Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,077 --> 00:00:13,807
Now, I know we're doomed.
2
00:00:13,847 --> 00:00:16,247
Why, brother?
3
00:00:16,282 --> 00:00:19,649
Rule of Acquisition 286:
4
00:00:19,686 --> 00:00:22,678
"When Morn leaves,
it's all over."
5
00:00:23,690 --> 00:00:25,817
There is no such rule.
6
00:00:25,859 --> 00:00:27,156
There should be.
7
00:00:27,193 --> 00:00:29,661
Oh, I know business is bad,
but that's no reason...
8
00:00:29,696 --> 00:00:31,129
Bad? Bad?
9
00:00:31,164 --> 00:00:33,155
It's 2100 hours.
10
00:00:33,199 --> 00:00:34,928
The bar's open.
11
00:00:34,968 --> 00:00:36,663
There's a sale on synthehol
12
00:00:36,703 --> 00:00:38,568
and there's no one here.
13
00:00:38,605 --> 00:00:41,005
You, Ferengi!
14
00:00:41,074 --> 00:00:43,201
Another bloodwine now!
15
00:00:43,243 --> 00:00:45,803
At least someone is still here.
16
00:00:45,845 --> 00:00:47,176
How many has he had?
17
00:00:47,213 --> 00:00:48,202
A dozen.
18
00:00:49,549 --> 00:00:52,017
I should have gone
into insurance...
19
00:00:52,085 --> 00:00:54,849
better hours, more money,
less scruples.
20
00:00:54,888 --> 00:00:56,856
It's all Sisko's fault.
21
00:00:56,890 --> 00:00:58,380
Sisko?
22
00:00:58,425 --> 00:00:59,722
That's right.
23
00:00:59,759 --> 00:01:01,852
If he'd handled things better
with the Dominion
24
00:01:01,895 --> 00:01:03,157
none of this
would have happened.
25
00:01:03,196 --> 00:01:05,494
They want a foothold
in the Alpha Quadrant.
26
00:01:05,532 --> 00:01:08,501
Cut a deal.
Make a few arrangements.
27
00:01:08,535 --> 00:01:10,435
Give them a little something
for their trouble.
28
00:01:10,470 --> 00:01:11,459
Brother?
29
00:01:11,504 --> 00:01:13,768
But no!
He had to play it tough.
30
00:01:13,807 --> 00:01:15,934
So now everyone's afraid
of the Dominion.
31
00:01:15,975 --> 00:01:16,942
Yes, but, brother?
32
00:01:16,976 --> 00:01:19,308
And that means
fewer people on the station
33
00:01:19,345 --> 00:01:21,210
which means
fewer people at Quark's
34
00:01:21,247 --> 00:01:24,307
which means
I am out of business.
35
00:01:24,350 --> 00:01:29,913
Where's my wine, you cowering
little Ferengi slug?
36
00:01:29,956 --> 00:01:31,150
What's the problem?
37
00:01:31,191 --> 00:01:32,886
He says he's out of money.
38
00:01:32,926 --> 00:01:34,154
He's asking for credit.
39
00:01:34,194 --> 00:01:35,161
Credit?
40
00:01:35,195 --> 00:01:37,720
I'll handle it.
41
00:01:37,764 --> 00:01:40,255
Watch and learn.
42
00:01:46,840 --> 00:01:49,365
My name is Quark.
43
00:01:54,781 --> 00:01:59,548
I'm... like to discuss, uh,
arranging a line of credit.
44
00:02:01,387 --> 00:02:05,323
You dare talk to me like that?
45
00:02:05,358 --> 00:02:08,191
You pathetic mak'dar.
46
00:04:47,618 --> 00:04:49,779
How long are they going
to leave him there?
47
00:04:49,820 --> 00:04:52,721
I wish they would hurry up
and get rid of him.
48
00:04:52,757 --> 00:04:54,987
I wish we could
put him on display.
49
00:04:55,026 --> 00:04:56,584
What?
50
00:04:56,627 --> 00:04:57,924
Look at them.
51
00:04:57,962 --> 00:05:01,398
They're consumed
with morbid fascination.
52
00:05:01,432 --> 00:05:02,558
They can't wait to get in here.
53
00:05:02,600 --> 00:05:03,897
They all want to know
what happened.
54
00:05:03,934 --> 00:05:05,731
Was it a bar fight?
55
00:05:05,770 --> 00:05:07,397
What started it?
56
00:05:07,438 --> 00:05:11,135
And most of all,
who killed the Klingon?
57
00:05:11,175 --> 00:05:13,200
But no one killed him.
It was an accident.
58
00:05:13,244 --> 00:05:14,768
I killed him in a bar fight.
59
00:05:14,812 --> 00:05:15,779
Wha...?
60
00:05:15,813 --> 00:05:16,780
You heard me.
61
00:05:16,814 --> 00:05:18,475
I killed him in self-defense.
62
00:05:18,516 --> 00:05:19,505
But where is the profit
63
00:05:19,550 --> 00:05:21,074
in lying
about a simple drunken...?
64
00:05:21,118 --> 00:05:22,881
Look at that crowd.
65
00:05:22,920 --> 00:05:24,353
How long has it been
since you've seen
66
00:05:24,388 --> 00:05:26,083
that many customers
waiting to get in here?
67
00:05:26,123 --> 00:05:28,591
This is an opportunity
to turn everything around.
68
00:05:28,626 --> 00:05:30,958
This is insane, brother.
69
00:05:30,995 --> 00:05:33,486
What if his family comes
looking for the killer?
70
00:05:33,531 --> 00:05:35,294
What if they want revenge?
71
00:05:35,332 --> 00:05:37,061
If push comes to shove
72
00:05:37,101 --> 00:05:39,365
we tell the truth
and no harm done.
73
00:05:39,403 --> 00:05:41,837
Rom, let me put it another way.
74
00:05:41,872 --> 00:05:46,502
If business doesn't improve,
I'll have to start making
75
00:05:46,544 --> 00:05:50,207
a few cutbacks
in the operation of my bar
76
00:05:50,247 --> 00:05:52,977
beginning with... your salary.
77
00:05:53,017 --> 00:05:55,144
How big of a cutback?
78
00:05:56,587 --> 00:05:59,078
I'd probably have
to cut it back to zero.
79
00:05:59,123 --> 00:06:01,114
All right, Quark.
80
00:06:01,158 --> 00:06:02,284
Start at the beginning.
81
00:06:02,326 --> 00:06:03,691
My brother fought a desperate
82
00:06:03,727 --> 00:06:05,490
hand-to-hand battle
with the Klingon
83
00:06:05,529 --> 00:06:07,497
and was forced to kill
in self-defense.
84
00:06:09,433 --> 00:06:11,924
You killed him?
85
00:06:12,036 --> 00:06:13,128
I'm sorry.
86
00:06:13,170 --> 00:06:14,797
I couldn't avoid it.
87
00:06:16,740 --> 00:06:18,901
He was abusive...
88
00:06:18,943 --> 00:06:21,173
vulgar.
89
00:06:21,212 --> 00:06:23,612
A typical drunken Klingon.
90
00:06:23,647 --> 00:06:25,114
All that was fine
91
00:06:25,149 --> 00:06:27,583
until it came time
to pay his bill.
92
00:06:27,618 --> 00:06:29,483
He refused.
I insisted.
93
00:06:29,520 --> 00:06:30,953
We began to argue.
94
00:06:31,021 --> 00:06:32,488
He pushed me.
95
00:06:33,791 --> 00:06:34,758
I pushed back.
96
00:06:34,792 --> 00:06:36,225
I was about
to call for security
97
00:06:36,260 --> 00:06:37,852
to throw him out of my bar
98
00:06:37,895 --> 00:06:39,624
when suddenly,
he pulls a knife on me!
99
00:06:39,663 --> 00:06:41,563
I avoided the first thrust.
100
00:06:41,599 --> 00:06:44,762
He came at me again.
101
00:06:44,802 --> 00:06:47,737
I hit him with a left jab.
102
00:06:47,771 --> 00:06:49,602
There was
a furious exchange of blows.
103
00:06:49,640 --> 00:06:50,971
The next thing I knew
104
00:06:51,041 --> 00:06:53,839
his knife was at my throat.
105
00:06:55,279 --> 00:07:00,876
So, I twisted it
out of his grasp
106
00:07:00,918 --> 00:07:04,115
and plunged it into his chest.
107
00:07:10,494 --> 00:07:13,895
I will never forget
the look on his face
108
00:07:13,931 --> 00:07:16,263
when his life drained away.
109
00:07:16,300 --> 00:07:19,758
I'd rather not talk
about this anymore.
110
00:07:29,914 --> 00:07:31,381
Hi, honey.
111
00:07:31,415 --> 00:07:33,144
Hi.
112
00:07:33,184 --> 00:07:35,175
Oh, what a day.
113
00:07:35,219 --> 00:07:37,517
Synthale, tall glass.
114
00:07:47,231 --> 00:07:49,791
We had three Coverian
freighter captains
115
00:07:49,833 --> 00:07:52,393
all wanting to use
the same docking port.
116
00:07:52,436 --> 00:07:54,961
Someone stole a case
of medical supplies
117
00:07:55,005 --> 00:07:56,472
from the Infirmary.
118
00:07:56,507 --> 00:07:57,997
Two power failures.
119
00:08:02,012 --> 00:08:04,378
How was school?
120
00:08:04,415 --> 00:08:07,384
I closed it.
121
00:08:07,418 --> 00:08:09,443
You closed the school?
122
00:08:09,486 --> 00:08:10,783
Well, why?
123
00:08:10,821 --> 00:08:12,118
What happened?
124
00:08:12,156 --> 00:08:15,387
My last two Bajoran
students left today.
125
00:08:15,426 --> 00:08:18,589
Their families
relocated back to Bajor.
126
00:08:18,629 --> 00:08:22,395
That left Jake, Nog
and a lot of empty chairs.
127
00:08:22,433 --> 00:08:24,867
Well, what about Jake and Nog?
128
00:08:24,902 --> 00:08:26,563
Won't they have to...?
129
00:08:26,604 --> 00:08:29,835
I told them I'd be happy
to tutor them from now on.
130
00:08:29,873 --> 00:08:33,001
Two students are not
enough to sustain a school.
131
00:08:41,252 --> 00:08:43,311
I'm really sorry, Keiko.
132
00:08:43,354 --> 00:08:44,821
It's not your fault.
133
00:08:44,855 --> 00:08:47,653
Everyone's just afraid
of the Dominion.
134
00:08:47,691 --> 00:08:50,922
People aren't going to be
moving their families
135
00:08:50,961 --> 00:08:52,826
to the station anymore.
136
00:08:52,863 --> 00:08:54,763
That means no more children
137
00:08:54,798 --> 00:08:56,766
which means no more school.
138
00:08:56,800 --> 00:08:58,825
Don't look so upset.
139
00:08:58,869 --> 00:09:00,666
It's not like I was planning
140
00:09:00,704 --> 00:09:02,331
to be a teacher
for the rest of my life.
141
00:09:02,373 --> 00:09:03,340
Keiko.
142
00:09:03,374 --> 00:09:05,035
I'm fine, really.
143
00:09:31,568 --> 00:09:33,536
Don't worry, Constable.
144
00:09:33,570 --> 00:09:37,097
I won't be dispatching
any more customers today.
145
00:09:37,141 --> 00:09:39,769
You don't have
to keep an eye on me.
146
00:09:39,810 --> 00:09:41,835
Oh, thank you for putting
my mind at ease
147
00:09:41,879 --> 00:09:44,109
but I didn't come here
to protect the patrons
148
00:09:44,148 --> 00:09:45,775
from your violent temper.
149
00:09:45,816 --> 00:09:47,477
Then what can I do for you?
150
00:09:47,518 --> 00:09:50,316
I just thought you'd
like to know who it was
151
00:09:50,354 --> 00:09:52,549
that you killed in self-defense.
152
00:09:52,589 --> 00:09:54,056
Sure.
153
00:09:54,091 --> 00:09:56,924
His name was Kozak,
by all accounts
154
00:09:56,960 --> 00:09:58,427
a thoroughly
disreputable character.
155
00:09:58,462 --> 00:10:00,089
A notorious drunkard.
156
00:10:00,130 --> 00:10:02,223
Well, sounds like someone
who was going
157
00:10:02,266 --> 00:10:03,790
to get himself killed
sooner or later.
158
00:10:03,834 --> 00:10:05,301
It's a shame it had
to happen here.
159
00:10:05,336 --> 00:10:07,099
Hmm, isn't it?
160
00:10:07,137 --> 00:10:09,332
I thought you'd also
like to know
161
00:10:09,373 --> 00:10:12,501
that Kozak wasn't just
some drifter passing through.
162
00:10:12,543 --> 00:10:15,307
In fact, he was the head
of a Klingon family
163
00:10:15,346 --> 00:10:19,248
a rather powerful family,
from what I can gather.
164
00:10:19,283 --> 00:10:23,811
Now, do you want
to change your story
165
00:10:23,854 --> 00:10:26,414
or do you want to wait
for Kozak's family
166
00:10:26,457 --> 00:10:27,981
to show up and ask to see
167
00:10:28,092 --> 00:10:30,424
the Ferengi bartender
who killed him?
168
00:10:30,461 --> 00:10:33,726
I told you what happened,
Constable.
169
00:10:33,764 --> 00:10:36,164
Now, either order something
170
00:10:36,200 --> 00:10:39,431
or make room
for a paying customer.
171
00:10:46,710 --> 00:10:48,507
Brother, didn't you hear
what he said?
172
00:10:48,545 --> 00:10:49,739
I heard him.
173
00:10:49,780 --> 00:10:50,974
Then we have
to tell the truth.
174
00:10:51,014 --> 00:10:52,845
We've made enough profit
in the last few hours
175
00:10:52,883 --> 00:10:54,407
to make up
for the losses we had...
176
00:10:54,451 --> 00:10:56,919
It's not about profit anymore.
177
00:10:56,954 --> 00:10:59,514
It's about respect.
178
00:10:59,556 --> 00:11:01,353
It is?
179
00:11:01,392 --> 00:11:03,760
You see the way
they look at me now.
180
00:11:03,893 --> 00:11:06,657
I'm not just some venal Ferengi
trying to take their money.
181
00:11:06,696 --> 00:11:11,463
I'm Quark, slayer
of Klingons.
182
00:11:11,501 --> 00:11:14,334
I've struck a blow
for Ferengi everywhere.
183
00:11:14,370 --> 00:11:16,361
But what about Kozak's family?
184
00:11:16,405 --> 00:11:18,600
What if they come here
for revenge?
185
00:11:18,641 --> 00:11:19,938
If that happens
186
00:11:19,976 --> 00:11:24,436
I'll stand up, look them
straight in the eye
187
00:11:24,480 --> 00:11:26,505
and offer them a bribe.
188
00:11:39,562 --> 00:11:42,395
You killed my brother.
189
00:11:48,204 --> 00:11:52,265
My brother killed
by a miserable Ferengi.
190
00:11:52,308 --> 00:11:54,173
I never would have
believed it possible.
191
00:11:54,210 --> 00:11:55,905
I can explain.
192
00:11:55,945 --> 00:11:57,606
You'd better!
193
00:11:57,647 --> 00:12:00,775
I want to know
exactly how Kozak died
194
00:12:00,817 --> 00:12:03,684
and if I don't like
what I hear...
195
00:12:03,719 --> 00:12:05,949
Believe me, you'll like it.
196
00:12:06,022 --> 00:12:07,683
He was in my bar.
197
00:12:07,723 --> 00:12:09,748
I asked him to pay his tab.
198
00:12:09,792 --> 00:12:11,316
He refused.
199
00:12:11,360 --> 00:12:13,851
I was willing
to let it go at that
200
00:12:13,896 --> 00:12:16,865
but then, he pulled a knife
and came at me
201
00:12:16,899 --> 00:12:19,094
and the truth
of the matter is
202
00:12:19,135 --> 00:12:22,263
he was so inebriated
that he just fell...
203
00:12:22,305 --> 00:12:24,899
I hope you're not
going to tell me
204
00:12:24,941 --> 00:12:26,374
that he died in an accident.
205
00:12:26,409 --> 00:12:28,206
You do?
206
00:12:28,244 --> 00:12:31,543
Yes! Because there would be
no honor in such a death.
207
00:12:31,581 --> 00:12:33,515
And if Kozak died in disgrace
208
00:12:33,549 --> 00:12:36,313
then that disgrace
would be passed along
209
00:12:36,352 --> 00:12:38,081
to the rest of his family.
210
00:12:38,120 --> 00:12:40,782
So if you were
the cause of an accident
211
00:12:40,823 --> 00:12:43,223
that will dishonor
my entire family
212
00:12:43,259 --> 00:12:44,920
then I'm going to kill you
213
00:12:44,961 --> 00:12:48,658
and stuff your miserable corpse
out the nearest airlock.
214
00:12:48,698 --> 00:12:49,665
I see.
215
00:12:49,699 --> 00:12:51,428
On the other hand
216
00:12:51,467 --> 00:12:58,100
if he died as a warrior
in personal combat
217
00:12:58,140 --> 00:13:01,041
then there would be no dishonor
for him or his family.
218
00:13:01,077 --> 00:13:03,910
So what you're saying is
219
00:13:03,946 --> 00:13:10,442
if I killed him
in personal combat, that's good.
220
00:13:10,486 --> 00:13:11,748
Of course it isn't good!
221
00:13:11,787 --> 00:13:13,948
He was my brother...
222
00:13:14,023 --> 00:13:15,957
but...
223
00:13:16,025 --> 00:13:17,959
it would be honorable
224
00:13:18,027 --> 00:13:23,158
and an honorable death
requires no vengeance.
225
00:13:23,199 --> 00:13:25,167
Your life would be spared.
226
00:13:25,201 --> 00:13:27,192
I wish you had been there.
227
00:13:27,236 --> 00:13:30,501
You would have been proud
of your brother.
228
00:13:30,539 --> 00:13:33,167
He fought a brave
and valiant battle
229
00:13:33,209 --> 00:13:34,972
right up to the end.
230
00:13:35,011 --> 00:13:37,206
It was an honor to kill him.
231
00:13:37,246 --> 00:13:39,976
I'm sure it was.
232
00:13:40,082 --> 00:13:44,917
Remember that
when you tell your customers
233
00:13:44,954 --> 00:13:47,889
about the death of Kozak.
234
00:13:47,924 --> 00:13:49,789
You can count on it.
235
00:13:53,462 --> 00:13:54,429
Qapla'!
236
00:14:10,913 --> 00:14:12,107
What's going on?
237
00:14:12,148 --> 00:14:14,082
You're five minutes early.
238
00:14:14,116 --> 00:14:16,277
The canapés aren't ready yet.
239
00:14:16,319 --> 00:14:18,116
Have I missed something?
240
00:14:18,154 --> 00:14:21,954
Now, don't tell me
you've forgotten what day it is.
241
00:14:21,991 --> 00:14:24,084
Well, it, it's not
our anniversary
242
00:14:24,126 --> 00:14:26,822
or my birthday or...
243
00:14:26,862 --> 00:14:28,523
I can't believe
you've forgotten.
244
00:14:28,564 --> 00:14:30,691
It's "I'm married
to the most wonderful woman
245
00:14:30,733 --> 00:14:32,223
in the galaxy" day.
246
00:14:32,268 --> 00:14:34,133
I marked it in your calendar.
247
00:14:34,170 --> 00:14:37,196
I don't think I'm too familiar
with that day.
248
00:14:37,239 --> 00:14:39,366
Oh, it's an old Irish tradition.
249
00:14:39,408 --> 00:14:41,706
Here we go.
250
00:14:42,712 --> 00:14:43,872
Ooh!
251
00:14:43,913 --> 00:14:45,972
I thought I should
start celebrating it.
252
00:14:46,048 --> 00:14:47,845
Too bad it only
comes once a year.
253
00:14:47,883 --> 00:14:50,113
Well, actually, it's
a very irregular holiday...
254
00:14:50,152 --> 00:14:51,983
crops up all over the place...
255
00:14:52,054 --> 00:14:53,954
sometimes twice a day.
256
00:14:53,990 --> 00:14:55,787
Really?
257
00:14:55,825 --> 00:14:58,794
What's a traditional
celebration?
258
00:14:58,828 --> 00:15:00,318
Cake?
259
00:15:00,363 --> 00:15:01,489
Mm-mm.
260
00:15:01,530 --> 00:15:02,588
Noisemakers?
261
00:15:02,631 --> 00:15:03,791
Mm-mm.
262
00:15:03,833 --> 00:15:04,822
Fireworks?
263
00:15:04,867 --> 00:15:07,358
Oh, definitely fireworks.
264
00:15:19,882 --> 00:15:21,941
I should be finished
the docking inspection
265
00:15:22,018 --> 00:15:23,417
by 1300 hours.
266
00:15:23,452 --> 00:15:25,579
How about lunch
in the Replimat?
267
00:15:25,621 --> 00:15:26,918
Sounds good to me.
268
00:15:26,956 --> 00:15:28,253
It's a date then.
269
00:15:28,290 --> 00:15:29,587
See you later.
270
00:15:29,625 --> 00:15:30,922
Hey...
271
00:15:30,960 --> 00:15:34,191
just wanted to thank you
for last night.
272
00:15:34,230 --> 00:15:35,857
It was wonderful.
273
00:15:35,898 --> 00:15:38,332
You've already thanked me.
274
00:15:42,705 --> 00:15:44,172
Have a good day.
275
00:15:44,206 --> 00:15:47,334
I'll be in Upper Pylon 2
if you need me.
276
00:15:47,376 --> 00:15:49,207
I'll be here.
277
00:16:08,864 --> 00:16:10,627
Who's there?
278
00:16:10,666 --> 00:16:13,066
We're closed.
279
00:16:13,102 --> 00:16:15,400
Are you Quark?
280
00:16:15,438 --> 00:16:18,532
That depends on who's asking.
281
00:16:21,777 --> 00:16:24,644
My name is Grilka.
282
00:16:24,680 --> 00:16:27,046
Kozak was my husband.
283
00:16:27,083 --> 00:16:31,076
Oh, uh... well, come in.
284
00:16:31,120 --> 00:16:32,587
Can I get you a drink
or something to eat?
285
00:16:32,621 --> 00:16:33,918
I've been told
286
00:16:33,956 --> 00:16:36,686
that you are the one
who killed my husband.
287
00:16:36,725 --> 00:16:39,387
I didn't want to.
288
00:16:39,428 --> 00:16:41,953
I had no choice.
289
00:16:41,997 --> 00:16:44,397
Was it an honorable death?
290
00:16:44,433 --> 00:16:46,333
Absolutely.
291
00:16:46,368 --> 00:16:50,429
He died like a warrior.
292
00:16:50,473 --> 00:16:53,271
I'm very sorry this happened.
293
00:16:53,309 --> 00:16:56,176
Is there something I can do?
294
00:16:56,212 --> 00:16:58,146
Actually, there is.
295
00:16:59,181 --> 00:17:01,445
Defend yourself!
296
00:17:10,559 --> 00:17:16,020
So this is the man who killed
my husband in personal combat.
297
00:17:16,065 --> 00:17:17,191
What's this all about?
Who are you?
298
00:17:17,233 --> 00:17:18,291
I already told you.
299
00:17:18,334 --> 00:17:22,930
I'm Kozak's widow,
but first things first, Quark.
300
00:17:23,038 --> 00:17:26,337
I want to know
how my husband died
301
00:17:26,375 --> 00:17:28,468
and I want the truth.
302
00:17:28,511 --> 00:17:30,206
All right.
303
00:17:38,654 --> 00:17:45,059
He was drunk and he did try
to attack me
304
00:17:45,094 --> 00:17:48,427
but he tripped and fell
on his own knife.
305
00:17:48,464 --> 00:17:53,128
So you lied to the station
security officer
306
00:17:53,169 --> 00:17:56,570
to your customers,
and to D'Ghor.
307
00:17:56,605 --> 00:17:58,800
You must be quite a liar.
308
00:17:58,841 --> 00:18:00,468
It's a gift.
309
00:18:00,509 --> 00:18:05,147
I think it's time you put
that gift to work... for me.
310
00:18:07,916 --> 00:18:09,941
Cho'echu!
311
00:18:21,463 --> 00:18:23,021
What...
312
00:18:24,232 --> 00:18:26,666
What happened?
313
00:18:26,701 --> 00:18:28,293
Where am I?
314
00:18:30,605 --> 00:18:32,436
You are on Kronos.
315
00:18:32,474 --> 00:18:33,805
Kronos...
316
00:18:33,842 --> 00:18:35,503
the Klingon Homeworld.
317
00:18:35,544 --> 00:18:38,308
You are in the ancestral home
318
00:18:38,346 --> 00:18:42,680
of what used to be known
as the House of Kozak.
319
00:18:42,717 --> 00:18:44,651
What's it called now?
320
00:18:47,189 --> 00:18:50,750
Kozak died without a male heir.
321
00:18:50,792 --> 00:18:54,387
The House no longer has a name.
322
00:18:54,429 --> 00:18:56,226
What about Kozak's brother,
D'Ghor?
323
00:18:56,264 --> 00:18:59,722
Juht! That pahtk's name
is not spoken in this house.
324
00:18:59,768 --> 00:19:01,793
He is no brother to Kozak.
325
00:19:01,836 --> 00:19:05,397
His family has been
a sworn enemy to this House
326
00:19:05,440 --> 00:19:07,135
for seven generations.
327
00:19:07,175 --> 00:19:08,870
But he came to DS9.
328
00:19:08,910 --> 00:19:10,207
He told me...
329
00:19:10,245 --> 00:19:12,440
What he told you were lies.
330
00:19:12,480 --> 00:19:16,007
He wanted you to say that Kozak
had died in honorable combat
331
00:19:16,051 --> 00:19:19,851
so that no special dispensation
would be granted.
332
00:19:19,888 --> 00:19:21,753
I don't understand.
333
00:19:21,790 --> 00:19:26,750
If Kozak had died in an accident
and left no male heir
334
00:19:26,795 --> 00:19:28,854
the Council might have decided
335
00:19:28,897 --> 00:19:31,889
that this was
an unusual situation
336
00:19:31,933 --> 00:19:34,902
and granted
special dispensation.
337
00:19:34,936 --> 00:19:37,427
That might have allowed
Grilka to become
338
00:19:37,472 --> 00:19:39,667
head of the family,
even though she's a woman
339
00:19:39,708 --> 00:19:43,405
but if Kozak died
in an honorable fight
340
00:19:43,445 --> 00:19:47,245
was defeated simply
by a better opponent
341
00:19:47,282 --> 00:19:51,548
then no dispensation
would have been granted
342
00:19:51,586 --> 00:19:55,522
and without a male heir,
the House will fall.
343
00:19:55,557 --> 00:19:58,958
That hasn't happened yet, Tumek,
and there is still time
344
00:19:59,060 --> 00:20:01,255
to prevent it
from ever happening.
345
00:20:01,296 --> 00:20:02,422
Put this on.
346
00:20:02,464 --> 00:20:03,761
Why?
347
00:20:03,798 --> 00:20:06,426
Because if you do not,
I will kill you.
348
00:20:06,468 --> 00:20:08,095
I beg you.
349
00:20:08,136 --> 00:20:09,865
Consider what you do here,
mistress.
350
00:20:09,904 --> 00:20:11,303
The decision is made.
351
00:20:11,339 --> 00:20:13,068
There is no other choice.
352
00:20:15,477 --> 00:20:20,141
Go'Eveh, lu cha wabeh,Mo ka re'Chos.
353
00:20:20,181 --> 00:20:24,117
Repeat my words.
354
00:20:24,152 --> 00:20:26,620
Go'Eveh, lu cha wabeh,To va re'Luk.
355
00:20:26,655 --> 00:20:29,453
Let me ask just one...
356
00:20:29,491 --> 00:20:31,686
Repeat the words.
357
00:20:31,726 --> 00:20:37,665
Go'Eveh, lu cha wabeh,To va re'Luk.
358
00:20:37,699 --> 00:20:39,826
GhoS ma'lu Kah.
359
00:20:48,109 --> 00:20:50,168
It is done.
360
00:20:50,211 --> 00:20:51,701
What's done?
361
00:20:51,746 --> 00:20:53,839
The ceremony is complete.
362
00:20:53,882 --> 00:20:56,009
You are husband and wife.
363
00:21:11,700 --> 00:21:12,758
And while you're at it
364
00:21:12,801 --> 00:21:14,632
have Alpha shift begin
a series of battle drills.
365
00:21:14,669 --> 00:21:16,967
I'm not satisfied with their
last performance evaluations.
366
00:21:17,038 --> 00:21:18,972
Right.
367
00:21:19,040 --> 00:21:20,439
Oh, ah, excuse me, sir.
368
00:21:20,475 --> 00:21:22,102
I can come back later.
369
00:21:22,143 --> 00:21:23,974
No, no, no.
We're done here.
370
00:21:24,012 --> 00:21:25,445
What can I do for you?
371
00:21:25,480 --> 00:21:27,107
Well, it's...
372
00:21:27,148 --> 00:21:28,775
it's kind of private.
373
00:21:28,817 --> 00:21:30,182
Wife problems, Chief?
374
00:21:30,218 --> 00:21:31,810
How did you know?
375
00:21:31,853 --> 00:21:34,413
Well, I've been a husband
and I've been a wife
376
00:21:34,456 --> 00:21:36,822
and I know that look
from both sides.
377
00:21:36,858 --> 00:21:38,325
Come on.
378
00:21:38,360 --> 00:21:39,952
What?
379
00:21:39,994 --> 00:21:42,588
This is where we make
a graceful exit
380
00:21:42,630 --> 00:21:45,190
and let the boys talk
amongst themselves.
381
00:21:45,233 --> 00:21:47,292
Must be some kind
of human thing.
382
00:21:47,335 --> 00:21:49,235
Well, I'm sure the old man
383
00:21:49,270 --> 00:21:51,397
will be happy
to explain it to you
384
00:21:51,439 --> 00:21:52,906
on your way out.
385
00:22:03,351 --> 00:22:05,148
Chief.
386
00:22:13,294 --> 00:22:16,559
I guess, uh, Keiko
must be very upset
387
00:22:16,598 --> 00:22:18,532
about the school closing, huh?
388
00:22:18,566 --> 00:22:20,693
Well, that's just it, sir.
389
00:22:20,735 --> 00:22:22,896
She's acting
like she doesn't care
390
00:22:22,937 --> 00:22:24,632
like there's nothing wrong.
391
00:22:24,672 --> 00:22:26,799
That sounds bad.
392
00:22:26,841 --> 00:22:28,900
I've tried to lift
her spirits a bit...
393
00:22:28,943 --> 00:22:30,171
romantic dinners
394
00:22:30,211 --> 00:22:32,406
long moonlit walks
in the holosuite.
395
00:22:32,447 --> 00:22:34,506
I even rearranged
my work schedule
396
00:22:34,549 --> 00:22:36,744
so I could spend
more time with her.
397
00:22:36,785 --> 00:22:38,946
Nothing seems
to make a difference.
398
00:22:38,987 --> 00:22:40,750
But now you have an idea?
399
00:22:40,789 --> 00:22:42,689
Oh, yes, sir.
400
00:22:42,724 --> 00:22:46,285
Um, I, I'd like permission
to convert
401
00:22:46,327 --> 00:22:48,921
one of the empty cargo
bays into an arboretum.
402
00:22:48,963 --> 00:22:51,193
I think Bay 21 would be ideal.
403
00:22:51,232 --> 00:22:53,223
The ODN conduits are shot
404
00:22:53,268 --> 00:22:56,795
and the security system's
never worked anyway.
405
00:22:56,838 --> 00:22:59,238
So you're saying yes?
406
00:22:59,274 --> 00:23:00,901
Ah, sounds like it to me.
407
00:23:04,579 --> 00:23:06,706
Listen...
408
00:23:06,748 --> 00:23:08,943
there's nothing
harder than knowing
409
00:23:08,983 --> 00:23:11,281
that the person you love
is unhappy.
410
00:23:11,319 --> 00:23:14,811
And I know how important it is
to do something about it.
411
00:23:14,856 --> 00:23:17,689
If one empty cargo bay
makes Keiko happy
412
00:23:17,725 --> 00:23:19,886
then I'm all for it.
413
00:23:19,928 --> 00:23:22,192
I just hope it works.
414
00:23:22,230 --> 00:23:24,824
So do I.
415
00:23:24,866 --> 00:23:28,597
She sacrificed her entire career
to be here with me.
416
00:23:28,636 --> 00:23:30,467
I owe her.
417
00:23:32,507 --> 00:23:36,637
If there's anything else
I can do, just let me know.
418
00:23:38,813 --> 00:23:40,804
Thank you, sir.
419
00:23:50,525 --> 00:23:54,461
There being no special
circumstances in the death
420
00:23:54,496 --> 00:23:56,123
and no male heir
421
00:23:56,164 --> 00:23:57,791
I make claim
422
00:23:57,832 --> 00:24:01,632
to the title and property
of this fallen House.
423
00:24:01,669 --> 00:24:04,103
The Council has considered
your petition
424
00:24:04,138 --> 00:24:05,935
and will grant the transfer
425
00:24:05,974 --> 00:24:08,204
once the final rituals
have been...
426
00:24:08,243 --> 00:24:10,234
The petition is out of order.
427
00:24:10,278 --> 00:24:12,041
This woman has no place here.
428
00:24:12,080 --> 00:24:14,878
Her husband is dead
and her House is fallen.
429
00:24:14,916 --> 00:24:16,816
I ask that she be taken
from the hall...
430
00:24:16,851 --> 00:24:19,615
I have performed
the brek'tal ritual, Gowron
431
00:24:19,654 --> 00:24:24,614
and have chosen
a new husband to lead my House.
432
00:24:24,659 --> 00:24:27,822
Enter, husband!
433
00:24:32,000 --> 00:24:35,094
A Ferengi cannot be allowed
to rule a Klingon House!
434
00:24:35,136 --> 00:24:38,697
All I have done is follow
the brek'tal ritual.
435
00:24:38,740 --> 00:24:42,972
If the leader of a House
is slain in honorable combat
436
00:24:43,011 --> 00:24:46,879
the victor may be invited
to take his place
437
00:24:46,915 --> 00:24:48,712
and his wife.
438
00:24:48,750 --> 00:24:51,810
You are the one that made
this possible, D'Ghor.
439
00:24:51,853 --> 00:24:54,617
You certified before the Council
440
00:24:54,656 --> 00:24:57,682
that Kozak died
an honorable death
441
00:24:57,725 --> 00:24:59,989
at the hands of this man.
442
00:25:00,061 --> 00:25:04,931
I am simply exercising
my rights as an honored widow.
443
00:25:05,064 --> 00:25:09,694
I will have your House
and your title, Grilka
444
00:25:09,735 --> 00:25:14,172
and when I am done,
I will place your head
445
00:25:14,206 --> 00:25:18,336
and the head
of this ridiculous Ferengi
446
00:25:18,377 --> 00:25:20,402
outside the gates.
447
00:25:20,446 --> 00:25:22,380
Uh, can I say something?
448
00:25:22,415 --> 00:25:24,940
It seems there's
some kind of dispute
449
00:25:25,017 --> 00:25:28,316
going on over some land,
maybe some other property...
450
00:25:28,354 --> 00:25:30,345
I think maybe we should
consider a deal.
451
00:25:30,389 --> 00:25:32,118
I should kill you right now.
452
00:25:32,158 --> 00:25:33,056
Mev yap!
453
00:25:35,895 --> 00:25:39,126
D'Ghor, you cannot challenge
this man in Council
454
00:25:39,165 --> 00:25:40,723
without just cause.
455
00:25:40,766 --> 00:25:44,099
We will have to consider
this matter carefully
456
00:25:44,136 --> 00:25:46,627
before a final decision
is reached.
457
00:25:46,672 --> 00:25:49,835
Until then,
the brek'tal will be respected.
458
00:25:51,811 --> 00:25:54,712
The House of Kozak is gone.
459
00:25:54,747 --> 00:25:59,116
For the time being, it will be
known as... as the House of...
460
00:26:01,787 --> 00:26:03,220
Quark.
461
00:26:03,255 --> 00:26:05,120
Quirk.
462
00:26:05,157 --> 00:26:06,556
Quark!
463
00:26:08,427 --> 00:26:10,952
The House of Quark.
464
00:26:23,309 --> 00:26:26,574
I told you not to say anything.
465
00:26:26,612 --> 00:26:31,413
I was trying to avoid a lot
of unnecessary bloodshed...
466
00:26:31,450 --> 00:26:33,884
like my own.
467
00:26:33,919 --> 00:26:37,116
Just do as I say and there
won't be any bloodshed.
468
00:26:37,156 --> 00:26:38,282
Fine.
469
00:26:38,324 --> 00:26:40,189
What's next?
470
00:26:47,666 --> 00:26:49,463
What do we do now?
471
00:26:49,502 --> 00:26:51,470
How do we strengthen
the position of your House?
472
00:26:51,504 --> 00:26:53,699
How do we keep D'Ghor
from carrying out his threats?
473
00:26:53,739 --> 00:26:54,706
What's the plan?
474
00:26:54,740 --> 00:26:55,707
I'm thinking.
475
00:26:55,741 --> 00:26:56,935
You don't have a plan, do you?
476
00:26:56,976 --> 00:26:58,807
You're just making
this up as you go along.
477
00:26:58,844 --> 00:27:00,744
I've managed to get us this far.
478
00:27:00,780 --> 00:27:04,477
But you have no idea
where to go from here.
479
00:27:08,954 --> 00:27:11,787
Can I make a suggestion?
480
00:27:11,824 --> 00:27:16,591
Let's try having a more
equal partnership, shall we?
481
00:27:19,765 --> 00:27:21,392
What do you want?
482
00:27:21,434 --> 00:27:25,598
Just tell me what's going on.
483
00:27:32,111 --> 00:27:35,444
Kozak squandered much
of our family's wealth
484
00:27:35,481 --> 00:27:38,279
incurred several
large gambling debts
485
00:27:38,317 --> 00:27:40,182
made unwise investments.
486
00:27:40,219 --> 00:27:43,916
As a result, the House has
been weakened severely
487
00:27:43,956 --> 00:27:46,322
in power and in influence.
488
00:27:46,358 --> 00:27:49,122
Much of the debt
is owed to D'Ghor
489
00:27:49,161 --> 00:27:52,255
who is now ready to take
advantage of our weakness.
490
00:27:52,298 --> 00:27:55,790
If he can gain title
of our lands and property
491
00:27:55,835 --> 00:27:57,427
his family will become
492
00:27:57,470 --> 00:27:59,961
a very powerful influence
in the Empire.
493
00:28:00,005 --> 00:28:02,701
He may even earn
a seat on the Council.
494
00:28:02,741 --> 00:28:04,368
Would it be possible for me
495
00:28:04,410 --> 00:28:07,174
to see all the financial
records of your House
496
00:28:07,213 --> 00:28:08,840
and I mean all of them?
497
00:28:08,881 --> 00:28:11,042
D'Ghor's, too,
if you can arrange it.
498
00:28:11,083 --> 00:28:13,608
Maybe I can find a way
out of this mess.
499
00:28:13,652 --> 00:28:16,246
That is not
how we do things here.
500
00:28:16,288 --> 00:28:17,812
We are Klingons.
501
00:28:17,857 --> 00:28:20,519
We do not dirty ourselves
with filthy ledgers
502
00:28:20,559 --> 00:28:22,652
Iooking
for some financial trick.
503
00:28:22,695 --> 00:28:25,061
Look, we've been doing
things your way
504
00:28:25,097 --> 00:28:28,624
ever since this started
and now you've run out of ideas.
505
00:28:28,667 --> 00:28:31,363
So maybe we should try doing
things my way for a change.
506
00:28:32,838 --> 00:28:34,362
It certainly can't hurt
507
00:28:34,406 --> 00:28:37,136
to let me look
at some "filthy ledgers."
508
00:28:51,957 --> 00:28:53,515
Good afternoon, Chief.
509
00:28:53,559 --> 00:28:55,459
Doctor.
510
00:28:55,494 --> 00:28:57,052
Plomeek soup, hot.
511
00:28:57,096 --> 00:28:58,859
Oh, with a touch of basil.
512
00:29:09,708 --> 00:29:11,369
What do you think?
513
00:29:13,646 --> 00:29:16,444
You're asking my opinion?
514
00:29:18,851 --> 00:29:21,115
An arboretum.
For Keiko, I presume
515
00:29:21,153 --> 00:29:22,780
to make her a little happier
516
00:29:22,821 --> 00:29:24,812
now the school's
been closed down.
517
00:29:24,857 --> 00:29:27,087
It's not just for Keiko.
518
00:29:27,126 --> 00:29:30,459
I mean, it'd benefit
the entire station.
519
00:29:32,231 --> 00:29:33,528
Do you think it'll work?
520
00:29:33,566 --> 00:29:35,193
Absolutely...
521
00:29:35,234 --> 00:29:36,428
for about two months.
522
00:29:36,468 --> 00:29:39,062
Then you'll be right back
where you started.
523
00:29:40,139 --> 00:29:42,198
Two months?
524
00:29:42,241 --> 00:29:43,674
Well, it's been my experience
525
00:29:43,709 --> 00:29:45,233
that during any
serious disagreement
526
00:29:45,277 --> 00:29:48,269
a smile and sweet words
will buy you two hours
527
00:29:48,314 --> 00:29:51,511
flowers will buy you a week
528
00:29:51,550 --> 00:29:54,314
an arboretum, well,
that's at least two months.
529
00:29:54,353 --> 00:29:55,843
But, in the end
530
00:29:55,888 --> 00:29:58,049
you still have to solve
the underlying problem.
531
00:29:58,090 --> 00:29:59,421
I thought an arboretum
532
00:29:59,458 --> 00:30:02,359
would give her a chance
to continue her studies.
533
00:30:02,394 --> 00:30:04,885
Help her find something
to do with her time.
534
00:30:04,930 --> 00:30:05,954
Like a hobby?
535
00:30:06,065 --> 00:30:06,963
Exactly.
536
00:30:07,066 --> 00:30:09,694
Exactly why it won't work.
537
00:30:09,735 --> 00:30:13,193
You can't ask her to turn
her profession into a hobby.
538
00:30:13,239 --> 00:30:16,834
Would you be satisfied just
pottering around in a workshop
539
00:30:16,875 --> 00:30:18,934
building nano-circuit boards
and playing with tricorders?
540
00:30:18,978 --> 00:30:21,139
I suppose not.
541
00:30:21,180 --> 00:30:22,977
You're Chief of Operations
542
00:30:23,015 --> 00:30:25,415
I'm a doctor,
and Keiko's a botanist
543
00:30:25,451 --> 00:30:27,976
and until she can be
a botanist again
544
00:30:28,053 --> 00:30:31,489
I'm not sure she's ever
really going to be happy.
545
00:30:35,527 --> 00:30:37,961
Very clever.
546
00:30:37,997 --> 00:30:40,830
Very clever, indeed.
547
00:30:41,867 --> 00:30:45,234
D'Ghor has manipulated
your family's holdings
548
00:30:45,271 --> 00:30:47,865
devalued the lands you hold
549
00:30:47,906 --> 00:30:49,737
and he is
the principal creditor
550
00:30:49,775 --> 00:30:52,505
on Kozak's outstanding
gambling debts.
551
00:30:52,544 --> 00:30:55,638
It's no accident
your family's getting weaker
552
00:30:55,681 --> 00:30:58,013
and D'Ghor's family
is getting stronger.
553
00:30:58,083 --> 00:31:00,745
He's been systematically
attacking your family's assets
554
00:31:00,786 --> 00:31:02,777
for over five years now.
555
00:31:02,821 --> 00:31:05,449
You mean D'Ghor
has been scheming
556
00:31:05,491 --> 00:31:07,652
and plotting like a F...
557
00:31:07,693 --> 00:31:09,957
Like a Ferengi.
558
00:31:10,029 --> 00:31:13,931
There is no honor
in what he has done.
559
00:31:13,966 --> 00:31:16,196
If he wanted
to challenge my House
560
00:31:16,235 --> 00:31:17,702
he should have made
a declaration
561
00:31:17,736 --> 00:31:19,328
met our forces in battle.
562
00:31:19,371 --> 00:31:23,171
And risk destroying
the very thing he wanted most...
563
00:31:23,208 --> 00:31:24,800
your lands and property?
564
00:31:28,347 --> 00:31:31,646
Can you prove any of this?
565
00:31:31,684 --> 00:31:34,983
You can show the Council
exactly what D'Ghor has done?
566
00:31:35,020 --> 00:31:35,987
It's all right there.
567
00:31:36,021 --> 00:31:37,955
All I have to do
is talk them through it.
568
00:31:40,592 --> 00:31:43,254
Thank you, Quark.
569
00:31:43,295 --> 00:31:45,354
You may have saved my family.
570
00:31:45,397 --> 00:31:49,731
Well, it is the House
of Quark, after all.
571
00:31:56,875 --> 00:32:02,643
I really am very grateful
for all you've done, Quark.
572
00:32:02,681 --> 00:32:08,642
That is why I'm going to let
you take your hand off my thigh
573
00:32:08,687 --> 00:32:13,358
instead of shattering
every bone in your body.
574
00:32:18,262 --> 00:32:21,163
Let's go talk to the Council.
575
00:32:23,267 --> 00:32:26,395
So, as you can see
from the gross adjusted
576
00:32:26,437 --> 00:32:29,497
assets tabulation in Column "J"
577
00:32:29,540 --> 00:32:33,442
the net value
of the land acquisition
578
00:32:33,478 --> 00:32:34,945
was actually zero.
579
00:32:34,979 --> 00:32:36,537
Now, if you go to the file
580
00:32:36,581 --> 00:32:37,878
marked "devaluation
of capital income"
581
00:32:37,915 --> 00:32:38,973
we can review the way D'Ghor...
582
00:32:39,050 --> 00:32:40,711
Enough.
583
00:32:42,453 --> 00:32:45,513
I don't want to hear
anything more
584
00:32:45,556 --> 00:32:49,686
about finances, mergers
or currency transactions.
585
00:32:54,399 --> 00:32:57,459
The charge has been made
that you have used money
586
00:32:57,502 --> 00:32:59,595
to bring down a great House.
587
00:32:59,637 --> 00:33:01,161
What do you say to this, D'Ghor?
588
00:33:01,205 --> 00:33:03,833
I say that he is a liar.
589
00:33:03,875 --> 00:33:08,710
That he has smeared my name
and I demand vengeance
590
00:33:08,746 --> 00:33:10,839
through personal combat.
591
00:33:12,717 --> 00:33:15,652
I have discovered new evidence
592
00:33:15,686 --> 00:33:20,680
evidence which proves
Kozak did not die honorably.
593
00:33:20,725 --> 00:33:24,388
That he actually died
in an accident.
594
00:33:24,429 --> 00:33:27,364
I have a witness who will say
595
00:33:27,398 --> 00:33:32,097
he watched Kozak trip
and fall on his own blade
596
00:33:32,136 --> 00:33:35,628
and that Quark made up
the entire story.
597
00:33:35,673 --> 00:33:38,073
I don't know what
he's trying to pull here.
598
00:33:38,109 --> 00:33:41,135
The only other person
who was there was...
599
00:33:45,550 --> 00:33:47,347
Hello, brother.
600
00:33:55,426 --> 00:33:56,893
Come on, this way.
601
00:33:56,928 --> 00:33:58,418
And keep quiet!
602
00:34:03,901 --> 00:34:05,869
I thought
you might try to leave.
603
00:34:05,903 --> 00:34:08,929
Look, I have done my part
in this little game of yours
604
00:34:08,973 --> 00:34:11,533
and I am sorry
about your House and title
605
00:34:11,576 --> 00:34:15,239
but there's a man out there
that wants to kill me tomorrow.
606
00:34:15,279 --> 00:34:17,406
It's a matter of honor, Quark.
607
00:34:17,448 --> 00:34:19,712
D'Ghor has accused you of lying.
608
00:34:19,750 --> 00:34:22,446
There's no way
to answer that challenge
609
00:34:22,487 --> 00:34:24,717
except through personal combat.
610
00:34:24,755 --> 00:34:26,814
To you Klingons
there may be no other way
611
00:34:26,858 --> 00:34:28,485
but there's
an old Ferengi saying
612
00:34:28,526 --> 00:34:30,960
about discretion being
the better part of valor.
613
00:34:31,028 --> 00:34:34,691
Then what they say
about the Ferengi is true.
614
00:34:34,732 --> 00:34:37,462
You're all lying,
thieving cowards
615
00:34:37,502 --> 00:34:40,596
who have no sense
of loyalty or honor.
616
00:34:40,638 --> 00:34:42,367
Sticks and stones.
617
00:34:42,406 --> 00:34:45,432
I thought you were different.
618
00:34:45,476 --> 00:34:49,640
I thought you had
something in here.
619
00:34:49,680 --> 00:34:54,242
But all you have in there
is a piece of latinum.
620
00:34:54,285 --> 00:34:57,948
And it's a pretty small piece
at that.
621
00:34:59,790 --> 00:35:02,088
Let them run.
622
00:35:02,126 --> 00:35:04,822
I don't want them in my House.
623
00:35:15,506 --> 00:35:18,600
All right, let's go.
624
00:35:18,643 --> 00:35:20,611
What?
625
00:35:20,645 --> 00:35:23,375
What?!
626
00:35:23,414 --> 00:35:26,815
You think I should stay
and fight D'Ghor?
627
00:35:26,851 --> 00:35:29,046
Is that what you're thinking?
628
00:35:29,086 --> 00:35:31,145
How could you let her
get to you like this?
629
00:35:31,188 --> 00:35:32,553
Don't you see
what she's trying to do?
630
00:35:32,590 --> 00:35:33,955
She's trying to make us
feel guilty.
631
00:35:34,025 --> 00:35:35,151
Well, it's not going to work.
632
00:35:35,192 --> 00:35:36,159
You're right, brother.
633
00:35:36,193 --> 00:35:37,251
You're a businessman.
634
00:35:37,295 --> 00:35:38,819
All you care about is profit.
635
00:35:38,863 --> 00:35:39,955
Right.
636
00:35:39,997 --> 00:35:42,295
This was all just a ploy
to boost sales at the bar.
637
00:35:42,333 --> 00:35:45,564
Who cares if some Klingon
female loses her House?
638
00:35:45,603 --> 00:35:46,627
I certainly don't.
639
00:35:46,671 --> 00:35:47,660
Me neither.
640
00:35:48,673 --> 00:35:49,970
Well...
641
00:35:50,041 --> 00:35:53,272
Now, let's get out of here.
642
00:36:06,290 --> 00:36:07,780
Grilka
643
00:36:07,825 --> 00:36:10,726
where is the leader
of your House?
644
00:36:10,761 --> 00:36:13,229
I do not know.
645
00:36:13,264 --> 00:36:15,789
Then I say
that the House of Quark
646
00:36:15,833 --> 00:36:18,927
has dishonored itself
before this Council
647
00:36:18,970 --> 00:36:23,771
and I ask that it be dissolved,
and its land and property
648
00:36:23,808 --> 00:36:26,106
be turned over to me
as compensation for...
649
00:36:33,017 --> 00:36:37,317
I am Quark, son of Keldar
650
00:36:37,355 --> 00:36:42,725
and I have come to answer
the challenge of D'Ghor
651
00:36:42,760 --> 00:36:45,820
son of... whatever.
652
00:36:56,207 --> 00:36:59,370
Whatever happens,
I am proud of you.
653
00:36:59,410 --> 00:37:02,538
I wish I could say
that's comforting.
654
00:37:07,351 --> 00:37:09,114
Ready?
655
00:37:10,655 --> 00:37:12,623
Ready?
656
00:37:14,425 --> 00:37:15,449
DaH!
657
00:37:25,569 --> 00:37:27,935
Go ahead, kill me.
658
00:37:28,005 --> 00:37:30,838
That is why I'm here,
isn't it...
659
00:37:30,875 --> 00:37:32,137
to be killed?
660
00:37:32,176 --> 00:37:33,871
Well, here I am.
661
00:37:33,911 --> 00:37:36,038
So go ahead and do it.
662
00:37:36,080 --> 00:37:37,843
You all want me
to pick up that sword
663
00:37:37,882 --> 00:37:39,144
and fight him, don't you?
664
00:37:39,183 --> 00:37:41,617
But I don't have a chance
and you know it.
665
00:37:41,652 --> 00:37:44,120
You only want me
to put up a fight
666
00:37:44,155 --> 00:37:47,613
so that your precious honor
will be satisfied.
667
00:37:47,658 --> 00:37:51,424
Well, I'm not going to make it
so easy for you.
668
00:37:53,931 --> 00:37:58,766
Having me fight D'Ghor
669
00:37:58,803 --> 00:38:01,203
is nothing more
than an execution.
670
00:38:01,238 --> 00:38:08,906
So, if that's what you want
that's what you'll get...
671
00:38:08,946 --> 00:38:11,176
an execution.
672
00:38:11,215 --> 00:38:12,477
No honor
673
00:38:12,516 --> 00:38:15,280
no glory.
674
00:38:15,319 --> 00:38:18,652
And when you tell your children
and your grandchildren
675
00:38:18,689 --> 00:38:21,351
the glorious story
of how you rose to power
676
00:38:21,392 --> 00:38:23,860
and took Grilka's House
from her
677
00:38:23,894 --> 00:38:27,057
I hope you remember to tell them
678
00:38:27,098 --> 00:38:31,660
how you heroically killed
an unarmed Ferengi...
679
00:38:31,702 --> 00:38:33,693
half your size.
680
00:38:35,372 --> 00:38:38,933
Whatever you say, Ferengi.
681
00:38:38,976 --> 00:38:42,036
D'Ghor!
What are you doing?
682
00:38:42,079 --> 00:38:43,944
I didn't want
to believe the things
683
00:38:44,014 --> 00:38:47,950
he said about you yesterday,
but if you can stand here
684
00:38:47,985 --> 00:38:51,113
and murder
this pathetic little man
685
00:38:51,155 --> 00:38:53,419
then you have no honor...
686
00:38:56,761 --> 00:39:00,458
and you have no place
in this hall.
687
00:39:34,963 --> 00:39:37,227
A brave Ferengi.
688
00:39:37,266 --> 00:39:41,327
Who would have
thought it possible?
689
00:39:49,745 --> 00:39:54,182
I believe there are enough
unusual circumstances here
690
00:39:54,216 --> 00:39:57,947
to justify granting you
special dispensation.
691
00:39:58,020 --> 00:40:01,046
You can lead your House
on your own
692
00:40:01,089 --> 00:40:04,752
if that is what you want.
693
00:40:07,229 --> 00:40:09,459
Yej rhin!
694
00:40:22,077 --> 00:40:27,515
You have given me back my House
and my family name.
695
00:40:27,549 --> 00:40:29,380
How can I repay you?
696
00:40:29,418 --> 00:40:32,114
I would like a divorce, please.
697
00:40:32,154 --> 00:40:33,917
No offense.
698
00:40:33,956 --> 00:40:36,982
None taken.
699
00:40:37,059 --> 00:40:40,688
I can give it to you right away.
700
00:40:41,930 --> 00:40:43,989
N'Gos tlhogh cha!
701
00:40:47,703 --> 00:40:49,933
You're a free man.
702
00:40:49,972 --> 00:40:52,202
A little warning
would've been nice.
703
00:41:00,849 --> 00:41:03,215
Qapla', Quark...
704
00:41:03,252 --> 00:41:05,516
son of Keldar.
705
00:41:05,554 --> 00:41:08,887
Qapla'to you, too.
706
00:41:30,546 --> 00:41:33,913
I've never understood
what people see in that game.
707
00:41:33,949 --> 00:41:36,645
Don't they ever get sick of it?
708
00:41:40,222 --> 00:41:41,985
Keiko...
709
00:41:42,090 --> 00:41:44,354
there's an agrobiology
expedition
710
00:41:44,393 --> 00:41:46,987
leaving
for the Janitza mountains
711
00:41:47,062 --> 00:41:48,825
on Bajor in two weeks.
712
00:41:48,864 --> 00:41:50,855
They need a chief botanist.
713
00:41:50,899 --> 00:41:53,197
I think you could
probably qualify.
714
00:41:53,235 --> 00:41:54,361
On Bajor?
715
00:41:54,403 --> 00:41:55,802
That's right.
716
00:41:55,837 --> 00:41:57,998
They've never surveyed
these mountains.
717
00:41:58,073 --> 00:42:00,007
It's a very important
expedition.
718
00:42:00,075 --> 00:42:03,306
How long is this expedition
supposed to last?
719
00:42:03,345 --> 00:42:05,711
Six months.
720
00:42:05,747 --> 00:42:10,081
I can't leave you
and Molly for six months.
721
00:42:10,118 --> 00:42:11,915
You can take Molly with you.
722
00:42:11,954 --> 00:42:13,319
I've already checked.
723
00:42:13,355 --> 00:42:14,652
And as for me...
724
00:42:14,690 --> 00:42:17,318
well, Bajor's only three
hours away in a runabout.
725
00:42:17,359 --> 00:42:18,792
We can manage.
726
00:42:21,263 --> 00:42:24,164
When we moved here,
we made an agreement...
727
00:42:24,199 --> 00:42:25,257
I know.
728
00:42:25,300 --> 00:42:28,861
And I'm not trying
to back out of that agreement.
729
00:42:28,904 --> 00:42:31,737
Don't let this business
about the school
730
00:42:31,773 --> 00:42:33,400
make you feel guilty, and...
731
00:42:33,442 --> 00:42:35,205
This isn't about guilt.
732
00:42:35,243 --> 00:42:37,143
This is about you being happy
733
00:42:37,179 --> 00:42:39,272
and me knowing that you're not.
734
00:42:43,485 --> 00:42:46,113
I made a promise
to stay with you
735
00:42:46,154 --> 00:42:47,644
and make this work.
736
00:42:47,689 --> 00:42:49,213
I know.
737
00:42:49,257 --> 00:42:51,225
But you're a botanist.
738
00:42:51,259 --> 00:42:53,625
That's what you're
trained to do.
739
00:42:53,662 --> 00:42:55,596
That's what you love.
740
00:42:55,631 --> 00:42:57,997
Be a botanist, Keiko.
741
00:42:58,033 --> 00:43:02,094
Be the best damn botanist
in the galaxy.
742
00:43:13,982 --> 00:43:16,746
Brother?
743
00:43:16,785 --> 00:43:19,549
I haven't had
the chance to tell you
744
00:43:19,588 --> 00:43:21,249
but in the Great Hall
745
00:43:21,289 --> 00:43:23,951
when you stood there
in front of D'Ghor
746
00:43:24,059 --> 00:43:25,617
you were magnificent.
747
00:43:25,661 --> 00:43:27,185
I was lucky.
748
00:43:27,229 --> 00:43:28,526
If it didn't work
749
00:43:28,563 --> 00:43:30,622
I didn't have
another card to play.
750
00:43:30,666 --> 00:43:32,497
Business is dropping off again.
751
00:43:32,534 --> 00:43:34,161
Money isn't everything.
752
00:43:34,202 --> 00:43:35,635
If father were alive
753
00:43:35,671 --> 00:43:37,969
he'd wash your mouth
out with galcor.
754
00:43:38,073 --> 00:43:39,973
You can't buy respect, brother
755
00:43:40,008 --> 00:43:42,533
and that's what you
have now... respect.
756
00:43:42,577 --> 00:43:44,704
After all, that's what you
wanted, isn't it?
757
00:43:44,746 --> 00:43:49,410
Respect is good,
but latinum's better.
758
00:43:49,451 --> 00:43:52,887
Tell the story again
759
00:43:52,921 --> 00:43:55,651
about how you stood there
in front of D'Ghor
760
00:43:55,691 --> 00:43:57,682
not knowing whether you
were going to live
761
00:43:57,726 --> 00:43:58,818
to see another day.
762
00:43:58,860 --> 00:44:00,919
Everyone's tired
of hearing it, Rom.
763
00:44:00,962 --> 00:44:03,089
It's not going to boost
business anymore.
764
00:44:03,131 --> 00:44:06,259
No, I mean... tell me.
765
00:44:06,301 --> 00:44:08,963
I want to hear it again.
766
00:44:10,539 --> 00:44:13,235
All right, but I'm
taking this time
767
00:44:13,275 --> 00:44:14,970
out of your paycheck.
768
00:44:16,478 --> 00:44:20,380
Well, when I entered
the Great Hall
769
00:44:20,415 --> 00:44:25,318
the first thing I noticed
was that D'Ghor
770
00:44:25,353 --> 00:44:29,619
was about a meter taller
than I remembered...
53983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.