All language subtitles for Homebound (Ghaywan, Neeraj 2025)_WEBRip.1080p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,050 SubPassion 2 00:00:01,070 --> 00:00:04,070 Traduzione: Shallow 3 00:00:57,622 --> 00:01:03,091 Ci manchi... 4 00:01:17,960 --> 00:01:21,027 Basato su una storia vera 5 00:01:52,274 --> 00:01:54,580 - Grazie per il passaggio. - Va bene. 6 00:01:54,965 --> 00:01:55,965 Sbrigati. 7 00:02:00,568 --> 00:02:01,568 Andiamo. 8 00:02:18,402 --> 00:02:19,402 Chandan! 9 00:02:20,004 --> 00:02:21,349 Dove stai andando? 10 00:02:21,875 --> 00:02:23,316 Aspetta, dannazione! 11 00:02:23,791 --> 00:02:25,359 Ti arrendi gi�? 12 00:02:25,387 --> 00:02:27,405 Non vedi lo sciame di candidati? 13 00:02:28,440 --> 00:02:30,390 Nessuna possibilit�. Far� l'esame ferroviario. 14 00:02:30,410 --> 00:02:31,710 � altrettanto competitivo. 15 00:02:32,211 --> 00:02:35,285 Perch� diavolo mi hai fatto fare domanda per questo? 16 00:02:35,474 --> 00:02:37,683 Quindi preferiresti fare l'operaio? 17 00:02:41,131 --> 00:02:42,380 Sparisci, amico. 18 00:02:49,483 --> 00:02:52,413 Non possiamo continuare a scappare in questo modo. 19 00:02:56,909 --> 00:02:57,909 Guarda. 20 00:02:59,318 --> 00:03:02,143 - Quando indossi quell'uniforme... - Alzati! Smamma! 21 00:03:02,172 --> 00:03:03,937 ...la tua fede e la tua casta non contano pi�. 22 00:03:03,961 --> 00:03:06,988 Se ti rivedo qui, ti ridurr� in poltiglia. Muoviti! 23 00:03:07,135 --> 00:03:08,480 Vai a sederti l�. 24 00:03:08,885 --> 00:03:13,660 Una volta diventati poliziotti, nessuno oser� umiliarci. 25 00:03:22,525 --> 00:03:25,188 Prendi i biglietti. Trover� un posto dove sederci. 26 00:03:25,216 --> 00:03:26,216 Va bene. 27 00:03:37,610 --> 00:03:38,955 Posso sedermi qui? 28 00:03:40,457 --> 00:03:41,706 Spostati un po'. 29 00:04:13,662 --> 00:04:14,719 Non finirla! 30 00:04:16,608 --> 00:04:17,608 Scusa. 31 00:04:25,591 --> 00:04:27,368 Viaggi da sola per l'esame? 32 00:04:28,192 --> 00:04:29,192 Quindi? 33 00:04:30,034 --> 00:04:31,187 No, ho solo... 34 00:04:33,757 --> 00:04:34,757 Intendo� 35 00:04:35,678 --> 00:04:37,450 - Io solo... - Cosa intendi? 36 00:04:37,479 --> 00:04:39,881 Una ragazza non pu� viaggiare da sola? 37 00:04:46,084 --> 00:04:47,765 Ti sto prendendo in giro. 38 00:04:50,624 --> 00:04:51,825 Me l'hai fatta! 39 00:04:52,769 --> 00:04:54,083 Mio padre era venuto con me, 40 00:04:54,112 --> 00:04:58,531 ma mi infastidiva con il suo discorso di incoraggiamento. Cos� l'ho mandato via. 41 00:05:00,092 --> 00:05:01,656 Ecco. Spostati. 42 00:05:02,749 --> 00:05:03,749 Aspetta. 43 00:05:05,016 --> 00:05:06,505 Ho preso i biglietti. 44 00:05:07,740 --> 00:05:09,273 Anche lui far� l'esame. 45 00:05:09,302 --> 00:05:11,223 Mohammed Shoaib, il mio amico. 46 00:05:11,317 --> 00:05:13,813 Amico un corno! Lo sopporto fin dall'infanzia. 47 00:05:13,842 --> 00:05:14,842 Idiota! 48 00:05:16,106 --> 00:05:17,106 E tu sei? 49 00:05:17,394 --> 00:05:18,828 Sono Chandan. 50 00:05:19,745 --> 00:05:20,745 Chandan? 51 00:05:22,518 --> 00:05:23,751 Chandan Kumar. 52 00:05:27,399 --> 00:05:28,744 Sono Sudha Bharti. 53 00:05:33,559 --> 00:05:36,239 Attenzione, tutti i passeggeri che viaggiano con il Pravasi Express, 54 00:05:36,266 --> 00:05:39,052 il treno ora partir� dal binario 2 anzich� 1. 55 00:05:39,831 --> 00:05:41,032 Ti richiamer�. 56 00:05:41,278 --> 00:05:42,671 Mamma, ti richiamo. 57 00:05:43,644 --> 00:05:44,846 Andiamo! Dai! 58 00:05:49,369 --> 00:05:53,584 Tutti i passeggeri sono pregati di recarsi rapidamente al binario numero 2. 59 00:05:53,613 --> 00:05:54,613 Andiamo. 60 00:05:56,214 --> 00:05:58,496 - Come andiamo? - Da questa parte. 61 00:06:34,925 --> 00:06:36,155 Attento. 62 00:06:51,253 --> 00:06:54,808 Raggiungere il centro d'esame � gi� di per s� una battaglia. 63 00:07:02,796 --> 00:07:05,149 Facciamo un esame o andiamo in guerra? 64 00:07:26,755 --> 00:07:29,607 Benvenuto al Centro di reclutamento della polizia. 65 00:07:29,636 --> 00:07:31,555 Per fare domanda, premere 1. 66 00:07:31,676 --> 00:07:34,076 Per conoscere i nostri centri d'esame, premere 2. 67 00:07:34,105 --> 00:07:37,275 Per parlare con l'ufficiale di reclutamento, premere 3. 68 00:07:37,427 --> 00:07:39,989 Il nostro ufficiale ti parler� a breve. 69 00:07:40,205 --> 00:07:42,151 Per favore, aspetta. Grazie. 70 00:07:44,706 --> 00:07:47,104 Benvenuto al Centro di reclutamento della polizia... 71 00:07:47,133 --> 00:07:48,133 Pronto. 72 00:07:50,268 --> 00:07:51,268 Pronto? 73 00:07:52,198 --> 00:07:53,518 - Pronto. - S�? 74 00:07:54,006 --> 00:07:55,906 Signore, quando possiamo aspettarci i risultati 75 00:07:55,926 --> 00:07:57,418 dell'esame di reclutamento nella polizia? 76 00:07:57,438 --> 00:08:00,603 � passato un anno. Il reclutamento avverr� mai? 77 00:08:00,760 --> 00:08:02,146 L'ufficiale senior � andato a pranzo. 78 00:08:02,170 --> 00:08:02,996 Pronto? 79 00:08:03,125 --> 00:08:04,806 Pronto, signore? Signore! 80 00:08:09,009 --> 00:08:11,105 Un dono dal cielo! 81 00:08:32,130 --> 00:08:34,003 Mamma, sono stufo di dirtelo. 82 00:08:34,115 --> 00:08:35,883 Applica un unguento sui piedi. 83 00:08:35,912 --> 00:08:37,449 Sono tutti screpolati. 84 00:08:37,586 --> 00:08:39,911 Insiste nel lavorare a piedi nudi. 85 00:08:40,433 --> 00:08:43,939 Afferma che, a quanto pare, la mantiene con i piedi per terra! 86 00:08:45,114 --> 00:08:48,044 I piedi di tua nonna erano ancora pi� screpolati. 87 00:08:48,623 --> 00:08:53,241 La gente diceva che se avesse marciato in un campo, 88 00:08:56,037 --> 00:08:57,286 come un soldato, 89 00:08:57,489 --> 00:08:59,827 avrebbe mietuto l'intero campo! 90 00:09:02,002 --> 00:09:04,019 I suoi talloni erano come falci. 91 00:09:07,930 --> 00:09:11,149 Questi piedi sono tutto ci� che ho ereditato, figliolo. 92 00:09:16,216 --> 00:09:17,417 Salaam alaikum! 93 00:09:18,660 --> 00:09:20,053 Wa alaikum assalam. 94 00:09:20,526 --> 00:09:22,783 - Come stai? - Allah � stato buono. 95 00:09:24,665 --> 00:09:26,392 Porta le valigie in camera mia. 96 00:09:26,420 --> 00:09:27,525 S�, signore. 97 00:09:30,276 --> 00:09:31,284 Tutto bene? 98 00:09:33,381 --> 00:09:35,302 Signore, mi stavo chiedendo... 99 00:09:35,970 --> 00:09:39,678 se potesse scoprire i risultati degli esami di polizia... 100 00:09:40,025 --> 00:09:42,570 Il reclutamento avviene a livello statale. 101 00:09:43,089 --> 00:09:44,722 Non ho collegamenti l�. 102 00:09:45,628 --> 00:09:48,559 Quest�anno ci sono stati 2,5 milioni di candidati. 103 00:09:49,360 --> 00:09:50,897 E 3.500 posti vacanti. 104 00:09:50,961 --> 00:09:54,364 Quindi, 714 candidati in lizza per ciascuna posizione. 105 00:09:56,324 --> 00:09:58,807 Ascolta tuo padre e vai a Dubai. 106 00:09:59,326 --> 00:10:01,952 Almeno laggi�, nessuno ti chieder� 107 00:10:02,046 --> 00:10:04,672 "Macelli anche le verdure?" 108 00:10:09,662 --> 00:10:12,651 Ha mai pensato di trasferirsi a Dubai? 109 00:10:14,653 --> 00:10:16,894 S�, una volta sono stato tentato. 110 00:10:17,994 --> 00:10:21,217 Poi ho pensato che invece di scappare, 111 00:10:21,672 --> 00:10:24,554 avrei preferito cambiare il sistema dall'interno. 112 00:10:25,264 --> 00:10:28,338 I nostri antenati vivevano qui. Qui � dove riposano. 113 00:10:29,654 --> 00:10:31,768 Le loro benedizioni ci circondano. 114 00:10:33,601 --> 00:10:36,526 Quando la chiamata alla preghiera risuona vicino a casa nostra, 115 00:10:36,555 --> 00:10:38,908 sento la presenza dei nostri antenati. 116 00:10:40,097 --> 00:10:42,835 Il chutney di pomodoro che prepara la mamma... 117 00:10:43,101 --> 00:10:47,156 niente al mondo pu� eguagliarne il sapore. 118 00:10:49,202 --> 00:10:51,219 La nostra terra, i nostri cieli, 119 00:10:51,568 --> 00:10:54,546 le nostre strade, i nostri amici, la nostra lingua. 120 00:10:56,436 --> 00:10:58,261 Tutto questo per me � casa. 121 00:10:59,529 --> 00:11:01,931 Come posso lasciarmi tutto alle spalle? 122 00:11:10,537 --> 00:11:12,478 Allah! Fermati. 123 00:11:12,507 --> 00:11:14,457 Hai bisogno di vedere un dottore. 124 00:11:14,486 --> 00:11:17,224 � solo una distorsione. Non sono uno storpio. 125 00:11:18,200 --> 00:11:20,124 Torner� nei campi il mese prossimo. 126 00:11:20,153 --> 00:11:24,188 - In questo stato? Come puoi... - Dimenticami, preoccupati per te stesso! 127 00:11:24,438 --> 00:11:26,888 Restare inattivo a casa a questa et�... 128 00:11:31,507 --> 00:11:35,206 Perch� sgridarlo cos� presto la mattina? Inizia a lavorare oggi. 129 00:11:44,636 --> 00:11:49,055 Ho svegliato presto il ragazzo della lavanderia solo per portarti questa camicia. 130 00:11:53,762 --> 00:11:57,605 Avrei potuto portarla ieri sera e risparmiarti il viaggio. 131 00:11:58,007 --> 00:11:59,460 Ora vai a casa e dormi! 132 00:11:59,489 --> 00:12:02,711 Non comportarti come se avessi ottenuto un lavoro ben pagato! 133 00:12:02,740 --> 00:12:03,796 Hai ragione. 134 00:12:03,912 --> 00:12:07,418 Almeno non sono un barbone che vive dai miei genitori come te. 135 00:12:08,685 --> 00:12:09,685 Imbecille! 136 00:12:10,112 --> 00:12:11,902 Lavami la camicia prima di restituirmela. 137 00:12:11,931 --> 00:12:12,931 Vedremo. 138 00:12:15,437 --> 00:12:16,974 Che diavolo � quello? 139 00:12:21,354 --> 00:12:22,651 L'hai noleggiato? 140 00:12:26,962 --> 00:12:30,108 L'ho comprato. Per ricordarmi il mio obiettivo. 141 00:12:30,996 --> 00:12:33,750 - Sei cos� patetico! - Senti chi parla! 142 00:12:38,343 --> 00:12:39,355 Shoaib! 143 00:12:39,772 --> 00:12:41,261 Devo andare in bagno. 144 00:12:41,680 --> 00:12:43,362 Portami le mie stampelle! 145 00:12:44,832 --> 00:12:45,832 Shoaib! 146 00:13:03,240 --> 00:13:04,572 Un buon venditore 147 00:13:04,601 --> 00:13:08,636 non raggiunge solo gli obiettivi, ma previene anche le perdite aziendali. 148 00:13:08,757 --> 00:13:10,342 Con vendite aggressive, 149 00:13:10,371 --> 00:13:13,685 non intendo dire che irrompete nelle cucine delle persone. 150 00:13:14,023 --> 00:13:15,127 S�, signore. 151 00:13:15,277 --> 00:13:17,610 - Dov'� la tua cravatta? - L'ho dimenticata. 152 00:13:17,639 --> 00:13:20,328 Di questo passo, l'azienda ti dimenticher�. 153 00:13:20,621 --> 00:13:21,643 Riprenditi. 154 00:13:22,745 --> 00:13:24,810 - Sei nuovo qui? - S�, signore. 155 00:13:25,097 --> 00:13:26,298 Come ti chiami? 156 00:13:26,946 --> 00:13:27,954 Shoaib Ali. 157 00:13:28,322 --> 00:13:29,763 Sono Vikas Tripathi. 158 00:13:30,049 --> 00:13:31,821 Ti auguro il meglio, Shoaib. 159 00:13:31,850 --> 00:13:33,099 Grazie, signore. 160 00:13:34,641 --> 00:13:37,409 - Tu sei... Mohammed Shoaib? - S�, signore. 161 00:13:42,214 --> 00:13:45,048 Non riempire la mia bottiglia. Lo far� da solo. 162 00:13:48,213 --> 00:13:49,270 Come dicono, 163 00:13:49,643 --> 00:13:52,285 bisognerebbe essere autosufficienti, giusto? 164 00:13:52,912 --> 00:13:54,160 Giusto, signore. 165 00:13:54,381 --> 00:13:55,630 A proposito, 166 00:13:56,219 --> 00:13:58,607 ci serve il tuo documento d'identit� domani. 167 00:13:58,636 --> 00:14:00,513 Per i nostri archivi delle risorse umane. 168 00:14:00,542 --> 00:14:02,213 Li ho gi� presentati. 169 00:14:02,385 --> 00:14:04,574 Non tuoi. Dei tuoi genitori. 170 00:14:05,387 --> 00:14:06,636 � obbligatorio. 171 00:14:08,579 --> 00:14:10,933 Hanno i documenti d'identit�, giusto? 172 00:14:12,407 --> 00:14:13,511 S�, signore. 173 00:14:13,798 --> 00:14:15,191 Li porter� domani. 174 00:14:15,846 --> 00:14:16,617 Tieni. 175 00:14:16,646 --> 00:14:19,528 Chiedono i documenti d'identit� a ogni famiglia? 176 00:14:21,786 --> 00:14:24,988 Sai perch� siamo stati individuati, vero? 177 00:14:27,476 --> 00:14:31,553 Suo zio ha fatto del suo meglio per trovargli un lavoro da meccanico a Dubai, 178 00:14:31,582 --> 00:14:32,879 e lui lo rifiuta. 179 00:14:33,668 --> 00:14:35,253 Preferisce restare qui, 180 00:14:35,324 --> 00:14:37,294 ed essere umiliato ogni giorno. 181 00:14:38,398 --> 00:14:41,721 Un ostello o una stanza in affitto saranno costosi. 182 00:14:42,168 --> 00:14:44,173 Il college non � poi cos� lontano. 183 00:14:44,202 --> 00:14:45,963 Posso prendere l'autobus. 184 00:14:46,410 --> 00:14:49,484 - Mio padre � qui. Ciao. - Sudha, quando ci vedremo? 185 00:14:59,619 --> 00:15:02,069 Tuo padre ti ha rotto le palle di nuovo? 186 00:15:02,443 --> 00:15:03,788 O era il tuo capo? 187 00:15:06,486 --> 00:15:08,407 Allora erano entrambe le cose. 188 00:15:10,060 --> 00:15:14,335 Quando sarai un poliziotto, darai lo scettro a tuo padre come stampella. 189 00:15:14,404 --> 00:15:16,997 Camminer� di pi� e piagnucoler� di meno. 190 00:15:21,651 --> 00:15:23,620 Posso vedere tutto chiaramente. 191 00:15:24,797 --> 00:15:26,767 Costruir� una casa di cemento. 192 00:15:28,432 --> 00:15:31,314 Mi rilasser� sulla terrazza con la mia uniforme. 193 00:15:33,120 --> 00:15:34,610 Tutti mi saluteranno. 194 00:15:36,164 --> 00:15:39,652 E mi dar� colpi sulla coscia e mi arrotoler� i baffi! 195 00:15:39,681 --> 00:15:41,339 Riesci anche a farti crescere i baffi? 196 00:15:41,368 --> 00:15:42,375 Stai zitto! 197 00:15:43,203 --> 00:15:44,364 Meglio di te! 198 00:15:45,466 --> 00:15:46,719 Se lo dici tu. 199 00:15:47,227 --> 00:15:48,507 Domani noleggerai una bicicletta? 200 00:15:49,445 --> 00:15:50,701 Per che cosa? 201 00:15:51,314 --> 00:15:53,514 Non posso arrivare in ritardo per la partita. 202 00:15:53,534 --> 00:15:55,384 Il premio in denaro � di 5.000 rupie. 203 00:15:58,485 --> 00:15:59,785 Che ne dici di un biryani? 204 00:16:00,176 --> 00:16:01,557 Non ti comprer� un cazzo! 205 00:16:27,253 --> 00:16:30,023 Preso! 206 00:16:33,495 --> 00:16:35,008 - Buttalo fuori! - Dai. 207 00:16:35,037 --> 00:16:36,093 Vai, Shoaib! 208 00:16:36,900 --> 00:16:39,382 - Corri forte! - Bel lavoro! 209 00:16:39,583 --> 00:16:41,421 - Corri! - Andiamo! 210 00:16:43,385 --> 00:16:44,986 � fuori! 211 00:16:45,166 --> 00:16:46,936 - Che sciocchezza! - � fuori! 212 00:16:47,027 --> 00:16:50,021 - Non � fuori! - La mia mazza era nell'area! 213 00:16:50,050 --> 00:16:52,093 - Sciocchezze... - Sei fuori. Vattene. 214 00:16:52,122 --> 00:16:53,333 Sto parlando con l'arbitro. 215 00:16:53,361 --> 00:16:56,334 Vai e gioca con la tua gente. Non tornare qui. 216 00:16:56,415 --> 00:16:58,115 - Cos'hai detto? - Chi stai fissando? 217 00:16:58,144 --> 00:16:59,075 Vattene! 218 00:16:59,104 --> 00:17:00,317 Fai il duro? 219 00:17:01,638 --> 00:17:03,760 - Muoviti! - Imbecille! 220 00:17:06,385 --> 00:17:08,653 - Non toccarlo, idiota! - Come osi colpirlo! 221 00:17:08,682 --> 00:17:10,043 Come osi! 222 00:17:10,240 --> 00:17:12,926 - Ti seppellir� vivo se ti rivedr�! - Lascia stare. 223 00:17:12,954 --> 00:17:15,260 Meglio se stai attento, pezzo di merda! 224 00:17:38,129 --> 00:17:39,129 Signore? 225 00:17:41,403 --> 00:17:43,564 I risultati dell'esame di polizia? 226 00:17:43,966 --> 00:17:44,975 Quale anno? 227 00:17:46,959 --> 00:17:48,592 Quelli dell'anno scorso. 228 00:17:50,551 --> 00:17:52,329 Le assunzioni sono sospese. 229 00:17:53,362 --> 00:17:54,803 Sono sotto indagine. 230 00:18:03,073 --> 00:18:04,073 Siediti. 231 00:18:05,261 --> 00:18:06,270 Accomodati. 232 00:18:09,284 --> 00:18:10,918 Portagli un po' d'acqua. 233 00:18:14,613 --> 00:18:16,102 Non perderti d'animo. 234 00:18:16,262 --> 00:18:18,111 Fai domanda per altri esami. 235 00:18:18,487 --> 00:18:19,880 � passato un anno. 236 00:18:20,437 --> 00:18:22,886 Ho perso tutti gli altri esami aspettando questo. 237 00:18:22,914 --> 00:18:25,057 � un lavoro governativo. 238 00:18:25,787 --> 00:18:27,276 Devi essere paziente. 239 00:18:30,159 --> 00:18:31,840 Come ti chiami, figliolo? 240 00:18:32,309 --> 00:18:33,309 Chandan. 241 00:18:37,957 --> 00:18:39,110 Chandan Kumar. 242 00:18:39,672 --> 00:18:40,968 E il tuo cognome? 243 00:18:41,711 --> 00:18:43,910 Chandan Kumar, tutto qui. 244 00:18:48,044 --> 00:18:50,301 Appartieni alla categoria riservata? 245 00:18:50,464 --> 00:18:52,232 Perch� preoccuparsi allora? 246 00:18:52,261 --> 00:18:53,798 Lo Stato ti d� tutto. 247 00:18:54,726 --> 00:18:57,199 No, appartengo alla categoria generale. 248 00:19:03,610 --> 00:19:05,483 Allora, qual � la tua casta? 249 00:19:06,785 --> 00:19:08,130 Kayastha, signore. 250 00:19:09,852 --> 00:19:11,709 - Quale clan? - Bharadwaj. 251 00:19:13,046 --> 00:19:14,046 Signore. 252 00:19:25,646 --> 00:19:26,646 Bene. 253 00:19:30,668 --> 00:19:34,126 Questi ratti delle quote si prendono tutti i posti di lavoro. 254 00:19:34,817 --> 00:19:36,690 Ottengono tutto su un piatto. 255 00:19:38,339 --> 00:19:42,051 E a noi restano solo le briciole. 256 00:19:44,685 --> 00:19:46,093 Non � vero? 257 00:19:48,724 --> 00:19:50,309 Assolutamente, signore. 258 00:20:35,694 --> 00:20:38,720 Nessuno ci sta facendo favori! � un nostro diritto. 259 00:20:39,047 --> 00:20:41,948 Quell'agente era un asino, ma tu non sei migliore. 260 00:20:41,976 --> 00:20:44,063 Perch� ti candidi sempre nella categoria generale? 261 00:20:44,092 --> 00:20:47,109 Non vergognarti di selezionare la casella che richiede la tua casta. 262 00:20:47,138 --> 00:20:49,444 - Nessuno pu�... - Perch� ho paura! 263 00:20:51,538 --> 00:20:55,477 Che anche se diventassi un poliziotto, mi faranno spazzare i pavimenti. 264 00:21:02,976 --> 00:21:05,522 Ho segnato sette wicket in quella partita! 265 00:21:05,617 --> 00:21:09,315 E chi ha monopolizzato le luci della ribalta? Quel ragazzo Shukla. 266 00:21:10,171 --> 00:21:11,612 Ho vinto la partita. 267 00:21:12,527 --> 00:21:16,129 Non mi hanno lasciato toccare il trofeo a causa della mia casta. 268 00:21:23,002 --> 00:21:25,764 Sapevi di essere il migliore in campo, vero? 269 00:21:29,558 --> 00:21:31,528 Non importa ci� che otterremo, 270 00:21:32,515 --> 00:21:35,742 saremo sempre ridotti a una casella spuntata su un modulo, 271 00:21:35,771 --> 00:21:37,740 e questa � la dannata verit�. 272 00:21:45,539 --> 00:21:49,094 Quando dico il mio nome, la gente mi guarda dall'alto in basso. 273 00:21:49,254 --> 00:21:51,944 Se lo nascondo, mi guardo dall'alto in basso. 274 00:21:54,327 --> 00:21:57,017 Se solo avessi un cognome di casta superiore! 275 00:21:58,193 --> 00:22:01,700 Allora forse avrei esitato a dirti il mio nome l'altro giorno. 276 00:22:02,556 --> 00:22:06,350 Ho sostenuto l'esame di polizia solo per sfuggire a questa vergogna. 277 00:22:07,418 --> 00:22:09,291 Ma cosa cambierebbe, Chandan? 278 00:22:10,463 --> 00:22:12,769 Queste persone non temono l'uniforme. 279 00:22:13,298 --> 00:22:16,516 Essere un poliziotto non � un grosso problema per loro. 280 00:22:17,449 --> 00:22:20,642 Si siederanno al tavolo, con forchette e coltelli, 281 00:22:21,724 --> 00:22:23,837 e ci faranno sedere sul pavimento. 282 00:22:25,372 --> 00:22:28,206 Cos� ho deciso di portare la mia sedia ovunque. 283 00:22:32,084 --> 00:22:33,789 Completer� la mia laurea. 284 00:22:33,818 --> 00:22:37,180 Potrei anche conseguire un dottorato di ricerca pi� tardi. 285 00:22:37,253 --> 00:22:39,736 Cos� otterremo un posto a tavola. 286 00:22:58,629 --> 00:23:00,647 Hai un mese per pagare le tasse. 287 00:23:00,950 --> 00:23:02,519 Due materie sono facoltative. 288 00:23:02,548 --> 00:23:04,229 Il resto � obbligatorio. 289 00:23:07,514 --> 00:23:09,340 Devi spuntare una categoria. 290 00:23:25,762 --> 00:23:27,059 Ho fatto i conti. 291 00:23:28,291 --> 00:23:30,933 Con il costo combinato di cemento e mattoni, 292 00:23:31,512 --> 00:23:33,433 siamo ancora a corto di soldi. 293 00:23:35,848 --> 00:23:38,586 Ancora un altro anno sotto un tetto che perde. 294 00:23:39,116 --> 00:23:40,116 Mamma! 295 00:23:41,513 --> 00:23:43,194 Ti arrabbi se lo dico io. 296 00:23:44,822 --> 00:23:45,822 Ma... 297 00:23:46,531 --> 00:23:48,404 Non puoi parlare con Chandan? 298 00:23:49,255 --> 00:23:52,425 Se accetta un lavoro, ne avremo abbastanza tra un anno. 299 00:23:53,925 --> 00:23:54,925 No, amore. 300 00:23:55,982 --> 00:23:57,807 Tuo fratello vuole studiare. 301 00:23:58,166 --> 00:23:59,319 Lascialo fare. 302 00:24:02,677 --> 00:24:05,079 Non potevamo darti questa possibilit�. 303 00:24:08,527 --> 00:24:12,730 Vede, la lettura mostra 250, il che significa che non � potabile. 304 00:24:13,010 --> 00:24:15,063 Ma non preoccuparti, abbiamo la migliore tecnologia, 305 00:24:15,092 --> 00:24:18,945 filtro RO Puros con UV, cio� la tecnologia delle radiazioni ultraviolette, 306 00:24:18,974 --> 00:24:21,304 e UF, che � la filtrazione ultravioletta. 307 00:24:21,333 --> 00:24:23,298 - E il... - Va tutto bene, 308 00:24:23,535 --> 00:24:25,216 ma sembra troppo costoso. 309 00:24:26,931 --> 00:24:28,324 Pu� pagare a rate. 310 00:24:28,410 --> 00:24:29,806 Perch� dovremmo farlo? 311 00:24:29,835 --> 00:24:31,420 Non ne abbiamo bisogno. 312 00:24:31,586 --> 00:24:32,996 - Signore... - Signora. 313 00:24:33,025 --> 00:24:34,025 S�? 314 00:24:37,109 --> 00:24:37,786 S�? 315 00:24:37,910 --> 00:24:39,709 Signora, se posso... 316 00:24:41,158 --> 00:24:43,964 Sa quanto l'acqua sporca possa causare il tifo, 317 00:24:43,993 --> 00:24:46,527 la diarrea e malattie varie. 318 00:24:46,849 --> 00:24:49,287 Pensi a tutte quelle spese mediche. 319 00:24:49,316 --> 00:24:51,429 Facciamo bollire la nostra acqua. 320 00:24:53,159 --> 00:24:55,225 � fantastico. Fa la cosa giusta. 321 00:24:56,139 --> 00:24:59,724 Ma l'acqua bollente costa dalle 15 alle 20 rupie al giorno. 322 00:25:00,441 --> 00:25:03,686 Giusto? E i prezzi del gas continuano a salire. 323 00:25:04,573 --> 00:25:05,822 A lungo termine, 324 00:25:06,240 --> 00:25:08,930 il nostro filtro le far� risparmiare denaro, 325 00:25:09,231 --> 00:25:11,345 e protegger� anche la sua salute. 326 00:25:14,694 --> 00:25:17,336 Chiedigli dello sconto. 327 00:25:18,289 --> 00:25:21,043 - Possiamo avere uno sconto? - Ovviamente! 328 00:25:21,072 --> 00:25:23,089 Tejas, vai avanti. Ti raggiungo. 329 00:25:26,479 --> 00:25:27,479 Shoaib. 330 00:25:31,021 --> 00:25:32,799 Mi dispiace, signore, io... 331 00:25:32,910 --> 00:25:34,388 Ho esagerato l�. 332 00:25:38,787 --> 00:25:41,192 Beh, hai esagerato un po'. 333 00:25:41,914 --> 00:25:44,220 Ma � stato piuttosto impressionante. 334 00:25:45,418 --> 00:25:47,580 Ho notato anch'io quelle medicine. 335 00:25:49,828 --> 00:25:51,941 Hai un grande istinto di vendita. 336 00:25:52,406 --> 00:25:55,240 � ci� che chiamiamo capacit� imprenditoriali. 337 00:25:55,379 --> 00:25:56,418 Grazie, signore. 338 00:25:56,447 --> 00:25:58,992 Dovresti unirti al nostro team di vendita. 339 00:26:00,169 --> 00:26:02,379 Non sono nemmeno laureato, signore. 340 00:26:03,176 --> 00:26:05,394 Non parlo inglese molto bene. 341 00:26:05,749 --> 00:26:07,490 L'inglese non � tutto. 342 00:26:09,919 --> 00:26:10,919 Signore? 343 00:26:12,904 --> 00:26:16,137 Il suo apprezzamento significa molto per me. 344 00:26:17,271 --> 00:26:20,537 Il fatto � che sto aspettando i risultati del mio esame. 345 00:26:20,644 --> 00:26:22,325 - Esame? - S�, signore. 346 00:26:22,470 --> 00:26:23,470 Quale? 347 00:26:24,431 --> 00:26:26,715 L'esame della Polizia di Stato. Posto di agente. 348 00:26:26,744 --> 00:26:30,667 Ho pensato di intraprendere questo lavoro nel frattempo. 349 00:26:31,210 --> 00:26:33,516 Eccellente. Sapevo che avevi talento. 350 00:26:34,291 --> 00:26:35,540 Grazie, signore. 351 00:26:36,549 --> 00:26:39,623 - Il college � costoso? - � un college governativo. 352 00:26:44,128 --> 00:26:48,499 Beh, � il tuo primo giorno di lavoro. Non ti dar� un passaggio tutti i giorni. 353 00:26:48,682 --> 00:26:50,363 Salta su, Vostra Altezza! 354 00:26:56,491 --> 00:27:00,200 Otto ore al college potrebbero essere otto ore di lavoro retribuito. 355 00:27:00,229 --> 00:27:02,020 Ci hai davvero pensato? 356 00:27:16,620 --> 00:27:19,581 Il credito commerciale � pari a 250.000. 357 00:27:19,966 --> 00:27:21,558 Il periodo di pagamento dei creditori � pari 358 00:27:21,582 --> 00:27:25,319 allo scambio pagabile in 365 mediante acquisto da parte dei creditori. 359 00:27:25,348 --> 00:27:29,239 Il rapporto di rotazione delle immobilizzazioni � pari al costo di... 360 00:27:34,566 --> 00:27:36,525 - Cosa c'� che non va? - Niente. 361 00:27:36,554 --> 00:27:38,966 Ho anche delle copie di seconda mano. Sono pi� economiche. 362 00:27:38,995 --> 00:27:40,156 No, grazie. 363 00:27:40,653 --> 00:27:42,395 I miei libri di testo del primo anno. 364 00:27:42,424 --> 00:27:45,595 Non ne ho pi� bisogno. Ho pensato che potresti usarli. 365 00:27:50,358 --> 00:27:52,711 Ho anche inserito una lettera d'amore. 366 00:28:01,087 --> 00:28:03,009 Ti sto solo prendendo in giro. 367 00:28:06,977 --> 00:28:11,938 Adam Smith � stato il primo formulatore della teoria capitalista. 368 00:28:12,419 --> 00:28:17,059 La tendenza intrinseca dell'evoluzione del capitalista � quella di aumentare... 369 00:28:22,532 --> 00:28:24,406 Anche tu sei al secondo anno? 370 00:28:24,841 --> 00:28:26,413 No, al primo anno. 371 00:28:28,529 --> 00:28:30,292 Vi prendo qualcosa da mangiare. 372 00:28:30,321 --> 00:28:31,906 No, studieremo e basta. 373 00:28:31,935 --> 00:28:33,278 Dr. Babasaheb Ambedkar 374 00:28:33,306 --> 00:28:35,804 Bene, studiate. Prender� degli spuntini. 375 00:28:36,619 --> 00:28:40,438 Quando un'azienda paga gli stipendi, � una spesa. 376 00:28:41,007 --> 00:28:43,217 Allora, qual � la voce per quello? 377 00:28:43,776 --> 00:28:45,842 - Credito. - No, � debito! 378 00:28:45,959 --> 00:28:48,649 S�, debito, debito! � quello che intendevo. 379 00:28:49,776 --> 00:28:52,940 Quando vengono pagati gli stipendi, � un'uscita di cassa. 380 00:28:52,969 --> 00:28:55,569 E un deflusso di denaro significa... 381 00:28:57,258 --> 00:28:59,275 Sono ancora in periodo di prova? 382 00:29:01,717 --> 00:29:03,254 Fai prima questa voce. 383 00:29:17,190 --> 00:29:19,736 Quindi sono passato dal debito al credito! 384 00:29:36,560 --> 00:29:37,617 Eid Mubarak! 385 00:29:37,788 --> 00:29:38,845 Eid Mubarak. 386 00:29:43,571 --> 00:29:45,492 Dobbiamo solo trovare i soldi. 387 00:29:55,155 --> 00:29:57,673 Guarda questo schifoso scarafaggio! 388 00:29:58,475 --> 00:30:00,754 Vedi la sua faccia furba e astuta? 389 00:30:00,783 --> 00:30:03,281 Il nostro famoso ladro di biryani locale! 390 00:30:03,336 --> 00:30:05,759 Se lo vedi, colpiscilo forte! 391 00:30:07,135 --> 00:30:08,432 Smettila, Shoaib! 392 00:30:08,749 --> 00:30:09,887 - Vieni, caro. - � cos� cattivo! 393 00:30:09,911 --> 00:30:13,062 Non preoccuparti, conserver� i pezzi migliori per te. Dai. 394 00:30:13,090 --> 00:30:16,085 S�, dagli da mangiare! Nutrire i randagi � un atto nobile. 395 00:30:16,114 --> 00:30:17,447 Andiamo, figliolo. 396 00:30:17,476 --> 00:30:18,581 Vieni, pap�. 397 00:30:20,658 --> 00:30:21,666 Che cos'�? 398 00:30:22,449 --> 00:30:24,918 Dammi i pezzi che tua madre ha tenuto per me. 399 00:30:24,947 --> 00:30:27,589 � l'Eid, non farmi giurare. Mangia e basta. 400 00:30:29,674 --> 00:30:31,462 - Prendine ancora un po'. - Sto bene. 401 00:30:31,491 --> 00:30:33,653 - Come va il lavoro? - Molto bene. 402 00:30:35,059 --> 00:30:37,509 Dato che � l'Eid, non giuro neanche io! 403 00:30:44,091 --> 00:30:45,358 Sono usciti i risultati! 404 00:30:45,387 --> 00:30:46,607 Non scherzare. 405 00:30:46,636 --> 00:30:48,029 Sono serio, guarda! 406 00:30:48,886 --> 00:30:50,567 Ho ricevuto un messaggio. 407 00:30:50,870 --> 00:30:52,983 - Clicca sul link. - Non si apre. 408 00:30:54,157 --> 00:30:55,983 - Andiamo da Mangal? - S�! 409 00:30:56,866 --> 00:30:58,006 L'avete superato? 410 00:30:58,035 --> 00:31:01,589 - Non lo sapremo finch� non lo scopriremo! - Torneremo presto. 411 00:31:03,919 --> 00:31:05,504 Controlla prima il mio. 412 00:31:05,944 --> 00:31:07,733 Non stavi andando al college? 413 00:31:07,761 --> 00:31:09,624 Stai zitto, idiota! 414 00:31:32,299 --> 00:31:33,788 Hai superato l'esame! 415 00:31:35,209 --> 00:31:37,647 Dannazione, sei passato! 416 00:31:38,584 --> 00:31:40,465 Chandan, ce l'hai fatta! 417 00:31:43,352 --> 00:31:46,120 - Ce l'ho fatta! Santo cielo! - S�, l'hai fatto! 418 00:31:46,149 --> 00:31:47,926 - Sono passato! - Chandan! 419 00:31:50,509 --> 00:31:51,950 Controlliamo il tuo. 420 00:31:53,502 --> 00:31:54,795 Shoaib. 421 00:31:56,831 --> 00:31:57,831 � Khan. 422 00:32:27,445 --> 00:32:28,742 Com'� possibile? 423 00:32:34,069 --> 00:32:35,126 Ricontrolla. 424 00:32:38,054 --> 00:32:39,255 Ho controllato. 425 00:32:42,426 --> 00:32:43,426 Shoaib� 426 00:32:51,606 --> 00:32:54,648 - Mettimi gi�! Cosa � successo? - Cadr�! 427 00:32:54,677 --> 00:32:56,660 Ho superato l'esame! 428 00:32:56,813 --> 00:32:58,782 Allora? Hai ottenuto il lavoro? 429 00:32:59,441 --> 00:33:02,602 Resta solo l'esame fisico. Sar� un gioco da ragazzi! 430 00:33:04,361 --> 00:33:05,466 E il college? 431 00:33:05,742 --> 00:33:06,798 Che importa? 432 00:33:08,000 --> 00:33:10,768 Tuo fratello diventer� un poliziotto! 433 00:33:11,064 --> 00:33:12,873 Inizier� l'addestramento domani. 434 00:33:12,901 --> 00:33:14,150 Salute, signore! 435 00:33:16,452 --> 00:33:17,475 Finalmente 436 00:33:18,277 --> 00:33:20,391 possiamo costruire una vera casa! 437 00:33:20,893 --> 00:33:21,893 S�. 438 00:33:22,330 --> 00:33:23,417 E Shoaib? 439 00:33:40,478 --> 00:33:42,015 Chandan ce l'ha fatta. 440 00:33:50,596 --> 00:33:52,317 Esame di reclutamento 441 00:34:42,152 --> 00:34:43,886 Sono in ufficio, Chandan. Parliamo pi� tardi. 442 00:34:43,910 --> 00:34:44,910 Ascolta. 443 00:34:46,153 --> 00:34:47,153 Stai bene? 444 00:34:49,080 --> 00:34:49,875 Sto bene. 445 00:34:49,904 --> 00:34:52,209 Fai domanda per il prossimo anno. Lo supererai. 446 00:34:52,238 --> 00:34:54,038 Ho raggiunto il limite di et�. 447 00:34:54,067 --> 00:34:55,124 In tal caso, 448 00:34:55,747 --> 00:34:58,533 ti candiderai per il posto di ispettore junior? 449 00:34:58,968 --> 00:35:00,485 Richiede una laurea. 450 00:35:01,115 --> 00:35:03,726 E le ferrovie? L'asse ferroviario... 451 00:35:03,755 --> 00:35:05,127 Ho chiesto consigli? 452 00:35:05,156 --> 00:35:07,414 Sono occupato. Ti chiamo pi� tardi. 453 00:35:32,895 --> 00:35:34,144 Sbrigati, amico! 454 00:35:38,504 --> 00:35:41,649 Se ci avessi consultato prima, avremmo potuto aiutare. 455 00:35:42,102 --> 00:35:43,006 Ma ora... 456 00:35:43,034 --> 00:35:45,674 Quando posso riprendere il lavoro sul campo? 457 00:35:45,909 --> 00:35:47,570 Per favore, capisca. 458 00:35:48,359 --> 00:35:51,095 Il suo ginocchio � completamente danneggiato. 459 00:35:52,401 --> 00:35:54,818 Non pu� pi� camminare senza stampelle. 460 00:35:54,846 --> 00:35:57,127 Allah! Tutta la sua vita? 461 00:35:57,156 --> 00:35:58,831 Non esiste una cura, dottoressa? 462 00:35:58,860 --> 00:36:00,828 Avr� bisogno di un'operazione. 463 00:36:01,008 --> 00:36:02,806 Intervento di sostituzione del ginocchio. 464 00:36:02,835 --> 00:36:04,180 Ma coster� molto. 465 00:36:04,599 --> 00:36:05,418 Quanto? 466 00:36:05,570 --> 00:36:07,330 Almeno 200.000 rupie. 467 00:36:07,733 --> 00:36:11,130 Ma pu� ottenere un prestito medico. Pagare a rate. 468 00:36:12,453 --> 00:36:13,967 - Quanto costa... - Grazie, dottoressa. 469 00:36:13,991 --> 00:36:15,901 Ci penseremo. 470 00:36:15,930 --> 00:36:17,130 Pap�, aspetta. 471 00:36:17,622 --> 00:36:23,050 - Lascia che glielo chieda. - Saranno anni di rate salate. 472 00:36:24,887 --> 00:36:26,711 Puoi guadagnare cos� tanto? 473 00:36:26,800 --> 00:36:27,800 Andiamo. 474 00:36:34,020 --> 00:36:35,173 Entra, Shoaib. 475 00:36:38,140 --> 00:36:39,579 - Dimmi. - Signore... 476 00:36:39,827 --> 00:36:42,612 Quel lavoro di vendita di cui ha parlato... 477 00:36:44,151 --> 00:36:45,303 Vorrei unirmi. 478 00:36:45,604 --> 00:36:47,716 E il reclutamento della polizia... 479 00:36:52,893 --> 00:36:54,974 L'istinto di vendita � una cosa. 480 00:36:56,283 --> 00:36:58,413 Essere un venditore � un'altra. 481 00:37:00,511 --> 00:37:02,574 E non � nemmeno laureato. 482 00:37:02,928 --> 00:37:04,373 Non � laureato, 483 00:37:04,748 --> 00:37:07,545 ma sente il polso del cliente, ed � questo che conta! 484 00:37:07,573 --> 00:37:10,848 Essere persuasivi potrebbe chiudere un affare o due, 485 00:37:10,877 --> 00:37:13,566 ma non raggiunger� gli obiettivi di vendita. 486 00:37:13,675 --> 00:37:16,384 Shoaib, apprezziamo tutti il tuo lavoro. 487 00:37:16,550 --> 00:37:17,606 Me compreso. 488 00:37:18,068 --> 00:37:20,296 Ma un'azienda funziona secondo protocolli. 489 00:37:20,324 --> 00:37:21,324 Giusto? 490 00:37:29,163 --> 00:37:30,163 Cosa c'�? 491 00:37:33,835 --> 00:37:35,563 Hai detto che era urgente. 492 00:37:36,917 --> 00:37:38,212 Cosa potevo fare? 493 00:37:39,765 --> 00:37:41,781 Rispondi a malapena al telefono. 494 00:37:43,576 --> 00:37:46,552 E quando lo fai, ti rifiuti di dire qualsiasi cosa. 495 00:37:52,601 --> 00:37:54,616 Lasciami stare per un po'. 496 00:37:57,205 --> 00:37:58,205 Shoaib. 497 00:37:58,553 --> 00:37:59,553 Ascoltami. 498 00:38:02,273 --> 00:38:05,153 Per quanto tempo continuerai a tenere il broncio? 499 00:38:07,988 --> 00:38:10,005 Almeno uno di noi ce l'ha fatta. 500 00:38:10,722 --> 00:38:12,498 Mi prender� cura di tutto. 501 00:38:15,735 --> 00:38:19,047 Certo. Tutto ci� di cui avevo bisogno era la tua carit�. 502 00:38:19,692 --> 00:38:22,109 Non importa quello che dico, ti incazzi. 503 00:38:22,138 --> 00:38:23,272 S�, sono incazzato. 504 00:38:23,300 --> 00:38:25,859 � colpa mia se io ho fatto bene e tu no? 505 00:38:27,333 --> 00:38:29,254 Perch� sei arrabbiato con me? 506 00:38:29,391 --> 00:38:32,179 Cosa pensi? Che sei migliore di me? 507 00:38:32,579 --> 00:38:34,836 Ti ho convinto io a sostenere l'esame. 508 00:38:34,865 --> 00:38:37,216 Ti stavi arrendendo. Gi� dimenticato? 509 00:38:38,061 --> 00:38:39,946 Quindi pensi che non sia abbastanza bravo? 510 00:38:39,974 --> 00:38:41,175 Niente affatto. 511 00:38:42,759 --> 00:38:44,631 Avevi tutto preparato per te. 512 00:38:46,340 --> 00:38:48,549 I tuoi sgobbano nei cantieri edili, 513 00:38:48,655 --> 00:38:50,718 sanguinando dai talloni. Perch�? 514 00:38:51,063 --> 00:38:54,951 Cos� il loro bambino dagli occhi azzurri pu� inseguire i suoi sogni! 515 00:38:56,153 --> 00:38:59,464 Ma invece di guadagnare qualche soldo per la sua famiglia, 516 00:38:59,580 --> 00:39:01,559 va al college per impressionare una ragazza! 517 00:39:01,588 --> 00:39:02,740 E tu cosa sei? 518 00:39:03,026 --> 00:39:05,507 Un peone che sogna di diventare un'agente? 519 00:39:05,535 --> 00:39:07,583 Non sei nemmeno adatto a lavare i piatti! 520 00:39:07,611 --> 00:39:09,580 Quindi deciderai il mio valore? 521 00:39:09,767 --> 00:39:13,261 - Hai paura del tuo nome! - E tu sei cos� coraggioso, vero? 522 00:39:14,605 --> 00:39:17,665 Eri troppo orgoglioso per andare a Dubai. 523 00:39:17,795 --> 00:39:20,628 Tuo padre soffre a causa del tuo falso orgoglio! 524 00:39:20,670 --> 00:39:22,346 Hai il coraggio di sentire la verit�? 525 00:39:22,375 --> 00:39:25,002 Se tuo padre � storpio, sei la sua gamba rotta! 526 00:39:25,030 --> 00:39:26,030 Tu... 527 00:39:35,179 --> 00:39:37,292 Non ho bisogno di un altro padre. 528 00:39:38,889 --> 00:39:40,425 Non farti pi� vedere. 529 00:40:06,628 --> 00:40:08,164 Attenzione, candidati. 530 00:40:08,477 --> 00:40:11,545 L'acqua � disponibile allo stand numero 35. 531 00:40:15,356 --> 00:40:18,276 Gli individui in possesso di gettoni da 100 a 150, 532 00:40:18,305 --> 00:40:22,049 procedete allo stand numero 7 per le misurazioni di altezza e peso. 533 00:40:24,903 --> 00:40:25,960 Il prossimo. 534 00:40:28,083 --> 00:40:29,083 Piano. 535 00:40:30,353 --> 00:40:31,353 Trentasei. 536 00:40:31,465 --> 00:40:32,760 Espandi il petto. 537 00:40:33,436 --> 00:40:35,596 I tuoi numeri sono impressionanti. 538 00:40:38,076 --> 00:40:39,457 Signore, la lettera di appuntamento? 539 00:40:39,481 --> 00:40:42,507 Arriver� alla stazione di polizia. Ti chiameranno. 540 00:40:45,826 --> 00:40:46,826 Allah! 541 00:40:49,683 --> 00:40:50,683 Shoaib! 542 00:40:52,613 --> 00:40:53,202 Shoaib! 543 00:40:53,231 --> 00:40:55,198 - Che succede? - � scivolato. 544 00:40:55,587 --> 00:40:56,587 Alzati. 545 00:40:57,384 --> 00:40:58,546 Ecco. 546 00:41:00,476 --> 00:41:01,476 Basta. 547 00:41:01,708 --> 00:41:03,052 Tienigli la testa. 548 00:41:06,320 --> 00:41:08,908 Gli prender� un impacco caldo. 549 00:41:09,442 --> 00:41:10,677 Andiamo in ospedale domani. 550 00:41:10,706 --> 00:41:13,635 Non c'� bisogno. Mi sono alzato troppo in fretta. 551 00:41:14,161 --> 00:41:15,457 Non preoccuparti. 552 00:41:15,560 --> 00:41:17,481 - Mamma, l'impacco? - Shoaib. 553 00:41:20,068 --> 00:41:21,460 Non andare a Dubai. 554 00:41:22,991 --> 00:41:24,863 Segui il tuo cuore, figliolo. 555 00:41:26,562 --> 00:41:28,145 Vederti cos� triste... 556 00:41:28,953 --> 00:41:30,346 mi spezza il cuore. 557 00:42:24,313 --> 00:42:25,764 Ti avevo avvertito, signore. 558 00:42:25,793 --> 00:42:28,240 Non ci si pu� fidare di queste persone. 559 00:42:28,818 --> 00:42:29,922 Non risponde. 560 00:42:30,384 --> 00:42:33,793 Per tutto questo tempo, stavi garantendo per un ladro! 561 00:42:35,085 --> 00:42:37,761 Ora capisci perch� abbiamo bisogno di laureati? 562 00:42:37,790 --> 00:42:38,925 Chiamiamo la polizia. 563 00:42:38,953 --> 00:42:42,266 Lascia che lo sbattano in prigione. � cos� che imparano. 564 00:42:43,072 --> 00:42:43,796 Shoaib? 565 00:42:43,825 --> 00:42:44,825 Shoaib! 566 00:42:45,552 --> 00:42:46,552 Vieni qui! 567 00:42:49,022 --> 00:42:50,483 Non hai niente da dire? 568 00:42:50,512 --> 00:42:51,846 Non parler� cos�. 569 00:42:51,875 --> 00:42:54,726 Una volta arrivata la polizia, vuoter� il sacco. 570 00:42:54,755 --> 00:42:56,934 - Ho venduto le unit�, signore. - Che cosa? 571 00:42:56,963 --> 00:42:58,355 Hai perso la testa? 572 00:43:02,841 --> 00:43:03,841 Signore. 573 00:43:04,870 --> 00:43:08,755 Ho venduto quattro unit� e ho quattro ordini confermati. 574 00:43:09,562 --> 00:43:10,562 Che cosa? 575 00:43:10,811 --> 00:43:13,116 Ho preso i depuratori senza permesso. 576 00:43:14,251 --> 00:43:16,988 Ma se avessi chiesto, avreste rifiutato tutti. 577 00:43:17,255 --> 00:43:18,744 Questo � scandaloso! 578 00:43:19,164 --> 00:43:20,086 Come pu� qualcuno... 579 00:43:20,115 --> 00:43:21,875 - Aspetta. - Signore. 580 00:43:22,298 --> 00:43:24,876 Hai chiuso otto ordini in un giorno? 581 00:43:25,957 --> 00:43:27,492 - � vero? - Signore. 582 00:43:29,447 --> 00:43:30,552 S�, signore. 583 00:43:31,756 --> 00:43:34,971 Una delle nostre vendite giornaliere pi� alte! Ragazzi. 584 00:43:36,349 --> 00:43:38,798 Il tuo metodo era decisamente sbagliato. 585 00:43:38,906 --> 00:43:41,771 Ma questo � il fuoco che dovrebbe avere un venditore. 586 00:43:41,800 --> 00:43:45,117 Tutto � giusto in amore, in guerra e nelle vendite! 587 00:43:46,419 --> 00:43:48,435 - Ben fatto! - Grazie, signore. 588 00:43:48,532 --> 00:43:52,420 E mentre ti addestri, non dimenticare i tuoi impegni d'ufficio. Va bene? 589 00:43:58,051 --> 00:44:00,259 - Ancora un po', per favore? - Certo. 590 00:44:00,288 --> 00:44:02,303 - Ne vuoi ancora? - No, grazie. 591 00:44:08,804 --> 00:44:10,963 Si stanno davvero godendo il cibo. 592 00:44:11,547 --> 00:44:12,651 S�, signore. 593 00:44:13,869 --> 00:44:15,550 Posso offrirle un piatto? 594 00:44:16,779 --> 00:44:19,679 - Se non ti dispiace. - Ovviamente no! 595 00:44:21,365 --> 00:44:23,506 La mamma inizia a lavorare a scuola luned�. 596 00:44:23,535 --> 00:44:25,311 Ne prender� 7.000 al mese. 597 00:44:25,934 --> 00:44:29,080 Pap� ne prende 10.000, e io ne prendo 12.000. 598 00:44:29,543 --> 00:44:30,983 Fai 17.000 coi miei. 599 00:44:31,372 --> 00:44:32,131 Come? 600 00:44:32,160 --> 00:44:36,336 Ho trovato lavoro in una fabbrica di tessuti a Surat. Stanno pagando 19.000. 601 00:44:36,490 --> 00:44:38,793 Posso inviare 17.000 rupie ogni mese. 602 00:44:39,879 --> 00:44:42,806 Gli stabilimenti tessili hanno macchinari pesanti. 603 00:44:42,926 --> 00:44:44,896 - Puoi gestirli? - Perch� no? 604 00:44:45,269 --> 00:44:46,710 Sono ancora giovane. 605 00:44:47,069 --> 00:44:48,942 Parla per te, vecchia strega! 606 00:44:49,032 --> 00:44:50,813 Dovrei sollevarti adesso? 607 00:44:50,842 --> 00:44:51,911 Oh, andiamo! 608 00:45:08,963 --> 00:45:10,024 Ciao, Sudha? 609 00:45:10,505 --> 00:45:12,234 Stai sfuggendo al college? 610 00:45:13,310 --> 00:45:14,310 Io... 611 00:45:15,636 --> 00:45:18,949 - Non sono stato bene ultimamente. - Cosa c'� che non va? 612 00:45:19,681 --> 00:45:20,929 Niente di serio. 613 00:45:22,491 --> 00:45:23,634 Allora vediamoci. 614 00:45:23,663 --> 00:45:27,022 Vieni al matrimonio di mia sorella. Nessuna scusa. Va bene? 615 00:45:27,215 --> 00:45:28,215 Ciao. 616 00:45:37,204 --> 00:45:41,404 Hemant sposa Megha 617 00:45:54,422 --> 00:45:56,966 Ricever� presto la lettera di assunzione. 618 00:45:59,097 --> 00:46:02,025 Quindi � per questo che stai saltando il college? 619 00:46:02,490 --> 00:46:04,488 Non vedo pi� il punto... 620 00:46:08,201 --> 00:46:10,170 Perch� ti sei iscritto allora? 621 00:46:19,641 --> 00:46:22,354 Ti sei iscritto al college solo per me? 622 00:46:26,687 --> 00:46:27,687 No, Sudha. 623 00:46:28,753 --> 00:46:29,848 Non � cos�. 624 00:46:36,177 --> 00:46:37,177 Ascolta. 625 00:46:38,647 --> 00:46:41,447 A quel tempo, andare al college aveva senso. 626 00:46:42,385 --> 00:46:43,385 Ma adesso, 627 00:46:43,658 --> 00:46:47,162 ho bisogno del lavoro da agente per mantenere la mia famiglia. 628 00:46:48,904 --> 00:46:50,848 Sai, non cambier� nulla. 629 00:46:52,043 --> 00:46:53,659 Guarda il quadro pi� ampio! 630 00:46:53,688 --> 00:46:56,615 Con una laurea, potresti diventare sovrintendente. 631 00:46:56,701 --> 00:46:59,102 Nemmeno tuo padre � andato al college. 632 00:46:59,176 --> 00:47:02,488 - � ancora un operaio. - Esattamente. � solo un operaio. 633 00:47:03,657 --> 00:47:06,249 Lo rester� finch� non andr� in pensione. 634 00:47:07,323 --> 00:47:09,243 Senza promozione n� dignit�. 635 00:47:09,839 --> 00:47:11,664 Solo per mancanza di laurea. 636 00:47:13,063 --> 00:47:15,752 Ti avevo detto che potevamo studiare insieme. 637 00:47:16,145 --> 00:47:17,650 S�, Sudha, lo so. 638 00:47:20,002 --> 00:47:22,691 Sono il primo della mia famiglia ad andare al college. 639 00:47:22,720 --> 00:47:25,971 Ed � tutto grazie a te. Ma mettiti nei miei panni! 640 00:47:26,927 --> 00:47:29,375 Tu vivi in un bel bilocale governativo. 641 00:47:29,472 --> 00:47:32,353 Mentre mi videochiami dalla tua bella terrazza... 642 00:47:35,309 --> 00:47:37,384 io fisso un buco nel tetto. 643 00:47:39,997 --> 00:47:41,852 So che non � facile, 644 00:47:43,658 --> 00:47:46,028 ma quelli prima di noi hanno combattuto per i nostri diritti. 645 00:47:46,052 --> 00:47:47,880 � cos� che siamo arrivati qui. 646 00:47:47,909 --> 00:47:51,460 - Dobbiamo portare avanti la lotta... - Questa � la mia lotta. 647 00:47:52,852 --> 00:47:55,300 Solo che non � quella che vuoi che sia. 648 00:47:57,016 --> 00:47:59,992 Questo lavoro mi far� guadagnare soldi e rispetto. 649 00:48:04,365 --> 00:48:06,209 Forse hai ragione, ma... 650 00:48:10,794 --> 00:48:14,058 mi dar� sempre fastidio che tu abbia smesso di studiare. 651 00:48:19,224 --> 00:48:20,856 Ti amo davvero, Chandan. 652 00:48:28,941 --> 00:48:31,341 Ma non posso sacrificare i miei valori. 653 00:48:38,962 --> 00:48:40,978 Allora mantieni i tuoi valori... 654 00:48:42,290 --> 00:48:44,163 e io manterr� il mio lavoro. 655 00:49:12,200 --> 00:49:14,152 Sono andati tutti ad addestrarsi. 656 00:49:14,181 --> 00:49:16,485 - Quando ritornano? - Non ne ho idea. 657 00:49:16,762 --> 00:49:17,962 Aspetter� qui. 658 00:49:18,697 --> 00:49:20,761 Anche se ci vorr� fino a domani. 659 00:49:21,105 --> 00:49:23,457 - Shoaib, firma qui. - Certo. 660 00:49:25,644 --> 00:49:26,458 Prego. 661 00:49:26,665 --> 00:49:29,208 Sto cercando di evitare lo zucchero, ma... 662 00:49:32,635 --> 00:49:35,085 Ottieni una copia della tua lettera di assunzione. 663 00:49:35,114 --> 00:49:36,114 Va bene. 664 00:49:37,267 --> 00:49:38,948 Avrai presto il prestito. 665 00:49:39,624 --> 00:49:41,652 Poi contatteremo l'ospedale. 666 00:49:42,441 --> 00:49:44,220 Presto scatterai sul campo! 667 00:50:05,758 --> 00:50:06,758 Ascolta. 668 00:50:07,680 --> 00:50:09,984 Non dire a nessuno che te l'ho detto, 669 00:50:10,366 --> 00:50:12,189 altrimenti mi licenzieranno. 670 00:50:13,862 --> 00:50:16,500 Abbiamo ricevuto un avviso ufficiale. 671 00:50:17,883 --> 00:50:20,461 Diceva che quest'anno 672 00:50:21,333 --> 00:50:23,384 le assunzioni sono state sospese a tempo indeterminato. 673 00:50:23,408 --> 00:50:24,560 Indeterminato? 674 00:50:27,540 --> 00:50:28,932 Che cosa significa? 675 00:50:29,454 --> 00:50:31,701 Potrebbero volerci sei mesi, 676 00:50:32,655 --> 00:50:33,903 o anche un anno. 677 00:50:48,710 --> 00:50:50,302 Cosa � successo? 678 00:50:53,283 --> 00:50:54,415 Senta, signor Mishra. 679 00:50:54,444 --> 00:50:56,722 Non abbiamo nulla contro questa signora. 680 00:50:56,750 --> 00:50:58,799 Ma non possiamo assolutamente permettere ai nostri figli 681 00:50:58,823 --> 00:51:00,634 di mangiare il cibo toccato da lei! 682 00:51:00,663 --> 00:51:03,269 Mia figlia porta i tuoi figli in bagno. 683 00:51:03,561 --> 00:51:06,056 Quando sono malati, d� loro la medicina! 684 00:51:06,195 --> 00:51:07,755 Allora non siamo intoccabili? 685 00:51:07,784 --> 00:51:10,515 - Come potresti buttar via il cibo? - Accidenti, possiamo! 686 00:51:10,545 --> 00:51:13,432 Non possono fare il lavoro per cui sono destinati? 687 00:51:13,461 --> 00:51:15,160 Mangiare quello che cucina... 688 00:51:15,189 --> 00:51:17,916 Badi a come parla, o chiameremo la polizia! 689 00:51:17,944 --> 00:51:18,944 Aspetta. 690 00:51:19,147 --> 00:51:21,785 Ha un diritto costituzionale a questo lavoro. 691 00:51:22,359 --> 00:51:23,841 Pu� essere arrestata ai sensi della legge SC/ST. 692 00:51:23,865 --> 00:51:27,706 - Ma... - Signor Mishra! Risparmiaci la predica! 693 00:51:27,958 --> 00:51:31,117 Se questa donna continua a cucinare, i nostri figli non verranno pi� qui. 694 00:51:31,146 --> 00:51:33,236 - Esatto! - Perch� li manderemo qui? 695 00:51:33,265 --> 00:51:34,236 S�, non lo faranno! 696 00:51:34,265 --> 00:51:36,549 O lei o noi. 697 00:51:36,578 --> 00:51:37,738 Buttatela fuori. 698 00:51:37,766 --> 00:51:40,076 � cos� che crescete i vostri figli? 699 00:51:40,105 --> 00:51:41,736 Che esempio state dando! 700 00:51:41,766 --> 00:51:44,885 I nostri figli non mangeranno il cibo cucinato da lei. 701 00:52:02,300 --> 00:52:03,354 Ha mangiato? 702 00:52:05,451 --> 00:52:06,988 Non ha mangiato nulla, 703 00:52:07,659 --> 00:52:09,051 o detto una parola. 704 00:52:13,300 --> 00:52:16,708 Se fossi un poliziotto, nessuno oserebbe insultare la mamma. 705 00:52:17,950 --> 00:52:20,543 A breve arriver� la lettera di assunzione. 706 00:52:21,231 --> 00:52:22,767 Poi tutto andr� bene. 707 00:52:23,316 --> 00:52:24,660 Davvero, Vaishali? 708 00:52:25,829 --> 00:52:29,509 Ogni volta che provo a sollevarmi, il mondo mi trascina gi�! 709 00:52:35,443 --> 00:52:37,555 Cosa stai sollevando esattamente? 710 00:52:40,108 --> 00:52:42,412 Mamma e pap� faticano ogni giorno... 711 00:52:43,300 --> 00:52:46,324 mentre sono bloccata a lavare il sedere dei bambini. 712 00:52:49,077 --> 00:52:51,882 Vaishali, so quanto hai fatto per noi... 713 00:52:51,910 --> 00:52:53,831 Non volevo! Sono stanca! 714 00:52:56,800 --> 00:52:59,201 Anch'io volevo andare al college, ma... 715 00:53:03,510 --> 00:53:04,902 In questa famiglia, 716 00:53:05,781 --> 00:53:08,374 tu sei l'unico che pu� scegliere, Chandan. 717 00:53:24,383 --> 00:53:26,111 Non andare a Surat, pap�. 718 00:53:27,328 --> 00:53:28,328 Perch�? 719 00:53:31,115 --> 00:53:32,115 Andr� io. 720 00:53:32,493 --> 00:53:33,798 Ma la tua lettera d'appuntamento... 721 00:53:33,822 --> 00:53:36,369 Al diavolo la lettera e quel lavoro! 722 00:53:38,732 --> 00:53:40,125 Cosa te lo fa dire? 723 00:53:41,216 --> 00:53:43,885 Hai aspettato cos� a lungo. Cos'� un po' di pi�? 724 00:53:43,914 --> 00:53:45,036 � un lavoro governativo. 725 00:53:45,065 --> 00:53:48,328 Ho passato met� della mia vita ad aspettare solo questo! 726 00:53:49,003 --> 00:53:51,914 Basta. Lasciatemi fare la mia parte adesso. 727 00:54:06,625 --> 00:54:08,113 Che Allah sia con te. 728 00:54:09,322 --> 00:54:10,810 Che Allah sia con te. 729 00:55:11,079 --> 00:55:13,998 Per ora puoi prendere il posto di Shabbir. 730 00:55:14,500 --> 00:55:17,238 Vedremo una volta sistemato il tuo turno. 731 00:55:18,726 --> 00:55:19,496 Cio�? 732 00:55:19,738 --> 00:55:21,227 Restiamo qui a turno. 733 00:55:21,584 --> 00:55:25,079 Quando finisce il turno di notte, inizia il turno di giorno. 734 00:55:31,583 --> 00:55:32,760 Sbrigati, amico! 735 00:55:33,800 --> 00:55:35,401 Ehi, amico! 736 00:55:36,351 --> 00:55:37,351 Svegliati! 737 00:55:41,431 --> 00:55:43,363 Chi ha finito l'acqua? 738 00:55:43,639 --> 00:55:45,463 C'� un altro secchio pieno. 739 00:55:52,038 --> 00:55:53,692 Mentre il tessuto si solleva, 740 00:55:53,721 --> 00:55:56,052 non dovrebbe sgualcirsi. 741 00:55:56,080 --> 00:55:58,922 Allungalo. Evita eventuali pieghe. S�. 742 00:55:59,946 --> 00:56:01,831 Proprio cos�. Bene. 743 00:56:03,641 --> 00:56:06,001 Ehi, non capisci? L'acqua scorre. 744 00:56:06,081 --> 00:56:08,156 Chiudi l'acqua, altrimenti si raffredder�! 745 00:56:08,185 --> 00:56:09,383 Fai attenzione. 746 00:56:20,261 --> 00:56:22,325 - Posso entrare, signore? - S�. 747 00:56:27,719 --> 00:56:31,123 - Signor Mishra, potrei parlarle? - Dimmi. 748 00:56:32,711 --> 00:56:35,964 Ho preso un prestito medico per mio padre, e... 749 00:56:36,643 --> 00:56:40,523 ho bisogno di una copia della mia lettera di assunzione. 750 00:56:40,803 --> 00:56:43,123 Oh, s�, questo mi ricorda. 751 00:56:43,870 --> 00:56:47,764 Ottieni un certificato di autorizzazione dalla polizia, 752 00:56:49,566 --> 00:56:51,054 per i nostri archivi. 753 00:56:51,265 --> 00:56:53,366 Non posso spedire la lettera senza di essa. 754 00:56:53,395 --> 00:56:55,524 Ma, signore, pensavo... 755 00:56:56,600 --> 00:56:59,001 - Hai precedenti penali? - No, signore. 756 00:56:59,452 --> 00:57:01,228 Qual � il problema allora? 757 00:57:01,443 --> 00:57:04,939 A proposito, stasera il capo organizza una festa nel suo casale, 758 00:57:04,968 --> 00:57:06,624 per vedere la finale di cricket. 759 00:57:06,653 --> 00:57:08,094 Sono tutti invitati. 760 00:57:10,593 --> 00:57:11,563 Unisciti a noi. 761 00:57:11,592 --> 00:57:13,528 Certo. Grazie, signore. 762 00:57:26,565 --> 00:57:27,623 Dimmi una cosa. 763 00:57:27,651 --> 00:57:29,794 Com'� lavorare nove ore al giorno? 764 00:57:29,823 --> 00:57:31,503 Avanti, prendimi in giro! 765 00:57:33,207 --> 00:57:35,655 A proposito, non cercare di fare l'eroe! 766 00:57:36,109 --> 00:57:38,422 Perch� ci mandi il tuo intero stipendio? 767 00:57:38,451 --> 00:57:39,842 A qualunque costo, 768 00:57:41,272 --> 00:57:43,451 la nostra casa deve essere pronta quest'anno. 769 00:57:43,480 --> 00:57:45,881 Aspetta. Lascia che ti mostri qualcosa. 770 00:57:49,063 --> 00:57:50,647 Pap�! D� qualcosa. 771 00:57:51,287 --> 00:57:52,218 Figliolo. 772 00:57:52,247 --> 00:57:55,847 I primi mattoni della casa portano i nomi di entrambi. 773 00:57:56,277 --> 00:57:57,277 Guarda. 774 00:57:57,608 --> 00:57:59,649 Chandan Vaishali 775 00:58:03,546 --> 00:58:05,659 Ecco, le fondamenta sono gettate! 776 00:58:06,021 --> 00:58:08,517 Quando tornerai, i piloni saranno alzati. 777 00:58:18,539 --> 00:58:19,539 Figliolo. 778 00:58:20,529 --> 00:58:21,946 Ho preparato un po' di halwa. 779 00:58:21,975 --> 00:58:22,975 Mamma! 780 00:58:23,201 --> 00:58:26,531 Sarai promosso. Non andare a mani vuote. 781 00:58:27,019 --> 00:58:28,513 Condividilo con tutti. 782 00:58:28,542 --> 00:58:29,695 Lo adoreranno. 783 00:58:31,997 --> 00:58:33,965 Non dimenticare la scatola l�! 784 00:58:34,502 --> 00:58:36,731 India vs Pakistan � chiamata 785 00:58:36,759 --> 00:58:39,902 la pi� grande rivalit� del cricket moderno per una ragione. 786 00:58:39,931 --> 00:58:41,462 - Cosa ne pensi? - Assolutamente. 787 00:58:41,491 --> 00:58:45,622 Nello stadio ci sono 50.342 persone, tutti a guardare la partita. 788 00:58:45,650 --> 00:58:47,235 Questo � sensazionale. 789 00:58:47,967 --> 00:58:50,691 - Signore. - Shoaib? Sei in ritardo! 790 00:58:51,185 --> 00:58:52,263 � quasi l'intervallo. 791 00:58:52,291 --> 00:58:54,343 Ho avuto difficolt� a trovare un autobus. 792 00:58:54,372 --> 00:58:55,812 Va bene. Accomodati. 793 00:58:56,211 --> 00:58:57,652 Per favore, siediti. 794 00:58:57,772 --> 00:58:58,779 Che cos'�? 795 00:58:58,937 --> 00:59:01,769 Signore, mia madre ha mandato halwa per dessert. 796 00:59:01,972 --> 00:59:03,076 Meraviglioso. 797 00:59:03,332 --> 00:59:05,313 Tienilo l�. Lo mangeremo quando l'India vincer�. 798 00:59:05,342 --> 00:59:06,398 Ok, signore. 799 00:59:12,029 --> 00:59:13,420 Vieni, siediti qui. 800 00:59:14,698 --> 00:59:16,906 - Come stai? - Molto bene, signore. 801 00:59:17,053 --> 00:59:18,205 Cosa ne pensi? 802 00:59:18,353 --> 00:59:22,025 Non � possibile che il Pakistan possa segnare 345 punti. Stiamo vincendo! 803 00:59:22,053 --> 00:59:26,224 - Li batteremo! - Suraj! Suraj! Suraj! 804 00:59:26,253 --> 00:59:29,893 L'ha mandato fuori dal parco! 805 00:59:30,454 --> 00:59:35,385 E l'India conclude il suo inning con un totale di 350 run. 806 00:59:35,524 --> 00:59:38,148 Inizia il secondo inning e il Pakistan � pronto a battere. 807 00:59:38,177 --> 00:59:42,335 Mancano quattro palle. Il Pakistan ha bisogno solo di sette run. 808 00:59:42,746 --> 00:59:45,294 Questo match � un vero colpo di scena. 809 00:59:45,472 --> 00:59:48,655 India o Pakistan? Impossibile prevedere chi vincer�. 810 00:59:49,490 --> 00:59:52,523 Rehan lancia la palla in aria. 811 00:59:52,552 --> 00:59:55,506 Ahmad Mushtaq � ben posizionato per prenderla... 812 00:59:55,535 --> 00:59:56,535 Prendila! 813 00:59:56,642 --> 00:59:58,787 E la lascia cadere! 814 00:59:58,968 --> 01:00:01,347 Ahmad Mushtaq! Grande errore! 815 01:00:01,376 --> 01:00:03,432 Maledetto Mushtaq! Dovrebbe unirsi alla loro squadra! 816 01:00:03,456 --> 01:00:05,067 � stata una presa semplice! 817 01:00:05,096 --> 01:00:08,382 I battitori pakistani hanno appena segnato due punti. 818 01:00:08,686 --> 01:00:11,176 Il Pakistan ora ha tre palle 819 01:00:11,256 --> 01:00:13,457 da segnare in cinque run. 820 01:00:13,646 --> 01:00:15,470 Mushtaq si avvicina al bowl. 821 01:00:15,627 --> 01:00:17,027 Lancia la palla, e... 822 01:00:17,170 --> 01:00:18,668 Ed � finita! 823 01:00:18,696 --> 01:00:21,709 Cade l'ultimo wicket del Pakistan, l'India ha vinto! 824 01:00:21,738 --> 01:00:25,628 Ahmad Mushtaq ha colpito e affondato Rehan Malik del Pakistan. 825 01:00:25,657 --> 01:00:28,777 Il Pakistan � tutto fuori. Che lanciatore fantastico! 826 01:00:28,956 --> 01:00:33,068 Splendido! Ahmed Mushtaq � la stella pi� luminosa dell'India! 827 01:00:33,097 --> 01:00:35,788 Viva l'India! 828 01:00:35,817 --> 01:00:36,817 Andiamo. 829 01:00:37,231 --> 01:00:38,709 Mangiamo. Vieni, Shoaib. 830 01:00:38,738 --> 01:00:41,186 - Dopo di lei, signore. - Non essere sciocco! 831 01:00:41,215 --> 01:00:42,019 - Tieni. - Signore. 832 01:00:42,058 --> 01:00:43,218 Shoaib. 833 01:00:43,345 --> 01:00:45,830 Non essere timido. Fai parte della squadra. 834 01:00:45,858 --> 01:00:47,474 - Per favore, serviti. - Va bene, signore. 835 01:00:47,498 --> 01:00:52,059 Prova alcuni kebab. � una ricetta autentica di Lahore! 836 01:00:52,246 --> 01:00:54,620 Beh, sono un vegetariano puro. 837 01:00:55,093 --> 01:00:58,179 Per quanto riguarda l'autenticit� della ricetta... 838 01:00:58,539 --> 01:01:00,123 solo Shoaib pu� dirlo! 839 01:01:00,759 --> 01:01:03,549 Sono sicuro che sia un esperto della cucina Lahori! 840 01:01:03,578 --> 01:01:04,906 S�, assaggia e dicci! 841 01:01:07,326 --> 01:01:08,365 Ah, giusto! 842 01:01:08,526 --> 01:01:11,086 Shoaib non avr� nemmeno bisogno del visto per andare in Pakistan! 843 01:01:13,446 --> 01:01:16,825 - Giusto, Shoaib? - Arjun... Arjun, Arjun! 844 01:01:17,126 --> 01:01:18,600 Non essere cattivo. 845 01:01:23,686 --> 01:01:25,325 La sua squadra ha appena perso! 846 01:01:28,646 --> 01:01:30,508 - Salute! - Salute! 847 01:01:33,446 --> 01:01:35,246 Shoaib, stiamo scherzando. Per favore, mangia. 848 01:01:38,206 --> 01:01:41,685 S�, mangia! Per quanto tempo piangerai? 849 01:01:42,226 --> 01:01:46,520 La mamma di Shoaib non ha mandato halwa? O non � stato per la vittoria dell'India? 850 01:01:46,566 --> 01:01:50,630 Non lo so, ma la ricetta � autenticamente pakistana! 851 01:01:50,886 --> 01:01:52,450 S�? Pensavo fosse fatto in casa. 852 01:01:52,526 --> 01:01:54,245 Per Shoaib � la stessa cosa. 853 01:01:54,446 --> 01:01:55,565 Signore! 854 01:02:05,760 --> 01:02:07,055 Ne ho abbastanza. 855 01:02:07,598 --> 01:02:09,709 - Shoaib, calmati. - No, signore. 856 01:02:10,173 --> 01:02:12,573 - Stiamo scherzando. - No. Mi licenzio. 857 01:02:17,254 --> 01:02:18,254 Shoaib! 858 01:02:19,202 --> 01:02:20,451 Cosa gli prende? 859 01:02:22,391 --> 01:02:24,955 Aspetta, Shoaib. Non lasciare il tuo lavoro! 860 01:02:24,984 --> 01:02:27,263 - Aspetta! - Aspetto cosa, signore? 861 01:02:28,561 --> 01:02:30,167 Per essere ulteriormente umiliato? 862 01:02:30,196 --> 01:02:32,435 Sono tutti ubriachi. Non sono in s�. 863 01:02:32,464 --> 01:02:36,353 - I loro scherzi andavano troppo oltre... - Ma qui sono io lo scherzo! 864 01:02:37,366 --> 01:02:40,726 A nessun altro viene chiesto di fornire i documenti d'identit� dei propri genitori... 865 01:02:41,286 --> 01:02:43,805 o di mostrare una fedina penale pulita. 866 01:02:44,646 --> 01:02:45,805 Lo sai perch�? 867 01:02:48,726 --> 01:02:51,045 Perch� non mi vedono come un essere umano. 868 01:02:51,846 --> 01:02:53,446 Tutto ci� che vedono � la mia religione. 869 01:02:59,446 --> 01:03:02,885 Dai, d� loro tutto questo. Proprio adesso. 870 01:03:03,766 --> 01:03:05,365 Ma chi mi sta ad ascoltare? 871 01:03:07,766 --> 01:03:10,525 Se le persone istruite come te non possono parlare apertamente... 872 01:03:10,706 --> 01:03:12,185 che possibilit� ho io? 873 01:04:37,811 --> 01:04:39,685 Cosa c'� che non va, Shoaib? 874 01:04:42,020 --> 01:04:44,036 Niente. Il cibo � troppo caldo. 875 01:04:51,591 --> 01:04:53,703 Sembrate abbastanza sistemati qui. 876 01:04:54,481 --> 01:04:56,064 Quanti di voi sono qui? 877 01:05:17,106 --> 01:05:18,451 Cosa stai facendo? 878 01:05:28,408 --> 01:05:29,609 Lasciami stare! 879 01:06:04,804 --> 01:06:06,099 Allora, e adesso? 880 01:06:07,623 --> 01:06:08,623 Dubai? 881 01:06:09,953 --> 01:06:13,072 Le aziende l� ti tolgono il passaporto per due anni. 882 01:06:14,527 --> 01:06:17,456 Non posso lasciare mio padre in queste condizioni. 883 01:06:18,243 --> 01:06:20,163 La mamma non ce la fa da sola. 884 01:06:21,081 --> 01:06:22,809 Allora, unisciti a me qui. 885 01:06:24,179 --> 01:06:26,628 Risparmia per l'intervento di tuo padre. 886 01:06:27,044 --> 01:06:29,061 Puoi continuare a visitare casa. 887 01:06:32,829 --> 01:06:34,518 Giochiamo una partita a cricket. 888 01:06:34,547 --> 01:06:35,676 Non sono dell'umore. 889 01:06:35,705 --> 01:06:38,248 Smettila di tenere il broncio adesso. Dai! 890 01:06:40,993 --> 01:06:42,961 Sembri morto come quella palla. 891 01:06:45,307 --> 01:06:46,410 Dammi quello. 892 01:06:49,553 --> 01:06:51,234 Se raccogli questa palla, 893 01:06:52,259 --> 01:06:53,747 e la stringi forte... 894 01:06:55,513 --> 01:06:57,049 trover� il suo scopo. 895 01:06:57,738 --> 01:07:00,619 E se miri e la lanci bene, 896 01:07:01,020 --> 01:07:04,620 pu� mettere fuori combattimento anche il pi� grande battitore! 897 01:07:05,959 --> 01:07:08,263 Una palla prende vita solo nell'aria. 898 01:07:10,149 --> 01:07:12,310 A terra giace semplicemente morta. 899 01:07:56,075 --> 01:07:57,375 Non dovrebbe avere pieghe. 900 01:08:24,024 --> 01:08:26,794 Guarda, Chandan! La nostra casa nuova di zecca. 901 01:08:26,823 --> 01:08:29,128 Pap� sta bagnando il cemento. Pap�! 902 01:08:33,503 --> 01:08:34,654 Guarda questo! 903 01:08:35,459 --> 01:08:37,236 Scale che portano al tetto. 904 01:08:39,944 --> 01:08:41,344 Andiamo dentro. 905 01:08:43,652 --> 01:08:47,585 La mamma e la zia Shehnaz stanno preparando l'intonaco. 906 01:08:48,705 --> 01:08:50,577 Questa � la camera da letto. 907 01:08:50,820 --> 01:08:52,932 Shehnaz, aggiungi un po' d'acqua. 908 01:09:05,067 --> 01:09:06,067 Tieni. 909 01:09:06,215 --> 01:09:08,036 Buon compleanno, stronzetto! 910 01:09:08,064 --> 01:09:09,306 Guardate qui. 911 01:09:09,785 --> 01:09:11,318 Bello! 912 01:09:11,346 --> 01:09:12,642 - Dacci anche un po' di torta. - Bene. 913 01:09:12,666 --> 01:09:14,046 Ci siamo impegnati tutti. 914 01:09:14,075 --> 01:09:17,099 Lasciatela a Chandan, l'ha conservata per colazione! 915 01:09:17,759 --> 01:09:18,759 Chandan? 916 01:09:19,005 --> 01:09:20,005 Vieni qui. 917 01:09:42,708 --> 01:09:43,957 Buon compleanno. 918 01:09:44,727 --> 01:09:46,584 Scusa, non ti ho preso un regalo. 919 01:09:46,613 --> 01:09:48,589 Tu sei il suo regalo, Sudha! 920 01:09:52,272 --> 01:09:54,096 Mi sento malissimo, Chandan. 921 01:09:56,256 --> 01:09:58,190 Non sono stata giusta con te. 922 01:09:59,534 --> 01:10:00,638 In realt�... 923 01:10:02,638 --> 01:10:05,566 Per tutta la mia vita, ho visto mio padre fallire. 924 01:10:05,770 --> 01:10:08,458 Volevo disperatamente vederti avere successo. 925 01:10:10,070 --> 01:10:13,671 Non sono riuscita a vedere quanto siano diverse le nostre lotte. 926 01:10:20,512 --> 01:10:21,512 Ascolta. 927 01:10:22,052 --> 01:10:24,260 Non scusarti mai per i tuoi valori. 928 01:10:25,352 --> 01:10:27,911 Amarsi non dovrebbe significare... 929 01:10:30,340 --> 01:10:31,588 che ci perdiamo. 930 01:10:33,730 --> 01:10:34,834 Non mentir�. 931 01:10:35,423 --> 01:10:37,631 Quello che hai detto quel giorno... 932 01:10:42,268 --> 01:10:43,419 ha fatto male. 933 01:10:45,953 --> 01:10:48,113 Ma ora lo capisco. 934 01:10:49,364 --> 01:10:50,900 Per un posto a tavola� 935 01:10:52,036 --> 01:10:54,965 devo alzarmi dal pavimento e trovare la mia sedia. 936 01:10:59,553 --> 01:11:01,041 Torna presto, allora. 937 01:11:02,715 --> 01:11:04,779 Mi sieder� proprio accanto a te. 938 01:11:08,194 --> 01:11:09,682 Chiama quando arrivi. 939 01:11:11,034 --> 01:11:12,114 Non prima? 940 01:11:32,495 --> 01:11:33,839 - Va bene? - S�. 941 01:11:35,109 --> 01:11:38,124 - Quanto tempo richieder� il trasferimento? - Un'ora. 942 01:11:38,153 --> 01:11:39,690 - Va bene. - Va bene. 943 01:11:42,355 --> 01:11:43,706 Salve, signor Shrivastav. 944 01:11:43,735 --> 01:11:45,127 S�, Shoaib. Dimmi. 945 01:11:45,364 --> 01:11:47,213 Ho effettuato il trasferimento. 946 01:11:47,242 --> 01:11:49,811 60.000 in anticipo. Il resto lo pagher� a rate. 947 01:11:49,840 --> 01:11:52,852 Se avessi pagato 75.000, le rate sarebbero pi� leggere. 948 01:11:52,881 --> 01:11:53,547 Va bene. 949 01:11:53,576 --> 01:11:55,784 - Quando vieni? - Arriver� domani. 950 01:12:13,063 --> 01:12:14,063 Shoaib! 951 01:12:41,119 --> 01:12:43,799 - Sar� proprio qui, ok? - Aspetta qui. 952 01:12:44,595 --> 01:12:45,595 Sar� qui. 953 01:12:48,657 --> 01:12:50,084 � andato tutto bene? 954 01:12:50,113 --> 01:12:51,361 S�, tutto bene. 955 01:12:52,383 --> 01:12:56,201 Verr� dimesso tra tre giorni. 956 01:12:58,431 --> 01:12:59,582 � fantastico. 957 01:13:01,784 --> 01:13:03,517 Il supervisore ha detto qualcosa? 958 01:13:03,546 --> 01:13:05,880 No, me ne sono occupato io. 959 01:13:07,227 --> 01:13:10,821 A quanto pare, c'� una malattia che si sta diffondendo ovunque. 960 01:13:10,850 --> 01:13:13,721 - Va tutto bene l�? - S�. 961 01:13:14,611 --> 01:13:16,415 C'� il caos in ospedale. 962 01:13:17,201 --> 01:13:20,513 Le infermiere continuano a chiederci di coprirci il volto. 963 01:13:22,379 --> 01:13:23,771 Perch� non rimani? 964 01:13:24,183 --> 01:13:26,922 Come posso? Devo pagare il prestito. 965 01:13:27,763 --> 01:13:29,347 Torner� entro luned�. 966 01:13:34,530 --> 01:13:36,065 Dividetelo tra di voi. 967 01:13:38,505 --> 01:13:40,042 Lui mangia a malapena. 968 01:13:43,501 --> 01:13:44,501 Sono l�. 969 01:13:56,015 --> 01:13:58,656 - Prenditi cura di te. - Arrivederci, mamma. 970 01:14:01,063 --> 01:14:02,063 Pap�. 971 01:14:02,515 --> 01:14:05,779 Hai sentito i dottori. Stai fuori dai campi per due mesi. 972 01:14:25,339 --> 01:14:28,747 Vi stavo cercando, ragazzi, e vi state rilassando sul tetto! 973 01:14:29,594 --> 01:14:31,031 Sicuramente ci hai messo un po'! 974 01:14:31,059 --> 01:14:32,609 Non sono riuscito a trovare un passaggio. 975 01:14:32,629 --> 01:14:34,478 Ho dovuto camminare dalla stazione degli autobus. 976 01:14:34,498 --> 01:14:37,486 � a causa del coprifuoco per debellare il Covid. 977 01:14:37,989 --> 01:14:38,989 Giusto. 978 01:14:40,175 --> 01:14:41,184 Che cos'�? 979 01:14:42,032 --> 01:14:43,750 Halwa puri? Qual � l'occasione? 980 01:14:43,778 --> 01:14:46,563 Chandan ne ha preso un po' dal buffet del capo. 981 01:14:47,666 --> 01:14:49,087 Sei incorreggibile! 982 01:14:50,908 --> 01:14:52,348 - Aspetta! - Amico! 983 01:15:11,097 --> 01:15:12,777 Ghanshyam, stai indietro! 984 01:15:12,855 --> 01:15:15,208 Non osare toccare i miei sottaceti! 985 01:15:15,390 --> 01:15:17,609 Rilassati. Non li toccheremo. 986 01:15:17,637 --> 01:15:19,008 State lontano! 987 01:15:19,088 --> 01:15:21,289 - State lontano... - Dacceli! 988 01:15:21,369 --> 01:15:24,104 - Bene, prendetene un po'. - Ne prendo un po'. 989 01:15:26,169 --> 01:15:28,328 Ehi, Mithilesh! Ferma le macchine! 990 01:15:28,730 --> 01:15:29,889 Ferma tutto! 991 01:15:31,130 --> 01:15:33,050 Tutti, ascoltate attentamente. 992 01:15:33,528 --> 01:15:37,702 Il governo ha dichiarato un lockdown di 21 giorni. 993 01:15:37,730 --> 01:15:39,867 - Anche il mulino sar� chiuso? - S�. 994 01:15:39,896 --> 01:15:41,912 Il lockdown scatta a mezzanotte. 995 01:15:58,604 --> 01:15:59,822 Dammi un chilo. 996 01:15:59,851 --> 01:16:02,891 Ce n'� abbastanza per tutti! Siate pazienti! 997 01:16:03,653 --> 01:16:04,653 Shoaib! 998 01:16:05,608 --> 01:16:06,903 Dove diavolo eri? 999 01:16:07,252 --> 01:16:09,662 Dov'eri? Non rispondevi alle mie chiamate! 1000 01:16:09,691 --> 01:16:11,660 Ho provato a chiamarti anch'io! 1001 01:16:15,059 --> 01:16:17,300 Ho visto online che i negozi restano aperti. 1002 01:16:17,329 --> 01:16:19,777 Guarda la frenesia! Le scorte finiranno. 1003 01:16:20,892 --> 01:16:23,676 - Dar� un'occhiata ad altri negozi. - Va bene. 1004 01:16:24,389 --> 01:16:25,574 Ci vediamo a casa. 1005 01:16:25,602 --> 01:16:27,379 E tieni il telefono acceso! 1006 01:16:28,594 --> 01:16:29,594 Signore! 1007 01:17:05,655 --> 01:17:08,564 Non sai che c'� il lockdown? Torna indietro. Non � consentito. 1008 01:17:08,592 --> 01:17:10,032 Nessuno pu� uscire. 1009 01:17:13,535 --> 01:17:14,495 Documenti? 1010 01:17:14,549 --> 01:17:16,076 Ho parlato con il dottore. 1011 01:17:16,105 --> 01:17:19,248 Un po' di dolore dopo l'intervento chirurgico � normale. 1012 01:17:19,277 --> 01:17:21,581 Gli antidolorifici costano 500 rupie. 1013 01:17:21,818 --> 01:17:23,812 Ho detto che non possiamo permetterci... 1014 01:17:23,841 --> 01:17:26,577 Comprali, pap�. Non preoccuparti per i soldi. 1015 01:17:27,097 --> 01:17:30,816 - Cosa intendi? - Il lavoro riprender� il mese prossimo. 1016 01:17:31,338 --> 01:17:34,981 Hanno alleggerito le rate. Ho i soldi. Compra i medicinali. 1017 01:17:35,009 --> 01:17:36,107 Venite avanti. 1018 01:17:36,136 --> 01:17:40,507 Non c'� lavoro qui. L'appaltatore ci ha cacciato via. 1019 01:17:40,536 --> 01:17:43,303 Perch� lo fai preoccupare? Va tutto bene, Chandan. 1020 01:17:43,331 --> 01:17:46,208 Riprenderemo i lavori sulla casa una volta terminato il lockdown. 1021 01:17:46,236 --> 01:17:48,445 Fino ad allora, non uscite di casa. 1022 01:17:48,698 --> 01:17:51,145 - Pap�, mi senti? - S�. Star� a casa. 1023 01:17:51,217 --> 01:17:53,331 - Shoaib � in giro? - Glielo dir�. 1024 01:17:53,360 --> 01:17:54,656 Signore! Signore! 1025 01:17:55,240 --> 01:17:56,776 Dov'� il supervisore? 1026 01:17:57,030 --> 01:17:59,670 Il lockdown � quasi finito. Quando riprenderanno i lavori? 1027 01:17:59,698 --> 01:18:02,003 Ascolta. � impossibile dirlo adesso. 1028 01:18:03,012 --> 01:18:04,960 Stiamo facendo del nostro meglio. 1029 01:18:04,988 --> 01:18:06,750 Per operare con il 20 percento del personale, 1030 01:18:06,779 --> 01:18:09,428 abbiamo bisogno di un permesso che non � ancora arrivato. 1031 01:18:09,456 --> 01:18:10,609 Prego, venite. 1032 01:18:19,646 --> 01:18:21,765 - Lasciatemi andare! - Ti faranno solo un test. 1033 01:18:22,366 --> 01:18:24,696 Mia madre vive da sola. 1034 01:18:25,366 --> 01:18:26,965 Come far�? 1035 01:18:27,126 --> 01:18:30,245 - � per il tuo bene. - Non mettetemi in quarantena! 1036 01:18:33,286 --> 01:18:36,805 Vi scongiuro! Per favore! 1037 01:18:55,950 --> 01:18:59,332 La pandemia Covid sta costringendo milioni di lavoratori migranti 1038 01:18:59,361 --> 01:19:02,361 a lasciare le citt� e tornare ai loro villaggi. 1039 01:19:02,576 --> 01:19:05,681 Da un lato, c'� fame e disoccupazione, 1040 01:19:05,841 --> 01:19:08,144 e dall'altra parte, la paura del virus. 1041 01:19:08,172 --> 01:19:11,933 Questi lavoratori non hanno altra scelta che mettere in valigia le loro poche cose 1042 01:19:11,961 --> 01:19:15,962 e camminare per migliaia di chilometri sotto il sole cocente. 1043 01:19:16,969 --> 01:19:19,802 Le autorit� sono entrate in azione 1044 01:19:19,882 --> 01:19:23,842 per controllare l'improvvisa ondata di persone nelle strade. 1045 01:19:24,219 --> 01:19:26,242 Con l'aumento dei casi Covid, 1046 01:19:26,322 --> 01:19:29,602 il pubblico � stato invitato a limitare i propri movimenti 1047 01:19:29,631 --> 01:19:32,403 e seguire le linee guida di sicurezza. 1048 01:19:34,596 --> 01:19:39,283 Attenzione! Si prega di indossare mascherine in pubblico, 1049 01:19:39,711 --> 01:19:41,723 ed evitare di uscire di casa! 1050 01:19:42,440 --> 01:19:46,040 Mantenete una distanza sociale di due metri nei luoghi pubblici! 1051 01:19:46,912 --> 01:19:49,503 Per favore, indossate le vostre mascherine, 1052 01:19:49,585 --> 01:19:51,523 ed evitate di uscire! 1053 01:19:55,204 --> 01:19:56,548 Perch� � chiuso? 1054 01:19:59,081 --> 01:20:00,081 Guardia! 1055 01:20:00,125 --> 01:20:01,421 Apri il cancello! 1056 01:20:01,484 --> 01:20:02,733 Dove sono tutti? 1057 01:20:02,832 --> 01:20:04,175 Se ne sono andati. 1058 01:20:04,204 --> 01:20:07,661 Ordini del governo. Tutti gli stabilimenti rimarranno chiusi. 1059 01:20:10,454 --> 01:20:11,454 Che cosa? 1060 01:20:11,574 --> 01:20:13,244 Hanno chiuso i mulini. 1061 01:20:14,977 --> 01:20:16,561 Perch� sei ancora qui? 1062 01:20:17,254 --> 01:20:20,182 Se me ne vado, verr� sostituito da qualcun altro. 1063 01:20:27,770 --> 01:20:28,875 Pensaci bene. 1064 01:20:29,166 --> 01:20:32,211 Farai tutta la strada a piedi, nel bel mezzo del lockdown? 1065 01:20:32,240 --> 01:20:34,846 Vuoi marcire qui invece? 1066 01:20:35,134 --> 01:20:37,606 � il secondo lockdown in sei settimane. 1067 01:20:38,230 --> 01:20:41,302 Per quanto tempo potremmo sopravvivere cos�, Shoaib? 1068 01:20:41,393 --> 01:20:43,738 Se ve ne andate, faticheremo con l'affitto. 1069 01:20:43,767 --> 01:20:46,688 Allora vieni con noi. Cosa ti trattiene? 1070 01:20:48,989 --> 01:20:51,068 Dobbiamo anche mandare soldi a casa. 1071 01:20:51,097 --> 01:20:53,857 � passato un mese e il supervisore � ancora latitante. 1072 01:20:53,885 --> 01:20:56,327 Senza lavoro, come mangeremo? 1073 01:20:57,590 --> 01:20:59,894 La fame ci prender� prima del Covid. 1074 01:21:00,900 --> 01:21:04,116 Pensi davvero che camminare 1.200 chilometri sia facile? 1075 01:21:04,309 --> 01:21:07,603 Girdhari e i suoi amici se ne sono andati una settimana fa. 1076 01:21:07,631 --> 01:21:10,201 - Non sono ancora arrivati a casa. Loro... - Esattamente! 1077 01:21:10,230 --> 01:21:11,670 Non andremo a piedi. 1078 01:21:12,480 --> 01:21:15,419 C'� un treno speciale che parte oggi. Lo prenderemo. 1079 01:21:15,448 --> 01:21:16,985 Con o senza biglietti. 1080 01:21:37,810 --> 01:21:38,810 Fermati! 1081 01:21:40,491 --> 01:21:42,939 - Dove stai scappando? Fermo! - Signore. 1082 01:21:43,059 --> 01:21:45,809 Dove stai andando? Non sai che c'� il lockdown? 1083 01:21:45,837 --> 01:21:47,085 Perch� sei qui? 1084 01:21:47,698 --> 01:21:50,674 - Signore... - Mostrami il tuo permesso di viaggio. 1085 01:21:51,126 --> 01:21:52,950 - Sbrigati! - S�, signore. 1086 01:21:54,728 --> 01:21:56,455 - Presto! - S�, signore. 1087 01:21:56,991 --> 01:21:58,067 Andiamo, veloce. 1088 01:22:01,523 --> 01:22:02,673 Ecco. 1089 01:22:05,046 --> 01:22:09,205 Mohammad Shoaib Ali? Maledetti super-diffusori COVID! 1090 01:22:09,686 --> 01:22:10,805 Prendilo! 1091 01:22:16,846 --> 01:22:19,725 Cosa? Cosa stai fissando? 1092 01:22:20,326 --> 01:22:22,765 Vuoi sputarmi addosso? Sputa! 1093 01:22:23,686 --> 01:22:25,416 Ecco quello che fate voi ragazzi! 1094 01:22:25,486 --> 01:22:27,594 Diffondere il virus da Delhi! 1095 01:22:37,366 --> 01:22:38,366 Sei con lui? 1096 01:22:40,262 --> 01:22:41,462 Come ti chiami? 1097 01:22:42,385 --> 01:22:43,826 Hassan Ali, signore. 1098 01:22:44,893 --> 01:22:47,784 - Hassan Ali, Shoaib Ali! Maledetti idioti! - Signore! 1099 01:22:47,813 --> 01:22:50,021 - Signore, per favore... - Signore! 1100 01:23:02,601 --> 01:23:04,810 Perch� hai dato il nome sbagliato? 1101 01:23:09,047 --> 01:23:10,247 Non l'ho fatto. 1102 01:23:11,795 --> 01:23:13,135 Sono tuo padre. 1103 01:23:14,786 --> 01:23:15,794 Hassan Ali. 1104 01:23:18,030 --> 01:23:19,030 "Shoaib... 1105 01:23:19,875 --> 01:23:21,266 Portami le mie stampelle!" 1106 01:23:21,295 --> 01:23:24,035 Stronzo! Ti picchier� cos� tanto, 1107 01:23:24,150 --> 01:23:26,501 avrai davvero bisogno delle stampelle! 1108 01:23:33,895 --> 01:23:36,199 Perch� hai preso i colpi sulle mani? 1109 01:23:37,608 --> 01:23:41,017 Avresti dovuto prenderli sul culo. Ammortizzatori naturali. 1110 01:23:41,524 --> 01:23:42,917 Certo, lo sapresti. 1111 01:23:56,345 --> 01:23:59,177 Non posso pi� mangiare riso e sale. 1112 01:24:01,637 --> 01:24:04,177 Adesso sogno persino il biryani! 1113 01:24:17,904 --> 01:24:19,680 Non posso farlo neanche io. 1114 01:24:20,568 --> 01:24:23,819 Quel camionista, di cui ci ha parlato Ghanshyam? 1115 01:24:24,366 --> 01:24:26,287 Chiamiamolo domani e partiamo. 1116 01:24:29,418 --> 01:24:31,550 Perch� non hai preso la mia borsa? 1117 01:24:31,707 --> 01:24:33,438 Ho messo tutta la nostra roba in una. 1118 01:24:33,467 --> 01:24:35,097 - Dov'eri? - Dietro l'angolo. 1119 01:24:35,125 --> 01:24:37,099 - Che cos'� questo? - Niente. 1120 01:24:37,378 --> 01:24:38,482 Fammi vedere! 1121 01:24:38,840 --> 01:24:39,935 - Dai! - Vai via! 1122 01:24:39,964 --> 01:24:42,172 I lungi di tuo padre. Vuoi vederli? 1123 01:24:44,328 --> 01:24:45,328 Andiamo. 1124 01:24:45,940 --> 01:24:50,820 State indietro, altrimenti dovremo usare la forza! 1125 01:24:50,900 --> 01:24:53,859 - Vogliamo tornare a casa... - Consideratelo come un avvertimento. 1126 01:24:53,888 --> 01:24:56,021 - Dobbiamo passare? - Andiamo. 1127 01:24:56,780 --> 01:25:00,844 Vogliamo andare a casa! S�, lo facciamo! 1128 01:25:00,873 --> 01:25:04,825 Non siamo vostri nemici! Siamo vostri fratelli anche noi. 1129 01:25:37,750 --> 01:25:38,750 Shoaib! 1130 01:25:39,035 --> 01:25:40,283 Shoaib, ascolta! 1131 01:25:40,755 --> 01:25:43,450 Se qualcuno lo chiede, d� che il tuo nome � Avdesh Kumar. 1132 01:25:43,478 --> 01:25:44,478 Va bene? 1133 01:25:45,592 --> 01:25:46,592 Andiamo. 1134 01:25:47,283 --> 01:25:48,578 Aspetta, aspetta! 1135 01:25:48,864 --> 01:25:50,634 Non c'� posto. Il camion � pieno. 1136 01:25:50,663 --> 01:25:51,933 Dove stai andando? 1137 01:25:51,962 --> 01:25:53,738 - Siamo pieni. - Fateli salire. 1138 01:25:53,767 --> 01:25:55,160 Chiedi all'autista. 1139 01:25:55,236 --> 01:25:57,002 - Certo, ti far� sapere tra una settimana. - Signore! Signore! 1140 01:25:57,026 --> 01:25:59,451 - Per favore, riattacca adesso. - Dicono che � pieno. 1141 01:25:59,479 --> 01:26:00,911 Tornate la prossima settimana. 1142 01:26:00,940 --> 01:26:03,316 Non possiamo tornare indietro. Ci siederemo ovunque. 1143 01:26:03,345 --> 01:26:06,744 - Cosa fai? - Siediti. 1144 01:26:33,915 --> 01:26:35,162 Ferma il camion! 1145 01:26:35,484 --> 01:26:37,644 - Ferma il camion! - Sta tossendo! 1146 01:26:37,924 --> 01:26:40,132 - Cosa sta succedendo? - Chi lo sa. 1147 01:26:41,140 --> 01:26:42,772 Sua moglie sta tossendo. 1148 01:26:46,802 --> 01:26:50,268 Almeno lasciaci un po' pi� avanti. � notte fonda! 1149 01:26:50,388 --> 01:26:51,628 Prosegui. 1150 01:26:51,889 --> 01:26:52,889 Andiamo! 1151 01:27:15,043 --> 01:27:17,059 Saremo a casa entro domani sera. 1152 01:27:20,210 --> 01:27:23,035 Chiedi a tua madre di prepararci il suo miglior biryani. 1153 01:27:23,064 --> 01:27:25,273 Ho intenzione di tuffarmici dentro. 1154 01:27:29,120 --> 01:27:30,848 Hai intenzione di tornare? 1155 01:27:34,431 --> 01:27:36,446 Ho deciso di tornare al college. 1156 01:27:40,478 --> 01:27:42,014 Finir� la mia laurea. 1157 01:27:43,206 --> 01:27:44,262 Buon per te. 1158 01:27:45,551 --> 01:27:46,591 E tu? 1159 01:27:48,810 --> 01:27:51,689 Una volta rimborsato il prestito, andr� a Dubai. 1160 01:27:57,592 --> 01:28:00,951 Immagina se fossimo laureati. Incendieremo il mondo! 1161 01:28:02,747 --> 01:28:04,723 Potremmo anche sostenere l'esame UPSC. 1162 01:28:04,752 --> 01:28:07,152 Da agente a sovrintendente in un lampo. 1163 01:28:22,224 --> 01:28:23,712 Cosa c'� che non va? 1164 01:28:23,911 --> 01:28:24,911 Chandan. 1165 01:28:27,052 --> 01:28:28,052 Stai bene? 1166 01:28:28,589 --> 01:28:29,589 Ho freddo. 1167 01:28:39,434 --> 01:28:40,434 Aspetta. 1168 01:28:41,262 --> 01:28:42,262 Signore! 1169 01:28:42,387 --> 01:28:45,446 Mio fratello ha le vertigini. Possiamo sederci dentro? C'� abbastanza spazio. 1170 01:28:45,475 --> 01:28:48,365 - Certo, se nessuno si oppone. Salite. - Va bene. 1171 01:28:48,633 --> 01:28:50,517 Prego, venite. 1172 01:28:50,795 --> 01:28:51,795 Scansati. 1173 01:28:52,428 --> 01:28:54,348 Per favore, spostatevi un po'. 1174 01:29:19,037 --> 01:29:20,037 Stai bene? 1175 01:29:23,557 --> 01:29:24,557 Toglilo. 1176 01:29:25,888 --> 01:29:28,337 - Cosa c'� che non va in lui? - Niente. 1177 01:29:28,745 --> 01:29:30,042 Perch� tossisce? 1178 01:29:30,995 --> 01:29:34,025 Siamo stati sul tetto tutta la notte. Probabilmente ha preso un raffreddore. 1179 01:29:34,054 --> 01:29:35,413 Sta mentendo! 1180 01:29:35,442 --> 01:29:37,688 Lo giuro, � solo un normale raffreddore. 1181 01:29:37,913 --> 01:29:40,551 No! Ferma il camion. Ha preso il virus! 1182 01:29:40,579 --> 01:29:42,489 Ovviamente no! Cosa stai dicendo? 1183 01:29:42,518 --> 01:29:44,449 - Ferma il camion! - Non � Covid. 1184 01:29:44,478 --> 01:29:46,372 Chiedi loro di scendere. 1185 01:29:47,014 --> 01:29:48,014 Signore! 1186 01:29:48,390 --> 01:29:51,799 Come puoi lasciarci in mezzo al nulla? 1187 01:29:51,879 --> 01:29:54,809 Cosa posso fare? Non possiamo rischiare la vita delle persone! 1188 01:29:54,838 --> 01:29:58,009 Non ha il Covid. Mi creda! 1189 01:29:58,038 --> 01:30:00,438 Forse hai ragione, ma � fuori dal mio controllo. 1190 01:30:00,467 --> 01:30:03,010 Ti abbiamo pagato. Devi lasciarci a casa! 1191 01:30:03,038 --> 01:30:04,291 Prendi i tuoi soldi. Tieni. 1192 01:30:04,320 --> 01:30:06,184 Cosa ci faccio? Non mi porteranno da nessuna parte! 1193 01:30:06,208 --> 01:30:07,068 � il meglio che posso fare. 1194 01:30:07,097 --> 01:30:09,736 Se parli con loro, ascolteranno! 1195 01:30:10,223 --> 01:30:13,919 Il nostro villaggio � a 400 chilometri di distanza. Come andremo? 1196 01:30:25,904 --> 01:30:27,776 Perch� ti togli il maglione? 1197 01:30:28,334 --> 01:30:29,360 Ho caldo. 1198 01:30:45,245 --> 01:30:46,245 Andiamo. 1199 01:31:08,386 --> 01:31:09,633 Lascialo uscire. 1200 01:31:13,608 --> 01:31:14,856 Non posso farlo. 1201 01:31:15,352 --> 01:31:16,352 Non posso. 1202 01:31:18,894 --> 01:31:20,335 Bevi un po' d'acqua. 1203 01:31:21,041 --> 01:31:22,041 Bevila. 1204 01:31:39,560 --> 01:31:40,560 Andiamo. 1205 01:32:08,393 --> 01:32:09,393 Shoaib. 1206 01:32:10,119 --> 01:32:11,559 - Acqua. - Andiamo. 1207 01:32:12,157 --> 01:32:13,157 Andiamo. 1208 01:32:15,156 --> 01:32:16,548 Troveremo qualcosa. 1209 01:32:33,846 --> 01:32:37,629 Che ci fate qui, gente di citt�? Diffondete il virus nel nostro villaggio? 1210 01:32:37,686 --> 01:32:39,582 Abbiamo davvero sete. Possiamo avere un po' d'acqua? 1211 01:32:39,606 --> 01:32:40,645 Di che casta siete? 1212 01:32:46,286 --> 01:32:48,485 Vogliamo solo acqua, dopo ce ne andiamo. 1213 01:32:48,726 --> 01:32:50,685 Non ci interessa. Andate via da qui! 1214 01:32:50,926 --> 01:32:52,525 Andate al diavolo! 1215 01:32:52,686 --> 01:32:53,885 Ce ne stiamo andando. 1216 01:32:54,766 --> 01:32:56,525 - Ehi, signora! - Cosa sta facendo? 1217 01:32:57,046 --> 01:32:59,205 Torni dentro! 1218 01:33:40,230 --> 01:33:41,453 Mamma... 1219 01:33:47,673 --> 01:33:50,753 Non camminare a piedi nudi, mamma. 1220 01:33:51,930 --> 01:33:55,099 - Cosa stai dicendo? - Metti un po' di unguento, mamma. 1221 01:33:55,949 --> 01:33:57,912 - Mamma... - Chandan! 1222 01:33:59,210 --> 01:34:00,210 Aspetta. 1223 01:34:02,793 --> 01:34:04,282 Si fermi, per favore! 1224 01:34:11,567 --> 01:34:14,353 Indossa le tue pantofole... 1225 01:34:14,567 --> 01:34:17,593 Metti un po' di unguento, mamma. 1226 01:34:23,434 --> 01:34:25,835 Camminiamo da sette ore sotto il sole. 1227 01:34:26,415 --> 01:34:27,814 Sta sudando? 1228 01:34:28,242 --> 01:34:29,443 Niente affatto. 1229 01:34:30,070 --> 01:34:32,414 Febbre alta, niente sudore... 1230 01:34:33,130 --> 01:34:34,858 Sembra un colpo di calore. 1231 01:34:35,204 --> 01:34:37,695 Portalo in ospedale il prima possibile. 1232 01:34:37,883 --> 01:34:40,380 Ci ho provato ma non c'� niente attorno. 1233 01:34:40,873 --> 01:34:42,855 Cosa posso fare nel frattempo? 1234 01:34:44,415 --> 01:34:46,427 Signore? Dica qualcosa! 1235 01:34:46,456 --> 01:34:49,624 Shoaib, per favore, capisci. Devi portarlo in ospedale! 1236 01:34:50,108 --> 01:34:52,666 Se la febbre gli arriva al cervello, potrebbe essere fatale. 1237 01:34:52,695 --> 01:34:56,496 Continua a dargli acqua, e arriva in un ospedale in qualche modo. 1238 01:34:57,554 --> 01:34:59,042 - Hai capito? - S�. 1239 01:34:59,279 --> 01:35:01,869 E non lasciarlo addormentare ad ogni costo. 1240 01:35:01,934 --> 01:35:02,705 Ok, signore. 1241 01:35:02,734 --> 01:35:05,566 - Assicurati che rimanga sveglio. Ok? - Va bene. 1242 01:35:11,343 --> 01:35:12,399 S�, Shoaib? 1243 01:35:20,838 --> 01:35:21,838 Mamma! 1244 01:35:22,338 --> 01:35:23,338 Mamma... 1245 01:35:38,439 --> 01:35:39,760 Andiamo avanti. 1246 01:35:41,504 --> 01:35:42,800 Andiamo, Chandan. 1247 01:35:45,773 --> 01:35:47,763 Chandan! Chandan! 1248 01:35:54,559 --> 01:35:57,440 Apri la porta, mamma. 1249 01:35:57,521 --> 01:35:59,074 - Vaishali! - Chandan! 1250 01:35:59,103 --> 01:36:00,771 - Alzati! Chandan! - Vaishali... 1251 01:36:00,800 --> 01:36:03,121 Riprenditi! Siamo lontani da casa. 1252 01:36:03,970 --> 01:36:05,360 Chandan, svegliati! 1253 01:36:08,769 --> 01:36:09,769 Siediti. 1254 01:36:10,208 --> 01:36:11,208 Aspetta. 1255 01:36:16,078 --> 01:36:17,326 Devi bere acqua. 1256 01:36:18,788 --> 01:36:19,788 Shoaib. 1257 01:36:21,500 --> 01:36:22,500 Shoaib. 1258 01:36:24,721 --> 01:36:26,201 Non ce la far�. 1259 01:36:27,762 --> 01:36:29,802 Non posso pi� camminare. 1260 01:36:32,961 --> 01:36:34,443 Lasciami qui. 1261 01:36:36,190 --> 01:36:37,205 Vai avanti. 1262 01:36:40,280 --> 01:36:40,922 Vai avanti. 1263 01:36:40,963 --> 01:36:44,843 Ehi! Ti schiaffegger� se dirai ancora queste sciocchezze! 1264 01:36:46,083 --> 01:36:48,003 Puoi farcela! Avanti, siediti. 1265 01:36:48,225 --> 01:36:49,474 Avanti, siediti! 1266 01:36:50,402 --> 01:36:51,974 Ecco, bevi un po' d'acqua. 1267 01:36:52,169 --> 01:36:53,169 Forza. 1268 01:36:56,600 --> 01:36:57,848 Togliamo questo. 1269 01:37:02,084 --> 01:37:03,084 Ecco. 1270 01:37:03,580 --> 01:37:07,216 Ci siamo quasi. Dobbiamo raggiungere l'autostrada. 1271 01:37:07,245 --> 01:37:09,525 Andiamo, Chandan. Siediti. 1272 01:37:11,180 --> 01:37:12,874 Alzati, andiamo. 1273 01:37:13,571 --> 01:37:15,584 Prender� la tua borsa. Dai. 1274 01:37:17,843 --> 01:37:19,092 Alzati, Chandan. 1275 01:37:20,264 --> 01:37:21,264 Alzati! 1276 01:37:21,292 --> 01:37:23,745 S�, non arrenderti. Resta in piedi. 1277 01:37:25,014 --> 01:37:26,014 Andiamo. 1278 01:37:26,332 --> 01:37:27,342 Riprenditi. 1279 01:37:30,505 --> 01:37:31,505 Salta su! 1280 01:37:32,595 --> 01:37:35,545 Ecco il mio ragazzo! Andiamo. 1281 01:37:39,051 --> 01:37:41,746 Tieni duro. Ci siamo quasi. 1282 01:38:14,859 --> 01:38:15,859 Chandan? 1283 01:38:16,145 --> 01:38:17,441 Tira su le gambe. 1284 01:38:18,340 --> 01:38:20,148 Chandan? Chandan! 1285 01:38:21,267 --> 01:38:22,267 Chandan. 1286 01:38:22,629 --> 01:38:24,629 Ehi, Chandan! Chandan� 1287 01:38:24,930 --> 01:38:25,930 Alzati. 1288 01:38:26,381 --> 01:38:27,724 Cosa stai facendo? 1289 01:38:27,753 --> 01:38:28,753 Chandan! 1290 01:38:29,027 --> 01:38:30,269 Ascoltami! 1291 01:38:30,734 --> 01:38:32,462 Non puoi dormire! Chandan! 1292 01:38:33,601 --> 01:38:34,601 Che cosa? 1293 01:38:35,443 --> 01:38:38,389 Non osare dormire, ti picchier�! 1294 01:38:39,757 --> 01:38:40,957 Apri gli occhi. 1295 01:38:41,510 --> 01:38:44,430 Ecco, prendi un po' d'acqua. Apri la bocca! 1296 01:38:45,176 --> 01:38:46,176 Tieni. 1297 01:38:46,901 --> 01:38:48,281 Ecco! Va bene. 1298 01:38:48,310 --> 01:38:49,671 Alzati. 1299 01:38:50,528 --> 01:38:51,642 Alzati, amico. 1300 01:38:51,670 --> 01:38:52,670 Chandan. 1301 01:38:53,991 --> 01:38:55,311 Chandan? Chandan. 1302 01:38:56,501 --> 01:38:57,831 Ascolta, Chandan! 1303 01:38:58,011 --> 01:39:00,363 Siamo arrivati a casa. Avevi ragione. 1304 01:39:00,534 --> 01:39:03,319 Guarda! Siamo al nostro posto, vicino al fiume! 1305 01:39:03,443 --> 01:39:05,824 Guarda! Abbiamo raggiunto il nostro villaggio! 1306 01:39:05,853 --> 01:39:08,110 Tua madre sta aspettando alla porta. 1307 01:39:08,432 --> 01:39:11,191 S�. Mamma! Svegliati, andiamo! 1308 01:39:11,431 --> 01:39:12,432 Entriamo! 1309 01:39:13,133 --> 01:39:15,752 Andiamo, Chandan. Almeno ascolta tua madre! 1310 01:39:16,721 --> 01:39:19,457 Chandan, guarda cosa sta cucinando mia madre! 1311 01:39:19,825 --> 01:39:21,483 Il tuo biryani preferito! 1312 01:39:21,512 --> 01:39:25,040 S�. Mia mamma sta preparando il biryani, soprattutto per te! 1313 01:39:25,556 --> 01:39:28,233 Guarda, stanno aiutando tutti. 1314 01:39:28,513 --> 01:39:31,432 Vaishali e la mamma stanno macinando il masala. 1315 01:39:31,734 --> 01:39:33,222 Fresco, sulla pietra. 1316 01:39:33,291 --> 01:39:35,980 Cipolle sfrigolanti! Un pizzico di zafferano! 1317 01:39:36,102 --> 01:39:38,070 Senti il profumo del cardamomo? 1318 01:39:38,681 --> 01:39:40,890 La tavola � apparecchiata. Stanno tutti aspettando. 1319 01:39:40,919 --> 01:39:42,455 Svegliati, stronzetto! 1320 01:39:43,221 --> 01:39:44,221 Chandan. 1321 01:39:44,516 --> 01:39:45,438 Oh, amico! 1322 01:39:45,467 --> 01:39:48,434 Guarda chi c'�! Sudha. 1323 01:39:49,245 --> 01:39:50,595 Sudha � qui. 1324 01:39:51,620 --> 01:39:52,725 Sudha � qui! 1325 01:39:53,115 --> 01:39:54,794 S�, guarda! 1326 01:39:55,026 --> 01:39:56,794 Tu, somaro fortunato! 1327 01:39:57,244 --> 01:39:58,554 Guarda, Chandan! 1328 01:39:58,853 --> 01:39:59,939 Apri gli occhi. 1329 01:39:59,968 --> 01:40:02,314 Guarda, stiamo tutti festeggiando. 1330 01:40:02,512 --> 01:40:04,954 Guarda, tua mamma, tuo pap�! 1331 01:40:05,203 --> 01:40:06,403 Sono tutti qui! 1332 01:40:06,906 --> 01:40:07,906 Chandan! 1333 01:40:08,698 --> 01:40:10,955 Non � ora di dormire! 1334 01:40:11,609 --> 01:40:14,595 Giochiamo a cricket! Lanciami una palla. 1335 01:40:15,098 --> 01:40:16,915 Tieni la palla, Chandan! 1336 01:40:17,848 --> 01:40:19,479 Tieni la palla, Chandan! 1337 01:40:20,516 --> 01:40:22,316 Svegliati, fratello! 1338 01:40:23,828 --> 01:40:25,020 Per favore, alzati. 1339 01:40:25,716 --> 01:40:28,876 Per l'amor di Dio, svegliati. Far� qualunque cosa tu dica. 1340 01:40:29,028 --> 01:40:30,176 Chandan, alzati! 1341 01:40:30,657 --> 01:40:34,013 Ci resta cos� tanto da fare. Come andr� avanti senza di te? 1342 01:40:36,657 --> 01:40:37,679 Alzati. 1343 01:40:38,162 --> 01:40:39,291 Chandan! 1344 01:40:42,070 --> 01:40:44,596 Chandan, alzati! Alzati, stronzo! 1345 01:40:45,033 --> 01:40:46,033 Alzati! 1346 01:40:46,741 --> 01:40:47,777 Svegliati! 1347 01:40:52,297 --> 01:40:54,592 Svegliati, fratello, ti prego. 1348 01:41:40,730 --> 01:41:42,313 Entriamo dentro, mamma. 1349 01:41:44,597 --> 01:41:45,893 - Andiamo. - No! 1350 01:42:02,605 --> 01:42:05,724 Prima dell'autopsia, testeranno il corpo per il Covid. 1351 01:42:05,771 --> 01:42:08,172 Presenta i verbali al confine di Stato. 1352 01:42:08,269 --> 01:42:10,669 Se c'� qualche problema, chiamaci, ok? 1353 01:42:34,242 --> 01:42:36,795 Per favore, tieni pronti tutti i suoi documenti. 1354 01:42:36,923 --> 01:42:39,464 - Va bene. - Ne avremo bisogno all'ospedale. 1355 01:45:22,436 --> 01:45:23,436 Zia... 1356 01:46:33,130 --> 01:46:34,433 Pap�, vieni qui. 1357 01:46:35,319 --> 01:46:36,319 Signore? 1358 01:46:37,122 --> 01:46:38,215 Pu� venire qui un minuto? 1359 01:46:38,238 --> 01:46:40,206 State l�. Facciamo una foto. 1360 01:46:43,425 --> 01:46:44,480 State fermi. 1361 01:46:46,083 --> 01:46:47,907 - S�? - Sei Chandan Kumar? 1362 01:46:51,133 --> 01:46:51,691 S�. 1363 01:46:51,720 --> 01:46:54,980 Sono mesi che cerchiamo di contattarti, seza riuscirci. 1364 01:46:55,009 --> 01:46:58,610 C'� una lettera per te dall'ufficio reclutamento della polizia. 1365 01:47:00,357 --> 01:47:01,894 Firma qui, per favore. 1366 01:47:06,071 --> 01:47:07,271 Buona giornata. 1367 01:47:17,681 --> 01:47:20,465 Appuntamento per il posto di agente di polizia 1368 01:49:12,784 --> 01:49:16,834 Traduzione: Shallow 99194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.