All language subtitles for Star.Trek.DS9.s03e16.Prophet.Motive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,372 --> 00:00:06,737 Am I doing it right? 2 00:00:06,773 --> 00:00:09,037 You don't have to be quite so gentle. 3 00:00:10,643 --> 00:00:12,770 Tell me again. 4 00:00:12,812 --> 00:00:14,677 Tell you about what? 5 00:00:14,714 --> 00:00:16,909 About the stem bolts. 6 00:00:16,950 --> 00:00:24,083 I have 100 gross of self-sealing stem bolts 7 00:00:24,124 --> 00:00:27,287 sitting in Cargo Bay 11. 8 00:00:27,327 --> 00:00:29,090 And they're all mine? 9 00:00:29,129 --> 00:00:32,792 For only ten bars of gold-pressed latinum. 10 00:00:32,832 --> 00:00:35,630 Quark, you don't know how much this means to me. 11 00:00:35,668 --> 00:00:37,795 You don't know how much this means to me. 12 00:00:37,837 --> 00:00:38,804 With those stem bolts 13 00:00:38,838 --> 00:00:40,533 my family will be able to triple production 14 00:00:40,573 --> 00:00:42,268 of our reverse-ratcheting routing planers. 15 00:00:42,308 --> 00:00:44,299 Glad to be of help. 16 00:00:44,344 --> 00:00:49,111 Oh, Quark, I can't wait any longer. 17 00:00:49,149 --> 00:00:54,712 Why don't you and I go down to Cargo Bay 11 and... 18 00:00:54,754 --> 00:00:57,086 sign the contract? 19 00:00:58,191 --> 00:00:59,818 No need to rush. 20 00:00:59,859 --> 00:01:02,657 Your family's ship won't be here for a week. 21 00:01:02,695 --> 00:01:04,754 We'll have plenty of time 22 00:01:04,798 --> 00:01:09,428 to finalize the deal before then. 23 00:01:09,469 --> 00:01:12,632 That's an unusual attitude for a Ferengi. 24 00:01:12,672 --> 00:01:17,166 I'm a very unusual Ferengi. 25 00:01:19,045 --> 00:01:21,946 That must be the Saurian brandy I ordered. 26 00:01:21,981 --> 00:01:23,278 Enter. 27 00:01:24,818 --> 00:01:27,514 Rom, where's my brandy? 28 00:01:27,554 --> 00:01:29,044 Forget the brandy, Brother. 29 00:01:29,089 --> 00:01:30,681 You must leave here immediately. 30 00:01:30,723 --> 00:01:32,554 And that goes for the female as well. 31 00:01:32,592 --> 00:01:34,184 Is something wrong? 32 00:01:34,227 --> 00:01:36,161 There's nothing wrong. 33 00:01:38,031 --> 00:01:40,295 Have you lost your mind? 34 00:01:40,333 --> 00:01:42,130 She's willing, she's wealthy 35 00:01:42,168 --> 00:01:44,466 and she wants to buy our stem bolts. 36 00:01:44,504 --> 00:01:46,096 It's going to have to wait. 37 00:01:46,139 --> 00:01:47,970 Something important has come up. 38 00:01:48,074 --> 00:01:50,975 Right now, nothing is more important than this. 39 00:01:53,847 --> 00:01:55,815 Grand Nagus Zek. 40 00:01:55,849 --> 00:01:57,783 As big as life. 41 00:01:59,719 --> 00:02:01,584 Go, go! 42 00:02:13,133 --> 00:02:14,930 What does Zek want with me? 43 00:02:14,968 --> 00:02:17,937 Looks like he's moving in with you, Brother. 44 00:02:18,004 --> 00:02:19,335 Oh... 45 00:04:22,693 --> 00:04:24,422 Sisko to Bashir. 46 00:04:24,462 --> 00:04:25,588 This is Bashir. 47 00:04:25,629 --> 00:04:29,156 Doctor, please report to the Wardroom immediately. 48 00:04:30,501 --> 00:04:31,490 On my way. 49 00:04:38,542 --> 00:04:39,941 What's this? 50 00:04:40,044 --> 00:04:42,376 Champagne. 51 00:04:42,413 --> 00:04:44,381 Congratulations, Doctor. 52 00:04:44,415 --> 00:04:45,439 Well, thank you. 53 00:04:45,483 --> 00:04:48,782 Now, will someone please tell me what's going on? 54 00:04:48,819 --> 00:04:50,650 The Federation Medical Council has announced 55 00:04:50,688 --> 00:04:52,656 the nominees for this year's Carrington Award. 56 00:04:52,690 --> 00:04:54,453 And the nominees are... 57 00:04:54,492 --> 00:04:57,427 Dr. April Wade of the University of Nairobi. 58 00:04:57,461 --> 00:04:59,429 Healer Senva of the Vulcan Medical Institute 59 00:04:59,463 --> 00:05:02,159 Dr. Henri Roget of the Central Hospital 60 00:05:02,199 --> 00:05:03,689 of Altair IV 61 00:05:03,734 --> 00:05:06,760 Chirurgeon Ghee P'Trell of Andoria 62 00:05:06,804 --> 00:05:10,331 and Dr. Julian Bashir, Chief Medical Officer 63 00:05:10,374 --> 00:05:12,865 of Starbase Deep Space 9. 64 00:05:15,079 --> 00:05:16,046 Good luck. 65 00:05:16,080 --> 00:05:17,240 There must be some mistake. 66 00:05:17,281 --> 00:05:18,248 As far as I know 67 00:05:18,282 --> 00:05:20,113 my name wasn't even up for consideration. 68 00:05:20,151 --> 00:05:21,550 Oh, it was up for consideration. 69 00:05:21,585 --> 00:05:22,552 I submitted it myself 70 00:05:22,586 --> 00:05:24,076 through an old friend of Curzon's. 71 00:05:24,121 --> 00:05:26,453 You deserve the nomination, Doctor. 72 00:05:26,490 --> 00:05:29,118 Your work on biomolecular replication 73 00:05:29,160 --> 00:05:31,822 was both audacious and groundbreaking. 74 00:05:33,164 --> 00:05:34,722 According to Dax, anyway. 75 00:05:34,765 --> 00:05:37,165 She's the only one who understands it. 76 00:05:37,201 --> 00:05:39,226 So how does it feel to be the youngest nominee 77 00:05:39,270 --> 00:05:41,033 in the history of the Carrington Award? 78 00:05:41,071 --> 00:05:43,471 It feels... good. 79 00:05:46,177 --> 00:05:48,111 Excuse me. 80 00:05:48,145 --> 00:05:49,772 I've got to finish some work. 81 00:06:01,225 --> 00:06:04,251 What exactly is it you want me to say? 82 00:06:04,295 --> 00:06:05,523 I want you to say that you 83 00:06:05,563 --> 00:06:07,554 are thrilled beyond belief to be nominated 84 00:06:07,598 --> 00:06:10,226 for the Federation's most prestigious medical award. 85 00:06:10,267 --> 00:06:12,735 Well, believe me, I'm honored to have been nominated. 86 00:06:12,770 --> 00:06:14,101 Well, you're not acting like it. 87 00:06:15,105 --> 00:06:16,072 It's just that I don't want everyone 88 00:06:16,106 --> 00:06:17,232 to make a big deal out of it. 89 00:06:17,274 --> 00:06:19,401 It is a big deal. 90 00:06:19,443 --> 00:06:21,001 We're all proud of you. 91 00:06:21,045 --> 00:06:23,513 I'm glad, but before you agonize over the next few days 92 00:06:23,547 --> 00:06:24,639 over the board's decision 93 00:06:24,682 --> 00:06:26,809 I want to assure you that I'm not going to win. 94 00:06:26,851 --> 00:06:27,909 You don't know that. 95 00:06:28,018 --> 00:06:30,248 The work you've been doing deserves to be recognized. 96 00:06:30,287 --> 00:06:31,652 But this isn't about my work. 97 00:06:31,689 --> 00:06:33,782 Do you know what the average life expectancy 98 00:06:33,824 --> 00:06:36,054 of a Carrington Award winner is? Five years. 99 00:06:36,093 --> 00:06:38,288 Ten at the very best... and do you know why? 100 00:06:38,329 --> 00:06:40,661 Because the Carrington Award is intended to be 101 00:06:40,698 --> 00:06:43,394 the crowning achievement for a lifetime in medicine. 102 00:06:43,434 --> 00:06:45,265 April Wade is 106. 103 00:06:45,302 --> 00:06:47,327 The last time she was nominated, three years ago 104 00:06:47,371 --> 00:06:48,599 people said it was premature. 105 00:06:48,639 --> 00:06:49,936 You're exaggerating. 106 00:06:50,007 --> 00:06:52,840 Maybe... a little. 107 00:06:52,877 --> 00:06:54,936 But the undeniable truth is I am way too young 108 00:06:55,045 --> 00:06:57,172 to be a serious contender for the Carrington. 109 00:06:57,214 --> 00:06:59,705 Now, put my name up for nomination in 70 years 110 00:06:59,750 --> 00:07:03,345 and I promise you, I will get very excited. 111 00:07:03,387 --> 00:07:05,878 But until then, I don't plan on giving it much thought. 112 00:07:05,923 --> 00:07:07,652 That's a very mature attitude. 113 00:07:07,691 --> 00:07:08,885 You sound surprised. 114 00:07:08,959 --> 00:07:12,292 I'm actually astonished but impressed. 115 00:07:12,329 --> 00:07:13,694 So then we don't have to dwell on it 116 00:07:13,731 --> 00:07:14,698 for the next three days. 117 00:07:14,732 --> 00:07:16,029 I won't mention it again. 118 00:07:16,066 --> 00:07:17,624 I appreciate that, Jadzia. 119 00:07:17,668 --> 00:07:19,602 So who do you think's going to win... Wade or P'Trell? 120 00:07:28,345 --> 00:07:31,803 A cup of millipede juice, hold the shells. 121 00:07:42,760 --> 00:07:44,159 Rom! 122 00:07:50,834 --> 00:07:53,530 Rom! Rom! 123 00:07:57,308 --> 00:07:58,434 Did you call me, Brother? 124 00:07:58,475 --> 00:07:59,737 Would it be too much trouble 125 00:07:59,777 --> 00:08:01,210 for you to put these empty bottles 126 00:08:01,245 --> 00:08:02,212 in the replicator? 127 00:08:02,246 --> 00:08:03,873 Keeping my quarter's clean is Nog's job. 128 00:08:03,948 --> 00:08:07,611 Except Nog is on the homeworld visiting his grandmother. 129 00:08:07,651 --> 00:08:09,846 Then cleaning will just have to wait 130 00:08:09,887 --> 00:08:10,854 until he gets back. 131 00:08:10,888 --> 00:08:12,048 No, it won't! 132 00:08:12,089 --> 00:08:14,751 Until the Nagus gives me back my own quarters 133 00:08:14,792 --> 00:08:17,283 this is my home, too, and I have had enough 134 00:08:17,328 --> 00:08:18,352 of this mess. 135 00:08:18,395 --> 00:08:19,692 Clean it up now. 136 00:08:19,730 --> 00:08:20,697 I won't. 137 00:08:20,731 --> 00:08:22,358 Yes, you will. 138 00:08:22,399 --> 00:08:24,833 It's bad enough I've had to put up 139 00:08:24,868 --> 00:08:28,167 with your constant teeth-grinding every night 140 00:08:28,205 --> 00:08:29,672 and your incessant ear-picking 141 00:08:29,707 --> 00:08:32,198 but I will not tolerate living like some... 142 00:08:32,242 --> 00:08:35,075 some Pakled refuse merchant for another... 143 00:08:35,112 --> 00:08:36,909 Wait a minute. 144 00:08:36,947 --> 00:08:40,110 This is a bottle of Aldebaran whiskey. 145 00:08:40,150 --> 00:08:41,014 Let me, Brother. 146 00:08:41,051 --> 00:08:42,279 I recognize this label. 147 00:08:42,319 --> 00:08:43,911 This is from my private stock. 148 00:08:43,954 --> 00:08:44,921 No, it's not. 149 00:08:44,955 --> 00:08:47,480 It most certainly is. 150 00:08:47,524 --> 00:08:49,321 Wait a minute. 151 00:08:49,360 --> 00:08:52,921 What's that over there, hmm? 152 00:08:53,030 --> 00:08:54,657 Trixian bubble juice? 153 00:08:54,698 --> 00:08:56,461 Nog's favorite. 154 00:08:58,802 --> 00:09:01,430 This came from my stockroom, didn't it? 155 00:09:01,472 --> 00:09:03,804 Are you accusing my son of being a thief? 156 00:09:03,841 --> 00:09:05,138 No. 157 00:09:05,175 --> 00:09:09,441 I'm accusing you of being a thief. 158 00:09:09,480 --> 00:09:11,175 These table linens... 159 00:09:11,215 --> 00:09:12,512 this chair... 160 00:09:12,549 --> 00:09:13,709 that table... 161 00:09:13,751 --> 00:09:16,618 everything in here comes from my bar. 162 00:09:16,654 --> 00:09:18,485 Not everything. 163 00:09:18,522 --> 00:09:19,887 When you're done cleaning up 164 00:09:19,923 --> 00:09:22,721 I'm going to conduct a complete inventory 165 00:09:22,760 --> 00:09:28,221 and find out exactly what you've stolen from me. 166 00:09:28,265 --> 00:09:29,357 Now, get to work. 167 00:09:29,400 --> 00:09:31,129 No. 168 00:09:31,168 --> 00:09:33,136 I refuse. 169 00:09:33,170 --> 00:09:34,501 I work for you 170 00:09:34,538 --> 00:09:37,132 all day, Brother, but here, I'm the boss. 171 00:09:37,174 --> 00:09:40,143 If you want this place cleaned up, do it yourself. 172 00:09:40,177 --> 00:09:43,078 What I want is my own quarters back. 173 00:09:43,113 --> 00:09:44,842 That makes two of us. 174 00:09:47,618 --> 00:09:50,143 Living with you was bad enough when we were children. 175 00:09:50,187 --> 00:09:51,745 What do I do? 176 00:09:51,789 --> 00:09:53,279 You... think. 177 00:09:53,323 --> 00:09:54,688 What do you mean, I "think"? 178 00:09:54,725 --> 00:09:57,751 You stay up late every night, plotting and scheming. 179 00:09:57,795 --> 00:09:59,695 And when you think, you mumble. 180 00:09:59,730 --> 00:10:01,459 And if there's anything I can't stand 181 00:10:01,498 --> 00:10:02,863 it's listening to you mumble. 182 00:10:02,900 --> 00:10:04,800 That does it. 183 00:10:04,835 --> 00:10:08,168 I have been accommodating long enough. 184 00:10:08,205 --> 00:10:09,934 If the Nagus wants to stay on the station 185 00:10:10,040 --> 00:10:14,067 he's going to have to find someplace else to live. 186 00:10:22,152 --> 00:10:23,949 Are you sure this is a good idea? 187 00:10:23,987 --> 00:10:25,750 No one's seen the Nagus since he got here. 188 00:10:25,789 --> 00:10:27,552 He must be working on something important. 189 00:10:27,591 --> 00:10:29,855 If you disturb him, he might get very angry. 190 00:10:29,893 --> 00:10:31,451 I'm not going to disturb him. 191 00:10:31,495 --> 00:10:32,757 You are. 192 00:10:32,796 --> 00:10:33,956 Me? Why not you? 193 00:10:34,064 --> 00:10:35,964 Zek likes me 194 00:10:35,999 --> 00:10:37,967 so I can't afford to get on his bad side. 195 00:10:38,001 --> 00:10:39,229 On the other hand 196 00:10:39,269 --> 00:10:41,362 he barely acknowledges your existence. 197 00:10:41,405 --> 00:10:43,737 So, you have nothing to lose. 198 00:10:43,774 --> 00:10:44,832 Now, get in there 199 00:10:44,875 --> 00:10:46,968 and tell the Nagus he'll have to leave. 200 00:10:47,010 --> 00:10:48,773 And whatever happens 201 00:10:48,812 --> 00:10:52,373 don't let Maihar'du intimidate you, hmm? 202 00:10:52,416 --> 00:10:54,111 Where are you going? 203 00:10:54,151 --> 00:10:55,209 Don't worry. 204 00:10:55,252 --> 00:10:58,050 If you need me, I'll be close by. 205 00:10:59,189 --> 00:11:01,089 Rom! 206 00:11:01,125 --> 00:11:03,423 What can I do for you, my boy? 207 00:11:03,460 --> 00:11:04,449 Grand Nagus 208 00:11:04,495 --> 00:11:07,055 forgive me for disturbing you. 209 00:11:07,097 --> 00:11:08,394 Who's disturbed? 210 00:11:08,432 --> 00:11:11,595 I've been hoping someone would drop by. 211 00:11:11,635 --> 00:11:12,932 Now, come right in. 212 00:11:13,003 --> 00:11:14,868 Why, thank you. 213 00:11:14,905 --> 00:11:16,304 We'd be delighted. 214 00:11:16,340 --> 00:11:23,269 Quark, I knew you'd be lurking around here someplace. 215 00:11:25,215 --> 00:11:27,945 Well, what are we standing out here for? 216 00:11:28,051 --> 00:11:32,579 I've got something very exciting to show you both. 217 00:11:32,623 --> 00:11:35,057 What happened to my furniture? 218 00:11:35,092 --> 00:11:36,286 I got rid of it. 219 00:11:36,326 --> 00:11:38,089 It was getting in the way of my work. 220 00:11:38,128 --> 00:11:40,790 And what work was that, Grand Nagus? 221 00:11:40,831 --> 00:11:42,731 If I may be so bold? 222 00:11:42,766 --> 00:11:45,963 I'm glad you asked. 223 00:11:46,069 --> 00:11:47,229 Maihar'du! 224 00:11:49,339 --> 00:11:50,738 The book. 225 00:11:54,178 --> 00:11:59,241 You are about to read the shining triumph of my life 226 00:11:59,283 --> 00:12:03,583 the one thing I'll always be remembered for. 227 00:12:03,620 --> 00:12:05,417 May I? 228 00:12:05,455 --> 00:12:07,753 By all means. 229 00:12:11,195 --> 00:12:13,755 "The Rules of Acquisition 230 00:12:13,797 --> 00:12:16,265 revised for the modern Ferengi. " 231 00:12:16,300 --> 00:12:19,133 You rewrote the Rules of Acquisition. 232 00:12:19,169 --> 00:12:21,137 I hope you like them. 233 00:12:21,171 --> 00:12:23,139 Absorb... 234 00:12:23,173 --> 00:12:25,300 enjoy. 235 00:12:25,342 --> 00:12:28,470 Rom, do you know what this means? 236 00:12:28,512 --> 00:12:30,776 Yes, it means we're going to have to memorize 237 00:12:30,814 --> 00:12:32,475 a whole new set of Rules. 238 00:12:32,516 --> 00:12:33,813 No, you idiot. 239 00:12:33,851 --> 00:12:36,411 It means we'll be the first Ferengi 240 00:12:36,453 --> 00:12:38,444 to benefit from Zek's wisdom. 241 00:12:38,488 --> 00:12:40,956 The knowledge contained in this book 242 00:12:41,024 --> 00:12:44,687 could make us both rich beyond our wildest dreams. 243 00:12:44,728 --> 00:12:46,958 I'll be able to go into business for myself? 244 00:12:46,997 --> 00:12:47,964 Mm-hmm. 245 00:12:48,065 --> 00:12:50,533 Turn the page, Brother, turn the page. 246 00:12:50,567 --> 00:12:52,501 The First Rule of Acquisition is... 247 00:12:52,536 --> 00:12:53,969 Go on. 248 00:12:54,037 --> 00:12:55,504 "If they want their money back... 249 00:12:55,539 --> 00:12:56,506 Yes, yes. 250 00:12:56,540 --> 00:12:57,666 ...give it to them." 251 00:12:57,708 --> 00:12:59,767 "If they want their money back... 252 00:12:59,810 --> 00:13:02,108 give it to them"? 253 00:13:18,795 --> 00:13:24,597 "Rule Number 21: Never place profit before friendship." 254 00:13:25,736 --> 00:13:29,570 "Rule Number 22: Latinum tarnishes 255 00:13:29,606 --> 00:13:31,801 but family is forever." 256 00:13:32,876 --> 00:13:38,678 "Rule 23: Money can never replace dignity." 257 00:13:38,715 --> 00:13:40,376 Oh, skip to the end! 258 00:13:42,185 --> 00:13:43,345 Well, what is it? 259 00:13:43,387 --> 00:13:45,947 Oh, you're not going to like it, Brother. 260 00:13:46,023 --> 00:13:47,047 I can take it. 261 00:13:47,090 --> 00:13:48,114 Tell me. 262 00:13:48,158 --> 00:13:54,324 "Rule Number 285: A good deed is its own reward." 263 00:13:58,268 --> 00:14:00,327 Brother, are you all right? 264 00:14:00,370 --> 00:14:03,931 I... I... I just have to sit down. 265 00:14:06,643 --> 00:14:08,634 No, take it away! 266 00:14:08,679 --> 00:14:09,646 Sorry. 267 00:14:09,680 --> 00:14:12,308 Got to think. Got to think. 268 00:14:12,349 --> 00:14:13,907 There has to be some explanation 269 00:14:14,017 --> 00:14:15,814 or reason for why he's doing this. 270 00:14:15,852 --> 00:14:18,286 Maybe we should ask him. 271 00:14:18,321 --> 00:14:19,913 No. Don't you see? 272 00:14:19,956 --> 00:14:21,423 He's testing us. 273 00:14:21,458 --> 00:14:23,392 Yes, that must be it. 274 00:14:23,427 --> 00:14:25,554 It's some kind of test. 275 00:14:25,595 --> 00:14:27,392 The book. The book. 276 00:14:27,431 --> 00:14:29,524 You want to hear more? 277 00:14:29,566 --> 00:14:31,830 No, but it must be some kind of code. 278 00:14:31,868 --> 00:14:35,099 Read me the first word of every Rule. 279 00:14:36,840 --> 00:14:41,277 "Lf... never... keep... 280 00:14:41,311 --> 00:14:43,609 "profit... a... 281 00:14:43,647 --> 00:14:48,812 good... smile... honesty." 282 00:14:48,852 --> 00:14:50,820 Enough! 283 00:14:50,854 --> 00:14:55,951 If never keep profit, a good smile, honesty. 284 00:14:56,026 --> 00:14:57,516 What does it mean, Brother? 285 00:14:57,561 --> 00:15:04,558 It means absolutely nothing. 286 00:15:04,601 --> 00:15:07,593 Maybe if we hold the pages up to the light. 287 00:15:09,005 --> 00:15:10,768 No, no. Uh... 288 00:15:16,246 --> 00:15:17,873 Ooh! 289 00:15:17,914 --> 00:15:20,542 Ahh! Ahh! 290 00:15:22,986 --> 00:15:25,614 Mmm... mmm... 291 00:15:25,655 --> 00:15:27,418 No, that's not it. 292 00:15:27,457 --> 00:15:31,450 The answer must be right in front of us. 293 00:15:31,495 --> 00:15:32,519 I know! 294 00:15:32,562 --> 00:15:34,120 Maybe the Nagus has gone insane. 295 00:15:34,164 --> 00:15:36,496 Nonsense, the Nagus is the most brilliant Ferengi alive. 296 00:15:36,533 --> 00:15:38,057 I've modeled my life after him. 297 00:15:38,101 --> 00:15:40,831 Don't ever let me hear you speak that way 298 00:15:40,871 --> 00:15:42,031 about him again. 299 00:15:42,072 --> 00:15:44,540 But what if he really believes all this? 300 00:15:44,574 --> 00:15:46,599 How can he believe this insanity? 301 00:15:46,643 --> 00:15:48,508 No, it has to be part of some 302 00:15:48,545 --> 00:15:51,412 brilliant, twisted, devious plan. 303 00:15:51,448 --> 00:15:54,713 The Nagus isn't like you and me, Rom. 304 00:15:54,751 --> 00:15:58,778 He thinks ten, sometimes 20 steps ahead. 305 00:15:58,822 --> 00:16:02,121 These Rules are probably the key component 306 00:16:02,159 --> 00:16:05,617 in some vast plot to seize financial control 307 00:16:05,662 --> 00:16:07,527 of the entire Quadrant. 308 00:16:07,564 --> 00:16:08,895 So what do we do? 309 00:16:08,965 --> 00:16:12,992 The only thing we can do. 310 00:16:13,036 --> 00:16:17,132 We put down this book... 311 00:16:19,543 --> 00:16:22,842 and we walk away. 312 00:16:22,879 --> 00:16:26,280 And when the Nagus feels ready, he'll inform us of his plans. 313 00:16:26,316 --> 00:16:29,444 But until then, we have to act as if we know nothing. 314 00:16:29,486 --> 00:16:31,613 I can do that. 315 00:16:40,397 --> 00:16:44,800 If never keep profit, a good smile, honesty. 316 00:16:44,835 --> 00:16:46,393 Nah. 317 00:16:46,436 --> 00:16:47,835 Quark, my boy! 318 00:16:47,871 --> 00:16:50,465 What say we buy everyone a drink? 319 00:16:50,507 --> 00:16:51,906 Put it on my tab. 320 00:16:51,942 --> 00:16:53,842 But why? 321 00:16:53,877 --> 00:16:56,812 Because it will make everyone happy. 322 00:16:56,847 --> 00:16:58,940 And that will make me happy. 323 00:16:59,049 --> 00:17:01,449 It must all be part of his plan. 324 00:17:01,484 --> 00:17:03,714 Wheels within wheels, Brother. 325 00:17:03,753 --> 00:17:05,311 Drinks for everyone. 326 00:17:05,355 --> 00:17:07,687 Compliments of the Grand Nagus. 327 00:17:10,760 --> 00:17:13,285 Is there anything else I can get you, Nagus? 328 00:17:13,330 --> 00:17:14,820 We just got in a shipment 329 00:17:14,865 --> 00:17:16,833 of quality Hupyrian beetle snuff. 330 00:17:16,867 --> 00:17:20,769 Actually, I've lost my taste for beetle snuff. 331 00:17:20,804 --> 00:17:26,299 It might be fun for you and me, but it's no fun for the beetles. 332 00:17:26,343 --> 00:17:28,777 Oh, and by the way, Quark 333 00:17:28,812 --> 00:17:32,407 I just met the most lovely young female. 334 00:17:32,449 --> 00:17:34,747 She came by your quarters looking for you. 335 00:17:34,784 --> 00:17:36,251 Was her name Emi, by any chance? 336 00:17:36,286 --> 00:17:38,049 She wanted me to tell you 337 00:17:38,088 --> 00:17:41,751 that her family's ship has arrived with the latinum. 338 00:17:41,791 --> 00:17:43,918 Aha! It's about time! 339 00:17:43,960 --> 00:17:45,791 Rom, watch the bar. 340 00:17:45,829 --> 00:17:48,195 We're finally going to get rid of those stem bolts. 341 00:17:48,231 --> 00:17:49,198 I don't think so. 342 00:17:49,232 --> 00:17:50,392 But we have a contract. 343 00:17:50,433 --> 00:17:52,594 Which was never signed. 344 00:17:52,636 --> 00:17:54,934 And frankly, Quark 345 00:17:54,971 --> 00:17:59,340 you were charging an outrageous price for those stem bolts. 346 00:17:59,376 --> 00:18:01,367 She didn't seem to think so. 347 00:18:01,411 --> 00:18:03,572 Well, she did once I explained it to her. 348 00:18:03,613 --> 00:18:04,705 You what? 349 00:18:04,748 --> 00:18:07,478 Well, I couldn't allow you to take advantage 350 00:18:07,517 --> 00:18:10,486 of an innocent young female like that, Quark. 351 00:18:10,520 --> 00:18:13,853 So I told her where she could get all the stem bolts 352 00:18:13,890 --> 00:18:15,653 she needed... at wholesale. 353 00:18:17,961 --> 00:18:20,429 Wholesale? 354 00:18:20,463 --> 00:18:24,900 He told her where to get them at wholesale. 355 00:18:24,968 --> 00:18:26,697 What am I going to do 356 00:18:26,736 --> 00:18:29,796 with a hundred gross of stem bolts? 357 00:18:32,375 --> 00:18:33,899 My poor brother. 358 00:18:33,977 --> 00:18:35,911 Oh, don't worry about him. 359 00:18:35,979 --> 00:18:39,210 Eventually, he'll sell those stem bolts... 360 00:18:39,249 --> 00:18:40,511 at a fair price. 361 00:18:40,550 --> 00:18:41,812 A fair price? 362 00:18:41,851 --> 00:18:43,614 Ah, I'm very confused. 363 00:18:43,653 --> 00:18:45,746 That's understandable. 364 00:18:45,789 --> 00:18:50,419 It'll take some time to get used to the new ways. 365 00:18:50,460 --> 00:18:52,826 New ways... 366 00:18:52,862 --> 00:18:54,887 Walk with me, Rom. 367 00:19:08,845 --> 00:19:10,335 Your turn. 368 00:19:12,349 --> 00:19:13,816 Ah, I don't know about this. 369 00:19:13,850 --> 00:19:16,546 Would you rather play a game of racquetball? 370 00:19:16,586 --> 00:19:18,986 Chief, since Keiko's been on Bajor 371 00:19:19,022 --> 00:19:21,718 we've played 106 games of racquetball. 372 00:19:21,758 --> 00:19:23,385 Right. So throw a dart. 373 00:19:24,327 --> 00:19:26,818 I'm a bit rusty. 374 00:19:26,863 --> 00:19:28,728 So am I. 375 00:19:28,765 --> 00:19:31,097 I guess the smart money's on Wade or P'Trell. 376 00:19:33,670 --> 00:19:36,434 That seems to be the general consensus. 377 00:19:36,473 --> 00:19:37,735 I mean... 378 00:19:38,808 --> 00:19:40,503 Doctor Wade is very popular 379 00:19:40,543 --> 00:19:43,011 but P'Trell is doing some amazing work 380 00:19:43,046 --> 00:19:44,536 in gerontological research. 381 00:19:46,182 --> 00:19:48,241 Which one do you think will win? 382 00:19:48,284 --> 00:19:50,912 Either of them would be a worthy recipient of the Carrington. 383 00:19:50,987 --> 00:19:52,249 Oh. Of course, if I had my druthers 384 00:19:52,288 --> 00:19:53,983 the Award would go to you. 385 00:19:56,793 --> 00:19:57,760 Thank you. 386 00:19:57,794 --> 00:19:59,694 But let's face it. 387 00:19:59,729 --> 00:20:02,459 You don't stand a chance. 388 00:20:03,867 --> 00:20:05,801 You don't say. 389 00:20:05,835 --> 00:20:08,133 I mean, I know you're talented... 390 00:20:09,372 --> 00:20:12,671 but I bet there's doctors all over the Federation saying 391 00:20:12,709 --> 00:20:14,836 "Julian Bashir, who the hell is he?" 392 00:20:17,781 --> 00:20:22,218 Chief, you are absolutely right. 393 00:20:23,319 --> 00:20:25,116 I'm glad you agree. 394 00:20:27,057 --> 00:20:28,319 So... 395 00:20:28,358 --> 00:20:31,327 how much longer is Keiko going to be on Bajor? 396 00:20:39,169 --> 00:20:42,161 Make sure the relief shipment is sent 397 00:20:42,205 --> 00:20:43,900 by high-warp courier. 398 00:20:43,940 --> 00:20:46,431 And don't worry about the cost. 399 00:20:48,144 --> 00:20:49,771 Rom, what's all this? 400 00:20:49,813 --> 00:20:52,976 You're looking at the Sector Headquarters 401 00:20:53,016 --> 00:20:56,042 for the Ferengi Benevolent Association. 402 00:21:08,297 --> 00:21:10,356 Brother, I don't have time to talk to you. 403 00:21:10,399 --> 00:21:11,627 I have work to do. 404 00:21:11,667 --> 00:21:13,760 I'm the new Senior Administrator 405 00:21:13,802 --> 00:21:16,032 of the Ferengi Benevolent Association. 406 00:21:16,071 --> 00:21:17,766 You know, Brother, I never realized how many people 407 00:21:17,806 --> 00:21:19,171 there are that could use a little help. 408 00:21:19,207 --> 00:21:21,198 If you don't get down to the bar right now 409 00:21:21,243 --> 00:21:23,108 you're the one going to need a little help. 410 00:21:23,145 --> 00:21:25,204 The Nagus said you'd react like this. 411 00:21:25,247 --> 00:21:26,737 The Nagus is a smart man. 412 00:21:26,782 --> 00:21:27,771 Oh, he's more than that. 413 00:21:27,816 --> 00:21:28,783 He's a visionary. 414 00:21:28,817 --> 00:21:29,875 He has plans, Brother. 415 00:21:29,918 --> 00:21:31,647 And I'm going to be a part of them. 416 00:21:31,687 --> 00:21:34,212 What would the Nagus possibly want with you? 417 00:21:34,256 --> 00:21:37,282 Oh, he says I'm malleable. 418 00:21:37,326 --> 00:21:40,591 And that he's going to mold me into a new kind of Ferengi... 419 00:21:40,629 --> 00:21:42,256 an evolved Ferengi. 420 00:21:42,297 --> 00:21:43,787 "Evolved"? Into what? 421 00:21:43,832 --> 00:21:45,094 I'm not sure, exactly. 422 00:21:45,133 --> 00:21:47,363 But the Nagus says that the answers lie 423 00:21:47,402 --> 00:21:49,233 in his new Rules of Acquisition. 424 00:21:49,271 --> 00:21:51,705 He told me, "Rom, it's time for the Ferengi 425 00:21:51,740 --> 00:21:52,968 to move beyond greed." 426 00:21:53,075 --> 00:21:54,440 Beyond greed?! 427 00:21:54,476 --> 00:21:56,569 There's nothing beyond greed. 428 00:21:56,611 --> 00:21:59,637 Greed is the purest, most noble of emotions. 429 00:21:59,681 --> 00:22:00,875 Greed is dead. 430 00:22:00,916 --> 00:22:02,247 That's the Tenth Rule of Acquisition. 431 00:22:02,284 --> 00:22:03,444 No, it's not. 432 00:22:03,485 --> 00:22:05,749 The Tenth Rule of Acquisition is "greed is eternal." 433 00:22:05,787 --> 00:22:06,879 Not anymore. 434 00:22:06,922 --> 00:22:08,856 The Nagus is going to shake 435 00:22:08,890 --> 00:22:11,654 the very foundation of Ferengi society. 436 00:22:11,693 --> 00:22:13,354 And we're going to be at his side 437 00:22:13,395 --> 00:22:14,555 every step of the way. 438 00:22:14,596 --> 00:22:15,563 What do you mean, "we"? 439 00:22:15,597 --> 00:22:17,064 The Nagus has made you 440 00:22:17,099 --> 00:22:19,863 cochairman of the Benevolent Association. 441 00:22:19,901 --> 00:22:21,596 Your name will figure prominently 442 00:22:21,636 --> 00:22:23,069 on all our correspondence. 443 00:22:23,105 --> 00:22:25,801 He never mentioned anything about that to me. 444 00:22:25,841 --> 00:22:28,173 The Nagus wouldn't dream of excluding you, Brother. 445 00:22:28,210 --> 00:22:30,201 As soon as we get the Benevolent Association 446 00:22:30,245 --> 00:22:31,439 established here, the Nagus 447 00:22:31,480 --> 00:22:33,072 plans on returning to the homeworld 448 00:22:33,115 --> 00:22:34,605 and we'll go with him. 449 00:22:34,649 --> 00:22:35,741 Think of it. 450 00:22:35,784 --> 00:22:39,117 You and I will be there when Zek personally announces 451 00:22:39,154 --> 00:22:40,951 the new Rules of Acquisition 452 00:22:40,989 --> 00:22:44,516 on the Grand Steps of the Sacred Marketplace. 453 00:22:44,559 --> 00:22:46,151 We'll be there, all right. 454 00:22:46,194 --> 00:22:48,594 And we'll probably be right alongside of him 455 00:22:48,630 --> 00:22:50,325 when they throw him from the Spire 456 00:22:50,365 --> 00:22:51,662 of the Tower of Commerce. 457 00:22:51,700 --> 00:22:53,827 The Tower of Commerce? 458 00:22:53,869 --> 00:22:55,803 But... that's the tallest building 459 00:22:55,837 --> 00:22:57,236 in the Ferengi Alliance. 460 00:22:57,272 --> 00:23:01,902 A fall from that height could... could... could... 461 00:23:01,943 --> 00:23:03,877 Exactly. 462 00:23:05,447 --> 00:23:07,005 Don't you see, Rom? 463 00:23:07,049 --> 00:23:09,574 There's something terribly wrong with the Nagus. 464 00:23:09,618 --> 00:23:11,643 And we have to help him... 465 00:23:11,686 --> 00:23:13,984 before he gets us all killed. 466 00:23:17,192 --> 00:23:19,387 That tickles! 467 00:23:19,428 --> 00:23:21,259 Well, I must say, for a Ferengi your age 468 00:23:21,296 --> 00:23:22,661 you're in excellent health... 469 00:23:22,697 --> 00:23:25,461 aside from some vascular damage to your mucus membranes. 470 00:23:25,500 --> 00:23:27,525 You really should stop using that beetle snuff. 471 00:23:27,569 --> 00:23:30,970 As a matter of fact... I already have. 472 00:23:32,040 --> 00:23:33,302 I'm glad to hear it. 473 00:23:33,341 --> 00:23:35,104 Does this mean you'll have to go in 474 00:23:35,143 --> 00:23:36,735 for some exploratory surgery? 475 00:23:36,778 --> 00:23:37,836 Why would I do that? 476 00:23:37,879 --> 00:23:39,244 To find out what's wrong with him. 477 00:23:39,281 --> 00:23:40,873 There's nothing wrong with him, Quark. 478 00:23:40,916 --> 00:23:41,883 That's not true. 479 00:23:41,917 --> 00:23:43,509 There's something deeply wrong with him 480 00:23:43,552 --> 00:23:45,042 and you have to find out what it is. 481 00:23:45,087 --> 00:23:46,611 I've done every test I can think of. 482 00:23:46,655 --> 00:23:47,644 There's no trauma 483 00:23:47,689 --> 00:23:49,179 brain damage, mental illness. 484 00:23:49,224 --> 00:23:51,818 His central nervous system's working within normal parameters 485 00:23:51,860 --> 00:23:53,452 and his endocrine system's in terrific shape. 486 00:23:53,495 --> 00:23:55,053 You see? I told you. 487 00:23:55,097 --> 00:23:58,328 They're like a couple of nervous investors 488 00:23:58,366 --> 00:24:01,358 always looking for trouble. 489 00:24:03,105 --> 00:24:05,903 Oh, well, I suppose I should be flattered. 490 00:24:06,007 --> 00:24:07,372 Thank you, Doctor. 491 00:24:07,409 --> 00:24:09,377 You've been very helpful. 492 00:24:09,411 --> 00:24:10,400 No. 493 00:24:10,445 --> 00:24:11,742 Uh-uh. 494 00:24:11,780 --> 00:24:13,213 He's sick, I tell you. 495 00:24:13,248 --> 00:24:15,239 You have to perform more tests. 496 00:24:15,283 --> 00:24:16,511 Quark! 497 00:24:16,551 --> 00:24:18,075 If you don't get out of here 498 00:24:18,120 --> 00:24:19,849 I'll perform more tests on you. 499 00:24:20,889 --> 00:24:21,913 You have to do something. 500 00:24:21,957 --> 00:24:23,254 Like what? 501 00:24:23,291 --> 00:24:25,282 Put him in stasis, keep him from hurting himself 502 00:24:25,327 --> 00:24:27,386 until you can figure out what is wrong with him. 503 00:24:27,429 --> 00:24:28,555 I don't think that's necessary. 504 00:24:28,597 --> 00:24:30,326 I can't believe you're supposed to be 505 00:24:30,365 --> 00:24:32,890 one of the five best doctors in the Federation. 506 00:24:32,934 --> 00:24:34,196 If you ask me, you're a quack. 507 00:24:34,236 --> 00:24:36,261 No wonder everyone says you don't have a chance 508 00:24:36,304 --> 00:24:37,703 to win the Carrington. 509 00:24:39,908 --> 00:24:41,205 Let's go. 510 00:24:41,243 --> 00:24:44,872 Maybe we can make an appointment for you to see Doctor Wade. 511 00:24:44,913 --> 00:24:45,880 Good luck. 512 00:24:45,914 --> 00:24:47,176 If I remember correctly 513 00:24:47,215 --> 00:24:49,740 Nairobi is beautiful this time of year. 514 00:24:49,784 --> 00:24:52,082 Here, Doctor, for your trouble. 515 00:24:52,120 --> 00:24:53,451 I can't accept that. 516 00:24:53,488 --> 00:24:54,955 Why not? It's only money. 517 00:24:55,056 --> 00:24:57,422 Donate it to charity if you'd like. 518 00:24:59,261 --> 00:25:01,229 And you say he's not sick. 519 00:25:01,263 --> 00:25:02,525 Oh, and, Doctor 520 00:25:02,564 --> 00:25:05,624 I do hope you'll attend tomorrow night's ceremony. 521 00:25:05,667 --> 00:25:06,861 Ceremony? 522 00:25:06,902 --> 00:25:08,631 At the Bajoran Shrine on the Promenade. 523 00:25:08,670 --> 00:25:11,503 I intend to give a gift to the Bajoran people. 524 00:25:11,540 --> 00:25:14,065 A gift. What kind of gift? 525 00:25:14,109 --> 00:25:15,542 It's a surprise. 526 00:25:15,577 --> 00:25:19,172 You'll find out tomorrow night, like everyone else. 527 00:25:19,214 --> 00:25:22,115 Come along, we have a lot of work to do before then. 528 00:25:22,150 --> 00:25:24,141 So many needy people... 529 00:25:24,186 --> 00:25:25,619 so little time. 530 00:25:34,129 --> 00:25:35,653 Aren't you done yet? 531 00:25:35,697 --> 00:25:37,597 Breaking into the Nagus's personal shuttle 532 00:25:37,632 --> 00:25:38,929 somehow seems wrong, Brother. 533 00:25:38,967 --> 00:25:40,093 I don't care. 534 00:25:40,135 --> 00:25:41,762 I have to know what he intends to give the Bajorans. 535 00:25:41,803 --> 00:25:43,634 But the Nagus wants it to be a surprise. 536 00:25:43,672 --> 00:25:44,639 I hate surprises. 537 00:25:44,673 --> 00:25:46,607 Now hurry it up, before someone... 538 00:25:48,977 --> 00:25:51,309 Maihar'du. 539 00:25:51,346 --> 00:25:53,814 As you can see, my brother and I 540 00:25:53,848 --> 00:25:55,941 were repairing the door locks on the Nagus's... 541 00:26:22,477 --> 00:26:24,638 This is the gift? 542 00:26:24,679 --> 00:26:26,078 What is it? 543 00:26:26,114 --> 00:26:29,572 It's one of the missing Bajoran Orbs, Rom. 544 00:26:29,618 --> 00:26:32,178 An Orb of the Prophets. 545 00:26:37,292 --> 00:26:41,023 I tell you, this Orb explains everything... 546 00:26:41,062 --> 00:26:42,552 Zek's behavior, the new Rules 547 00:26:42,597 --> 00:26:45,225 the Ferengi Benevolent Association, everything. 548 00:26:45,267 --> 00:26:46,791 It does? How? 549 00:26:46,835 --> 00:26:49,429 I'm not sure, but I'm going to find out. 550 00:26:49,471 --> 00:26:51,939 Don't just stand there... talk to me. 551 00:26:51,973 --> 00:26:54,275 I know how you feel. 552 00:26:55,709 --> 00:26:56,676 What are you doing? 553 00:26:56,710 --> 00:26:58,405 I thought we should look inside. 554 00:26:58,445 --> 00:26:59,810 I mean, we don't know for certain 555 00:26:59,847 --> 00:27:01,041 that there's an Orb in here. 556 00:27:01,081 --> 00:27:03,447 Maybe Zek's just giving them the box. 557 00:27:03,484 --> 00:27:04,678 Don't be ridiculous. 558 00:27:04,718 --> 00:27:06,777 But how will we know unless we look? 559 00:27:06,820 --> 00:27:09,846 Rom, it's too dangerous. Leave it alone. 560 00:27:09,890 --> 00:27:10,857 But, Brother! 561 00:27:10,891 --> 00:27:12,153 I said leave it alone! 562 00:27:16,096 --> 00:27:20,123 Rom? Maihar'du? 563 00:27:20,167 --> 00:27:21,293 Morn? 564 00:27:21,335 --> 00:27:23,599 Anybody? 565 00:27:23,637 --> 00:27:25,434 What's the matter, Quark? 566 00:27:25,472 --> 00:27:29,374 Spinning out of control, are we? 567 00:27:29,410 --> 00:27:31,105 Grand Nagus? 568 00:27:31,145 --> 00:27:33,170 Maybe... 569 00:27:35,349 --> 00:27:37,340 maybe not. 570 00:27:50,164 --> 00:27:52,189 Looking for answers? 571 00:27:52,232 --> 00:27:56,464 You couldn't find them if they were dangling from your lobes. 572 00:27:59,306 --> 00:28:00,398 Where's that old Quark 573 00:28:00,441 --> 00:28:03,842 cleverness I've heard so much about? 574 00:28:03,877 --> 00:28:07,973 Or are you so paralyzed with fear 575 00:28:08,015 --> 00:28:09,915 that you can't think straight? 576 00:28:11,985 --> 00:28:13,816 Answer me, Quark. 577 00:28:13,854 --> 00:28:15,754 What are you so nervous about? 578 00:28:15,789 --> 00:28:19,885 Don't you think change is worth dying for? 579 00:28:19,927 --> 00:28:24,523 All I want is a little leap of faith. 580 00:28:29,470 --> 00:28:30,698 Nice catch. 581 00:28:32,373 --> 00:28:35,399 That's the wonderful thing about mysteries. 582 00:28:35,442 --> 00:28:40,812 Sometimes the answers just fall from the sky. 583 00:28:40,848 --> 00:28:43,248 What do you have to lose? 584 00:28:43,283 --> 00:28:44,511 Open it. 585 00:28:57,998 --> 00:28:59,727 Consider it a gift. 586 00:28:59,767 --> 00:29:03,828 Yes. Yes. 587 00:29:06,106 --> 00:29:07,664 Are you all right? 588 00:29:07,708 --> 00:29:09,107 A gift. 589 00:29:09,143 --> 00:29:10,132 A gift? 590 00:29:10,177 --> 00:29:11,838 Zek said the new Rules were a gift. 591 00:29:11,879 --> 00:29:13,870 A gift from Zek to the Ferengi people. 592 00:29:13,914 --> 00:29:17,111 No, a gift to Zek from them. 593 00:29:17,151 --> 00:29:18,118 Don't you see? 594 00:29:18,152 --> 00:29:19,278 They did it. 595 00:29:19,319 --> 00:29:21,514 They put the idea for the new Rules into Zek's head. 596 00:29:21,555 --> 00:29:22,613 They changed him somehow. 597 00:29:22,656 --> 00:29:26,023 They did? How dare they? 598 00:29:26,059 --> 00:29:27,549 Who are we talking about, Brother? 599 00:29:27,594 --> 00:29:30,427 The Prophets, the aliens that live inside the wormhole. 600 00:29:30,464 --> 00:29:32,557 They did this to him, didn't they? 601 00:29:32,599 --> 00:29:34,066 Tell me everything! 602 00:29:34,101 --> 00:29:35,068 Easy, Brother. 603 00:29:35,102 --> 00:29:36,467 You know Hupyrian servants 604 00:29:36,503 --> 00:29:38,698 take a vow only to speak to their masters. 605 00:29:38,739 --> 00:29:39,728 You're right. 606 00:29:40,908 --> 00:29:42,432 Okay, give him a handkerchief or something. 607 00:29:42,476 --> 00:29:44,341 I'm going to try to break into Zek's personal logs. 608 00:29:46,713 --> 00:29:49,648 According to Zek's logs, he obtained the Orb 609 00:29:49,683 --> 00:29:52,049 from one of his contacts on Cardassia III. 610 00:29:52,085 --> 00:29:55,282 From there, he headed straight for the wormhole. 611 00:29:55,322 --> 00:29:59,383 His ship's log shows that he entered the wormhole 612 00:29:59,426 --> 00:30:01,792 stayed inside for only a few minutes 613 00:30:01,829 --> 00:30:03,888 then reversed course and came here. 614 00:30:03,931 --> 00:30:06,399 You think he went in there to talk to the Prophets? 615 00:30:06,433 --> 00:30:09,459 In his personal logs, Zek said... 616 00:30:11,138 --> 00:30:17,407 that the future was looking very bright indeed. 617 00:30:19,813 --> 00:30:21,178 Don't you get it? 618 00:30:21,215 --> 00:30:22,182 According to Dax 619 00:30:22,216 --> 00:30:24,650 the wormhole aliens can see through time. 620 00:30:24,685 --> 00:30:27,245 The Nagus must have thought that he could convince them 621 00:30:27,287 --> 00:30:29,187 to let him see the future. 622 00:30:29,223 --> 00:30:32,090 That way, he could anticipate 623 00:30:32,125 --> 00:30:34,719 economic changes throughout the galaxy. 624 00:30:34,761 --> 00:30:37,491 The opportunity for profit would have been enormous. 625 00:30:37,531 --> 00:30:41,467 But instead, he created the new Rules of Acquisition. 626 00:30:41,502 --> 00:30:42,969 Why? 627 00:30:43,036 --> 00:30:45,664 Something must have gone terribly wrong. 628 00:30:45,706 --> 00:30:49,142 But I intend to set it right. 629 00:30:49,176 --> 00:30:50,905 How, Brother? 630 00:30:50,944 --> 00:30:52,673 I have an idea. 631 00:30:52,713 --> 00:30:54,578 Does it involve me? 632 00:30:54,615 --> 00:30:55,980 Not really. 633 00:30:56,049 --> 00:30:58,711 Ah. I like it. 634 00:31:14,134 --> 00:31:15,658 May I join you, Doctor? 635 00:31:15,702 --> 00:31:17,431 By all means. 636 00:31:17,471 --> 00:31:20,372 And what can I do for you? 637 00:31:20,407 --> 00:31:21,931 It's what I can do for you. 638 00:31:22,042 --> 00:31:24,533 I have a friend at Starfleet Intelligence 639 00:31:24,578 --> 00:31:26,808 and she has a friend who has a cousin 640 00:31:26,847 --> 00:31:29,941 who's married to the assistant of one of the members 641 00:31:30,050 --> 00:31:32,109 of the Federation Medical Council. 642 00:31:32,152 --> 00:31:33,710 Really? 643 00:31:33,754 --> 00:31:37,212 And according to my friend, her friend heard something 644 00:31:37,257 --> 00:31:39,384 from his cousin that his wife heard 645 00:31:39,426 --> 00:31:40,859 from the council member 646 00:31:40,894 --> 00:31:43,488 that I thought you might find interesting. 647 00:31:43,530 --> 00:31:45,225 Which is? 648 00:31:46,667 --> 00:31:51,195 Dr. Wade is not going to win the Carrington. 649 00:31:51,238 --> 00:31:53,399 Oh, not you, too. 650 00:31:53,440 --> 00:31:55,840 Doctor, I thought you'd be delighted. 651 00:31:55,876 --> 00:31:56,968 Even if that's true... 652 00:31:57,077 --> 00:31:59,409 and mind you, I'm not saying that it is... 653 00:31:59,446 --> 00:32:03,405 the only one that has a reason to celebrate is Ghee P'Trell. 654 00:32:03,450 --> 00:32:06,851 Perhaps, but P'Trell is by no means as popular as Dr. Wade. 655 00:32:06,887 --> 00:32:08,787 According to your friend. 656 00:32:08,822 --> 00:32:11,655 Actually, according to my friend's friend's... 657 00:32:11,692 --> 00:32:12,920 I get the picture. 658 00:32:12,993 --> 00:32:15,894 The point is, if it's not going to be Wade 659 00:32:15,929 --> 00:32:21,390 it could be anyone... P'Trell, Senva, Roget, even you. 660 00:32:21,435 --> 00:32:24,302 I didn't think I was going to win before 661 00:32:24,338 --> 00:32:26,431 and I don't think I'm going to win now. 662 00:32:26,473 --> 00:32:27,701 Is that a fact? 663 00:32:27,741 --> 00:32:31,939 Then why have you been working on your acceptance speech? 664 00:32:34,982 --> 00:32:36,609 How did you know? 665 00:32:36,650 --> 00:32:39,210 Just a guess. 666 00:32:53,900 --> 00:32:57,427 My goodness, I never realized solar flares 667 00:32:57,471 --> 00:33:01,373 could be so devastating to a planet's agriculture. 668 00:33:01,408 --> 00:33:04,502 Now, let me see, at current market rates 669 00:33:04,544 --> 00:33:08,446 2,000 tons of Kohlanese barley 670 00:33:08,482 --> 00:33:12,748 would cost me a 189 bars of gold-pressed latinum. 671 00:33:12,786 --> 00:33:14,310 But it's worth it. 672 00:33:14,354 --> 00:33:17,152 I can have the first shipment of barley 673 00:33:17,190 --> 00:33:18,885 on the way to you in the... 674 00:33:18,925 --> 00:33:21,018 Hold on, I'll be right back. 675 00:33:21,061 --> 00:33:23,256 How can I help you, boys? 676 00:33:37,144 --> 00:33:38,441 Wait. 677 00:33:38,478 --> 00:33:40,673 I have to be sure that he's all right. 678 00:33:40,714 --> 00:33:42,944 Grand Nagus, can you hear me? 679 00:33:42,983 --> 00:33:43,950 Are you okay? 680 00:33:44,051 --> 00:33:47,145 Don't worry, Quark, I forgive you. 681 00:33:47,187 --> 00:33:48,620 Do you hear that? 682 00:33:48,655 --> 00:33:50,145 We have to help him. 683 00:33:58,832 --> 00:34:01,801 Brother, this is a very brave thing 684 00:34:01,835 --> 00:34:02,802 you're doing... 685 00:34:02,836 --> 00:34:04,827 taking the Nagus back to the wormhole. 686 00:34:04,871 --> 00:34:07,237 I wish I could come with you... but I can't. 687 00:34:07,274 --> 00:34:08,263 Good-bye. 688 00:34:10,177 --> 00:34:13,408 Go on, get out of here before you have me crying, too. 689 00:34:19,119 --> 00:34:20,211 Don't worry. 690 00:34:20,253 --> 00:34:23,347 Everything's going to be okay. 691 00:34:50,648 --> 00:34:54,880 You know, my boy, I should be very angry with you. 692 00:34:54,919 --> 00:34:56,409 Are you? 693 00:34:56,454 --> 00:34:58,251 Ah, not in the slightest. 694 00:34:58,289 --> 00:34:59,551 I can't help myself. 695 00:34:59,591 --> 00:35:01,183 I like you! 696 00:35:02,594 --> 00:35:04,562 Now, where have you taken me? 697 00:35:04,596 --> 00:35:06,962 Into the wormhole. 698 00:35:08,833 --> 00:35:10,460 What's going on? 699 00:35:10,501 --> 00:35:12,492 Huh. This is exactly what happened 700 00:35:12,537 --> 00:35:14,300 the last time I was in here. 701 00:35:14,339 --> 00:35:16,864 The wormhole aliens are delightful people 702 00:35:16,908 --> 00:35:19,399 but they like their privacy. 703 00:35:19,444 --> 00:35:21,309 So you did meet them. 704 00:35:21,346 --> 00:35:23,576 How did you make contact? 705 00:35:23,615 --> 00:35:26,743 Well, I see you've brought the Orb of Wisdom with you. 706 00:35:26,784 --> 00:35:28,411 That should do the trick. 707 00:35:28,453 --> 00:35:31,479 Now, if you really want to get their attention 708 00:35:31,522 --> 00:35:33,149 open the box. 709 00:35:33,191 --> 00:35:35,523 That's what I did. 710 00:35:35,560 --> 00:35:37,323 Sounds simple enough. 711 00:35:38,563 --> 00:35:40,622 You better hurry. 712 00:35:40,665 --> 00:35:43,498 I got the dampening field on this ship 713 00:35:43,534 --> 00:35:45,627 for a substantial discount. 714 00:36:06,724 --> 00:36:08,487 Hello? 715 00:36:11,729 --> 00:36:14,892 Hello? Is anyone there? 716 00:36:14,933 --> 00:36:16,901 It is corporeal. 717 00:36:17,001 --> 00:36:19,435 Doctor, what are you doing in here? 718 00:36:20,772 --> 00:36:23,502 A physical entity. 719 00:36:23,541 --> 00:36:25,839 Not another one. 720 00:36:25,877 --> 00:36:26,866 I get it. 721 00:36:26,911 --> 00:36:28,708 You're the wormhole aliens. 722 00:36:28,746 --> 00:36:31,613 Or would you rather be called the Prophets? 723 00:36:31,649 --> 00:36:33,879 I never could figure that one out. 724 00:36:33,918 --> 00:36:35,408 Did the Sisko send you? 725 00:36:35,453 --> 00:36:37,080 What? 726 00:36:37,121 --> 00:36:39,089 Sisko? 727 00:36:39,123 --> 00:36:41,887 What does he have to do with anything? 728 00:36:46,497 --> 00:36:49,898 The Sisko taught us about corporeal life-forms. 729 00:36:49,934 --> 00:36:52,061 About linguistic communication. 730 00:36:52,103 --> 00:36:53,536 And linear time. 731 00:36:53,571 --> 00:36:54,538 I know all about it. 732 00:36:54,572 --> 00:36:55,539 He's quite a guy 733 00:36:55,573 --> 00:36:56,801 but I'm not here to talk about Sisko. 734 00:36:56,841 --> 00:36:59,071 Then why are you here? 735 00:36:59,110 --> 00:37:02,443 I'm here to talk about the Nagus. 736 00:37:02,480 --> 00:37:03,504 The Nagus? 737 00:37:03,548 --> 00:37:06,039 The other Ferengi who visited you. 738 00:37:06,084 --> 00:37:08,245 The one who brought the Orb. 739 00:37:08,286 --> 00:37:10,413 We are aware of the Zek. 740 00:37:10,455 --> 00:37:12,446 He came to see you to ask for help. 741 00:37:12,490 --> 00:37:14,549 He wanted to learn about the future. 742 00:37:14,592 --> 00:37:17,186 The Zek wanted to know the outcome of the game 743 00:37:17,228 --> 00:37:18,456 before it was played. 744 00:37:18,496 --> 00:37:20,361 That's right. 745 00:37:20,398 --> 00:37:22,093 So what went wrong? 746 00:37:22,133 --> 00:37:25,899 At first, we did not understand the Zek's request. 747 00:37:26,004 --> 00:37:29,303 The Sisko said that corporeal beings 748 00:37:29,340 --> 00:37:31,900 value their linear existence. 749 00:37:32,010 --> 00:37:34,001 The Zek wanted to understand events 750 00:37:34,045 --> 00:37:36,377 outside the restrictions of linear time. 751 00:37:36,414 --> 00:37:38,143 He wanted to see the future 752 00:37:38,182 --> 00:37:39,672 so he could gain by it. 753 00:37:39,717 --> 00:37:42,413 Yes, the Zek explained the value of gain... 754 00:37:42,453 --> 00:37:44,921 how more is preferable to less. 755 00:37:44,956 --> 00:37:46,423 He taught you about profit. 756 00:37:46,457 --> 00:37:48,084 We found the concept... 757 00:37:48,126 --> 00:37:49,115 aggressive. 758 00:37:49,160 --> 00:37:50,218 Adversarial. 759 00:37:50,261 --> 00:37:51,853 Dangerous. 760 00:37:51,896 --> 00:37:55,093 We could not comprehend how any species could lead 761 00:37:55,133 --> 00:37:56,623 such a barren existence. 762 00:37:56,667 --> 00:37:58,100 It has its advantages. 763 00:37:58,136 --> 00:37:59,467 We don't agree. 764 00:37:59,504 --> 00:38:04,703 We found the Zek's adversarial nature invasive, threatening. 765 00:38:04,742 --> 00:38:07,006 We examined your species' history. 766 00:38:07,045 --> 00:38:09,172 The totality of your existence. 767 00:38:09,213 --> 00:38:12,979 We discovered that you have not always been as you are now. 768 00:38:13,017 --> 00:38:13,984 We haven't? 769 00:38:14,018 --> 00:38:15,815 There was a time 770 00:38:15,853 --> 00:38:18,549 when your people's acquiring nature 771 00:38:18,589 --> 00:38:20,352 was not so pronounced. 772 00:38:20,391 --> 00:38:22,621 Wait a second. 773 00:38:22,660 --> 00:38:26,858 Are you telling me that you somehow de-evolved the Nagus? 774 00:38:26,898 --> 00:38:29,526 We have restored the Zek to an earlier 775 00:38:29,567 --> 00:38:32,092 less adversarial state of existence. 776 00:38:32,136 --> 00:38:34,468 You can't do that. 777 00:38:34,505 --> 00:38:39,738 The Nagus is the financial leader of billions of Ferengi. 778 00:38:39,777 --> 00:38:43,838 I demand that you re-evolve him immediately. 779 00:38:43,881 --> 00:38:46,372 This one is adversarial, too. 780 00:38:46,417 --> 00:38:47,577 Aggressive. 781 00:38:47,618 --> 00:38:49,779 Intrusive. 782 00:38:49,821 --> 00:38:52,346 We should do to this one what we did with the other: 783 00:38:52,390 --> 00:38:54,722 Restore it to a purer existence. 784 00:38:54,759 --> 00:38:57,489 Counteract its adversarial nature. 785 00:38:57,528 --> 00:38:59,723 Wait, let's not be hasty. 786 00:38:59,764 --> 00:39:02,665 There's nothing wrong with acquiring profit. 787 00:39:02,700 --> 00:39:04,497 That is what the Zek said. 788 00:39:04,535 --> 00:39:05,502 And he was right. 789 00:39:05,536 --> 00:39:07,595 Look, I don't know how you people live 790 00:39:07,638 --> 00:39:10,038 but all of us corporeal, linear whatevers 791 00:39:10,074 --> 00:39:11,541 have certain things in common. 792 00:39:11,576 --> 00:39:13,874 And one of those things is... 793 00:39:13,978 --> 00:39:17,675 the need to improve ourselves. 794 00:39:17,715 --> 00:39:19,774 Our ambition to improve ourselves 795 00:39:19,817 --> 00:39:22,149 motivates everything we do. 796 00:39:22,186 --> 00:39:27,146 Without ambition, without... dare I say it? ...greed 797 00:39:27,191 --> 00:39:29,785 people would lie around all day doing nothing. 798 00:39:29,827 --> 00:39:33,661 They wouldn't work. 799 00:39:33,698 --> 00:39:35,791 They wouldn't bathe. 800 00:39:35,833 --> 00:39:38,427 They wouldn't even eat. 801 00:39:38,469 --> 00:39:39,902 They'd starve to death. 802 00:39:39,937 --> 00:39:41,666 Is that what you want? 803 00:39:41,706 --> 00:39:44,641 Are you so isolated and detached 804 00:39:44,675 --> 00:39:48,577 that you would sit back and allow the extinction 805 00:39:48,613 --> 00:39:51,207 of every corporeal being in the galaxy? 806 00:39:51,249 --> 00:39:53,479 Your argument is specious. 807 00:39:53,518 --> 00:39:56,078 Changing you will not result in the termination 808 00:39:56,120 --> 00:39:57,644 of all corporeal existence. 809 00:39:57,688 --> 00:39:59,155 All right. 810 00:39:59,190 --> 00:40:01,784 So maybe I exaggerated a little. 811 00:40:01,826 --> 00:40:02,918 We should alter this one 812 00:40:03,027 --> 00:40:04,722 and return it to its own species. 813 00:40:04,762 --> 00:40:06,662 Agreed. 814 00:40:06,697 --> 00:40:09,359 It is best to avoid contact with this species. 815 00:40:09,400 --> 00:40:11,265 Wait. If you don't want to have any more contact 816 00:40:11,302 --> 00:40:12,792 with the Ferengi, that's fine with me 817 00:40:12,837 --> 00:40:16,933 but by altering me, you won't be avoiding contact 818 00:40:17,008 --> 00:40:19,738 you'll be encouraging it. 819 00:40:19,777 --> 00:40:23,577 My people are very inquisitive, and if you change me 820 00:40:23,614 --> 00:40:25,582 they're going to want to know what happened 821 00:40:25,616 --> 00:40:27,550 and they're going to come here to find out 822 00:40:27,585 --> 00:40:30,554 just as I came to find out what happened to Zek. 823 00:40:30,588 --> 00:40:31,953 That is linear. 824 00:40:32,056 --> 00:40:34,650 And potentially very annoying to you. 825 00:40:34,692 --> 00:40:38,150 But, on the other hand, if you leave me alone 826 00:40:38,196 --> 00:40:41,290 and you put the Nagus back the way he was when you met him 827 00:40:41,332 --> 00:40:45,063 I guarantee you, you'll never have to talk 828 00:40:45,102 --> 00:40:47,570 with another Ferengi again. 829 00:40:47,605 --> 00:40:49,835 So what do you say? 830 00:40:49,874 --> 00:40:53,071 Linguistic communication is tiresome. 831 00:40:53,110 --> 00:40:55,101 My point exactly. 832 00:40:55,146 --> 00:40:57,273 Which is why I think you should send me ba... 833 00:40:59,083 --> 00:41:00,380 Quark. 834 00:41:01,652 --> 00:41:02,676 Quark! 835 00:41:02,720 --> 00:41:04,119 Quark... 836 00:41:04,155 --> 00:41:05,554 are you all right? 837 00:41:06,724 --> 00:41:07,884 I think so. 838 00:41:07,925 --> 00:41:09,552 What about you? 839 00:41:09,594 --> 00:41:12,654 Oh, stop toadying up to me, Quark, it's revolting. 840 00:41:12,697 --> 00:41:14,221 Just get me out of here. 841 00:41:14,265 --> 00:41:16,756 I have an Orb to sell to the Bajorans. 842 00:41:16,801 --> 00:41:19,531 Did you say "sell"? 843 00:41:19,570 --> 00:41:21,936 I'm going to make them pay through the nose. 844 00:41:24,008 --> 00:41:27,466 Speaking of nose, where is my beetle snuff? 845 00:41:27,511 --> 00:41:29,570 Oh, Nagus, you're back. 846 00:41:29,614 --> 00:41:31,081 I'm so happy. 847 00:41:31,115 --> 00:41:33,879 You're wrinkling my suit. 848 00:41:33,918 --> 00:41:37,149 Whatever you say. 849 00:41:43,628 --> 00:41:47,530 And now, it is with great pride that I present the nominees 850 00:41:47,565 --> 00:41:49,766 for this year's Carrington Award. 851 00:41:49,899 --> 00:41:55,963 They are Dr. April Wade, Senva of Vulcan 852 00:41:56,005 --> 00:42:00,305 Dr. Henri Roget, Chirurgeon Ghee P'Trell 853 00:42:00,343 --> 00:42:01,935 and Dr. Julian Bashir. 854 00:42:01,978 --> 00:42:03,775 Good luck. 855 00:42:06,282 --> 00:42:07,874 The winner is... 856 00:42:07,917 --> 00:42:09,782 Doctor... 857 00:42:09,819 --> 00:42:11,684 Henri Roget. 858 00:42:13,556 --> 00:42:14,887 Roget. 859 00:42:14,924 --> 00:42:17,085 How could they give it to Roget? 860 00:42:17,126 --> 00:42:19,424 Better luck next time. 861 00:42:19,462 --> 00:42:22,226 Maybe... in 40 or 50 years. 862 00:42:23,232 --> 00:42:24,358 Julian. 863 00:42:27,170 --> 00:42:28,535 Sorry. 864 00:42:31,908 --> 00:42:34,274 You seem to be handling this well. 865 00:42:34,310 --> 00:42:36,039 Believe me... 866 00:42:37,246 --> 00:42:39,111 I'm not. 867 00:42:39,148 --> 00:42:40,706 I didn't think so. 868 00:42:43,786 --> 00:42:45,947 Now, remember what I said, Quark. 869 00:42:45,988 --> 00:42:49,549 If anyone asks, you have no idea what happened 870 00:42:49,592 --> 00:42:51,253 to the charity money. 871 00:42:51,294 --> 00:42:52,921 You can count on me. 872 00:42:52,962 --> 00:42:56,363 And you're sure you've destroyed every last copy 873 00:42:56,399 --> 00:42:58,959 of The Revised Rules of Acquisition? 874 00:42:59,035 --> 00:43:02,732 The only place the new Rules exist is inside my head. 875 00:43:02,772 --> 00:43:04,034 Eh? 876 00:43:04,073 --> 00:43:05,040 Uh... 877 00:43:05,074 --> 00:43:06,905 don't worry. 878 00:43:06,943 --> 00:43:08,171 Within a week 879 00:43:08,211 --> 00:43:09,576 he'll have forgotten them all. 880 00:43:09,612 --> 00:43:10,601 He'd better. 881 00:43:23,192 --> 00:43:24,489 I don't believe it, Brother. 882 00:43:24,527 --> 00:43:27,894 After all you did for the Nagus, he never even thanked you. 883 00:43:27,930 --> 00:43:31,627 He doesn't have to thank me... he's the Nagus. 884 00:43:31,667 --> 00:43:33,760 There's only one thing that bothers me. 885 00:43:33,803 --> 00:43:34,827 Don't get me wrong. 886 00:43:34,871 --> 00:43:36,600 I was honored to help the Nagus. 887 00:43:36,639 --> 00:43:38,573 But it would have been nice if I'd been able 888 00:43:38,608 --> 00:43:40,599 to make a little profit for all my troubles. 889 00:43:40,643 --> 00:43:42,270 That's all right. 890 00:43:42,311 --> 00:43:43,938 I made enough profit for the both of us. 891 00:43:44,046 --> 00:43:45,206 What are you talking about? 892 00:43:45,248 --> 00:43:48,945 I'm talking about the Ferengi Benevolent Association. 893 00:43:49,051 --> 00:43:51,952 Did you know it was funded with Zek's personal fortune? 894 00:43:52,021 --> 00:43:56,253 I was the Senior Administrator, Brother. 895 00:43:56,292 --> 00:43:57,691 You embezzled money? 896 00:43:57,727 --> 00:43:58,853 From the Nagus? 897 00:44:00,162 --> 00:44:02,096 Surprise. 898 00:44:02,131 --> 00:44:06,090 Father would be proud. 62568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.