All language subtitles for Sexandroide.1991.DDRip.(57.21).23,976 fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,742 --> 00:00:09,927 "ДАГИД" "СЕКС-АНДРОИДЫ" с труппой "Le Petit Mescal" 2 00:00:09,930 --> 00:00:11,688 "ЗУБЫ ЛЮБВИ" 4 00:06:54,073 --> 00:06:55,696 Что это такое? 5 00:06:55,965 --> 00:06:57,569 Что это? 6 00:07:03,335 --> 00:07:07,904 Нет! Нет! Нет!.. 7 00:07:27,204 --> 00:07:31,319 Нет! Нет! Нет!.. 8 00:08:08,651 --> 00:08:12,114 Что это такое? Что это? 9 00:08:14,914 --> 00:08:16,990 Что со мной происходит? 10 00:08:20,908 --> 00:08:23,981 Это кровь! Это же кровь! 11 00:08:30,994 --> 00:08:33,618 Это кровь! Да. 12 00:47:49,477 --> 00:47:54,907 Я смотрю на мир новым взглядом каждый раз, когда рождаюсь, 13 00:47:56,785 --> 00:48:02,970 я обретаю изначальный ум, потому что я умерла. 14 00:48:04,429 --> 00:48:06,617 И я оглядываю горизонт 15 00:48:06,759 --> 00:48:10,945 в поисках того, кто признаёт, что я могла бы быть королевой. 16 00:48:11,774 --> 00:48:15,338 Для каждого солнца, которое заходит, есть новый восход. 17 00:48:15,603 --> 00:48:19,282 Для каждой разрушенной империи есть новая нация. 18 00:48:19,402 --> 00:48:21,588 Пусть воды поднимутся. 19 00:48:21,891 --> 00:48:24,721 Я каталась на каждой волне 20 00:48:25,991 --> 00:48:32,447 от ворот города, где умер перворожденный. 21 00:48:33,009 --> 00:48:36,461 И я могла бы быть королевой... 22 00:48:44,674 --> 00:48:49,201 ...в полях, не имея имени. 23 00:48:50,501 --> 00:48:52,947 У неё была любовь. 24 00:48:54,007 --> 00:48:57,497 Но реки не остановятся ради меня. 25 00:49:10,767 --> 00:49:16,524 Я смотрю на мир новым взглядом, у меня изначальный ум, 26 00:49:18,294 --> 00:49:25,772 с моими чувствами из прошлого и сердцем великана. 27 00:49:25,846 --> 00:49:28,441 И я ищу среди обломков 28 00:49:28,543 --> 00:49:33,503 какие-нибудь воспоминания о том... 29 00:49:39,124 --> 00:49:43,838 ...что я могла бы быть королевой. 30 00:50:43,656 --> 00:50:48,278 Я смотрю на мир новым взглядом, у меня изначальный ум, 31 00:50:50,309 --> 00:50:56,630 с моими чувствами из прошлого и сердцем великана. 32 00:51:55,919 --> 00:52:01,914 Ты должна понимать, что от прикосновения твоей руки 33 00:52:02,010 --> 00:52:05,393 мой пульс учащается. 34 00:52:08,084 --> 00:52:13,882 Это всего лишь трепет парня от встречи с девушкой, 35 00:52:14,350 --> 00:52:17,224 противоположности притягиваются. 36 00:52:17,890 --> 00:52:20,891 Это физическое, 37 00:52:22,444 --> 00:52:25,056 только логическое. 38 00:52:27,509 --> 00:52:33,363 Старайся не замечать, что это значит нечто большее. 39 00:52:37,856 --> 00:52:39,841 При чём тут... 40 00:52:44,249 --> 00:52:47,566 ...любовь? При чём тут любовь? 41 00:52:54,371 --> 00:52:58,271 Кому нужно сердце, если сердце можно разбить? 42 00:52:59,428 --> 00:53:05,847 Может показаться, что я смущаюсь, 43 00:53:06,031 --> 00:53:08,981 когда ты рядом. 44 00:53:11,832 --> 00:53:18,184 Если я выгляжу ошеломлённым, значит, как я где-то вычитал, 45 00:53:18,488 --> 00:53:21,625 у меня на это есть причина. 46 00:53:21,926 --> 00:53:24,502 Этому есть название, 47 00:53:26,122 --> 00:53:30,538 для этого есть подходящая фраза. 48 00:53:31,788 --> 00:53:37,589 Но какой бы ни была причина, по которой меня влечёт к тебе... 49 00:53:41,513 --> 00:53:44,933 Что такое любовь? Что есть любовь? 50 00:53:45,110 --> 00:53:47,166 Что такое любовь? 51 00:53:53,478 --> 00:53:55,273 Что есть любовь? 52 00:53:58,095 --> 00:54:03,432 Кому нужно сердце, если сердце можно разбить? 53 00:54:04,529 --> 00:54:09,539 Я выбираю новый путь, 54 00:54:10,892 --> 00:54:15,345 но должен сказать, 55 00:54:17,415 --> 00:54:22,966 я думал о своей собственной защитe. 56 00:54:23,212 --> 00:54:27,343 Подобные чувства меня пугают. 57 00:54:33,117 --> 00:54:36,936 При чём тут... При чём тут... При чём тут... 58 00:54:37,914 --> 00:54:41,923 ...любовь? При чём тут... При чём тут любовь? 59 00:54:49,818 --> 00:54:52,521 Кому нужно сердце... 5966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.