All language subtitles for Star.Trek.DS9.s02e03.The.Siege

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:04,970 Last time on Deep Space Nine... 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,872 This is the emblem of the Alliance for Global Unity. 3 00:00:07,907 --> 00:00:09,670 They call themselves the Circle. 4 00:00:09,709 --> 00:00:11,836 What gives them the right to mess up our station? 5 00:00:11,878 --> 00:00:13,778 They're an extremist faction 6 00:00:13,813 --> 00:00:16,213 who believe in Bajor for the Bajorans. 7 00:00:16,249 --> 00:00:17,978 I can't loan you a Starfleet runabout 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,282 without knowing where you plan on taking it. 9 00:00:20,320 --> 00:00:21,651 To Cardassia IV 10 00:00:21,688 --> 00:00:24,054 to rescue a Bajoran prisoner of war. 11 00:00:27,527 --> 00:00:30,553 Come on, we have a ship waiting. 12 00:00:30,597 --> 00:00:32,690 What if I told you that I knew someone 13 00:00:32,732 --> 00:00:34,791 who could bring stability to Bajor? 14 00:00:34,834 --> 00:00:37,166 Someone who could unite the factions 15 00:00:37,203 --> 00:00:38,795 and give us a chance to do our job. 16 00:00:38,838 --> 00:00:41,432 But Bajor doesn't need a man. 17 00:00:41,474 --> 00:00:43,601 It needs a symbol 18 00:00:43,643 --> 00:00:45,873 and that's what you are. 19 00:00:45,912 --> 00:00:49,279 Li Nalas needed to return here to assume his new post. 20 00:00:49,315 --> 00:00:52,716 He's been made the Bajoran Liaison Officer to Deep Space 9. 21 00:00:52,752 --> 00:00:55,380 I already have a Liaison Officer. 22 00:00:55,422 --> 00:00:57,014 Not anymore, you don't. 23 00:00:57,123 --> 00:01:00,286 Major Kira is no longer assigned to this post. 24 00:01:00,326 --> 00:01:02,294 She's been recalled to Bajor. 25 00:01:02,328 --> 00:01:04,660 It's over, everything. 26 00:01:04,697 --> 00:01:06,221 Bajor, the provisional government 27 00:01:06,266 --> 00:01:08,097 the Federation being here... all of it. 28 00:01:08,134 --> 00:01:09,533 We got to leave. 29 00:01:09,569 --> 00:01:12,197 The provisional government will stand only if the military 30 00:01:12,238 --> 00:01:13,603 supports it. 31 00:01:13,640 --> 00:01:15,608 We are all patriots, Commander. 32 00:01:15,642 --> 00:01:16,973 I am the Circle, Major. 33 00:01:17,010 --> 00:01:19,706 How can you betray your own government? 34 00:01:26,686 --> 00:01:29,416 The Circle's being supplied by the Cardassians. 35 00:01:29,456 --> 00:01:30,423 What? 36 00:01:30,457 --> 00:01:32,152 I... borrowed the proof. 37 00:01:32,192 --> 00:01:34,956 It's got a gul's thumb scan on it. 38 00:01:34,994 --> 00:01:36,928 The Circle hates the Cardassians. 39 00:01:36,963 --> 00:01:39,193 They don't know it is the Cardassians. 40 00:01:39,232 --> 00:01:42,224 They think they've been buying from Kressari traders. 41 00:01:42,268 --> 00:01:45,533 Think of the prestige of having the new leader of Bajor 42 00:01:45,572 --> 00:01:47,369 being a member of your order. 43 00:01:49,375 --> 00:01:52,003 If you are the new leader. 44 00:01:52,045 --> 00:01:54,275 Commander, two assault vessels are headed this way 45 00:01:54,314 --> 00:01:56,282 on direct course from Bajor. 46 00:01:56,316 --> 00:01:59,183 They've given all non-Bajorans seven hours to evacuate. 47 00:01:59,219 --> 00:02:01,915 And now, the conclusion. 48 00:02:03,723 --> 00:02:06,624 Starfleet feels it has no other choice. 49 00:02:06,659 --> 00:02:09,150 The Federation is here at the invitation 50 00:02:09,195 --> 00:02:11,686 of the Bajoran provisional government. 51 00:02:11,731 --> 00:02:14,723 No more provisional government, no more invitation. 52 00:02:14,767 --> 00:02:17,964 Governments can break off relations with an edict. 53 00:02:18,071 --> 00:02:21,973 It's not so easy when it comes down to our level, hmm? 54 00:02:22,008 --> 00:02:23,305 Lieutenant Bilecki here 55 00:02:23,343 --> 00:02:26,904 is engaged to a young man from Bajor. 56 00:02:26,946 --> 00:02:28,675 Ensign Kelly. 57 00:02:28,715 --> 00:02:29,977 Ensign Kelly's daughter 58 00:02:30,049 --> 00:02:31,676 worked together with a young Bajoran girl 59 00:02:31,718 --> 00:02:34,516 on a prize-winning science fair project. 60 00:02:34,554 --> 00:02:37,455 All of us who have served on the station for the past year 61 00:02:37,490 --> 00:02:39,117 have made Bajoran friends. 62 00:02:39,159 --> 00:02:41,957 We've come to care about what happens to these people. 63 00:02:41,995 --> 00:02:44,088 I know I do. 64 00:02:44,130 --> 00:02:46,291 So I've decided to stay. 65 00:02:47,767 --> 00:02:48,995 Just to make sure 66 00:02:49,035 --> 00:02:51,003 the evacuation is conducted properly. 67 00:02:51,037 --> 00:02:52,732 You'll need someone 68 00:02:52,772 --> 00:02:55,502 to oversee the inventory process, sir. 69 00:02:55,542 --> 00:02:58,306 Packing away all my medical supplies 70 00:02:58,344 --> 00:03:00,369 could take, uh, quite a while, Commander. 71 00:03:02,549 --> 00:03:04,710 Before you volunteer too quickly 72 00:03:04,751 --> 00:03:07,242 understand what you're getting into. 73 00:03:07,287 --> 00:03:09,653 We'll be trying to delay the takeover of the station 74 00:03:09,689 --> 00:03:10,656 as long as possible. 75 00:03:10,690 --> 00:03:12,351 Hopefully, as long as it takes 76 00:03:12,392 --> 00:03:15,418 to expose the Cardassians' involvement in all of this. 77 00:03:15,461 --> 00:03:18,362 It won't be easy. 78 00:03:18,398 --> 00:03:20,832 The Bajoran assault forces have been told 79 00:03:20,867 --> 00:03:23,665 that the Federation is their blood enemy. 80 00:03:23,703 --> 00:03:28,606 Jaro and the Circle would love nothing more 81 00:03:28,641 --> 00:03:31,474 than to have my head, and yours 82 00:03:31,511 --> 00:03:34,480 and present them to the Chamber of Ministers. 83 00:03:34,514 --> 00:03:38,473 This is your last chance to leave here in one piece. 84 00:03:38,518 --> 00:03:41,954 Some of you have families. 85 00:03:41,988 --> 00:03:44,456 Some are on temporary assignment. 86 00:03:44,490 --> 00:03:45,752 I wouldn't blame anyone 87 00:03:45,792 --> 00:03:47,623 for getting out now while you can. 88 00:03:47,660 --> 00:03:50,356 I mean that. 89 00:03:51,864 --> 00:03:55,027 Anyone who wants to evacuate is dismissed. 90 00:04:03,643 --> 00:04:06,203 Non-Bajorans won't be safe here. 91 00:04:06,246 --> 00:04:09,306 Our families, children have to be evacuated. 92 00:04:09,349 --> 00:04:11,817 I'm sure many of the Bajorans who have worked with us 93 00:04:11,851 --> 00:04:13,284 will want to leave, too. 94 00:04:13,319 --> 00:04:16,755 There is a lot to get done. 95 00:04:16,789 --> 00:04:20,486 The assault vessels will be here in less than five hours. 96 00:04:20,526 --> 00:04:22,585 Dismissed. 97 00:06:47,772 --> 00:06:49,899 Hundreds of people to evacuate 98 00:06:49,941 --> 00:06:52,603 and only three tiny runabouts available. 99 00:06:52,644 --> 00:06:55,408 Do you know what that means? 100 00:06:55,447 --> 00:06:57,847 It... it means... 101 00:06:57,882 --> 00:07:01,784 Well, a lot of people will be left behind. 102 00:07:01,820 --> 00:07:03,788 Tragic. Yes, brother. 103 00:07:03,822 --> 00:07:06,450 Your compassion never ceases to amaze me. 104 00:07:06,491 --> 00:07:09,119 It means we're going to make a fortune. 105 00:07:09,160 --> 00:07:10,821 We are? 106 00:07:10,862 --> 00:07:14,923 People will pay anything for a seat on those ships. 107 00:07:15,033 --> 00:07:16,125 You can't make me... 108 00:07:16,167 --> 00:07:18,931 Well, I won't sell my seat. 109 00:07:19,004 --> 00:07:20,028 Rom. 110 00:07:20,071 --> 00:07:24,030 No! I won't stay and be killed just to fill your pockets. 111 00:07:24,075 --> 00:07:26,168 Rom, do you actually believe 112 00:07:26,211 --> 00:07:30,011 that I would sacrifice my own brother's life... 113 00:07:32,817 --> 00:07:34,409 for personal profit? 114 00:07:39,557 --> 00:07:43,118 It would have to be the deal of a lifetime. 115 00:07:43,161 --> 00:07:44,423 Yes, my lifetime. 116 00:07:44,462 --> 00:07:45,895 Listen to me. 117 00:07:45,930 --> 00:07:47,955 We're both going to escape... 118 00:07:47,999 --> 00:07:50,229 but our bags will be filled 119 00:07:50,268 --> 00:07:53,795 with all the gold-pressed latinum we can carry. 120 00:08:00,812 --> 00:08:01,779 Nog! 121 00:08:01,813 --> 00:08:03,747 I've been looking all over for you. 122 00:08:03,782 --> 00:08:04,908 What ship you on? 123 00:08:04,983 --> 00:08:05,915 Rio Grande. 124 00:08:06,017 --> 00:08:07,314 I'm on the Ganges. 125 00:08:07,352 --> 00:08:08,751 Oh. Well, it'll be okay. 126 00:08:08,787 --> 00:08:11,278 We'll see each other at the Hanolan colony 127 00:08:11,322 --> 00:08:12,516 in a few days. 128 00:08:12,557 --> 00:08:13,922 That's not where I'm going. 129 00:08:14,025 --> 00:08:15,822 But my dad told me... 130 00:08:15,860 --> 00:08:18,488 My ship's going to the Korat system. 131 00:08:18,530 --> 00:08:20,589 I guess that's where they're taking 132 00:08:20,632 --> 00:08:22,293 all the Starfleet families. 133 00:08:22,333 --> 00:08:24,767 Well, this will be over in no time. 134 00:08:24,803 --> 00:08:27,363 We'll be back in school driving Mrs. O'Brien crazy 135 00:08:27,405 --> 00:08:28,599 in a few days. 136 00:08:28,640 --> 00:08:31,040 Just when I think I've found a new home 137 00:08:31,076 --> 00:08:32,065 and a new friend 138 00:08:32,110 --> 00:08:34,044 it always seems like I got to leave. 139 00:08:34,079 --> 00:08:36,513 Hey, hu-man... 140 00:08:36,548 --> 00:08:37,947 Cut it out! 141 00:08:38,049 --> 00:08:40,609 Has there ever been one of your kind 142 00:08:40,652 --> 00:08:43,587 and one of my kind who were better friends? 143 00:08:43,621 --> 00:08:45,486 Never. 144 00:08:45,523 --> 00:08:49,289 And if our fathers couldn't break us up 145 00:08:49,327 --> 00:08:51,295 no stupid coupe day... coupe... 146 00:08:51,329 --> 00:08:52,819 Coup d'état. 147 00:08:52,864 --> 00:08:54,161 It's French. 148 00:08:54,199 --> 00:08:57,100 Well, no stupid French thing will, either. 149 00:08:57,135 --> 00:08:59,729 We'll see each other again soon. 150 00:08:59,771 --> 00:09:01,238 That's a promise. 151 00:09:01,272 --> 00:09:02,534 Mr. Sisko, Nog 152 00:09:02,574 --> 00:09:04,769 this is no time to be fooling about. 153 00:09:04,809 --> 00:09:07,801 Get yourselves to wherever you're supposed to be. 154 00:09:20,024 --> 00:09:21,787 Is that everything? 155 00:09:21,826 --> 00:09:23,453 Sure. 156 00:09:23,495 --> 00:09:26,020 Oh, Keiko, please. Don't go like this. 157 00:09:26,064 --> 00:09:27,156 Like what? 158 00:09:27,198 --> 00:09:28,859 I don't have any choice. 159 00:09:28,900 --> 00:09:30,026 Don't you? 160 00:09:30,068 --> 00:09:31,126 He needs me. 161 00:09:31,169 --> 00:09:32,397 We don't? 162 00:09:32,437 --> 00:09:35,099 We can't just let the Cardies have the wormhole. 163 00:09:35,140 --> 00:09:36,937 They could have the whole Gamma Quadrant 164 00:09:37,008 --> 00:09:37,997 for all I care. 165 00:09:42,147 --> 00:09:43,444 Miles... 166 00:09:46,151 --> 00:09:47,948 come with us. 167 00:09:48,019 --> 00:09:50,078 Where are we going? 168 00:09:50,121 --> 00:09:51,816 On a ride, sweetheart. 169 00:09:51,856 --> 00:09:53,847 Are you coming, too, Daddy? 170 00:09:53,892 --> 00:09:56,417 Soon, baby. 171 00:09:56,461 --> 00:09:59,089 I'll come as soon as I can. 172 00:10:05,537 --> 00:10:08,438 I'll walk you to the airlock. 173 00:10:16,548 --> 00:10:18,948 I've scanned every subspace communication window 174 00:10:18,983 --> 00:10:20,575 to find a frequency to Bajor. 175 00:10:20,618 --> 00:10:22,313 They've got them completely jammed. 176 00:10:22,353 --> 00:10:24,548 Then we have no choice. 177 00:10:24,589 --> 00:10:27,114 We'll have to take the proof to the Chamber of Ministers. 178 00:10:27,158 --> 00:10:30,559 Jaro's forces will be scanning for any incoming vessels. 179 00:10:30,595 --> 00:10:32,654 A runabout could handle a Bajoran patrol. 180 00:10:32,697 --> 00:10:34,927 Unfortunately, I don't have one to give you. 181 00:10:34,966 --> 00:10:37,093 The Lunar V base? 182 00:10:37,135 --> 00:10:38,602 You think there's still a ship there? 183 00:10:38,636 --> 00:10:39,603 We managed to get 184 00:10:39,637 --> 00:10:41,696 a few subimpulse raiders underground 185 00:10:41,739 --> 00:10:44,537 before the Cardassians hit us, but that was ten years ago. 186 00:10:44,576 --> 00:10:46,134 Could one of the evacuation vessels 187 00:10:46,177 --> 00:10:48,202 take a detour and drop me off? 188 00:10:48,246 --> 00:10:50,305 What if you get there and those raiders won't fly? 189 00:10:50,348 --> 00:10:53,010 Then I'll have to wait until I hear from you, I guess. 190 00:10:53,051 --> 00:10:55,849 You may have to wait a long time. 191 00:10:57,355 --> 00:10:58,720 Dax... 192 00:10:58,756 --> 00:11:02,021 do any of your former hosts have experience 193 00:11:02,060 --> 00:11:04,654 with subimpulse thruster configurations? 194 00:11:04,696 --> 00:11:06,186 Yes. Tobin Dax. 195 00:11:06,231 --> 00:11:08,961 Tobin? I don't think I've heard about this one. 196 00:11:09,033 --> 00:11:10,261 My second host. 197 00:11:10,301 --> 00:11:12,565 Barely a sex life, and no imagination 198 00:11:12,604 --> 00:11:15,801 but he knew phase coil inverters like no one else. 199 00:11:15,840 --> 00:11:18,968 Major Kira could use his experience today. 200 00:11:19,043 --> 00:11:20,340 I have no time for this foolishness. 201 00:11:20,378 --> 00:11:21,345 I still have to pack. 202 00:11:21,379 --> 00:11:22,607 What's the problem? 203 00:11:22,647 --> 00:11:25,309 He's been brokering seats on the evacuation vessels. 204 00:11:25,350 --> 00:11:27,978 Where did you get more seats? 205 00:11:28,086 --> 00:11:29,986 Everybody always asks the brokers 206 00:11:30,054 --> 00:11:32,420 where they get their extra seats. 207 00:11:32,457 --> 00:11:34,118 And all I can say is it's my business 208 00:11:34,158 --> 00:11:36,319 to find preferred seating for a select list of clients... 209 00:11:36,361 --> 00:11:38,124 I have got more than 200 people 210 00:11:38,162 --> 00:11:39,993 who want to get off this station. 211 00:11:40,064 --> 00:11:41,793 Where did you get more seats?! 212 00:11:41,833 --> 00:11:42,857 A few trades. 213 00:11:42,900 --> 00:11:44,697 A person here or there 214 00:11:44,736 --> 00:11:47,136 who changed his mind about leaving 215 00:11:47,171 --> 00:11:49,196 at the sight of a reasonable stipend. 216 00:11:49,240 --> 00:11:50,969 Bashir to Commander Sisko. 217 00:11:51,009 --> 00:11:52,237 Go ahead. 218 00:11:52,277 --> 00:11:54,643 We're having a bit of a panic at the airlock, sir. 219 00:11:54,679 --> 00:11:57,147 Far more passengers than we can handle have shown up 220 00:11:57,181 --> 00:12:00,810 and they all claim to have made arrangements to leave. 221 00:12:00,852 --> 00:12:03,548 I might have overbooked, slightly. 222 00:12:05,857 --> 00:12:07,484 On my way. 223 00:12:07,525 --> 00:12:11,586 It's an accepted Ferengi transit practice. 224 00:12:11,629 --> 00:12:14,223 I feel perfectly justified. 225 00:12:14,265 --> 00:12:16,290 I have complete faith 226 00:12:16,334 --> 00:12:18,666 in Commander Sisko's ability to straighten this out. 227 00:12:18,703 --> 00:12:19,965 I'll pass that on. 228 00:12:20,071 --> 00:12:23,097 He'll be so pleased to know that he has your confidence. 229 00:12:23,141 --> 00:12:24,665 As I'm no longer needed 230 00:12:24,709 --> 00:12:27,405 my brother is waiting for me on the ship. 231 00:12:30,381 --> 00:12:32,110 Hey, Odo. 232 00:12:33,584 --> 00:12:34,915 You'll miss me. 233 00:12:34,952 --> 00:12:36,180 You know you will. Say it. 234 00:12:36,220 --> 00:12:38,518 I'll miss you, Quark. 235 00:12:38,556 --> 00:12:39,921 You said it! 236 00:12:39,957 --> 00:12:41,288 I'll miss the aggravation 237 00:12:41,326 --> 00:12:43,191 the petty theft, the bad manners... 238 00:12:43,227 --> 00:12:46,663 Odo... take care of yourself. 239 00:12:56,708 --> 00:12:58,403 Don't you understand?! 240 00:12:58,443 --> 00:13:00,343 There isn't room for everyone. 241 00:13:00,378 --> 00:13:03,040 We have to get our families, our children 242 00:13:03,081 --> 00:13:04,844 and non-Bajorans... 243 00:13:06,217 --> 00:13:08,845 Where are you running to?! 244 00:13:11,089 --> 00:13:12,681 This is Bajor. 245 00:13:14,359 --> 00:13:15,951 We are Bajorans. 246 00:13:17,095 --> 00:13:20,587 We fought a war to regain our homeland. 247 00:13:20,631 --> 00:13:25,603 How can you abandon it like frightened Cardassian vole? 248 00:13:25,736 --> 00:13:29,069 These ships are for our guests who must leave 249 00:13:29,106 --> 00:13:32,166 because it is no longer safe for them here. 250 00:13:32,209 --> 00:13:37,272 However, we are Bajorans... 251 00:13:37,314 --> 00:13:42,342 and I say that we stay and we solve our own problems. 252 00:13:42,386 --> 00:13:44,081 Together. 253 00:13:45,656 --> 00:13:47,647 Are you willing to join me? 254 00:13:55,532 --> 00:13:57,500 As soon as the passenger lists are confirmed 255 00:13:57,534 --> 00:13:58,762 get these ships out of here. 256 00:13:58,802 --> 00:14:00,099 They're almost ready to go, sir. 257 00:14:00,137 --> 00:14:02,002 The Rio Grande is full and so is the Orinoco. 258 00:14:02,039 --> 00:14:02,937 Get them launched. 259 00:14:03,040 --> 00:14:04,029 Aye, sir. 260 00:14:08,512 --> 00:14:09,809 Are you ready? 261 00:14:09,847 --> 00:14:11,337 I've been thinking. 262 00:14:11,382 --> 00:14:13,316 I really think it'd be better if I stayed. 263 00:14:14,551 --> 00:14:17,315 Look, I just don't want anything to happen to you. 264 00:14:17,354 --> 00:14:19,151 That makes two of us. 265 00:14:20,290 --> 00:14:21,416 What's this? 266 00:14:21,458 --> 00:14:22,857 A letter I wrote you. 267 00:14:22,893 --> 00:14:24,053 A letter? 268 00:14:24,094 --> 00:14:25,459 Just some things. 269 00:14:25,496 --> 00:14:27,964 I'll read it as soon as I get on the ship. 270 00:14:28,032 --> 00:14:29,294 Wait a while. 271 00:14:31,235 --> 00:14:34,227 I'll see you in a couple of weeks. 272 00:14:38,075 --> 00:14:39,975 That's everyone, sir. 273 00:14:40,077 --> 00:14:41,977 Sisko to Ganges. 274 00:14:42,079 --> 00:14:43,842 Proceed with launch. 275 00:14:43,881 --> 00:14:44,973 Acknowledged. 276 00:14:45,015 --> 00:14:47,176 Good luck, Commander. Kira out. 277 00:14:47,217 --> 00:14:48,445 No! No! 278 00:14:48,485 --> 00:14:49,577 Wait! 279 00:14:51,422 --> 00:14:53,947 My ship... the Rio Grande... 280 00:14:53,991 --> 00:14:56,357 my brother's on it. 281 00:14:56,393 --> 00:14:57,985 He's got my ticket. 282 00:14:58,062 --> 00:14:59,120 That ship was full, sir. 283 00:14:59,163 --> 00:15:00,357 I checked the list myself. 284 00:15:00,397 --> 00:15:01,591 Quark's name wasn't on it. 285 00:15:01,632 --> 00:15:02,929 His brother Rom did go aboard 286 00:15:03,000 --> 00:15:04,297 but he was with a dabo girl. 287 00:15:04,334 --> 00:15:05,926 A dabo girl? 288 00:15:06,036 --> 00:15:07,594 What? 289 00:15:07,638 --> 00:15:10,471 Looks like he sold your seat. 290 00:15:15,045 --> 00:15:16,171 No... 291 00:15:16,213 --> 00:15:17,680 No, you don't understand. 292 00:15:17,715 --> 00:15:21,048 You don't understand! 293 00:15:21,085 --> 00:15:23,076 I can't stay here! 294 00:15:25,155 --> 00:15:27,214 I'll be hung. 295 00:15:27,257 --> 00:15:30,351 Call the ships back! 296 00:15:30,394 --> 00:15:32,362 I'll pay anyone 297 00:15:32,396 --> 00:15:36,526 five bars of gold-pressed latinum for a seat! 298 00:15:38,535 --> 00:15:39,866 Ten bars. 299 00:15:42,106 --> 00:15:43,573 Twenty. 300 00:16:06,463 --> 00:16:08,260 Clear. 301 00:16:08,298 --> 00:16:09,856 No resistance at all. 302 00:16:09,900 --> 00:16:12,767 Minister Jaro's prediction was correct. 303 00:16:12,803 --> 00:16:15,271 The Federation has tucked its tail 304 00:16:15,305 --> 00:16:16,636 between its legs. 305 00:16:26,583 --> 00:16:30,144 Where are the Bajoran officers who worked with Starfleet? 306 00:16:30,187 --> 00:16:32,849 Where is Li Nalas? 307 00:16:32,890 --> 00:16:34,482 Perhaps they knew this old station 308 00:16:34,525 --> 00:16:35,958 could never withstand a siege 309 00:16:35,993 --> 00:16:38,154 and they abandoned it with Starfleet. 310 00:16:38,195 --> 00:16:43,258 The most strategic position in the entire sector... 311 00:16:43,300 --> 00:16:46,895 at the mouth of the wormhole. 312 00:16:46,937 --> 00:16:49,064 Hmm. 313 00:16:49,106 --> 00:16:51,506 Had I been Federation Commander 314 00:16:51,542 --> 00:16:54,602 I would not have abandoned it so easily. 315 00:17:11,962 --> 00:17:15,921 Can you believe, a year ago, I was living in a camp like this? 316 00:17:15,966 --> 00:17:18,366 Only not quite so nice. 317 00:17:18,402 --> 00:17:21,667 Have I mentioned how allergic Trills are to insect bites? 318 00:17:21,705 --> 00:17:23,070 Really? 319 00:17:23,106 --> 00:17:25,131 Well, the biochemical connections 320 00:17:25,175 --> 00:17:28,406 between host and symbiont can't tolerate the... oh! 321 00:17:28,445 --> 00:17:29,412 Whoa! What's that? 322 00:17:29,446 --> 00:17:30,572 Is that a spider or a dog? 323 00:17:30,614 --> 00:17:32,309 Palukoo. 324 00:17:32,349 --> 00:17:34,647 The Bajoran moons are full of them. 325 00:17:34,685 --> 00:17:37,677 Oh, I suppose you used to make them your pets 326 00:17:37,721 --> 00:17:40,383 and, uh, sing songs about them around the campfire. 327 00:17:40,424 --> 00:17:42,392 No. We used to eat them. 328 00:17:42,426 --> 00:17:43,757 There it is. 329 00:17:48,866 --> 00:17:50,800 Are you sure this thing is supposed to fly? 330 00:17:50,834 --> 00:17:52,699 Oh, I've been in a lot worse. 331 00:17:59,676 --> 00:18:00,973 I guess the Bajoran resistance 332 00:18:01,078 --> 00:18:02,739 must have had a lot of short pilots. 333 00:18:02,779 --> 00:18:04,406 Ha, no, just short engineers. 334 00:18:04,448 --> 00:18:07,281 They were always building these things 335 00:18:07,317 --> 00:18:08,409 without thinking. 336 00:18:08,452 --> 00:18:09,476 Encouraging. 337 00:18:09,519 --> 00:18:11,316 Just bend your knees. You'll fit. 338 00:18:17,461 --> 00:18:20,396 Now, the real trick will be to fire up these thrusters 339 00:18:20,430 --> 00:18:21,397 after all this time. 340 00:18:21,431 --> 00:18:22,921 It was hard enough to get them going 341 00:18:22,966 --> 00:18:24,456 when they were being used every day. 342 00:18:24,501 --> 00:18:25,900 We'll get them fired up. 343 00:18:25,936 --> 00:18:27,927 You don't have to worry about that. 344 00:18:27,971 --> 00:18:30,269 Oh, you're sure, huh? 345 00:18:30,307 --> 00:18:31,934 Yep. 346 00:18:31,975 --> 00:18:35,308 I have no intention of getting stuck here 347 00:18:35,345 --> 00:18:37,210 eating palukoos. 348 00:18:46,657 --> 00:18:49,751 We should inform Minister Jaro of our success immediately. 349 00:18:49,793 --> 00:18:52,353 You're too eager to receive his plaudits, Colonel. 350 00:18:52,396 --> 00:18:54,264 What's the status of the internal security net? 351 00:18:54,264 --> 00:18:55,162 What's the status of the internal security net? 352 00:18:55,198 --> 00:18:57,428 Completely disabled, General. 353 00:18:57,467 --> 00:18:59,628 Scan the Operations Center for organic material. 354 00:18:59,669 --> 00:19:01,068 Organic? 355 00:19:01,104 --> 00:19:04,437 The station's Security Chief is apparently missing. 356 00:19:06,609 --> 00:19:08,873 The shape-shifter. 357 00:19:08,911 --> 00:19:12,745 It's possible he left with the evacuation ships 358 00:19:12,782 --> 00:19:15,478 or perhaps there's something more here 359 00:19:15,518 --> 00:19:17,247 than meets the eye. 360 00:19:17,287 --> 00:19:19,118 Yes, sir. 361 00:19:19,155 --> 00:19:23,114 Scan six times an hour at random intervals. 362 00:19:23,159 --> 00:19:25,821 Minister Jaro on subspace, sir. 363 00:19:25,862 --> 00:19:27,261 Minister, I'm pleased to inform you 364 00:19:27,297 --> 00:19:29,765 that we've encountered no resistance so far. 365 00:19:29,799 --> 00:19:32,324 Good news. Then the Federation has withdrawn. 366 00:19:32,368 --> 00:19:33,665 We monitored the evacuation 367 00:19:33,703 --> 00:19:35,762 of three vessels several hours ago. 368 00:19:35,805 --> 00:19:38,239 When I announce that we've secured the station 369 00:19:38,274 --> 00:19:39,468 it will certainly impact... 370 00:19:39,509 --> 00:19:41,500 Minister, I urge caution. 371 00:19:41,544 --> 00:19:45,503 The battle for this station hasn't even begun yet. 372 00:19:45,548 --> 00:19:47,880 Do you expect the enemy to return, General? 373 00:19:47,917 --> 00:19:49,885 I'm not convinced they ever left. 374 00:19:49,919 --> 00:19:52,513 The internal security net has been sabotaged. 375 00:19:52,555 --> 00:19:57,458 We have no way of tracking the movements of anyone on board 376 00:19:57,493 --> 00:19:59,961 which suggests someone didn't want 377 00:19:59,996 --> 00:20:01,793 to be that easily found. 378 00:20:01,831 --> 00:20:03,822 Kira? 379 00:20:03,866 --> 00:20:06,334 Perhaps. She is unaccounted for. 380 00:20:06,369 --> 00:20:08,803 So, too, is Security Chief Odo. 381 00:20:08,838 --> 00:20:10,305 So is Li Nalas. 382 00:20:10,340 --> 00:20:11,307 You're right. 383 00:20:11,341 --> 00:20:14,139 Li Nalas would have never abandoned Bajor. 384 00:20:14,177 --> 00:20:15,610 He must still be there. 385 00:20:15,645 --> 00:20:18,239 Let me reemphasize that you are to take every necessary step 386 00:20:18,281 --> 00:20:19,805 to keep Li Nalas alive. 387 00:20:19,849 --> 00:20:20,873 Dead, he's a martyr. 388 00:20:20,917 --> 00:20:22,612 Alive, he seals our victory. 389 00:20:22,652 --> 00:20:24,916 Understood. 390 00:20:24,954 --> 00:20:27,081 Once you have him 391 00:20:27,123 --> 00:20:30,217 Li will see the wisdom of giving you his support. 392 00:20:30,259 --> 00:20:32,727 I'll offer him anything he wants to make sure he does... 393 00:20:32,762 --> 00:20:35,424 short of becoming the next Kai, of course. 394 00:20:40,636 --> 00:20:44,595 You have a unique ability to build a consensus, Essa. 395 00:20:44,640 --> 00:20:48,007 Bajor has been waiting for a leader like you. 396 00:20:48,111 --> 00:20:49,976 Leaders like us. 397 00:20:51,981 --> 00:20:55,917 If I am so favored by the Vedek Assembly. 398 00:20:55,952 --> 00:20:58,716 You don't have to worry about that. 399 00:21:02,458 --> 00:21:05,723 26 hours after I'm sworn into office 400 00:21:05,762 --> 00:21:10,392 I'll direct the Vedek Assembly to elect you Kai. 401 00:21:10,433 --> 00:21:12,833 Together, we will rebuild Bajor. 402 00:21:23,513 --> 00:21:24,912 You got it! 403 00:21:26,282 --> 00:21:27,909 Don't turn the engines off. 404 00:21:27,950 --> 00:21:29,975 We'll never get them started again. 405 00:21:30,086 --> 00:21:31,747 Let's go. 406 00:21:31,788 --> 00:21:34,154 Thank you, Tobin. 407 00:21:34,190 --> 00:21:35,680 Dax, come on. 408 00:21:36,793 --> 00:21:37,760 Oh, the hell with it. 409 00:21:37,794 --> 00:21:39,227 If it's going to fly, it's going to fly. 410 00:21:39,262 --> 00:21:40,661 Problem? 411 00:21:40,696 --> 00:21:42,220 No, everything's wonderful. 412 00:21:42,265 --> 00:21:43,823 Ow! 413 00:21:43,866 --> 00:21:45,231 The knees. 414 00:21:45,268 --> 00:21:47,236 Oh, listen to that sound. 415 00:21:47,270 --> 00:21:50,103 That sure brings back some memories. 416 00:21:50,139 --> 00:21:52,403 How did you win a war in these things? 417 00:21:52,442 --> 00:21:53,966 We were the insects, Lieutenant. 418 00:21:54,010 --> 00:21:55,637 The Cardassians were just as allergic as Trills. 419 00:21:55,678 --> 00:21:56,804 Is the proximity system working? 420 00:21:58,314 --> 00:22:00,475 I think so. 421 00:22:00,516 --> 00:22:02,507 All right, let's see if we can get out of here 422 00:22:02,552 --> 00:22:03,985 without bouncing off any walls. 423 00:22:06,222 --> 00:22:08,349 You're playing right into their hands. 424 00:22:08,391 --> 00:22:11,451 If you're so convinced they're still here 425 00:22:11,494 --> 00:22:14,861 how can you sit and wait for them to attack? 426 00:22:14,897 --> 00:22:17,764 They have no interest in attacking. 427 00:22:17,800 --> 00:22:19,859 What makes you so sure? 428 00:22:19,902 --> 00:22:23,303 Because I understand military tactics. 429 00:22:23,339 --> 00:22:26,536 They are vastly outnumbered. 430 00:22:26,576 --> 00:22:28,567 If we divide our forces... 431 00:22:30,246 --> 00:22:32,544 The primary sensor array was sabotaged, sir. 432 00:22:32,582 --> 00:22:36,313 As soon as we tested it, the sub-net shorted out. 433 00:22:37,553 --> 00:22:41,319 You can let your engineers play with the machines. 434 00:22:41,357 --> 00:22:44,349 I'm sending out search parties. 435 00:22:46,696 --> 00:22:48,323 Eat hearty. 436 00:22:48,364 --> 00:22:50,559 The replicators crash in 16 minutes. 437 00:22:50,600 --> 00:22:53,160 This will have to last a while. 438 00:22:53,202 --> 00:22:54,260 Combat rations, Chief? 439 00:22:54,303 --> 00:22:56,703 Couldn't you have replicated something 440 00:22:56,739 --> 00:22:58,172 a little more palatable? 441 00:22:58,207 --> 00:22:59,765 You don't like combat rations? 442 00:22:59,809 --> 00:23:02,778 A French onion soup would have really been nice. 443 00:23:02,812 --> 00:23:05,303 Miracle of science, these little combat rations. 444 00:23:05,348 --> 00:23:07,908 Timed-release formula of all the nutrients 445 00:23:07,950 --> 00:23:10,214 the body needs for three days. 446 00:23:10,253 --> 00:23:11,515 I love them. 447 00:23:11,554 --> 00:23:13,647 The only thing I miss about the Cardassian front. 448 00:23:15,091 --> 00:23:16,183 Sisko to all units. 449 00:23:16,225 --> 00:23:19,956 You can thank Chief of Operations Miles O'Brien 450 00:23:20,062 --> 00:23:22,121 for your repast this afternoon. 451 00:23:22,164 --> 00:23:24,598 Oh, you haven't made any friends here, Chief. 452 00:23:24,634 --> 00:23:26,397 Or should I say chef? 453 00:23:26,435 --> 00:23:28,062 Julian! 454 00:23:28,104 --> 00:23:30,766 Well, I would have expected you of all people 455 00:23:30,806 --> 00:23:33,707 to appreciate the nutritional value of combat rations. 456 00:23:33,743 --> 00:23:35,176 Actually, when I was in med school 457 00:23:35,211 --> 00:23:36,644 I designed an incredible candy bar 458 00:23:36,679 --> 00:23:38,977 which was far superior in food value. 459 00:23:39,015 --> 00:23:42,143 Am I the only one that doesn't think this is funny? 460 00:23:42,184 --> 00:23:43,481 Odo to Sisko. 461 00:23:43,519 --> 00:23:44,816 Go ahead. 462 00:23:44,854 --> 00:23:46,219 Standby. There's a patrol approaching. 463 00:23:46,255 --> 00:23:48,052 I'll get back to you in a minute. 464 00:24:01,571 --> 00:24:02,833 A five-man unit 465 00:24:02,872 --> 00:24:05,636 is about to begin a search of the cargo deck. 466 00:24:05,675 --> 00:24:07,506 That puts them closest to me, Commander. 467 00:24:07,543 --> 00:24:08,635 Stand by, Doctor. 468 00:24:08,678 --> 00:24:12,409 Maybe we should send someone with a little more experience. 469 00:24:12,448 --> 00:24:15,042 Someone who can run the show, like Li. 470 00:24:15,084 --> 00:24:17,780 No, I need him here with us. 471 00:24:17,820 --> 00:24:22,689 Doctor, move your unit to Cargo Bay 6. 472 00:24:22,725 --> 00:24:24,124 You know what to do. 473 00:24:24,160 --> 00:24:25,957 And let me reemphasize... 474 00:24:26,062 --> 00:24:29,097 use deadly force only if absolutely necessary. 475 00:24:29,230 --> 00:24:30,390 Aye, sir. 476 00:24:30,431 --> 00:24:31,523 We're on our way. 477 00:24:31,566 --> 00:24:32,897 Happy hunting. 478 00:24:50,351 --> 00:24:52,911 I wouldn't get too close to that. 479 00:24:52,954 --> 00:24:54,854 It's thorium isotope. 480 00:24:58,593 --> 00:25:03,326 Prolonged exposure could have very nasty consequences. 481 00:25:07,435 --> 00:25:08,663 Bashir to Sisko. 482 00:25:08,703 --> 00:25:09,829 Go ahead. 483 00:25:09,871 --> 00:25:11,304 Mission accomplished. 484 00:25:11,339 --> 00:25:15,139 We have our first five prisoners of war. 485 00:25:23,551 --> 00:25:28,045 Preparing to establish a high-altitude orbit of Bajor. 486 00:25:28,089 --> 00:25:30,580 Navigational sensors aren't functioning. 487 00:25:30,625 --> 00:25:31,592 No problem. 488 00:25:31,626 --> 00:25:32,615 No problem? 489 00:25:32,660 --> 00:25:33,627 Big problem. 490 00:25:33,661 --> 00:25:34,958 Without navigational sensors... 491 00:25:34,996 --> 00:25:36,964 We'll have to fly by the seat of our pants. 492 00:25:36,998 --> 00:25:39,728 Great. Seat-of-the-pants technology. 493 00:25:39,767 --> 00:25:42,827 You Starfleet types are too dependent on gadgets and gizmos. 494 00:25:42,870 --> 00:25:45,703 You lose your natural instincts for survival. 495 00:25:45,740 --> 00:25:47,537 My natural instincts for survival told me 496 00:25:47,575 --> 00:25:48,906 not to climb aboard this thing. 497 00:25:48,943 --> 00:25:50,808 I'd say they were functioning pretty well. 498 00:25:50,845 --> 00:25:52,403 I know the terrain of Bajor. 499 00:25:52,446 --> 00:25:55,381 We ought to be able to recognize a landing site... 500 00:25:56,517 --> 00:25:57,506 What the hell was that? 501 00:25:57,552 --> 00:25:58,519 I have no idea. 502 00:25:58,553 --> 00:26:00,453 None of the sensors are functioning. 503 00:26:00,488 --> 00:26:03,457 Someone's firing at us. 504 00:26:03,491 --> 00:26:05,425 Initiating evasive maneuvers. 505 00:26:05,459 --> 00:26:08,121 I'm reading the EM signature of an impulse engine. 506 00:26:08,162 --> 00:26:10,426 Let's see what we're dealing with. 507 00:26:19,006 --> 00:26:20,940 Welcoming committee from Jaro. 508 00:26:21,042 --> 00:26:22,168 We'll never outrun them in this. 509 00:26:22,210 --> 00:26:23,177 You're right. 510 00:26:23,211 --> 00:26:24,508 We'll have to even the match. 511 00:26:24,545 --> 00:26:26,035 And how do you intend to do that? 512 00:26:26,080 --> 00:26:27,377 New playing field. 513 00:26:27,415 --> 00:26:29,178 I'm taking us down into the atmosphere. 514 00:26:29,217 --> 00:26:31,947 They won't be able to use their impulse engines down there. 515 00:26:32,053 --> 00:26:33,884 If they want a fight 516 00:26:33,921 --> 00:26:36,185 they'll have to fight on our terms. 517 00:27:02,883 --> 00:27:03,941 Come on. 518 00:27:04,952 --> 00:27:06,249 Get down. 519 00:27:18,499 --> 00:27:19,591 O'Brien to Sisko. 520 00:27:19,634 --> 00:27:20,862 Go ahead. 521 00:27:20,901 --> 00:27:22,596 They've got us pinned down in here. 522 00:27:22,637 --> 00:27:25,367 On our way, Chief. 523 00:28:13,287 --> 00:28:15,016 Now. 524 00:28:50,591 --> 00:28:53,082 All right, they've gone to thrusters. 525 00:28:53,127 --> 00:28:55,459 That evens things up a little. 526 00:28:55,496 --> 00:28:58,522 If you consider two against one even. 527 00:28:58,566 --> 00:28:59,624 There is one problem. 528 00:28:59,667 --> 00:29:00,725 One? 529 00:29:00,768 --> 00:29:02,235 The guys flying those ships? 530 00:29:02,269 --> 00:29:03,361 Yeah? 531 00:29:03,404 --> 00:29:05,372 Used to be the guys flying these ships. 532 00:29:06,674 --> 00:29:07,902 Test the phaser banks. 533 00:29:07,975 --> 00:29:09,340 - Full power. - Good. 534 00:29:09,377 --> 00:29:10,344 Uh, not so good. 535 00:29:10,378 --> 00:29:11,402 Phaser locks are dead. 536 00:29:11,445 --> 00:29:12,503 There's no way to aim. 537 00:29:12,546 --> 00:29:13,513 Sure, there is! 538 00:29:13,547 --> 00:29:14,844 I know. I know. 539 00:29:14,882 --> 00:29:16,509 Seat of the pants. 540 00:29:16,550 --> 00:29:18,177 With your eyes, Lieutenant, not your pants. 541 00:29:18,219 --> 00:29:19,311 Just point at them and fire! 542 00:29:19,353 --> 00:29:21,719 You fly, I'll shoot. 543 00:29:21,756 --> 00:29:23,053 Hang on. 544 00:29:48,315 --> 00:29:51,478 Where the hell's the other one? 545 00:29:53,954 --> 00:29:55,478 I think we found him. 546 00:29:55,523 --> 00:29:56,615 Thruster power's falling. 547 00:29:56,657 --> 00:29:58,284 They must have hit a plasma conduit. 548 00:29:58,325 --> 00:29:59,292 Got any fire gear? 549 00:29:59,326 --> 00:30:00,884 Check under the seat. 550 00:30:00,928 --> 00:30:02,293 I think I got something. 551 00:30:02,329 --> 00:30:03,489 Got it. 552 00:30:08,702 --> 00:30:09,828 That's it? 553 00:30:09,870 --> 00:30:11,462 That's it. 554 00:30:11,505 --> 00:30:13,530 Might as well jettison the plasma tank. 555 00:30:13,574 --> 00:30:14,768 Thrusters are gone. 556 00:30:14,809 --> 00:30:16,470 Plasma tank ejected. 557 00:30:16,510 --> 00:30:19,604 Can you see any openings where we can put down? 558 00:30:19,647 --> 00:30:21,615 Six kilometers ahead at 2:00. 559 00:30:21,649 --> 00:30:22,843 Uh, anything a little closer? 560 00:30:22,883 --> 00:30:23,850 How much closer? 561 00:30:23,884 --> 00:30:26,375 How about right here? 562 00:30:47,874 --> 00:30:50,001 Sir, up here. 563 00:30:50,109 --> 00:30:52,703 One of the Ferengi's holosuites is in use. 564 00:31:01,087 --> 00:31:03,078 Don't try it. 565 00:31:03,122 --> 00:31:04,453 Get their weapons. 566 00:31:18,504 --> 00:31:21,200 This is Commander Benjamin Sisko. 567 00:31:21,240 --> 00:31:23,071 Please listen very carefully. 568 00:31:23,109 --> 00:31:26,567 The Cardassians are supplying the weapons for this coup. 569 00:31:26,612 --> 00:31:27,840 Ridiculous. 570 00:31:27,880 --> 00:31:30,474 No Bajoran would ever accept help from them. 571 00:31:30,516 --> 00:31:31,983 Jaro doesn't know. 572 00:31:32,085 --> 00:31:34,610 The Cardassians are using the Kressari 573 00:31:34,654 --> 00:31:36,884 to deliver the weapons to the Circle. 574 00:31:36,923 --> 00:31:38,515 That is a Federation lie! 575 00:31:38,558 --> 00:31:41,823 The proof is on its way to Bajor. 576 00:31:41,861 --> 00:31:45,160 Once this evidence is presented, the coup will end. 577 00:31:45,198 --> 00:31:48,827 We don't want to fight you or hurt anyone. 578 00:31:48,868 --> 00:31:52,463 Your officers will be our guests for a while. 579 00:31:52,505 --> 00:31:56,305 I hope they won't mind Starfleet combat rations. 580 00:32:01,314 --> 00:32:04,772 Day, what the hell is going on? 581 00:32:04,817 --> 00:32:06,944 I was taken prisoner. 582 00:32:06,986 --> 00:32:09,454 The Federation is behind all this. 583 00:32:09,489 --> 00:32:10,649 Sisko spoke to me. 584 00:32:12,391 --> 00:32:14,086 So, Commander 585 00:32:14,127 --> 00:32:17,722 you didn't abandon your post, after all. 586 00:32:17,764 --> 00:32:19,925 What did he say? 587 00:32:19,966 --> 00:32:22,230 Nothing of consequence. 588 00:32:22,268 --> 00:32:24,668 Why did he let you go? 589 00:32:24,704 --> 00:32:27,138 I promised them amnesty... 590 00:32:27,173 --> 00:32:29,733 a promise I have no intention of keeping. 591 00:32:29,776 --> 00:32:31,607 General, the security net is back on line. 592 00:32:31,644 --> 00:32:34,238 Scan for their communication devices. 593 00:32:34,280 --> 00:32:36,908 Not picking up a thing, sir. 594 00:32:36,949 --> 00:32:38,644 Then they must be in a shielded location. 595 00:32:38,684 --> 00:32:39,981 The Cardassians used 596 00:32:40,086 --> 00:32:42,646 duranium composite to shield all the conduits. 597 00:32:42,688 --> 00:32:45,748 Then that's where we'll find Commander Sisko. 598 00:32:58,538 --> 00:33:00,403 They found the raider, and they're spreading out. 599 00:33:00,439 --> 00:33:01,406 We can't stay here. 600 00:33:01,440 --> 00:33:02,805 I'll slow you down. 601 00:33:02,842 --> 00:33:04,833 The only thing that's important now 602 00:33:04,877 --> 00:33:07,937 is to get the evidence to the provisional government. 603 00:33:08,047 --> 00:33:09,776 It would be a lot more convincing 604 00:33:09,816 --> 00:33:10,942 if it comes from you. 605 00:33:11,017 --> 00:33:13,952 No, the evidence speaks for itself. 606 00:33:14,053 --> 00:33:16,317 You have to leave me. 607 00:33:16,355 --> 00:33:18,516 That's an order, Lieutenant. 608 00:33:18,558 --> 00:33:21,652 The Federation officially left Bajor yesterday. 609 00:33:21,694 --> 00:33:23,184 You're no longer my commanding officer. 610 00:33:23,229 --> 00:33:24,491 I can't walk. 611 00:33:24,530 --> 00:33:25,792 Yes, you can. 612 00:33:25,832 --> 00:33:27,766 You are being a fool, Dax. 613 00:33:27,800 --> 00:33:29,427 Don't talk to your elders that way. 614 00:33:29,468 --> 00:33:30,958 You two, check over there. 615 00:33:33,873 --> 00:33:36,068 They couldn't have gotten far. 616 00:33:51,691 --> 00:33:53,352 Odo to Sisko. 617 00:33:53,392 --> 00:33:55,223 I hope you're not still on level five. 618 00:33:55,261 --> 00:33:56,819 No, we're on three. Why? 619 00:33:56,863 --> 00:33:58,854 Because they're about to fill the conduits 620 00:33:58,898 --> 00:34:01,492 with anesthizine gas, starting with level five. 621 00:34:01,534 --> 00:34:03,024 Chief? 622 00:34:03,069 --> 00:34:04,593 Well, it's a good idea. 623 00:34:04,637 --> 00:34:07,470 Kind of thing I might have come up with. 624 00:34:07,506 --> 00:34:10,703 We better get out of here, and soon. 625 00:34:10,743 --> 00:34:14,076 We should have heard something from Kira and Dax by now. 626 00:34:14,113 --> 00:34:15,705 Well, if they didn't make it 627 00:34:15,748 --> 00:34:18,649 we're all fighting for a lost cause here. 628 00:34:18,684 --> 00:34:21,050 We still have an ace in the hole. 629 00:34:22,488 --> 00:34:24,353 Me? 630 00:34:24,390 --> 00:34:27,450 Mr. O'Brien, get the units ready to move out. 631 00:34:27,493 --> 00:34:28,824 Aye, sir. 632 00:34:30,429 --> 00:34:32,920 Jaro's plan depends on the military's support. 633 00:34:32,965 --> 00:34:35,092 Without it, the coup fails. 634 00:34:35,134 --> 00:34:37,466 And you think I can sway the generals. 635 00:34:37,503 --> 00:34:39,232 Right now, there's only one general 636 00:34:39,272 --> 00:34:41,399 I'm concerned with... the one that's here. 637 00:34:41,440 --> 00:34:42,839 He's picked the wrong side 638 00:34:42,875 --> 00:34:44,900 and we've got to convince him of that. 639 00:34:46,946 --> 00:34:50,143 Would you rather follow a politician 640 00:34:50,182 --> 00:34:52,776 or Bajor's greatest war hero? 641 00:34:52,818 --> 00:34:55,548 I've done everything I can to help. 642 00:34:55,588 --> 00:34:57,920 I'd die for my people, but... 643 00:34:57,957 --> 00:34:59,219 Sure, you would. 644 00:34:59,258 --> 00:35:01,726 Dying gets you off the hook. 645 00:35:01,761 --> 00:35:02,853 The question is 646 00:35:02,895 --> 00:35:05,921 are you willing to live for your people... 647 00:35:05,965 --> 00:35:08,092 live the role they want you to play? 648 00:35:08,134 --> 00:35:10,659 That's what they need from you right now. 649 00:35:22,348 --> 00:35:24,213 Kira? 650 00:35:24,250 --> 00:35:25,547 Kira, you're safe. 651 00:35:25,584 --> 00:35:27,950 You're at the monastery. 652 00:35:28,054 --> 00:35:32,889 I... the last thing I remember... 653 00:35:32,925 --> 00:35:35,120 The entire city saw your ship go down. 654 00:35:35,161 --> 00:35:38,392 The searchers who found you are from my order. 655 00:35:38,431 --> 00:35:39,489 Dax? 656 00:35:39,532 --> 00:35:40,965 She's fine. 657 00:35:41,067 --> 00:35:42,329 She's changing clothes. 658 00:35:42,368 --> 00:35:45,462 We've got to get to the Chamber of Ministers. 659 00:35:45,504 --> 00:35:46,971 The Cardassians... 660 00:35:47,006 --> 00:35:48,974 I know. Lieutenant Dax told me. 661 00:35:49,008 --> 00:35:50,168 Oh! 662 00:35:50,209 --> 00:35:51,801 Careful. 663 00:35:51,844 --> 00:35:55,974 Careful. You've just had a broken hip mended. 664 00:35:56,015 --> 00:35:58,506 How long have I been here? 665 00:35:58,551 --> 00:36:01,748 - Six hours. - Six hours. 666 00:36:01,787 --> 00:36:04,085 We have to get out of here. 667 00:36:04,123 --> 00:36:05,420 The Chamber of Minis... 668 00:36:05,458 --> 00:36:06,516 Good, you're up. 669 00:36:06,559 --> 00:36:07,651 Here, put this on. 670 00:36:07,693 --> 00:36:08,751 Why are we...? 671 00:36:08,794 --> 00:36:11,092 It's the only way we can get into the Chamber of Ministers. 672 00:36:11,130 --> 00:36:13,690 Members of religious orders are the only ones 673 00:36:13,733 --> 00:36:15,860 who can travel safely in the streets. 674 00:36:15,901 --> 00:36:17,926 I'm going to escort you. 675 00:36:18,004 --> 00:36:20,632 No. No, we have to go alone, Bareil. 676 00:36:20,673 --> 00:36:22,868 I can't be responsible for your safety. 677 00:36:22,908 --> 00:36:24,136 Of course, you can't 678 00:36:24,176 --> 00:36:26,440 but I can be responsible for yours. 679 00:36:26,479 --> 00:36:27,707 No... 680 00:36:27,747 --> 00:36:30,238 Please, don't argue. 681 00:36:33,486 --> 00:36:35,147 So, what do you think? 682 00:36:35,187 --> 00:36:36,449 Think? 683 00:36:36,489 --> 00:36:37,820 The nose. 684 00:36:37,857 --> 00:36:39,825 Oh... it's flattering. 685 00:36:39,859 --> 00:36:42,327 I'm thinking of keeping it. 686 00:36:42,361 --> 00:36:44,796 Quark, leave it. 687 00:36:44,929 --> 00:36:46,294 I can't leave it. 688 00:36:46,330 --> 00:36:47,957 It's all that I am. 689 00:36:47,999 --> 00:36:50,058 My personal mementos... 690 00:36:50,101 --> 00:36:51,728 my family album... 691 00:36:51,769 --> 00:36:54,329 It's full of gold-pressed latinum and you know it. 692 00:36:54,372 --> 00:36:56,772 Who told you? 693 00:36:56,808 --> 00:36:59,003 Your mother did the day you were born. 694 00:37:02,046 --> 00:37:06,915 Never make fun of a Ferengi's mother! 695 00:37:06,951 --> 00:37:09,078 Rule of Acquisition, Number 31. 696 00:37:09,120 --> 00:37:11,088 Sisko to Bashir. We're in position. 697 00:37:11,122 --> 00:37:13,056 We're stationed above Airlock 14, sir 698 00:37:13,090 --> 00:37:14,057 awaiting your signal. 699 00:37:14,091 --> 00:37:15,058 You've got it. 700 00:37:15,092 --> 00:37:16,218 Just make as much noise as you can 701 00:37:16,260 --> 00:37:18,228 before you surrender, Doctor. 702 00:37:18,262 --> 00:37:20,594 We'll make them think there are 200 of us 703 00:37:20,631 --> 00:37:21,928 instead of 20, sir. 704 00:37:21,966 --> 00:37:23,092 Bashir out. 705 00:37:23,134 --> 00:37:24,294 Twenty-one. 706 00:37:26,137 --> 00:37:27,161 Come on. 707 00:37:27,205 --> 00:37:29,002 Now! 708 00:37:30,842 --> 00:37:33,743 Fine! Fine. 709 00:37:33,778 --> 00:37:35,769 I'm coming. 710 00:37:49,260 --> 00:37:51,285 Proceed with level three. 711 00:37:51,329 --> 00:37:52,796 General, the enemy 712 00:37:52,830 --> 00:37:55,628 has attacked our position at Airlock 14. 713 00:37:55,666 --> 00:37:57,327 They have attacked? 714 00:37:57,368 --> 00:37:59,563 We must have flushed them out. 715 00:37:59,604 --> 00:38:00,730 Seal all airlocks. 716 00:38:00,771 --> 00:38:02,636 Lock all docking clamps. 717 00:38:02,673 --> 00:38:03,901 This is Colonel Day. 718 00:38:03,975 --> 00:38:06,375 All security units to Airlock 14. 719 00:38:06,410 --> 00:38:08,810 Let me see what's going on down there. 720 00:38:08,846 --> 00:38:10,438 Surveillance cameras have been sabotaged. 721 00:38:10,481 --> 00:38:13,746 How many of our men are stationed by that airlock? 722 00:38:13,784 --> 00:38:14,808 Four, sir. 723 00:38:14,852 --> 00:38:16,012 Security to General Krim. 724 00:38:16,053 --> 00:38:19,545 The enemy forces at Airlock 14 have surrendered. 725 00:38:19,590 --> 00:38:21,820 We've taken several prisoners. 726 00:38:21,859 --> 00:38:24,419 Bring their leaders to me for questioning. 727 00:38:24,462 --> 00:38:25,062 Aye, sir. 728 00:38:25,062 --> 00:38:25,619 Aye, sir. 729 00:38:40,244 --> 00:38:42,235 Please don't resist, General. 730 00:38:42,280 --> 00:38:44,646 We don't wish to use deadly force. 731 00:38:53,391 --> 00:38:55,291 My name is Li Nalas. 732 00:38:55,326 --> 00:38:57,419 Perhaps you've heard of me. 733 00:39:04,602 --> 00:39:07,298 Guards, stop that woman. 734 00:39:07,338 --> 00:39:08,896 What is this blasphemy? 735 00:39:08,940 --> 00:39:11,875 I am Major Kira Nerys, and I come with proof 736 00:39:11,909 --> 00:39:15,106 that the Cardassians are behind Minister Jaro's 737 00:39:15,146 --> 00:39:16,875 attempt to take control of the government. 738 00:39:16,914 --> 00:39:20,179 Major Kira has long been an outspoken opponent 739 00:39:20,217 --> 00:39:22,481 of the provisional government... 740 00:39:22,520 --> 00:39:25,921 of reason, of progress, and now, finally, of me. 741 00:39:25,990 --> 00:39:28,390 I'm honored to be included, Major. 742 00:39:28,426 --> 00:39:31,554 But I have no intention of allowing you to disrupt 743 00:39:31,595 --> 00:39:34,758 the orderly transition of power with these wild charges. 744 00:39:34,799 --> 00:39:39,736 This is a manifest padd from a Kressari vessel. 745 00:39:39,770 --> 00:39:43,433 It bears the thumb scan of a Cardassian gul 746 00:39:43,474 --> 00:39:46,932 who transferred weapons to that ship. 747 00:39:46,978 --> 00:39:51,381 Those weapons were taken by the Kressari to the Circle. 748 00:39:52,917 --> 00:39:54,544 This coup will deliver Bajor 749 00:39:54,585 --> 00:39:57,179 back into the hands of its greatest enemies. 750 00:39:57,221 --> 00:40:00,952 Are you willing to live under Cardassian rule again? 751 00:40:00,992 --> 00:40:03,460 I assure you there's nothing to these accusations. 752 00:40:03,494 --> 00:40:06,657 Then you should have no objection 753 00:40:06,697 --> 00:40:09,461 to an inspection of this manifest, Minister. 754 00:40:11,902 --> 00:40:13,699 No, of course not. 755 00:40:13,738 --> 00:40:16,138 We'll adjourn for the time being. 756 00:40:20,845 --> 00:40:24,246 And let me say that I completely support this investigation 757 00:40:24,281 --> 00:40:26,078 and fully intend to cooperate. 758 00:40:49,740 --> 00:40:52,903 Colonel, you deliberately withheld information 759 00:40:52,943 --> 00:40:55,776 that was to be communicated to me. 760 00:40:55,813 --> 00:40:57,781 Information? 761 00:40:57,815 --> 00:41:00,147 Regarding the Cardassians. 762 00:41:00,184 --> 00:41:04,245 Lies, that's all they were. 763 00:41:04,288 --> 00:41:05,778 We have been told 764 00:41:05,823 --> 00:41:09,384 the Chamber is in recess, while evidence 765 00:41:09,427 --> 00:41:12,089 of Cardassian involvement is being examined. 766 00:41:12,129 --> 00:41:14,097 The Circle is broken, Colonel. 767 00:41:14,131 --> 00:41:18,295 I'm returning to the surface immediately 768 00:41:18,335 --> 00:41:21,463 to consult with the Ministers. 769 00:41:21,505 --> 00:41:25,339 I expect I will be asked to resign. 770 00:41:28,746 --> 00:41:32,705 Commander, since the provisional government has prevailed 771 00:41:32,750 --> 00:41:34,843 I believe it is appropriate 772 00:41:34,885 --> 00:41:39,117 to return the command of this station to Starfleet. 773 00:41:41,459 --> 00:41:43,086 Well-fought, sir. 774 00:41:49,467 --> 00:41:50,866 No. 775 00:41:51,802 --> 00:41:52,564 Commander! 776 00:42:13,591 --> 00:42:17,391 Off the hook... after all. 777 00:42:41,652 --> 00:42:45,315 Somehow, you figured, now that he was here 778 00:42:45,356 --> 00:42:47,290 things would be better. 779 00:42:47,324 --> 00:42:49,121 You know, he'd... 780 00:42:50,895 --> 00:42:53,523 he'd find a way to make things better 781 00:42:53,564 --> 00:42:57,000 because he was a man who could do that. 782 00:42:57,101 --> 00:43:00,537 A great man. 783 00:43:00,571 --> 00:43:02,937 I wish I knew 784 00:43:03,007 --> 00:43:05,840 where we could find others like him. 785 00:43:05,876 --> 00:43:08,606 Major, there are heroes all over Bajor. 786 00:43:10,481 --> 00:43:12,779 I'm sitting with one. 787 00:43:12,816 --> 00:43:14,443 I'm sorry. 788 00:43:14,485 --> 00:43:17,682 I... don't feel like celebrating tonight. 789 00:43:17,721 --> 00:43:19,313 Excuse me. 790 00:43:26,063 --> 00:43:28,327 Sir, can I ask you something? 791 00:43:28,365 --> 00:43:29,764 Sure. 792 00:43:29,800 --> 00:43:30,960 About Li Nalas. 793 00:43:31,035 --> 00:43:32,161 Mm-hmm. 794 00:43:32,203 --> 00:43:34,763 Well, listening to Kira talk about all he was 795 00:43:34,805 --> 00:43:36,966 all he did, all he was going to do 796 00:43:37,074 --> 00:43:40,305 she makes him sound like he was larger than life 797 00:43:40,344 --> 00:43:43,074 like he was some kind of military genius 798 00:43:43,113 --> 00:43:45,547 but the Li Nalas I fought with... 799 00:43:45,583 --> 00:43:49,986 Chief, Li Nalas was the hero of the Bajoran resistance. 800 00:43:50,020 --> 00:43:52,989 He performed extraordinary acts of courage for his people 801 00:43:53,023 --> 00:43:54,650 and died for their freedom. 802 00:43:54,692 --> 00:43:58,184 That's how the history books on Bajor will be written 803 00:43:58,229 --> 00:44:01,858 and that's how I'll remember him when anybody asks. 804 00:44:01,899 --> 00:44:04,060 Yes, sir. 805 00:44:04,101 --> 00:44:05,932 Dax to Sisko. 806 00:44:05,970 --> 00:44:08,939 The Ganges has just docked at Pad C, Benjamin. 807 00:44:09,006 --> 00:44:10,234 Acknowledged. 808 00:44:10,274 --> 00:44:12,003 Excuse me, sir. 809 00:44:23,520 --> 00:44:24,714 Dad. 56918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.