Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,440 --> 00:00:37,040
Attention, devotees. Beware of thieves.
2
00:00:37,080 --> 00:00:42,400
Take care of your belongings.
The committee holds no responsibility.
3
00:00:47,480 --> 00:00:49,400
Hey, Chinni, want to go
on the Ferris wheel?
4
00:00:49,480 --> 00:00:51,000
Oh, no. I'm scared!
5
00:00:51,640 --> 00:00:53,840
Why're you scared? I'm right here.
6
00:00:53,920 --> 00:00:56,160
-Okay, Mom.
-Come.
7
00:01:02,400 --> 00:01:04,160
The boy's name is Suresh.
8
00:01:04,200 --> 00:01:07,520
He's eight, wearing a black shirt
and white shorts.
9
00:01:07,560 --> 00:01:09,920
Sweetie, open your eyes and look.
10
00:01:10,000 --> 00:01:13,520
See how beautiful it looks from here.
11
00:01:14,400 --> 00:01:15,920
I'm right here beside you!
12
00:01:16,000 --> 00:01:19,160
Open your eyes
and see how beautiful it is from up here.
13
00:01:22,640 --> 00:01:24,960
-I'm not scared anymore, Mom.
-Okay.
14
00:01:25,040 --> 00:01:29,200
Still, why does everything look so small
from up here?
15
00:01:30,920 --> 00:01:34,040
Because we're this high up, right?
16
00:01:34,520 --> 00:01:39,000
This position makes reality look smaller.
17
00:01:39,760 --> 00:01:42,280
Things that look big when we're down below
18
00:01:42,920 --> 00:01:45,520
start to look small when we rise higher.
19
00:01:46,240 --> 00:01:51,560
Whether it's a person,
an object, or a problem.
20
00:02:08,680 --> 00:02:11,360
Ma'am, Soori has come.
They're calling you.
21
00:02:11,840 --> 00:02:13,040
Go ahead, I'll follow.
22
00:02:16,960 --> 00:02:18,360
MORTUARY VAN
23
00:02:19,080 --> 00:02:21,800
Sir, sir, sir! As an MLA,
what's your response to this murder?
24
00:02:22,560 --> 00:02:25,600
CI Satya has been brutally murdered.
25
00:02:26,520 --> 00:02:30,720
We will catch the killer soon
and ensure he's punished just as severely.
26
00:02:30,800 --> 00:02:34,680
That's all for now. I express
my deepest condolences to his family.
27
00:02:36,080 --> 00:02:39,360
In honor of his services,
please observe two minutes of silence.
28
00:02:55,800 --> 00:03:00,360
Hey, Raju, go and release our trucks
and shift them to the godown.
29
00:04:15,640 --> 00:04:17,040
Hello, ma'am! How are you?
30
00:04:17,120 --> 00:04:19,240
-I'm good. How are you?
-I'm fine, ma'am!
31
00:04:19,320 --> 00:04:22,480
What's this, dear?
You've already helped us the other day.
32
00:04:22,560 --> 00:04:24,920
You're helping us again
by providing these essentials.
33
00:04:25,040 --> 00:04:28,560
I've only asked you for help once.
You don't need to keep doing all this.
34
00:04:28,640 --> 00:04:31,920
Even then, all of these are essential
for our NGO, Mr. Chakrapani.
35
00:04:32,360 --> 00:04:33,320
They're necessary.
36
00:04:33,360 --> 00:04:36,800
But it just doesn't feel right
to place such a heavy burden on you
37
00:04:36,880 --> 00:04:38,040
at such a young age.
38
00:04:38,640 --> 00:04:43,360
Responsibility needs age and experience,
but service doesn't require all that.
39
00:04:43,800 --> 00:04:46,440
Besides, what's this NGO?
It's like my own home.
40
00:04:46,520 --> 00:04:50,000
You don't spend on a home out of
responsibility alone, but out of love too.
41
00:04:50,560 --> 00:04:53,080
-Stay blessed, dear. Let's go.
-Okay. Okay.
42
00:05:01,120 --> 00:05:01,920
-Hey!
-What?
43
00:05:02,040 --> 00:05:04,040
Come along and tell Ammaji what happened.
44
00:05:04,120 --> 00:05:06,640
My father always used to say
one thing, Peddanna,
45
00:05:06,720 --> 00:05:08,920
never interfere in the problems of others.
46
00:05:09,040 --> 00:05:11,480
Hey! Please come, you'll earn some merit.
47
00:05:11,560 --> 00:05:13,360
You've earned enough merit, Peddanna.
48
00:05:13,480 --> 00:05:15,760
If I come with you,
that merit will rub off on me.
49
00:05:15,800 --> 00:05:17,600
-What did you mutter?
-What? Oh, my God!
50
00:05:18,360 --> 00:05:19,920
Hey! Hey! What should I do now?
51
00:05:20,520 --> 00:05:21,880
Got any booze left?
52
00:05:21,920 --> 00:05:23,360
Booze? Okay.
53
00:05:27,320 --> 00:05:28,960
There's an ounce left, drink it.
54
00:05:46,160 --> 00:05:47,280
What's she doing?
55
00:05:52,440 --> 00:05:54,560
What's up, Chinna?
How are you feeling now?
56
00:05:54,640 --> 00:05:56,480
Forget how I'm feeling.
57
00:05:56,560 --> 00:05:58,400
Tell me what you've done.
58
00:06:00,360 --> 00:06:02,800
There was a small scuffle
at the East Street junction.
59
00:06:06,840 --> 00:06:10,440
-Such a big injury for a small scuffle?
-It's not a serious injury.
60
00:06:15,800 --> 00:06:17,120
What a useless bunch.
61
00:06:17,200 --> 00:06:20,760
Every day, a new fight, a new injury.
What's the point of talking anymore?
62
00:06:20,840 --> 00:06:24,040
Without knowing what happened,
why is she fuming, Chinna?
63
00:06:24,120 --> 00:06:25,800
Shouldn't she get the facts first?
64
00:06:28,800 --> 00:06:31,240
She won't serve food even if I ask.
Go get some food.
65
00:06:31,320 --> 00:06:32,280
-Go.
-Okay.
66
00:07:01,760 --> 00:07:03,200
Take this. Go.
67
00:07:09,160 --> 00:07:11,320
-What, should I feed you?
-No.
68
00:07:18,920 --> 00:07:20,160
You never listen to me.
69
00:07:20,240 --> 00:07:23,600
You go into fights like a little kid.
You don't listen to me at all.
70
00:07:24,240 --> 00:07:27,240
-Look how badly you're injured.
-Hey! That's not it.
71
00:07:27,320 --> 00:07:30,480
Our Narasimhulu showed up at the stand
despite having a fever,
72
00:07:30,560 --> 00:07:33,480
and these thugs are charging him
for the days he didn't come!
73
00:07:33,560 --> 00:07:37,320
But why pay for the days he didn't come?
How can he pay?
74
00:07:37,400 --> 00:07:39,200
They fought with me when I questioned it.
75
00:07:39,280 --> 00:07:41,880
Do I have to run the auto all day
to cover expenses?
76
00:07:41,960 --> 00:07:43,840
Or give these thugs commission?
77
00:07:43,920 --> 00:07:45,120
Then what do we have left?
78
00:07:45,200 --> 00:07:47,560
Instead of getting into a brawl yourself,
79
00:07:48,040 --> 00:07:51,760
couldn't you have just informed
Corporator Jaggudu or Raju?
80
00:07:52,320 --> 00:07:54,160
Please! That Jaggudu
is a spineless coward.
81
00:07:54,240 --> 00:07:57,200
Even as the area corporator,
he has no guts to stop the collections.
82
00:07:57,280 --> 00:08:00,800
When I become a corporator,
I'll make everyone stand and answer me.
83
00:08:00,880 --> 00:08:04,520
Yes. Doing good for the world
won't give you a second's rest,
84
00:08:05,240 --> 00:08:06,760
or a dime in your pocket.
85
00:08:06,840 --> 00:08:08,960
When will all this sink into your head?
86
00:08:09,040 --> 00:08:11,840
Your husband will get it right away.
You just watch.
87
00:08:12,920 --> 00:08:16,280
This auto driver Peddanna
will become the Corporator Peddanna.
88
00:08:17,320 --> 00:08:18,480
In your dreams!
89
00:08:27,080 --> 00:08:30,400
Please give him 600 rupees
and send him off, dear.
90
00:08:37,880 --> 00:08:38,840
Okay, sir.
91
00:08:41,880 --> 00:08:44,480
Yes, yes. Yes! Okay. That's it.
92
00:08:44,520 --> 00:08:47,720
-Greetings, brother!
-Yes. Here he comes.
93
00:08:47,760 --> 00:08:51,360
Whether the milkman comes or not,
this guy shows up every day.
94
00:08:54,640 --> 00:08:56,520
What is it, Peddanna? What's the matter?
95
00:08:56,600 --> 00:08:58,600
Well, I came to talk about
96
00:08:59,160 --> 00:09:01,640
some important issues
in our Kobbarithota area, Jaggu.
97
00:09:01,760 --> 00:09:04,400
What? Problems in our ward?
98
00:09:10,120 --> 00:09:15,280
"Paying my respects to His Highness,
Kasimkota Jaggu sir,
99
00:09:15,720 --> 00:09:18,880
here is Peddanna's petition
of complaints."
100
00:09:19,640 --> 00:09:22,240
I'm just reviewing it a bit
to polish it before submitting.
101
00:09:24,400 --> 00:09:27,520
"The gas pipelines
and roads need to be fixed."
102
00:09:28,320 --> 00:09:30,840
"We need to dig drains
for the sewage water."
103
00:09:31,400 --> 00:09:33,360
Even though the problems are old,
104
00:09:33,840 --> 00:09:36,000
the words have been updated.
105
00:09:36,080 --> 00:09:38,600
Despite the edits,
he has written correctly.
106
00:09:38,640 --> 00:09:40,720
My younger brother wrote this.
107
00:09:40,760 --> 00:09:43,960
He's very smart, spots mistakes instantly.
108
00:09:44,040 --> 00:09:45,760
-Hey! Go, answer that phone.
-Okay.
109
00:09:48,400 --> 00:09:50,640
Problems are always there, right?
110
00:09:56,160 --> 00:10:00,640
Peddanna, the corporator funds have to
pass through many hands to get to us.
111
00:10:01,480 --> 00:10:05,240
Government and budget matters,
you wouldn't really understand all that.
112
00:10:05,320 --> 00:10:07,400
Come here. Forget all that.
113
00:10:08,160 --> 00:10:10,200
If you need anything personally,
114
00:10:10,840 --> 00:10:13,840
I'll pay for it out of my own pocket.
Got it?
115
00:10:14,440 --> 00:10:15,520
Don't be like that, man.
116
00:10:15,600 --> 00:10:16,760
-Brother!
-Yes?
117
00:10:17,280 --> 00:10:20,880
The new CI has arrested our boys
and taken them to the station.
118
00:10:23,280 --> 00:10:26,880
-Hey, is that car repaired?
-No, brother. It'll be ready by evening.
119
00:10:26,960 --> 00:10:30,080
You've been saying that for four days.
Sell it and buy an bullock cart.
120
00:10:30,160 --> 00:10:31,080
Idiot!
121
00:10:31,160 --> 00:10:33,640
-Jaggu, come. Let's go in my auto.
-Okay.
122
00:10:34,880 --> 00:10:36,880
-Hey, bring my shirt.
-What?
123
00:10:37,600 --> 00:10:39,520
POLICE STATION
ISAKAPATNAM - PIN NO: 53002
124
00:10:39,640 --> 00:10:42,160
I don't care what has happened
in this area until now.
125
00:10:42,240 --> 00:10:44,160
No matter how high-flying you are,
126
00:10:44,240 --> 00:10:46,720
or who's got your back,
127
00:10:46,760 --> 00:10:48,080
I'll put you all behind bars.
128
00:10:48,160 --> 00:10:52,080
I won't file cases or register FIRs.
Everything will be off the record.
129
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
I have a lot of leeway.
130
00:10:53,880 --> 00:10:56,240
First, investigate and find out
who's at fault.
131
00:10:57,000 --> 00:11:00,280
Having authority doesn't mean dragging
everyone to the station like cattle.
132
00:11:04,440 --> 00:11:07,760
Who the hell are you?
What's your connection to this dispute?
133
00:11:07,840 --> 00:11:09,120
Sir, he's my man.
134
00:11:09,200 --> 00:11:11,040
-Hey, Peddanna, you go.
-No, that's not it.
135
00:11:11,120 --> 00:11:13,560
Go on, I'll handle it.
136
00:11:13,640 --> 00:11:14,680
Come on, go.
137
00:11:17,480 --> 00:11:21,960
Hello, sir. My name is Jaggudu.
I'm the corporator of this area.
138
00:11:25,840 --> 00:11:26,880
What, Dharma?
139
00:11:26,960 --> 00:11:31,600
His commission was short last time.
Even now, the count seems off.
140
00:11:31,680 --> 00:11:34,200
-Who the hell is he?
-Sir! That's Anji from Jalarapeta.
141
00:11:34,280 --> 00:11:36,640
He's your brother-in-law, right?
What's the trouble in giving us our cut?
142
00:11:36,720 --> 00:11:38,400
Sir, there's a ceremony at his place.
143
00:11:38,480 --> 00:11:40,720
He said, as soon as it's over,
he'll settle the full amount.
144
00:11:40,800 --> 00:11:42,720
Okay, a ceremony. Just another excuse.
145
00:11:51,520 --> 00:11:53,800
Sir! Sir!
146
00:11:53,880 --> 00:11:55,040
What's wrong, Naidu?
147
00:11:55,120 --> 00:11:56,960
For two minutes of pleasure,
you're smoking…
148
00:11:57,040 --> 00:11:59,280
-Please, sir.
-…in a crores-worth company?
149
00:11:59,360 --> 00:12:00,520
-In a gas company…
-No, no.
150
00:12:00,600 --> 00:12:02,280
-You smoke in a gas company?
-Oh, my God…
151
00:12:02,360 --> 00:12:04,000
In a crores-worth gas company…
152
00:12:04,080 --> 00:12:05,800
What if something happens?
153
00:12:12,240 --> 00:12:14,640
-I'll take care of it. Okay.
-I'll take your leave now, sir.
154
00:12:22,280 --> 00:12:24,480
Hey, what happened?
155
00:12:24,560 --> 00:12:26,240
Why are you so worked up?
156
00:12:26,320 --> 00:12:28,960
You're usually calm.
Why did you lose it at the CI?
157
00:12:29,920 --> 00:12:32,560
Jaggu, I got furious
after hearing that CI's words.
158
00:12:33,320 --> 00:12:35,080
People speak based on their status.
159
00:12:35,880 --> 00:12:40,920
Be as polite to them as necessary.
160
00:12:41,000 --> 00:12:44,800
You say you'll soon become a corporator?
Learn some politics, okay?
161
00:12:46,840 --> 00:12:48,200
Come on, start the vehicle.
162
00:12:53,600 --> 00:12:56,800
You brought me here
claiming you had all the power.
163
00:12:56,880 --> 00:12:57,840
Now look…
164
00:12:59,160 --> 00:13:03,240
All the big shots in the shadows
are on the roads, openly backing Naidu.
165
00:13:05,720 --> 00:13:09,400
You think Naidu becomes powerful
just because they support him?
166
00:13:10,200 --> 00:13:12,040
Then whose support does he need?
167
00:13:12,120 --> 00:13:14,920
Money and clout, he's got both.
168
00:13:15,560 --> 00:13:16,560
Damn it!
169
00:13:17,840 --> 00:13:19,040
Stop the car.
170
00:13:19,880 --> 00:13:23,680
See that? All these people showed up
only because they knew you were coming.
171
00:13:23,760 --> 00:13:25,600
Do you know the reason?
172
00:13:25,680 --> 00:13:28,320
Just for one reason, anger against Naidu.
173
00:13:48,640 --> 00:13:51,120
As a man who knows
the taste of the Waltair sea,
174
00:13:51,200 --> 00:13:52,800
I'm telling you, trust people.
175
00:13:54,040 --> 00:13:55,320
Trust me.
176
00:13:55,400 --> 00:13:59,480
Because to shift the power
and bring it into our hand,
177
00:14:00,280 --> 00:14:03,960
I'll decide who to pull down
and who to cut off. Leave that to me.
178
00:14:05,360 --> 00:14:06,880
-Pratap Varma…
-Long live!
179
00:14:06,960 --> 00:14:08,520
-Pratap Varma…
-Long live!
180
00:14:08,600 --> 00:14:10,160
-Pratap Varma…
-Long live!
181
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
-Pratap Varma…
-Long live!
182
00:14:11,920 --> 00:14:13,280
-Pratap Varma…
-Long live!
183
00:14:13,360 --> 00:14:15,080
-Pratap Varma…
-Long live!
184
00:14:15,160 --> 00:14:16,320
-Pratap Varma…
-Long live!
185
00:14:16,400 --> 00:14:18,240
-Pratap Varma…
-Long live!
186
00:14:18,320 --> 00:14:19,800
-Pratap Varma…
-Long live!
187
00:14:19,880 --> 00:14:21,600
-Pratap Varma…
-Long live!
188
00:14:21,680 --> 00:14:23,320
-Pratap Varma…
-Long live!
189
00:14:38,200 --> 00:14:41,200
What do you want from the market?
I'll get the stuff this evening.
190
00:14:41,280 --> 00:14:43,160
Don't nag me later if something's missing.
191
00:14:43,240 --> 00:14:44,960
I don't need anything,
192
00:14:45,040 --> 00:14:47,560
just come back the way you left,
safe and sensible.
193
00:14:47,640 --> 00:14:49,120
-All right, okay.
-Okay?
194
00:14:50,080 --> 00:14:51,400
Hey, man.
195
00:14:51,480 --> 00:14:53,880
What? Say it quickly.
196
00:14:53,960 --> 00:14:56,160
-I've got a lot to do in town.
-Hey, get lost.
197
00:14:56,680 --> 00:15:00,680
He knows what the village needs,
but not his wife.
198
00:15:00,760 --> 00:15:02,000
Blockhead.
199
00:16:53,960 --> 00:16:55,240
-Ammaji?
-What?
200
00:16:55,320 --> 00:16:59,640
While napping at school, I dreamt that
Peddanna would become a big corporator.
201
00:17:01,480 --> 00:17:04,080
If you hang around too much
with your brother,
202
00:17:04,160 --> 00:17:05,880
you'll get such ridiculous dreams.
203
00:17:05,960 --> 00:17:09,000
I send you to school to study properly,
204
00:17:09,080 --> 00:17:12,400
-you're snoring and daydreaming?
-No.
205
00:17:14,560 --> 00:17:19,560
But what is your teacher doing
while the kids are sleeping?
206
00:17:21,480 --> 00:17:24,080
I'll come to your school tomorrow
and deal with you.
207
00:17:24,160 --> 00:17:27,000
Ammaji, they're screening a movie
at my school.
208
00:17:27,080 --> 00:17:28,440
I'll just go watch it.
209
00:17:28,520 --> 00:17:30,800
-Hey! Hey, wait.
-I'll come back soon.
210
00:17:35,320 --> 00:17:38,320
Just like his brother,
his studies are going downhill too.
211
00:17:41,080 --> 00:17:43,800
Everyone must sit quietly.
No fooling around.
212
00:17:43,920 --> 00:17:45,760
Ranga, sit properly.
213
00:17:56,240 --> 00:17:58,960
Why're you sitting here?
Let's go and watch the movie.
214
00:17:59,040 --> 00:18:01,800
WARNING
PIPELINE
215
00:18:35,800 --> 00:18:38,280
-What happened?
-Something exploded in the school.
216
00:19:39,200 --> 00:19:41,280
Why have you come here?
To count how many people
217
00:19:41,320 --> 00:19:43,440
-your father has destroyed?
-Hey. What are you saying?
218
00:19:43,520 --> 00:19:45,440
-Shut up. This is all because of you.
-Soori.
219
00:19:45,520 --> 00:19:46,680
Hey! Don't talk nonsense.
220
00:19:46,760 --> 00:19:48,480
May our curses bring you all to ruin.
221
00:19:48,560 --> 00:19:52,200
You've taken the lives of many children.
You will be utterly destroyed.
222
00:21:13,200 --> 00:21:16,480
Hey, what really happened?
What happened?
223
00:21:16,560 --> 00:21:19,560
We didn't do anything, sir.
We took all the precautions as always.
224
00:21:21,040 --> 00:21:25,800
I swear on my mother, I don't even
understand how all this happened.
225
00:22:06,640 --> 00:22:09,320
Naidu must be arrested!
226
00:22:09,400 --> 00:22:10,680
Naidu must be arrested!
227
00:22:10,760 --> 00:22:11,920
Naidu must be arrested!
228
00:22:12,000 --> 00:22:14,240
Go outside, brief the press,
and send them away.
229
00:22:15,040 --> 00:22:16,960
-Sir, at a time like this?
-Yes, exactly.
230
00:22:17,040 --> 00:22:18,920
At this very time,
you must work in our favor.
231
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Go out, and make a public statement
232
00:22:21,080 --> 00:22:23,440
that the culprits will be arrested
within 24 hours.
233
00:22:23,520 --> 00:22:26,120
Tomorrow, one of our men
will come and surrender.
234
00:22:26,200 --> 00:22:27,360
Go and take care of it.
235
00:22:27,440 --> 00:22:29,200
Naidu must be arrested!
236
00:22:29,280 --> 00:22:31,840
Naidu must be arrested!
Naidu down, down!
237
00:22:31,920 --> 00:22:36,120
Hey, go there and tell all our people
to stay alert.
238
00:22:36,200 --> 00:22:37,120
Go.
239
00:23:39,160 --> 00:23:40,200
Pedda!
240
00:23:43,760 --> 00:23:44,800
There.
241
00:23:54,680 --> 00:23:57,480
-Chinna!
-Chinna! Chinna, wake up.
242
00:23:57,560 --> 00:23:59,240
Brother, come here.
243
00:24:02,320 --> 00:24:03,280
Chinna.
244
00:24:12,880 --> 00:24:14,440
Pedda!
245
00:24:45,920 --> 00:24:50,040
Chinna!
19608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.