Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,675 --> 00:00:12,304
Why don't you tell
your Uncle Quark all about it?
2
00:00:12,345 --> 00:00:14,142
What are you
talking about, Quark?
3
00:00:14,180 --> 00:00:15,204
You're 15 minutes late
4
00:00:15,248 --> 00:00:16,977
for your appointment
in the holosuites
5
00:00:17,050 --> 00:00:18,176
and, by the look
of that drink
6
00:00:18,218 --> 00:00:19,651
you've been nursing
it for a while.
7
00:00:19,686 --> 00:00:21,984
You got stood up, didn't you?
8
00:00:22,022 --> 00:00:26,118
Well, if you must know,
I'm waiting for Major Kira.
9
00:00:26,159 --> 00:00:27,990
We're supposed to go
antigrav sailing together
10
00:00:28,094 --> 00:00:29,994
but you know how she feels
about the holosuites.
11
00:00:30,030 --> 00:00:32,692
She feels they're
a complete waste of time.
12
00:00:32,732 --> 00:00:34,199
Anything worth doing
in a holosuite
13
00:00:34,234 --> 00:00:35,826
can be done better
in the real world.
14
00:00:35,869 --> 00:00:39,498
You obviously haven't been
in the right holosuite program.
15
00:00:39,539 --> 00:00:42,337
But, if you'd like, I could...
16
00:00:42,375 --> 00:00:43,342
You could
17
00:00:43,376 --> 00:00:45,037
but you'd live to regret it.
18
00:00:46,946 --> 00:00:48,436
Maybe some other time.
19
00:00:50,450 --> 00:00:51,781
I'm sorry I'm late.
20
00:00:51,818 --> 00:00:54,548
Sisko and I had to revise
crew rotations again.
21
00:00:54,587 --> 00:00:55,713
So you're not canceling?
22
00:00:55,755 --> 00:00:56,847
No!
23
00:00:56,890 --> 00:00:59,222
I'm... kind of looking
forward to it
24
00:00:59,259 --> 00:01:00,658
except for crashing.
25
00:01:00,693 --> 00:01:02,888
Well, don't worry,
you won't crash.
26
00:01:02,929 --> 00:01:05,489
We'll start out
with an easy simulation
27
00:01:05,532 --> 00:01:09,298
like... sailing across
the Great Erg on New Mecca.
28
00:01:09,335 --> 00:01:10,393
You'll see.
29
00:01:10,437 --> 00:01:11,927
It'll be great.
30
00:01:11,971 --> 00:01:13,336
Ops to Major Kira.
31
00:01:13,373 --> 00:01:14,465
Kira here.
32
00:01:14,507 --> 00:01:16,441
You have an incoming
communication
33
00:01:16,476 --> 00:01:18,444
from the Bajoran
Central Archives.
34
00:01:18,478 --> 00:01:19,968
I'm in the Replimat.
35
00:01:20,013 --> 00:01:21,105
I'll take it down here.
36
00:01:21,147 --> 00:01:22,944
This will only take a minute.
37
00:01:24,150 --> 00:01:25,515
This is Major Kira.
38
00:01:25,552 --> 00:01:26,519
Major.
39
00:01:26,553 --> 00:01:27,952
My name is Alenis Grem.
40
00:01:27,987 --> 00:01:30,820
I'm doing a study on
the Elemspur Detention Center
41
00:01:30,857 --> 00:01:32,484
for the Bajoran Central Archives
42
00:01:32,525 --> 00:01:36,484
and, um, I was hoping to ask you
a few questions.
43
00:01:36,529 --> 00:01:38,963
I'd be glad to help,
but why come to me?
44
00:01:38,998 --> 00:01:40,522
I was never at Elemspur.
45
00:01:40,567 --> 00:01:43,195
Cardassian records
clearly indicate
46
00:01:43,236 --> 00:01:46,228
that a Kira Nerys
was held at Elemspur
47
00:01:46,272 --> 00:01:47,933
for, uh... seven days.
48
00:01:47,974 --> 00:01:49,635
You've got the wrong Kira Nerys.
49
00:01:49,676 --> 00:01:50,768
Believe me.
50
00:01:50,810 --> 00:01:53,608
If I'd been held in a
Cardassian prison, I'd remember.
51
00:01:53,646 --> 00:01:55,011
I don't understand.
52
00:01:55,048 --> 00:01:57,243
I, I have the records
right here.
53
00:01:57,283 --> 00:01:59,478
Kira Nerys of Dahkur Province
54
00:01:59,519 --> 00:02:02,386
a member of the Shakaar
resistance cell.
55
00:02:05,492 --> 00:02:06,652
You see?
56
00:02:09,028 --> 00:02:10,359
It's you.
57
00:04:17,657 --> 00:04:20,683
If your memory and these
prison records don't agree
58
00:04:20,726 --> 00:04:22,660
then one of them
must be wrong...
59
00:04:22,695 --> 00:04:24,253
either the records, or...
60
00:04:24,297 --> 00:04:27,061
My memory is fine.
61
00:04:27,099 --> 00:04:30,227
I know exactly
where I was that week.
62
00:04:30,269 --> 00:04:31,258
After ten years?
63
00:04:31,304 --> 00:04:32,862
I spent the entire winter
64
00:04:32,905 --> 00:04:35,373
with my resistance group
in the Dahkur Hills.
65
00:04:35,408 --> 00:04:38,502
We had no power cells for
our phasers, very little food
66
00:04:38,544 --> 00:04:40,603
and we spent
most of our time in caves
67
00:04:40,646 --> 00:04:42,944
hiding from
the Cardassian sensor sweeps.
68
00:04:42,982 --> 00:04:45,382
Believe me,
it was very memorable.
69
00:04:45,418 --> 00:04:47,113
These records are fake.
70
00:04:47,153 --> 00:04:52,614
The only question is
who faked them and why.
71
00:04:52,658 --> 00:04:56,389
According to this,
you supposedly shared a cell
72
00:04:56,429 --> 00:04:58,454
with three other inmates.
73
00:04:58,497 --> 00:05:01,523
Maybe one of them
can help us find out
74
00:05:01,567 --> 00:05:03,296
what's going on here.
75
00:05:04,637 --> 00:05:05,934
Elemspur...
76
00:05:06,038 --> 00:05:08,939
I haven't thought about
that place for a long time.
77
00:05:09,041 --> 00:05:11,100
I was hoping you could answer
some questions
78
00:05:11,143 --> 00:05:12,508
about your fellow prisoners.
79
00:05:12,545 --> 00:05:15,139
I'll try...
80
00:05:15,181 --> 00:05:17,081
Now, wait...
81
00:05:17,116 --> 00:05:19,550
I remember you.
82
00:05:19,585 --> 00:05:21,746
You were there, too,
weren't you?
83
00:05:21,787 --> 00:05:22,947
Kiri something.
84
00:05:25,091 --> 00:05:26,888
Kira.
85
00:05:26,926 --> 00:05:28,120
Kira Nerys.
86
00:05:28,160 --> 00:05:30,185
Yeah, I almost didn't
recognize you.
87
00:05:30,229 --> 00:05:33,528
You used to wear your hair
differently, didn't you?
88
00:05:33,566 --> 00:05:34,726
Uh... longer?
89
00:05:36,502 --> 00:05:39,096
You remember me...
90
00:05:39,138 --> 00:05:40,662
after all this time.
91
00:05:40,706 --> 00:05:41,974
When the Cardassians
92
00:05:42,107 --> 00:05:45,133
dragged you out of our cell,
I gave you up for dead.
93
00:05:45,177 --> 00:05:48,237
Glad to see I was wrong.
94
00:05:48,280 --> 00:05:52,376
Those were bad times.
95
00:05:53,785 --> 00:05:55,343
Yes, they were.
96
00:06:00,625 --> 00:06:02,149
He could have been lying.
97
00:06:02,194 --> 00:06:05,163
Maybe, but the records
and the only surviving witness
98
00:06:05,197 --> 00:06:06,755
both say I was at Elemspur.
99
00:06:06,798 --> 00:06:08,823
My memory
says something different.
100
00:06:08,867 --> 00:06:10,562
I got to find out the truth.
101
00:06:10,602 --> 00:06:11,864
I understand.
102
00:06:11,903 --> 00:06:14,269
If there's anything you need...
103
00:06:14,306 --> 00:06:15,671
I'll let you know.
104
00:06:15,707 --> 00:06:17,299
This shouldn't take long.
105
00:06:17,342 --> 00:06:19,776
I should only be
on Bajor a few days.
106
00:06:19,811 --> 00:06:23,474
We'll try to manage without you
until you get back.
107
00:06:43,135 --> 00:06:44,102
There you are, Garak.
108
00:06:44,136 --> 00:06:45,103
Ah.
109
00:06:45,137 --> 00:06:47,697
I went past your shop,
but it was closed.
110
00:06:47,739 --> 00:06:50,105
Well, unfortunately,
business has been a bit slow.
111
00:06:50,142 --> 00:06:51,268
I mean, for some reason
112
00:06:51,309 --> 00:06:53,641
living under the constant
threat of Dominion attack
113
00:06:53,678 --> 00:06:57,637
has made people less eager
to invest in new clothing.
114
00:06:57,682 --> 00:07:00,082
So how was your trip
to Klaestron IV?
115
00:07:00,118 --> 00:07:01,415
Oh, terrific.
116
00:07:01,453 --> 00:07:05,219
The Klaestrons have developed
a new burn treatment technology
117
00:07:05,257 --> 00:07:07,350
which has to be seen
to be believed.
118
00:07:07,392 --> 00:07:08,859
You know, I envy you.
119
00:07:08,894 --> 00:07:09,918
How so?
120
00:07:09,961 --> 00:07:11,223
When I was younger
121
00:07:11,263 --> 00:07:13,663
traveling was a bit
of a passion for me.
122
00:07:13,698 --> 00:07:16,166
There are few things in life
that compare
123
00:07:16,201 --> 00:07:18,396
with the thrill
of immersing yourself
124
00:07:18,437 --> 00:07:20,405
in the culture of an alien world
125
00:07:20,439 --> 00:07:23,135
meeting the inhabitants,
earning their trust.
126
00:07:23,175 --> 00:07:25,769
But, aside from our
brief excursion to Bajor
127
00:07:25,811 --> 00:07:28,211
I don't think I've been
off this station
128
00:07:28,246 --> 00:07:29,611
in nearly three years.
129
00:07:29,648 --> 00:07:30,910
Well, what's stopping you?
130
00:07:30,949 --> 00:07:33,782
Ships are leaving Deep Space 9
almost every day.
131
00:07:33,819 --> 00:07:35,844
Space is dangerous, Doctor.
132
00:07:35,887 --> 00:07:38,355
You never know
what might happen.
133
00:07:38,390 --> 00:07:41,382
Garak, you're being paranoid.
134
00:07:41,426 --> 00:07:43,223
Are you saying
135
00:07:43,261 --> 00:07:45,525
the Cardassian government
would have you killed
136
00:07:45,564 --> 00:07:46,792
if you left this station?
137
00:07:46,832 --> 00:07:52,202
My dear doctor, you do have
a vivid imagination.
138
00:07:55,107 --> 00:07:57,701
Commander, we're receiving
a transmission
139
00:07:57,742 --> 00:07:59,607
from Bajoran Central Archives.
140
00:07:59,644 --> 00:08:01,009
I'll take it.
141
00:08:05,450 --> 00:08:07,247
If you're looking
for Major Kira, I'm afraid
142
00:08:07,285 --> 00:08:08,752
she's not on the station
right now.
143
00:08:08,787 --> 00:08:09,776
She's on Bajor.
144
00:08:09,821 --> 00:08:12,255
I know.
That's why I called.
145
00:08:12,290 --> 00:08:14,781
The Major contacted me
before she left.
146
00:08:14,826 --> 00:08:17,556
She was supposed to meet with me
so I could show her
147
00:08:17,596 --> 00:08:19,928
the information
I'd retrieved from Elemspur.
148
00:08:19,965 --> 00:08:21,159
She never came.
149
00:08:21,199 --> 00:08:23,724
I tried to contact
the Major to reschedule
150
00:08:23,768 --> 00:08:25,599
but she wasn't
where she said she'd be.
151
00:08:25,637 --> 00:08:28,367
As far as I can tell,
no one's seen her
152
00:08:28,406 --> 00:08:31,432
since she left the spaceport
for Elemspur.
153
00:08:34,579 --> 00:08:35,978
Wake her.
154
00:08:44,289 --> 00:08:45,722
Where am I?
155
00:08:45,757 --> 00:08:48,123
It's all right.
You're safe.
156
00:09:08,280 --> 00:09:10,339
What have you done to me?
157
00:09:10,382 --> 00:09:13,749
We've brought you back home.
158
00:09:13,785 --> 00:09:15,446
To Cardassia.
159
00:09:32,637 --> 00:09:33,865
Please...
160
00:09:33,905 --> 00:09:35,497
we're here to help you.
161
00:09:35,540 --> 00:09:38,771
I don't know who you are
or what you're trying to do
162
00:09:38,810 --> 00:09:39,936
but it won't work.
163
00:09:40,045 --> 00:09:42,605
Whatever you think this
is going to get you
164
00:09:42,647 --> 00:09:43,773
you can forget it.
165
00:09:43,815 --> 00:09:46,545
We don't think it's going
to get us anything.
166
00:09:46,585 --> 00:09:48,280
If all we wanted was information
167
00:09:48,320 --> 00:09:49,412
we'd have it already.
168
00:09:49,454 --> 00:09:51,718
Oh, well, then
what's stopping you?
169
00:09:51,756 --> 00:09:53,781
We have no intention
of hurting you.
170
00:09:53,825 --> 00:09:55,918
Why should we?
You're one of us.
171
00:09:55,961 --> 00:09:56,950
This is absurd.
172
00:09:56,995 --> 00:09:59,896
You can mutilate me,
change my appearance.
173
00:09:59,931 --> 00:10:02,229
You are never going
to convince me
174
00:10:02,267 --> 00:10:03,859
that I am a Cardassian.
175
00:10:03,902 --> 00:10:05,961
I know this is difficult
for you.
176
00:10:06,004 --> 00:10:06,971
I'm sorry.
177
00:10:07,038 --> 00:10:08,733
I wish there were a better way
to prepare you
178
00:10:08,773 --> 00:10:10,001
for what you're going through.
179
00:10:11,243 --> 00:10:16,306
Sometimes I question the wisdom
of our infiltration methods.
180
00:10:16,348 --> 00:10:19,806
By altering the memories
of our long-term operatives
181
00:10:19,851 --> 00:10:22,843
we ensure that they'll
never be discovered
182
00:10:22,887 --> 00:10:26,186
but it makes reintegrating them
back into Cardassian society
183
00:10:26,224 --> 00:10:27,350
much more difficult.
184
00:10:28,426 --> 00:10:31,486
Still, it's hard to argue
with success.
185
00:10:31,529 --> 00:10:33,690
You really expect me
to believe all of this?
186
00:10:33,732 --> 00:10:36,098
Oh, of course not.
187
00:10:37,202 --> 00:10:38,863
At least, not yet.
188
00:10:38,903 --> 00:10:42,964
We've given you medication
to reverse your memory loss
189
00:10:43,008 --> 00:10:46,444
but it can take some time
to become effective.
190
00:10:46,478 --> 00:10:49,174
Until your original
memory reemerges
191
00:10:49,214 --> 00:10:52,706
I don't expect you
to believe a word I say.
192
00:10:52,751 --> 00:10:55,311
But it still can be difficult
193
00:10:55,353 --> 00:10:57,617
watching someone
you care about suffer.
194
00:10:57,656 --> 00:11:01,922
Oh. So I suppose you and I
are old friends.
195
00:11:01,960 --> 00:11:03,621
I supervised your training.
196
00:11:03,662 --> 00:11:05,721
Ah...
197
00:11:06,865 --> 00:11:09,333
You are an undercover operative
198
00:11:09,367 --> 00:11:12,700
of the Obsidian Order
named lliana Ghemor.
199
00:11:12,737 --> 00:11:14,967
Ten years ago, you volunteered
200
00:11:15,073 --> 00:11:17,541
for an undercover assignment
on Bajor.
201
00:11:17,575 --> 00:11:19,668
We kidnapped a Bajoran terrorist
202
00:11:19,711 --> 00:11:22,145
gave you her memories,
her appearance
203
00:11:22,180 --> 00:11:26,173
and placed you back on Bajor
to infiltrate the resistance.
204
00:11:28,553 --> 00:11:30,111
I know.
205
00:11:30,155 --> 00:11:31,884
You don't believe me.
206
00:11:31,923 --> 00:11:33,584
But you'll remember.
207
00:11:33,625 --> 00:11:36,025
It will just take some time.
208
00:11:37,195 --> 00:11:39,925
See?
Being here should help.
209
00:11:41,466 --> 00:11:42,990
This place?
210
00:11:43,068 --> 00:11:46,003
It's just another
Cardassian prison.
211
00:11:46,104 --> 00:11:48,436
This is not a prison, lliana.
212
00:11:48,473 --> 00:11:52,534
This is your room in the house
where you were born.
213
00:11:52,577 --> 00:11:54,010
Your home.
214
00:11:54,079 --> 00:11:58,345
My home is in
the Dahkur Province of Bajor.
215
00:12:00,318 --> 00:12:04,118
Here. This contains a personal
statement you recorded
216
00:12:04,155 --> 00:12:06,453
before you were sent to Bajor.
217
00:12:06,491 --> 00:12:07,788
Watch it.
218
00:12:07,826 --> 00:12:10,761
It should help explain things.
219
00:12:17,736 --> 00:12:20,637
If you have any questions,
just ask.
220
00:12:30,113 --> 00:12:31,910
We've interviewed
all the residents
221
00:12:31,948 --> 00:12:34,542
in the vicinity of the
Elemspur Detention Center.
222
00:12:34,584 --> 00:12:36,984
One of them
thinks he saw Kira
223
00:12:37,087 --> 00:12:39,920
walking up the old Cardassian
road toward the Center.
224
00:12:39,956 --> 00:12:42,618
When we scanned the area,
we found a residual
225
00:12:42,659 --> 00:12:44,490
electrostatic charge.
226
00:12:44,527 --> 00:12:47,155
This could be
a transporter trace.
227
00:12:47,197 --> 00:12:50,189
Do you think
she was beamed away?
228
00:12:52,402 --> 00:12:55,530
All right, I want to know
the name of every ship
229
00:12:55,572 --> 00:12:57,802
that was in the area
at the time of the beam-out.
230
00:12:57,841 --> 00:13:00,833
Constable, contact your friends
in the Bajoran militia.
231
00:13:00,877 --> 00:13:02,742
Tell them we need to see
the activity logs
232
00:13:02,779 --> 00:13:05,543
of all the ground-based
transporters in the area.
233
00:13:05,582 --> 00:13:07,607
That'll be all.
234
00:13:07,650 --> 00:13:12,485
Benjamin, those residual
electrostatic charges...
235
00:13:12,522 --> 00:13:15,958
they could also have been left
by a disrupter or a phaser
236
00:13:16,059 --> 00:13:17,754
set to kill.
237
00:13:17,794 --> 00:13:19,022
I know.
238
00:13:20,230 --> 00:13:21,959
...to the children.
239
00:13:21,998 --> 00:13:25,832
They are the future
of Cardassia, and they...
240
00:13:53,430 --> 00:13:54,692
Enter!
241
00:13:56,299 --> 00:14:00,861
Ah. There's someone here
who wants to see you.
242
00:14:00,904 --> 00:14:02,633
You took your time about it,
Entek.
243
00:14:02,672 --> 00:14:05,470
I don't appreciate being
kept waiting in my own house.
244
00:14:05,508 --> 00:14:06,600
As I explained, Legate
245
00:14:06,643 --> 00:14:08,736
the initial debriefings
can be difficult.
246
00:14:08,778 --> 00:14:10,109
We couldn't allow
any interruptions.
247
00:14:10,146 --> 00:14:11,135
Ah!
248
00:14:21,491 --> 00:14:23,516
It really is you.
249
00:14:23,560 --> 00:14:24,527
Remember
250
00:14:24,561 --> 00:14:26,995
her memory hasn't returned yet.
251
00:14:27,997 --> 00:14:30,056
I understand.
252
00:14:31,868 --> 00:14:33,529
Iliana, I...
253
00:14:33,570 --> 00:14:37,768
I wish I could tell you
how much this means to me.
254
00:14:39,576 --> 00:14:41,635
Am I supposed to know you?
255
00:14:41,678 --> 00:14:45,079
Iliana, this is
Legate Tekeny Ghemor.
256
00:14:45,114 --> 00:14:46,741
He's your father.
257
00:14:46,783 --> 00:14:49,809
My father?
258
00:14:52,088 --> 00:14:56,388
My father died on Bajor
fighting Cardassians.
259
00:14:56,426 --> 00:14:57,552
That's not true.
260
00:15:00,129 --> 00:15:01,756
I'm sorry.
261
00:15:01,798 --> 00:15:04,460
I know you don't remember me
262
00:15:04,501 --> 00:15:07,402
but I've been waiting
for this for so long.
263
00:15:09,205 --> 00:15:10,695
Please, leave us.
264
00:15:10,740 --> 00:15:13,732
Are you sure that's wise?
265
00:15:13,776 --> 00:15:15,471
She's my daughter.
266
00:15:15,512 --> 00:15:18,106
She's not going to hurt me.
267
00:15:18,147 --> 00:15:19,705
As you wish.
268
00:15:26,322 --> 00:15:28,290
I've missed you, lliana.
269
00:15:28,324 --> 00:15:31,122
Don't call me that.
270
00:15:36,032 --> 00:15:37,966
It's not my name.
271
00:15:38,001 --> 00:15:41,164
And I am not your daughter.
272
00:15:41,204 --> 00:15:43,297
I should let you rest.
273
00:15:45,074 --> 00:15:48,066
You will remember, in time.
274
00:15:48,111 --> 00:15:50,978
Until then, please,
consider yourself
275
00:15:51,080 --> 00:15:52,911
a guest in this house.
276
00:16:29,485 --> 00:16:31,282
Oh, good evening, Doctor.
277
00:16:31,321 --> 00:16:32,845
If you're finished here
278
00:16:32,889 --> 00:16:36,723
I was wondering if you'd like
to join me for a late snack.
279
00:16:36,759 --> 00:16:39,785
Um, actually, all I want
right now is a little sleep.
280
00:16:39,829 --> 00:16:40,796
Maybe tomorrow.
281
00:16:40,830 --> 00:16:42,661
I'm afraid this can't
wait until tomorrow.
282
00:16:42,699 --> 00:16:46,294
I have very important
news about Major Kira.
283
00:16:55,645 --> 00:16:58,307
In the left corner,
above the window.
284
00:17:01,818 --> 00:17:02,910
What?
285
00:17:03,019 --> 00:17:05,317
The Obsidian Order
surveillance devices.
286
00:17:05,355 --> 00:17:08,085
That is what you're looking for,
isn't it?
287
00:17:08,124 --> 00:17:09,921
Don't worry.
They're not on.
288
00:17:09,959 --> 00:17:11,654
I'm a member
of the Central Command.
289
00:17:11,694 --> 00:17:14,322
They're only activated
at my request.
290
00:17:14,364 --> 00:17:17,128
I thought you might
want some breakfast.
291
00:17:17,166 --> 00:17:20,897
I assumed you'd be used
to Bajoran food by now
292
00:17:20,937 --> 00:17:24,065
so I took the liberty
of replicating some hasperat.
293
00:17:24,107 --> 00:17:25,404
I'm not hungry.
294
00:17:29,812 --> 00:17:31,746
You recognize that?
295
00:17:31,781 --> 00:17:34,181
It's the bone carving
you made for me
296
00:17:34,217 --> 00:17:36,651
when I was promoted to Legate.
297
00:17:36,686 --> 00:17:39,587
Your daughter was talented.
298
00:17:42,225 --> 00:17:44,216
Yes.
299
00:17:44,260 --> 00:17:46,125
She is.
300
00:17:46,162 --> 00:17:49,097
I always thought you
should have been an artist...
301
00:17:49,132 --> 00:17:51,623
you have such a wonderful
eye for detail...
302
00:17:51,668 --> 00:17:54,262
but you were determined
to join the Order.
303
00:17:54,303 --> 00:17:58,171
You thought it was your duty
to Cardassia.
304
00:17:58,207 --> 00:18:02,507
Personally, I think Cardassia
could use a few more artists.
305
00:18:04,681 --> 00:18:07,775
Are you sure you won't try
some hasperat?
306
00:18:07,817 --> 00:18:10,217
It's only good when it's warm.
307
00:18:10,253 --> 00:18:11,311
No.
308
00:18:12,388 --> 00:18:13,446
Thank you.
309
00:18:14,824 --> 00:18:17,349
You're as stubborn
as your mother.
310
00:18:22,465 --> 00:18:26,231
She could never do anything
the easy way.
311
00:18:26,269 --> 00:18:30,365
You don't remember
her, either, do you?
312
00:18:30,406 --> 00:18:37,107
My mother was an icon painter
from Dahkur Province.
313
00:18:37,146 --> 00:18:41,583
She died of malnutrition
at the Singha refugee camp
314
00:18:41,617 --> 00:18:42,948
when I was three.
315
00:18:43,052 --> 00:18:46,988
Your mother was an Inquisitor
at the Central University.
316
00:18:48,658 --> 00:18:50,387
This is my fault.
317
00:18:51,661 --> 00:18:54,653
I never should have let
you go on that mission.
318
00:18:54,697 --> 00:18:56,324
I could have prevented it.
319
00:18:56,365 --> 00:18:59,664
A well-placed word here,
a favor from a friend there.
320
00:18:59,702 --> 00:19:02,068
You never would have known.
321
00:19:02,105 --> 00:19:05,563
But... you were
so determined to go
322
00:19:05,608 --> 00:19:07,906
so proud
that you'd been chosen
323
00:19:08,010 --> 00:19:11,207
that I didn't have
the heart to stop you.
324
00:19:12,415 --> 00:19:14,406
Your mother never forgave me.
325
00:19:17,286 --> 00:19:18,378
You're good.
326
00:19:18,421 --> 00:19:21,049
Really good.
327
00:19:21,090 --> 00:19:24,184
The house, the food,
the stories...
328
00:19:24,227 --> 00:19:26,627
it's all very convincing.
329
00:19:27,830 --> 00:19:30,731
But I don't believe
a word of it.
330
00:19:32,335 --> 00:19:37,568
Iliana, I just want you
to know... I'm sorry.
331
00:19:46,080 --> 00:19:47,274
Commander, I've already
332
00:19:47,314 --> 00:19:49,339
told the good doctor
everything I know.
333
00:19:49,383 --> 00:19:51,681
I'd like to hear it
again firsthand.
334
00:19:51,719 --> 00:19:52,913
This is pointless.
335
00:19:52,953 --> 00:19:55,353
Believe me, there's
nothing you can do.
336
00:19:55,389 --> 00:19:56,856
If my friend is correct
337
00:19:56,891 --> 00:20:00,054
and Major Kira is being
held by the Obsidian Order
338
00:20:00,094 --> 00:20:02,324
retrieving her
would be impossible.
339
00:20:02,363 --> 00:20:06,527
Impossible for us maybe,
but not for you.
340
00:20:06,567 --> 00:20:08,262
I'm afraid you overestimate
my abilities.
341
00:20:08,302 --> 00:20:10,361
I hope not,
because I intend to put
342
00:20:10,404 --> 00:20:11,928
your abilities to the test.
343
00:20:11,972 --> 00:20:14,270
The three of us
are going to Cardassia.
344
00:20:14,308 --> 00:20:15,536
The three of us?
345
00:20:16,911 --> 00:20:18,242
You can't be serious.
346
00:20:18,279 --> 00:20:20,873
Commander, if I were allowed
on Cardassia
347
00:20:20,915 --> 00:20:23,383
do you really think
I'd be living here?
348
00:20:23,417 --> 00:20:25,783
Which brings up
an interesting point.
349
00:20:25,819 --> 00:20:27,946
There are certain ministers
in the Bajoran government
350
00:20:27,988 --> 00:20:29,455
who are concerned
about your presence
351
00:20:29,490 --> 00:20:30,457
on this station.
352
00:20:30,491 --> 00:20:32,220
In fact,
they want you removed.
353
00:20:32,259 --> 00:20:36,218
Right now, I see no alternative
but to honor their request.
354
00:20:36,263 --> 00:20:38,527
Unless, of course,
I can show them
355
00:20:38,566 --> 00:20:40,761
how you might be valuable to us.
356
00:20:40,801 --> 00:20:43,201
Rescuing Kira would
go a long way
357
00:20:43,237 --> 00:20:46,400
toward improving your standing
with the Bajoran government.
358
00:20:46,440 --> 00:20:49,773
Why should I care what the
Bajoran government thinks of me?
359
00:20:49,810 --> 00:20:51,937
I don't know, but it seems to me
360
00:20:51,979 --> 00:20:55,915
if someone were in trouble with
the Cardassian Central Command
361
00:20:55,950 --> 00:20:59,010
a Bajoran space station
under Federation control
362
00:20:59,053 --> 00:21:01,920
might just be the safest place
in the galaxy.
363
00:21:01,956 --> 00:21:05,414
Commander, this is extortion.
364
00:21:05,459 --> 00:21:07,154
Mmm.
365
00:21:08,562 --> 00:21:09,927
Yes, it is.
366
00:21:11,065 --> 00:21:14,466
We'll be traveling
under false transit documents
367
00:21:14,501 --> 00:21:16,264
prepared by Starfleet
Intelligence.
368
00:21:16,303 --> 00:21:17,668
Mr. O'Brien has reconfigured
369
00:21:17,705 --> 00:21:19,434
the shield harmonics
of the Defiant
370
00:21:19,473 --> 00:21:21,964
so that, on long-range
sensors, we'll appear to be
371
00:21:22,076 --> 00:21:23,668
a Kobheerian freighter.
372
00:21:25,512 --> 00:21:28,106
We leave in three hours.
373
00:21:28,148 --> 00:21:31,140
I'll go along
on your fool's errand
374
00:21:31,185 --> 00:21:34,621
but I want one thing
to be perfectly clear:
375
00:21:34,655 --> 00:21:35,644
I have no intention
376
00:21:35,689 --> 00:21:37,680
of sacrificing my life
to save yours.
377
00:21:37,725 --> 00:21:40,216
If it looks like we're
in danger of being captured
378
00:21:40,260 --> 00:21:42,125
if there's any sign
of trouble at all
379
00:21:42,162 --> 00:21:43,789
you're on your own.
380
00:21:43,831 --> 00:21:45,799
Mr. Garak, I believe
381
00:21:45,833 --> 00:21:47,733
that's the first
completely honest thing
382
00:21:47,768 --> 00:21:48,928
you've ever said to me.
383
00:21:49,937 --> 00:21:52,497
How perceptive of you,
Commander.
384
00:21:57,478 --> 00:21:59,946
She doesn't remember anything?
385
00:21:59,980 --> 00:22:01,607
Not yet.
386
00:22:01,649 --> 00:22:03,640
That's unfortunate.
387
00:22:03,684 --> 00:22:06,448
It would have made
things easier.
388
00:22:06,487 --> 00:22:08,853
I'm afraid I'm going
389
00:22:08,889 --> 00:22:11,119
to have to ask you
some questions.
390
00:22:11,158 --> 00:22:12,284
So soon?
391
00:22:12,326 --> 00:22:15,454
I thought she'd be given time
to regain her memory.
392
00:22:15,496 --> 00:22:16,963
She was given time.
393
00:22:17,031 --> 00:22:20,797
The desegranine injections
should have worked by now.
394
00:22:20,834 --> 00:22:22,802
Memories usually
begin to resurface
395
00:22:22,836 --> 00:22:24,201
after only a few hours.
396
00:22:24,238 --> 00:22:26,331
It's been two days.
397
00:22:27,675 --> 00:22:30,235
And what if the injections
never work?
398
00:22:33,681 --> 00:22:38,311
Your daughter has
some information that we need.
399
00:22:38,352 --> 00:22:41,913
I'm sure, in time, she'll see
the wisdom of cooperating.
400
00:22:44,024 --> 00:22:45,514
So...
401
00:22:45,559 --> 00:22:47,026
if you'll excuse us.
402
00:22:50,030 --> 00:22:52,999
I'll be in the next room
if you need me.
403
00:22:53,033 --> 00:22:55,126
Legate, your concerns
are baseless.
404
00:22:55,169 --> 00:22:56,898
She's one of our own people.
405
00:22:56,937 --> 00:22:58,928
We have no reason to harm her.
406
00:22:58,972 --> 00:23:01,873
And I'll be nearby
to remind you of that...
407
00:23:01,909 --> 00:23:03,774
in case you forget.
408
00:23:03,811 --> 00:23:06,302
As you wish, Legate.
409
00:23:11,819 --> 00:23:16,279
What were your duties as First
Officer of Deep Space 9?
410
00:23:16,323 --> 00:23:19,451
I told you, the Federation
runs the station.
411
00:23:19,493 --> 00:23:21,791
I wasn't even allowed into Ops.
412
00:23:21,829 --> 00:23:27,199
How many Starfleet personnel
are stationed on Deep Space 9?
413
00:23:27,234 --> 00:23:29,168
Hmm, 30... 40,000.
414
00:23:29,203 --> 00:23:32,138
Don't tell them I told you.
415
00:23:32,172 --> 00:23:33,764
That's enough!
416
00:23:33,807 --> 00:23:35,069
Iliana...
417
00:23:37,077 --> 00:23:38,601
Oh.
418
00:23:39,847 --> 00:23:43,442
Don't you understand
what's going on here?
419
00:23:43,484 --> 00:23:46,317
I'm trying to give you a chance.
420
00:23:46,353 --> 00:23:48,787
Even if you don't
remember who I am
421
00:23:48,822 --> 00:23:51,347
you are still
one of my operatives.
422
00:23:51,391 --> 00:23:55,725
Now, I don't want to hurt you,
but if you don't cooperate...
423
00:23:58,632 --> 00:24:01,601
Maybe there is a way
to convince you
424
00:24:01,635 --> 00:24:04,103
to take what I say seriously.
425
00:24:04,138 --> 00:24:05,435
This is Entek.
426
00:24:05,472 --> 00:24:09,875
Send me exhibit S1983I
immediately.
427
00:24:09,910 --> 00:24:10,899
Yes, sir.
428
00:24:14,815 --> 00:24:20,151
Nothing you can show me
will make any difference.
429
00:24:20,187 --> 00:24:23,315
Did you know
that the Obsidian Order
430
00:24:23,357 --> 00:24:27,623
saves everything that comes
into its possession?
431
00:24:27,661 --> 00:24:30,630
You never know
what might prove useful.
432
00:24:30,664 --> 00:24:33,360
We have libraries
of data transcripts
433
00:24:33,400 --> 00:24:35,960
vaults of ancient artifacts,
even...
434
00:24:36,003 --> 00:24:38,198
Ah! Here it is.
435
00:24:39,339 --> 00:24:42,502
Even cryogenic chambers
containing biological subjects
436
00:24:42,543 --> 00:24:43,737
like this one here.
437
00:24:47,681 --> 00:24:49,478
That's impossible.
438
00:24:49,516 --> 00:24:53,577
I assure you, when it comes
to the Obsidian Order
439
00:24:53,620 --> 00:24:56,111
nothing is impossible.
440
00:25:03,964 --> 00:25:05,932
It's a fake.
441
00:25:05,999 --> 00:25:09,799
A clone, a hologram.
442
00:25:09,837 --> 00:25:11,862
For all I know, this whole
place is a holosuite.
443
00:25:13,974 --> 00:25:17,933
Do you remember when you were
on long-range reconnaissance
444
00:25:18,011 --> 00:25:19,945
in the Bestri Woods?
445
00:25:19,980 --> 00:25:21,675
You thought you saw
a Cardassian soldier
446
00:25:21,715 --> 00:25:22,739
and opened fire on him.
447
00:25:22,783 --> 00:25:24,512
You hit your target,
only to find out...
448
00:25:24,551 --> 00:25:26,075
I killed a hara cat.
449
00:25:26,119 --> 00:25:29,646
Ah. A mother hara cat
who was nursing her young.
450
00:25:31,925 --> 00:25:33,984
How do you know that?
451
00:25:35,195 --> 00:25:37,891
I never told anyone that story.
452
00:25:38,999 --> 00:25:42,093
I know about it,
because we placed that story
453
00:25:42,135 --> 00:25:43,864
in your memories, lliana
454
00:25:43,904 --> 00:25:46,873
just like we gave you
every other memory you have.
455
00:25:46,907 --> 00:25:49,432
What we couldn't extract
from the real Kira
456
00:25:49,476 --> 00:25:52,775
we got from other prisoners
or just... invented ourselves.
457
00:25:52,813 --> 00:25:56,977
Ask yourself two things, lliana.
458
00:25:57,084 --> 00:26:01,418
First, is there anything
that I've said we've done
459
00:26:01,455 --> 00:26:04,447
that's beyond the capabilities
of the Obsidian Order?
460
00:26:04,491 --> 00:26:07,790
I assume you know there isn't.
461
00:26:07,828 --> 00:26:09,159
Second...
462
00:26:09,196 --> 00:26:11,323
if you're not my operative
463
00:26:11,365 --> 00:26:13,765
if you're not
who I say you are
464
00:26:13,800 --> 00:26:16,394
why would I be
playing this game?
465
00:26:16,436 --> 00:26:17,425
Believe me...
466
00:26:17,471 --> 00:26:21,202
if I wanted to extract
the information from you
467
00:26:21,241 --> 00:26:22,868
I'd have it already.
468
00:26:22,910 --> 00:26:25,208
I don't want to do that.
469
00:26:25,245 --> 00:26:27,679
I care about you.
470
00:26:29,883 --> 00:26:33,546
And you were one
of my best students.
471
00:26:35,689 --> 00:26:38,749
Watch the recording,
think about what I've said
472
00:26:38,792 --> 00:26:41,454
because the Order
won't wait much longer.
473
00:26:59,646 --> 00:27:01,614
I see you haven't forgotten
474
00:27:01,648 --> 00:27:03,775
all of your Obsidian Order
training.
475
00:27:05,419 --> 00:27:08,419
Actually, I learned that
in the resistance.
476
00:27:08,552 --> 00:27:11,077
Next time, you might want to
leave a contact wire running
477
00:27:11,121 --> 00:27:13,180
between the wall
and the access plate.
478
00:27:13,223 --> 00:27:16,215
You tripped the silent alarm
when you separated them.
479
00:27:16,260 --> 00:27:18,160
I'll keep that in mind.
480
00:27:18,195 --> 00:27:21,790
I suppose if I walk out of here,
you'll try to stop me.
481
00:27:21,832 --> 00:27:23,322
I don't have to.
482
00:27:23,367 --> 00:27:25,130
You wouldn't get
half a kilometer
483
00:27:25,169 --> 00:27:27,660
without being detected
by the Obsidian Order.
484
00:27:27,704 --> 00:27:30,434
Maybe I'm willing
to take that chance.
485
00:27:30,474 --> 00:27:31,941
Iliana...
486
00:27:32,042 --> 00:27:33,669
Stop calling me that.
487
00:27:33,710 --> 00:27:37,339
I am not your daughter,
and I never was.
488
00:27:39,149 --> 00:27:41,481
I'm leaving.
489
00:27:41,518 --> 00:27:43,543
You'll never get off Cardassia.
490
00:27:43,587 --> 00:27:47,182
In the end, you'll only make
things worse for yourself.
491
00:27:47,224 --> 00:27:49,192
I can only do so much
to help you.
492
00:27:49,226 --> 00:27:52,957
If you want to help me,
get me off this planet.
493
00:27:53,030 --> 00:27:54,691
I will never cooperate
with the Order.
494
00:27:54,731 --> 00:27:56,596
Eventually, they're going
to realize that.
495
00:27:56,633 --> 00:27:59,864
They will interrogate me,
and I won't survive.
496
00:27:59,903 --> 00:28:01,996
I promise you
that will never happen.
497
00:28:02,039 --> 00:28:04,439
I'll never allow the Order
to harm you.
498
00:28:04,475 --> 00:28:07,740
No matter what you decide,
I won't let them hurt you.
499
00:28:07,778 --> 00:28:10,611
I only ask one thing.
500
00:28:10,647 --> 00:28:13,616
Before you make your decision,
I beg you
501
00:28:13,650 --> 00:28:15,675
watch the recording
Entek gave you.
502
00:28:15,719 --> 00:28:19,485
It's the only way you'll
ever really know the truth.
503
00:28:38,342 --> 00:28:40,139
Begin playback.
504
00:28:40,177 --> 00:28:41,508
Hello, lliana.
505
00:28:41,545 --> 00:28:43,308
Welcome home.
506
00:28:43,347 --> 00:28:48,751
I've been asked to make these
recordings for myself, for you
507
00:28:48,785 --> 00:28:51,686
to help my memory recover
when I get back.
508
00:28:51,722 --> 00:28:53,713
I go in for surgery tomorrow.
509
00:28:53,757 --> 00:28:55,486
I'm going to miss Cardassia
510
00:28:55,526 --> 00:28:57,323
but I know
what I'm doing is right.
511
00:28:57,361 --> 00:29:00,922
The terrorism on Bajor
has to be stopped.
512
00:29:00,964 --> 00:29:04,127
Father doesn't want me to go.
513
00:29:04,167 --> 00:29:08,331
Mother... just looks unhappy
all the time.
514
00:29:08,372 --> 00:29:11,603
I hope someday they understand.
515
00:29:11,642 --> 00:29:15,339
I want them to be proud of me.
516
00:29:21,518 --> 00:29:22,917
How are the modifications
517
00:29:23,020 --> 00:29:25,113
to the shield harmonics
holding up?
518
00:29:25,155 --> 00:29:26,144
So far, so good.
519
00:29:26,189 --> 00:29:27,918
Nobody here but us Kobheerians.
520
00:29:27,991 --> 00:29:30,050
We're well into Cardassian space
521
00:29:30,093 --> 00:29:32,357
so keep a close eye
on that shield modulator.
522
00:29:32,396 --> 00:29:36,127
If it breaks down, we could be
in for some unwelcome company.
523
00:29:36,166 --> 00:29:37,531
Commander, I just caught Garak
524
00:29:37,568 --> 00:29:38,933
snooping around
the access corridor
525
00:29:38,969 --> 00:29:40,129
outside the main phaser banks.
526
00:29:40,170 --> 00:29:42,331
I was merely taking a stroll
to stretch my legs.
527
00:29:42,372 --> 00:29:46,138
The quarters on this "vessel"
are rather claustrophobic.
528
00:29:46,176 --> 00:29:47,939
Confine him to his cabin
for the rest of the trip
529
00:29:47,978 --> 00:29:50,139
and post a guard at the door.
530
00:29:50,180 --> 00:29:51,943
Commander, I must protest.
531
00:29:52,015 --> 00:29:53,949
You can protest all you like...
532
00:29:54,017 --> 00:29:56,315
Benjamin, I'm detecting
two Galor-class warships
533
00:29:56,353 --> 00:29:57,650
headed this way.
534
00:29:57,688 --> 00:29:58,780
What about the shield harmonics?
535
00:29:58,822 --> 00:29:59,789
Still holding.
536
00:29:59,823 --> 00:30:01,222
As far as their scanners
are concerned
537
00:30:01,258 --> 00:30:03,123
we should still look like
a Kobheerian freighter.
538
00:30:03,160 --> 00:30:06,561
It's probably just
a routine security check.
539
00:30:06,597 --> 00:30:07,859
They're hailing us.
540
00:30:07,898 --> 00:30:08,922
Drop out of warp.
541
00:30:08,966 --> 00:30:10,797
I don't want
to get too close to them.
542
00:30:10,834 --> 00:30:13,325
Is the communications
holo-filter ready?
543
00:30:13,370 --> 00:30:15,201
I can make your com image
544
00:30:15,238 --> 00:30:17,331
Iook like 3,000-ton
screech rhino
545
00:30:17,374 --> 00:30:18,671
if you want me to.
546
00:30:18,709 --> 00:30:21,576
A Kobheerian captain
will do nicely, Lieutenant.
547
00:30:21,612 --> 00:30:22,806
Engage the overlay.
548
00:30:22,846 --> 00:30:24,336
Put them on screen.
549
00:30:24,381 --> 00:30:26,576
This is Gul Benil
of the Eighth Order.
550
00:30:26,617 --> 00:30:28,175
Identify yourself.
551
00:30:28,218 --> 00:30:30,345
This is the Kobheerian
Freighter Rak-Minunis.
552
00:30:30,387 --> 00:30:32,480
I'm Captain Viterian.
How can I help you?
553
00:30:32,522 --> 00:30:34,217
What is your destination?
554
00:30:34,257 --> 00:30:35,554
Cardassia Prime.
555
00:30:35,592 --> 00:30:37,856
We're carrying a shipment
of Kobheerian toranium
556
00:30:37,894 --> 00:30:39,293
intended for military use.
557
00:30:39,329 --> 00:30:41,490
Prepare to be boarded.
558
00:30:41,531 --> 00:30:43,226
They're headed toward us.
559
00:30:43,266 --> 00:30:44,824
If they get any closer
560
00:30:44,868 --> 00:30:47,200
they might be able
to identify us.
561
00:30:49,906 --> 00:30:53,239
Gul Benil, our toranium
is urgently needed on Cardassia.
562
00:30:53,276 --> 00:30:55,972
I would hate for you
to have to explain
563
00:30:56,013 --> 00:30:57,480
why it was delayed.
564
00:30:57,514 --> 00:30:58,879
The toranium can wait.
565
00:30:58,915 --> 00:31:01,383
Maquis activity is on the rise
in this sector.
566
00:31:01,418 --> 00:31:03,249
By order of the Central Command
567
00:31:03,286 --> 00:31:05,880
all incoming ships are
to be stopped and searched.
568
00:31:07,624 --> 00:31:09,182
Drop the holo-filter.
569
00:31:09,226 --> 00:31:10,284
Do it.
570
00:31:10,327 --> 00:31:13,558
I can get us out of this
if you let me talk to them.
571
00:31:14,698 --> 00:31:16,825
Please stand by.
572
00:31:16,867 --> 00:31:19,267
Are we within
their weapons range yet?
573
00:31:20,270 --> 00:31:21,464
No.
574
00:31:24,207 --> 00:31:25,401
Do as he says
575
00:31:25,442 --> 00:31:28,240
but be prepared
to get out of here fast
576
00:31:28,278 --> 00:31:29,711
if it doesn't work.
577
00:31:32,082 --> 00:31:34,312
Gul Benil.
578
00:31:34,351 --> 00:31:37,149
You're not Kobheerians.
579
00:31:37,187 --> 00:31:38,518
Very observant of you.
580
00:31:38,555 --> 00:31:40,318
Now turn your ships around.
581
00:31:40,357 --> 00:31:41,949
Excuse me?
582
00:31:41,992 --> 00:31:44,392
This is an Alpha Red
Priority Mission
583
00:31:44,428 --> 00:31:46,692
clearance verification:
9218-black.
584
00:31:46,730 --> 00:31:48,994
By authority
of the Central Command
585
00:31:49,066 --> 00:31:51,728
you are ordered
to turn your ships around
586
00:31:51,768 --> 00:31:54,999
erase all records of this
encounter from your logs
587
00:31:55,105 --> 00:31:56,436
and talk of it to no one.
588
00:31:56,473 --> 00:31:57,770
Is that clear?
589
00:31:59,376 --> 00:32:03,642
Clearance code verified.
590
00:32:03,680 --> 00:32:05,045
My apologies.
591
00:32:05,082 --> 00:32:06,606
I had no idea.
592
00:32:06,650 --> 00:32:08,515
You were doing your duty.
593
00:32:08,552 --> 00:32:09,849
End transmission.
594
00:32:13,490 --> 00:32:15,651
Mr. Garak, I'm impressed.
595
00:32:15,692 --> 00:32:17,683
Ah, it was just
something I overheard
596
00:32:17,728 --> 00:32:19,855
while I was hemming
someone's trousers.
597
00:32:19,896 --> 00:32:21,830
I suggest that we
get away from here
598
00:32:21,865 --> 00:32:24,095
as quickly as possible,
in case Gul Benil
599
00:32:24,134 --> 00:32:26,261
should decide to show
some initiative.
600
00:32:29,573 --> 00:32:31,973
All right, one more time,
lliana.
601
00:32:32,042 --> 00:32:35,239
What are the names
of the Starfleet ships
602
00:32:35,278 --> 00:32:38,213
deployed
along the Demilitarized Zone?
603
00:32:42,385 --> 00:32:44,182
I don't know.
604
00:32:44,221 --> 00:32:45,654
That's not acceptable.
605
00:32:45,689 --> 00:32:48,817
As a Bajoran liaison officer,
it's your duty
606
00:32:48,859 --> 00:32:51,327
to help coordinate
Federation activity
607
00:32:51,361 --> 00:32:52,658
near Bajoran space.
608
00:32:54,498 --> 00:32:56,489
Now...
609
00:32:57,667 --> 00:33:00,192
what are the names of the ships
610
00:33:00,237 --> 00:33:03,331
deployed along
the Demilitarized Zone?
611
00:33:07,844 --> 00:33:10,472
Their names, lliana,
give me their names!
612
00:33:10,514 --> 00:33:12,675
I think you've asked enough
questions for today.
613
00:33:12,716 --> 00:33:14,240
Legate, you can't come in here!
614
00:33:14,284 --> 00:33:15,945
You presume to tell
a member of the Central Command
615
00:33:16,019 --> 00:33:18,544
where he may or may not go
in his own home?
616
00:33:18,588 --> 00:33:20,419
This is Obsidian Order business.
617
00:33:20,457 --> 00:33:21,481
Our autonomy...
618
00:33:21,525 --> 00:33:23,618
Is a privilege granted
by the Central Command
619
00:33:23,660 --> 00:33:25,958
and is revocable at any time.
620
00:33:26,029 --> 00:33:28,497
Don't you agree?
621
00:33:28,532 --> 00:33:31,968
Of course, Legate.
622
00:33:32,002 --> 00:33:35,460
Iliana, I'm afraid
the next time we talk
623
00:33:35,505 --> 00:33:37,939
it will have to be
at the Order's facilities.
624
00:33:37,974 --> 00:33:40,499
Good day.
625
00:33:47,350 --> 00:33:50,376
Iliana, are you all right?
626
00:34:26,857 --> 00:34:28,688
Iliana...
627
00:34:37,534 --> 00:34:39,365
No...
628
00:34:42,539 --> 00:34:44,166
No!
629
00:34:44,207 --> 00:34:45,834
Iliana...
630
00:34:50,347 --> 00:34:52,110
No...
631
00:34:52,148 --> 00:34:53,945
It's all right.
632
00:34:53,984 --> 00:34:55,918
Everything will be all right.
633
00:34:57,754 --> 00:34:59,619
I'm a selfish old man.
634
00:34:59,656 --> 00:35:03,217
I can't keep you here anymore,
no matter how much I want to.
635
00:35:03,260 --> 00:35:05,820
Entek will never rest
until he's broken you.
636
00:35:05,862 --> 00:35:08,262
If he takes you
to Order Headquarters...
637
00:35:08,298 --> 00:35:11,199
We must get you away
from Cardassia.
638
00:35:14,537 --> 00:35:16,664
You'd do that for me?
639
00:35:17,807 --> 00:35:19,672
Why?
640
00:35:21,411 --> 00:35:24,437
You're my daughter, lliana.
641
00:35:24,481 --> 00:35:27,211
There's nothing
I wouldn't do for you.
642
00:35:27,250 --> 00:35:29,445
Even...
643
00:35:31,488 --> 00:35:33,979
even if it means
losing you again.
644
00:36:00,083 --> 00:36:01,744
Iliana...
645
00:36:05,588 --> 00:36:07,055
here.
646
00:36:07,090 --> 00:36:08,580
For you.
647
00:36:11,094 --> 00:36:12,721
It's beautiful.
648
00:36:12,762 --> 00:36:14,491
It was your mother's.
649
00:36:14,530 --> 00:36:17,397
I want you to have it...
to remember her by.
650
00:36:17,433 --> 00:36:18,627
I can't take this.
651
00:36:18,668 --> 00:36:20,795
There's no use arguing.
652
00:36:20,837 --> 00:36:22,896
I can be
as stubborn as you.
653
00:36:22,939 --> 00:36:24,566
It runs in the family.
654
00:36:24,607 --> 00:36:26,404
Legate.
655
00:36:26,442 --> 00:36:29,843
Iliana, this is Ari.
He's a friend.
656
00:36:29,879 --> 00:36:33,872
He's going to help
get you off Cardassia.
657
00:36:33,916 --> 00:36:36,316
Without the Order's knowledge?
658
00:36:36,352 --> 00:36:38,047
How is that possible?
659
00:36:38,087 --> 00:36:40,681
I have friends
who can arrange things.
660
00:36:40,723 --> 00:36:43,191
Friends who think
the same way I do.
661
00:36:43,226 --> 00:36:45,217
The Obsidian Order
and the Central Command
662
00:36:45,261 --> 00:36:47,559
have been given too much power
over our lives.
663
00:36:47,597 --> 00:36:50,691
We're going to change that.
664
00:36:52,902 --> 00:36:54,301
You're a dissident?
665
00:36:54,337 --> 00:36:56,430
Your father is a great man.
666
00:36:56,472 --> 00:36:58,872
He has everything
any Cardassian could want
667
00:36:58,908 --> 00:37:01,536
yet he's willing to risk
his life for what he believes.
668
00:37:01,577 --> 00:37:04,205
People like Ari are the heroes.
669
00:37:04,247 --> 00:37:06,306
My position protects me.
670
00:37:06,349 --> 00:37:08,442
The real risk is theirs.
671
00:37:08,484 --> 00:37:10,782
Legate, I have to get
your daughter
672
00:37:10,820 --> 00:37:12,412
to our next contact.
673
00:37:15,425 --> 00:37:16,892
Good-bye
674
00:37:16,926 --> 00:37:19,053
Iliana.
675
00:37:20,430 --> 00:37:21,863
I love you.
676
00:37:21,898 --> 00:37:22,865
Legate...
677
00:37:22,899 --> 00:37:23,888
Sir, we have to go
678
00:37:23,933 --> 00:37:25,696
- now.
- Wait.
679
00:37:25,735 --> 00:37:27,635
This is wrong.
680
00:37:27,670 --> 00:37:29,297
Please, Ari's right.
681
00:37:29,338 --> 00:37:30,600
No, don't you see?
682
00:37:30,640 --> 00:37:33,165
The fact that you're a dissident
683
00:37:33,209 --> 00:37:35,404
that you're willing
to help me...
684
00:37:35,445 --> 00:37:36,844
No, that can't be a coincidence.
685
00:37:36,879 --> 00:37:38,870
Iliana, you have to trust me.
686
00:37:38,915 --> 00:37:40,678
We're trying to help you.
687
00:37:40,717 --> 00:37:42,412
No, no, it's Entek
I don't trust.
688
00:37:42,452 --> 00:37:44,181
Why did he go
to so much trouble?
689
00:37:44,220 --> 00:37:48,714
Changing me into a Cardassian,
sending me to you...
690
00:37:51,961 --> 00:37:54,259
It's not me he's after.
691
00:37:54,297 --> 00:37:56,891
What are you talking about?
692
00:37:56,933 --> 00:38:00,198
What if the Order suspects your
involvement with the dissidents?
693
00:38:00,236 --> 00:38:01,703
Impossible.
694
00:38:01,738 --> 00:38:03,205
I'm too well-protected.
695
00:38:03,239 --> 00:38:06,140
They couldn't have evidence
of my activities.
696
00:38:06,175 --> 00:38:07,574
But they could still
suspect you.
697
00:38:07,610 --> 00:38:08,634
And without any evidence
698
00:38:08,678 --> 00:38:10,202
they wouldn't dare
interrogate you.
699
00:38:10,246 --> 00:38:11,213
Would they?
700
00:38:11,247 --> 00:38:12,874
Central Command
would never allow it.
701
00:38:12,915 --> 00:38:15,247
Which is why they had
to make you betray yourself
702
00:38:15,284 --> 00:38:17,218
which is why they kidnapped me
703
00:38:17,253 --> 00:38:19,244
because I resemble
your daughter.
704
00:38:19,288 --> 00:38:20,255
And they knew you would
705
00:38:20,289 --> 00:38:21,916
never stand by
and watch me be tortured.
706
00:38:22,024 --> 00:38:23,184
They wanted you to do this.
707
00:38:23,226 --> 00:38:24,193
They wanted you
708
00:38:24,227 --> 00:38:26,058
to try and rescue me.
709
00:38:26,095 --> 00:38:27,687
Very astute, Major.
710
00:38:27,730 --> 00:38:30,358
You couldn't have done any
better if you were one of us.
711
00:38:30,399 --> 00:38:32,026
This is Ghemor.
712
00:38:32,068 --> 00:38:34,400
Three to beam out.
Now.
713
00:38:34,437 --> 00:38:36,166
It won't work.
714
00:38:36,205 --> 00:38:38,332
We've got a transporter
suppression field
715
00:38:38,374 --> 00:38:39,739
- over this whole area.
- No!
716
00:38:43,946 --> 00:38:47,404
You don't know how long
I've waited for this day.
717
00:38:47,450 --> 00:38:50,942
Imagine... in one bold stroke
718
00:38:51,053 --> 00:38:54,614
the Obsidian Order will unmask
a traitor in the Central Command
719
00:38:54,657 --> 00:38:57,353
and shatter the entire
dissident movement
720
00:38:57,393 --> 00:38:59,384
and we have you
to thank for it.
721
00:38:59,428 --> 00:39:01,794
The movement will survive
without me.
722
00:39:01,831 --> 00:39:06,495
You underestimate
your importance, Legate.
723
00:39:06,536 --> 00:39:08,766
With your help, we'll be able
724
00:39:08,805 --> 00:39:10,830
to purge the government
of all disloyalty.
725
00:39:10,873 --> 00:39:13,865
The enemies of Cardassia
will be destroyed.
726
00:39:13,910 --> 00:39:16,310
The enemies of the Order,
you mean.
727
00:39:16,345 --> 00:39:20,406
The Obsidian Order is Cardassia.
728
00:39:25,922 --> 00:39:27,549
What are you doing?
729
00:39:27,590 --> 00:39:29,080
I think you know.
730
00:39:29,125 --> 00:39:30,888
Major.
731
00:39:30,927 --> 00:39:33,623
Your testimony would make
for a more dramatic trial
732
00:39:33,663 --> 00:39:35,893
but I'd be willing
to dispense with it
733
00:39:35,932 --> 00:39:37,559
if you give us any trouble.
734
00:39:39,135 --> 00:39:42,127
The Major is the least
of your problems, Entek.
735
00:39:43,406 --> 00:39:45,237
I suggest you lower
your weapons.
736
00:39:46,242 --> 00:39:48,506
Do as he says.
737
00:39:48,544 --> 00:39:50,409
Now, Entek!
738
00:39:50,446 --> 00:39:51,845
I'll take that.
739
00:39:51,881 --> 00:39:53,246
Thank you.
740
00:39:56,652 --> 00:39:58,119
Get over with him!
741
00:39:58,154 --> 00:40:00,918
Garak,
what are you doing here?
742
00:40:00,957 --> 00:40:02,754
I got homesick.
743
00:40:02,792 --> 00:40:04,089
I think we better be going.
744
00:40:04,126 --> 00:40:05,252
Don't worry.
745
00:40:05,294 --> 00:40:07,956
He's on our side...
I think.
746
00:40:07,997 --> 00:40:08,986
Come on.
747
00:40:11,133 --> 00:40:12,430
Major, I don't think
748
00:40:12,468 --> 00:40:15,096
I've ever seen you
looking so ravishing.
749
00:40:15,137 --> 00:40:16,161
Are you all right?
750
00:40:16,205 --> 00:40:17,331
I'm fine.
How did you...
751
00:40:17,373 --> 00:40:19,307
Suffice it to say, I still
have friends on Cardassia.
752
00:40:19,342 --> 00:40:21,936
You will, no doubt, derive
years of enjoyment
753
00:40:21,978 --> 00:40:24,173
trying to determine
exactly who they are.
754
00:40:24,213 --> 00:40:25,407
Legate, we have a ship waiting.
755
00:40:25,448 --> 00:40:26,415
From the sound of things
756
00:40:26,449 --> 00:40:27,780
I think you better
come with us.
757
00:40:27,817 --> 00:40:29,341
Yes, I think that might be wise.
758
00:40:29,385 --> 00:40:31,478
Garak, I don't understand.
759
00:40:31,520 --> 00:40:33,385
Why are you helping
these people?
760
00:40:33,422 --> 00:40:35,322
Ghemor is a traitor,
an enemy of the Order.
761
00:40:35,358 --> 00:40:39,226
Treason, like beauty,
is in the eye of the beholder.
762
00:40:39,262 --> 00:40:40,991
You're making a serious mistake.
763
00:40:41,097 --> 00:40:43,224
Up until now,
the Order was satisfied
764
00:40:43,266 --> 00:40:45,325
to let you live
in exile, but now...
765
00:40:45,368 --> 00:40:46,335
Come on!
766
00:40:46,369 --> 00:40:47,461
Odo, Garak, let's go!
767
00:40:47,503 --> 00:40:49,130
I'd almost forgotten
what a pleasure it was
768
00:40:49,171 --> 00:40:50,433
to be with my fellow
Cardassians.
769
00:40:50,473 --> 00:40:52,839
And though I'd like to stay
and listen to you bluster
770
00:40:52,875 --> 00:40:54,740
I simply don't have the time.
771
00:41:01,117 --> 00:41:03,085
A pity.
772
00:41:03,119 --> 00:41:05,019
I rather liked him.
773
00:41:14,730 --> 00:41:18,427
So, it was all a lie.
774
00:41:18,467 --> 00:41:20,059
According to Dr. Bashir
775
00:41:20,102 --> 00:41:22,935
my genetic structure
is entirely Bajoran.
776
00:41:22,972 --> 00:41:24,940
The alterations were surgical.
777
00:41:24,974 --> 00:41:26,271
What about the man
778
00:41:26,309 --> 00:41:28,277
who said he was
with you at Elemspur?
779
00:41:28,311 --> 00:41:29,437
Gone... completely disappeared.
780
00:41:29,478 --> 00:41:31,309
We suspect he was
a Cardassian agent.
781
00:41:31,347 --> 00:41:32,405
He's probably the one
782
00:41:32,448 --> 00:41:34,473
who changed
the Detention Center records
783
00:41:34,517 --> 00:41:35,506
in the first place.
784
00:41:36,519 --> 00:41:38,578
I thought you'd be happy.
785
00:41:38,621 --> 00:41:39,781
I am. It's...
786
00:41:39,822 --> 00:41:41,551
I still don't understand.
787
00:41:41,590 --> 00:41:44,286
If lliana really was
transformed into a Bajoran
788
00:41:44,327 --> 00:41:46,158
then why did Entek
have me kidnapped?
789
00:41:46,195 --> 00:41:48,823
Why not bring lliana
back instead?
790
00:41:48,864 --> 00:41:51,594
Because the desegranine
would have worked on lliana.
791
00:41:51,634 --> 00:41:53,499
Her memories would have returned
792
00:41:53,536 --> 00:41:56,004
and she would have
cooperated with Entek.
793
00:41:56,038 --> 00:42:00,202
But they knew that you'd resist
and that I'd be forced
794
00:42:00,242 --> 00:42:02,301
to try to get you
off of Cardassia.
795
00:42:02,345 --> 00:42:04,711
Do you think lliana's
still alive?
796
00:42:04,747 --> 00:42:07,147
I have to.
797
00:42:07,183 --> 00:42:08,946
I'm her father.
798
00:42:08,985 --> 00:42:12,614
For all I know,
she's still on Bajor
799
00:42:12,655 --> 00:42:16,182
and someday, I'll find her.
800
00:42:17,626 --> 00:42:20,094
Are you sure you don't want
to stay on the station?
801
00:42:20,129 --> 00:42:23,496
There's no place for me here.
802
00:42:23,532 --> 00:42:25,591
The Mathenite government
803
00:42:25,634 --> 00:42:28,603
has offered me
political sanctuary.
804
00:42:28,637 --> 00:42:30,434
I'll be safe there.
805
00:42:34,744 --> 00:42:37,372
One more thing before I leave.
806
00:42:37,413 --> 00:42:40,940
Can I give you
some fatherly advice?
807
00:42:40,983 --> 00:42:43,474
For old times' sake.
808
00:42:43,519 --> 00:42:44,850
Of course.
809
00:42:44,887 --> 00:42:49,551
That Garak fellow who helped
you, who helped us
810
00:42:49,592 --> 00:42:51,924
don't trust him, Nerys, ever.
811
00:42:51,961 --> 00:42:53,189
He's a dangerous man
812
00:42:53,229 --> 00:42:55,993
and he'd betray you and all
of your friends in an instant
813
00:42:56,032 --> 00:42:57,556
if he thought
it would help him.
814
00:42:57,600 --> 00:43:00,865
I'll keep my eye on him.
815
00:43:03,439 --> 00:43:07,341
I suppose it's time to go.
816
00:43:09,779 --> 00:43:11,406
Here.
817
00:43:11,447 --> 00:43:13,415
It doesn't belong to me.
818
00:43:13,449 --> 00:43:15,349
I can't keep it.
819
00:43:18,120 --> 00:43:19,610
No.
820
00:43:22,124 --> 00:43:23,921
I want you to have it.
821
00:43:23,959 --> 00:43:28,225
You may not be my daughter,
but, until I find lliana
822
00:43:28,264 --> 00:43:31,722
you're the closest thing
I have to family.
823
00:43:35,304 --> 00:43:37,465
I want you to know something.
824
00:43:37,506 --> 00:43:39,770
In spite of...
825
00:43:39,809 --> 00:43:43,768
whatever I might have said
826
00:43:43,813 --> 00:43:46,145
I realize now...
827
00:43:46,182 --> 00:43:49,583
you're an honorable man.
828
00:43:51,921 --> 00:43:58,258
And I think your daughter
must have loved you very much.
59083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.