're picking up
temporal distortions
589
00:32:23,901 --> 00:32:25,163
in the subspace field.
590
00:32:25,203 --> 00:32:27,330
The wormhole's
beginning to invert.
591
00:32:27,372 --> 00:32:28,771
According to our readings
592
00:32:28,806 --> 00:32:30,535
it's going to kick out
a gravimetric wave
593
00:32:30,575 --> 00:32:32,975
like the one that almost
destroyed the Defiant last time.
594
00:32:33,077 --> 00:32:34,635
Don't worry,
I've modulated the shields
595
00:32:34,679 --> 00:32:37,170
to channel the energy wave
into this apparatus.
596
00:32:37,215 --> 00:32:39,080
Once subspace begins to fragment
597
00:32:39,117 --> 00:32:40,482
we'll try to locate the Captain.
598
00:32:40,518 --> 00:32:41,610
Since the accident
599
00:32:41,652 --> 00:32:44,120
created a subspace link
between him and Jake
600
00:32:44,155 --> 00:32:46,316
there'll be a path
of bread crumbs to follow.
601
00:32:47,725 --> 00:32:50,125
I'd better get back
to the Bridge.
602
00:32:50,161 --> 00:32:51,150
Good luck.
603
00:32:56,401 --> 00:32:58,392
The wormhole wouldn't undergo
604
00:32:58,436 --> 00:33:04,397
another inversion for decades,
so this was my only chance.
605
00:33:08,546 --> 00:33:11,242
Subspace field fragmentation
is beginning.
606
00:33:11,282 --> 00:33:12,306
It's working.
607
00:33:15,253 --> 00:33:18,279
I think I've got
the Captain's signature.
608
00:33:25,430 --> 00:33:27,421
Something's happening.
609
00:33:27,465 --> 00:33:28,830
I'm losing him.
610
00:33:28,866 --> 00:33:31,130
We're losing them both.
611
00:33:31,169 --> 00:33:33,103
They're being pulled
into subspace.
612
00:33:39,477 --> 00:33:43,106
Jake... how long has it been?
613
00:33:43,147 --> 00:33:45,513
14 years.
614
00:33:46,784 --> 00:33:48,479
What is this place?
615
00:33:48,519 --> 00:33:50,384
I don't know.
616
00:33:50,421 --> 00:33:53,549
We could be inside some sort
of subspace fragment.
617
00:33:53,591 --> 00:33:56,321
Sisko to Dax.
618
00:33:56,360 --> 00:33:58,794
Can you read me?
619
00:33:58,830 --> 00:34:01,560
I brought the Defiant back
to the wormhole.
620
00:34:01,599 --> 00:34:03,590
We're trying to rescue you.
621
00:34:03,634 --> 00:34:07,661
Dax, if you can read me,
try to lock onto my signal.
622
00:34:07,705 --> 00:34:09,696
Look at you.
623
00:34:09,740 --> 00:34:13,369
You're older than I am.
624
00:34:14,812 --> 00:34:16,370
Damn it.
625
00:34:16,414 --> 00:34:18,314
Why can't they lock onto us?
626
00:34:18,349 --> 00:34:21,682
Jake, they're doing
the best they can.
627
00:34:21,719 --> 00:34:24,654
There's nothing
we can do from here.
628
00:34:26,824 --> 00:34:28,451
It's been so long.
629
00:34:28,493 --> 00:34:30,961
I need to know what I've missed.
630
00:34:30,995 --> 00:34:35,898
What about those grandchildren
we talked about?
631
00:34:35,933 --> 00:34:40,165
Korena and I are...
We're no longer together.
632
00:34:40,204 --> 00:34:42,536
She left me.
633
00:34:42,573 --> 00:34:44,473
I'm sorry.
634
00:34:44,509 --> 00:34:46,204
I shouldn't have let her go
635
00:34:46,244 --> 00:34:48,576
but there was
so much I had to do.
636
00:34:48,613 --> 00:34:50,911
This has taken years
of planning.
637
00:34:50,948 --> 00:34:53,075
What about your writing?
638
00:34:53,117 --> 00:34:56,951
Dax, try boosting
the carrier amplitude.
639
00:34:56,988 --> 00:34:59,388
Maybe you can...
640
00:34:59,423 --> 00:35:02,859
Jake, what's happened to you?
641
00:35:02,894 --> 00:35:06,762
This is the last chance
I'm ever going to have
642
00:35:06,797 --> 00:35:07,821
to help you.
643
00:35:07,865 --> 00:35:09,890
No!
644
00:35:09,934 --> 00:35:10,901
Jake, it's over.
645
00:35:10,935 --> 00:35:12,334
It's not going to work.
646
00:35:12,370 --> 00:35:13,359
It has to.
647
00:35:13,404 --> 00:35:15,235
Let go, Jake.
648
00:35:15,273 --> 00:35:18,606
If not for yourself,
then for me.
649
00:35:18,643 --> 00:35:22,670
You still have time to make
a better life for yourself.
650
00:35:22,713 --> 00:35:24,738
Promise me you'll do that.
651
00:35:27,251 --> 00:35:28,548
Promise me!
652
00:36:03,987 --> 00:36:07,388
I want you to see something.
653
00:36:07,424 --> 00:36:08,914
Go over to my desk.
654
00:36:08,958 --> 00:36:11,290
Go ahead.
655
00:36:23,907 --> 00:36:26,603
It's a collection
of new stories.
656
00:36:26,643 --> 00:36:29,544
I decided
to honor my father's request
657
00:36:29,579 --> 00:36:31,513
and try to rebuild my life.
658
00:36:31,548 --> 00:36:32,947
Writing those stories
659
00:36:33,049 --> 00:36:35,279
is the best way
I knew to do that.
660
00:36:35,318 --> 00:36:37,286
I'd like you to have a copy.
661
00:36:37,320 --> 00:36:39,345
Let me get you one.
662
00:36:39,389 --> 00:36:40,549
Um...
663
00:36:40,590 --> 00:36:42,649
can I have these instead?
664
00:36:42,692 --> 00:36:43,681
Well, if you'd like
665
00:36:43,726 --> 00:36:46,251
but those have handwritten notes
all over them.
666
00:36:46,296 --> 00:36:47,263
I know.
667
00:36:47,297 --> 00:36:48,264
I want to study them
668
00:36:48,298 --> 00:36:49,959
so I can see
the changes you made.
669
00:36:50,033 --> 00:36:53,764
Because you want to be
a writer someday.
670
00:36:56,506 --> 00:36:59,566
Can I ask you why you
haven't published these?
671
00:36:59,609 --> 00:37:00,906
Well, I...
672
00:37:00,944 --> 00:37:04,812
I was tinkering with the last
story just this morning.
673
00:37:04,848 --> 00:37:07,339
Besides, if you
publish posthumously
674
00:37:07,383 --> 00:37:09,647
nobody can ask you
for rewrites.
675
00:37:09,686 --> 00:37:12,484
I was hoping to finish
another two stories
676
00:37:12,522 --> 00:37:14,922
but there isn't enough time.
677
00:37:15,024 --> 00:37:18,653
You keep on saying
there's no more time.
678
00:37:19,696 --> 00:37:20,856
You see, Melanie
679
00:37:20,897 --> 00:37:24,458
after the last attempt
to rescue my father failed
680
00:37:24,501 --> 00:37:27,595
I spent months trying
to figure out what went wrong.
681
00:37:27,637 --> 00:37:29,571
Eventually, I came
to understand the nature
682
00:37:29,606 --> 00:37:30,937
of what was happening to him.
683
00:37:30,974 --> 00:37:33,442
It was as if he
was frozen in time
684
00:37:33,476 --> 00:37:35,603
at the moment of the accident
685
00:37:35,645 --> 00:37:38,478
and the link between us
was like an elastic cord.
686
00:37:38,515 --> 00:37:41,348
Every so often, the cord
would grow taut enough
687
00:37:41,384 --> 00:37:43,750
to yank him forward
into my time
688
00:37:43,786 --> 00:37:46,311
but only for a few minutes.
689
00:37:46,356 --> 00:37:47,755
I realized that
690
00:37:47,790 --> 00:37:50,418
if my motion through time
came to a stop
691
00:37:50,460 --> 00:37:51,950
the cord would go slack
692
00:37:52,061 --> 00:37:54,393
and he'd be lost
in subspace forever
693
00:37:54,430 --> 00:37:56,398
but if I could cut the cord
694
00:37:56,432 --> 00:37:58,195
when the link
was at its strongest...
695
00:37:58,234 --> 00:37:59,394
while we were together...
696
00:37:59,435 --> 00:38:02,233
he'd return to the moment
of the accident.
697
00:38:06,442 --> 00:38:10,173
Your father's coming here,
isn't he?
698
00:38:10,213 --> 00:38:11,612
Soon.
699
00:38:11,648 --> 00:38:14,981
Yes.
700
00:38:16,152 --> 00:38:19,315
You're going to cut the cord,
aren't you?
701
00:38:26,296 --> 00:38:29,527
I want you
to promise me something.
702
00:38:31,935 --> 00:38:33,926
Anything.
703
00:38:34,037 --> 00:38:36,528
While you're studying my stories
704
00:38:36,573 --> 00:38:39,406
poke your head up
every once in a while.
705
00:38:39,442 --> 00:38:40,932
Take a look around.
706
00:38:40,977 --> 00:38:44,242
See what's going on.
707
00:38:44,280 --> 00:38:48,046
It's life, Melanie.
708
00:38:48,084 --> 00:38:52,578
And you can miss it
if you don't open your eyes.
709
00:39:12,775 --> 00:39:14,902
Thank you...
710
00:39:14,978 --> 00:39:16,707
for everything.
711
00:39:27,123 --> 00:39:32,060
It was a pleasure meeting you,
young lady.
712
00:40:52,442 --> 00:40:53,932
Jake.
713
00:41:03,920 --> 00:41:05,649
Mmm...
714
00:41:05,688 --> 00:41:08,657
I've been expecting you.
715
00:41:12,495 --> 00:41:15,464
I'm glad to see
you're still in this house.
716
00:41:15,498 --> 00:41:18,695
You seemed happy here.
717
00:41:18,735 --> 00:41:22,102
And this...
718
00:41:24,107 --> 00:41:26,940
I-I can't tell you how good
719
00:41:26,976 --> 00:41:30,309
it makes me feel
you got back to writing.
720
00:41:33,216 --> 00:41:35,150
Jake, what is it?
721
00:41:36,486 --> 00:41:38,044
Read the dedication.
722
00:41:43,426 --> 00:41:46,122
"To my father...
723
00:41:46,162 --> 00:41:48,494
who's coming home."
724
00:41:54,270 --> 00:41:55,999
Thank you, but I...
725
00:41:56,105 --> 00:41:57,868
I don't understand.
726
00:41:57,907 --> 00:42:00,375
It was me.
727
00:42:00,409 --> 00:42:03,310
It was me all along.
728
00:42:03,346 --> 00:42:07,214
I've been dragging you
through time like an anchor
729
00:42:07,250 --> 00:42:10,014
and now it's time
to cut you loose.
730
00:42:12,021 --> 00:42:14,148
Jake, what are you saying?
731
00:42:28,004 --> 00:42:30,768
It won't be long now.
732
00:42:30,807 --> 00:42:32,468
Jake, no!
733
00:42:36,813 --> 00:42:41,716
When I die, you'll go back
to where this all began.
734
00:42:41,751 --> 00:42:46,779
Just remember
to dodge the energy discharge
735
00:42:46,823 --> 00:42:48,381
from the warp core.
736
00:42:48,424 --> 00:42:53,987
Jake, you could still have
so many years left.
737
00:42:54,063 --> 00:42:55,223
No.
738
00:42:55,264 --> 00:42:58,995
We have to be together
when I die.
739
00:43:00,169 --> 00:43:05,539
Jake, you didn't have
to do this...
740
00:43:05,575 --> 00:43:08,043
not for me.
741
00:43:08,077 --> 00:43:13,640
For you and for the boy
that I was.
742
00:43:13,683 --> 00:43:16,151
He needs you...
743
00:43:16,185 --> 00:43:18,244
more than you know.
744
00:43:18,287 --> 00:43:21,188
Don't you see?
745
00:43:21,224 --> 00:43:25,820
We're going to get a second...
746
00:43:27,163 --> 00:43:29,222
chance.
747
00:43:33,769 --> 00:43:35,100
Jake...
748
00:43:36,806 --> 00:43:39,172
my sweet boy.
749
00:43:51,587 --> 00:43:53,077
You okay?
750
00:43:53,122 --> 00:43:55,682
H-How'd you know
that was coming?
751
00:43:55,725 --> 00:44:00,594
I guess we were just
lucky this time.
752
00:44:06,269 --> 00:44:07,600
You okay, Dad?
753
00:44:12,441 --> 00:44:14,102
I am now, Jake.
754
00:44:18,981 --> 00:44:20,642
I am now.
53195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.