All language subtitles for Fuoco (Gian Vittorio Bali, 1968).EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,039 --> 00:02:23,440 FIRE! 2 00:02:54,719 --> 00:02:57,400 FOR MY CHILDREN - G.V.B. 3 00:05:26,399 --> 00:05:28,680 "Tordo 3" calling "Tordo l" and "Tordo 2". 4 00:05:28,920 --> 00:05:32,120 Attention! Move towards the arch of the clock tower 5 00:05:32,399 --> 00:05:34,320 and to the church. Stop the traffic. Over. 6 00:05:34,720 --> 00:05:37,480 "Tordo l", order received and carried out. Over. 7 00:08:29,680 --> 00:08:32,560 Andreoli, give yourself up! 0me out with your hands up! 8 00:08:45,840 --> 00:08:46,880 Can you hear me? 9 00:08:48,919 --> 00:08:51,000 Listen to me, Mario! 10 00:08:51,919 --> 00:08:53,760 Come out. Think of your little girl! 11 00:08:58,200 --> 00:09:00,280 Listen, Mario. Come on. 12 00:09:01,120 --> 00:09:03,120 It's Damiani, the lance-corporal. 13 00:09:04,519 --> 00:09:08,160 Mario, we known nothing's happened. Come on, come down. 14 00:09:09,000 --> 00:09:10,560 Come on Mario... 15 00:09:13,720 --> 00:09:17,760 Come on, come down. A few shots don't scare anyone. 16 00:09:19,399 --> 00:09:21,720 How's your wife? Your aunt? 17 00:09:24,840 --> 00:09:26,040 How's your mother-in-law? 18 00:09:27,799 --> 00:09:28,840 Come on, come down. 19 00:09:30,360 --> 00:09:32,800 Then you can tell me where you got all that stuff. 20 00:09:33,039 --> 00:09:34,560 Stop acting crazy, come on. 21 00:09:36,279 --> 00:09:39,480 Have you gone mad? Think of your family, Mario. 22 00:09:40,879 --> 00:09:43,560 Think of your little girl. 23 00:09:45,080 --> 00:09:46,200 Can you hear me? 24 00:09:47,600 --> 00:09:50,520 It's Damiani. Can you hear me? 25 00:09:51,799 --> 00:09:52,880 Will you show me them? 26 00:09:54,480 --> 00:09:56,920 Will you come to the door? Where's your wife? 27 00:09:57,919 --> 00:10:00,080 Let us see your mother-in-law, Mario! 28 00:10:02,360 --> 00:10:03,440 Listen, Mario. 29 00:10:05,799 --> 00:10:08,440 Come on, stop acting cray. 30 00:10:10,440 --> 00:10:12,200 You don't frighten anyone, Mario! 31 00:10:13,840 --> 00:10:15,800 We all know you're a good guy. 32 00:10:22,440 --> 00:10:23,680 Come down, come on. 33 00:10:43,039 --> 00:10:45,320 Mario! Mario, are you listening? 34 00:10:46,919 --> 00:10:47,960 It's Damiani. 35 00:10:49,480 --> 00:10:51,840 Now you're a bit calmer, will you tell me something? 36 00:10:52,759 --> 00:10:54,640 Why did you shoot at the Madonna? 37 00:10:55,000 --> 00:10:55,920 Are you crazy? 38 00:10:57,480 --> 00:11:01,520 Why today? You've ruined those poor people's feast. 39 00:11:02,639 --> 00:11:06,960 They were having fun. The feast, the procession and everything. 40 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 Lidia! 41 00:11:50,919 --> 00:11:53,840 Who is it, Lidia? We were worried. 42 00:11:54,320 --> 00:11:57,040 Thank God. Are you ok? Are you all okay? 43 00:11:58,080 --> 00:12:00,760 How's your mother? Are you all OK in there? 44 00:12:01,320 --> 00:12:04,040 Anyway, it's all over now, isn't it? Are you okay Lidia? 45 00:12:04,679 --> 00:12:05,960 Ls your mother all right? 46 00:12:06,519 --> 00:12:09,240 What about your mother? Are you all OK? 47 00:12:10,279 --> 00:12:12,080 It's all finished now, isn't it? 48 00:12:16,480 --> 00:12:17,680 All of you... 49 00:16:59,120 --> 00:16:59,920 Andreoli! 50 00:17:03,000 --> 00:17:04,240 Andreoli? 51 00:17:08,880 --> 00:17:11,920 It's the press! Can you hear me? 52 00:17:12,720 --> 00:17:15,960 I'm up here, on the roof, l'm talking to you through the chimney. 53 00:17:17,359 --> 00:17:20,800 Andreoli, can you hear me? I'm speaking through the chimney! 54 00:17:24,279 --> 00:17:26,840 There's a whole village living here with you. 55 00:17:28,119 --> 00:17:32,160 We heard the shots in the house. Nothing happened, did it? 56 00:17:32,839 --> 00:17:34,480 How's your mother-in-law? Is she hurt? 57 00:17:36,440 --> 00:17:39,040 Andreoli, can you do an interview with me? 58 00:17:40,559 --> 00:17:43,720 If I ask the carabinieri, will you let the photographer in? 59 00:17:45,160 --> 00:17:47,680 I can't hear you, but l'm sure you can hear me. 60 00:17:48,119 --> 00:17:50,080 Andreoli? Come on, answer me. 61 00:17:52,400 --> 00:17:54,040 Do you want to say something? 62 00:17:55,519 --> 00:17:58,400 Andreoli, l'll write you a nice article in the paper. 63 00:17:59,960 --> 00:18:02,200 You have to let the photographer in, Come on. 64 00:18:06,319 --> 00:18:08,280 It's not vey comfortable up here. 65 00:18:08,640 --> 00:18:11,560 Will you answer me? I'll send you photographer, ok? 66 00:18:12,440 --> 00:18:14,560 He's only going to take your photo! 67 00:18:15,200 --> 00:18:18,800 And then we'll talk from here. I'll write you a great article in the paper. 68 00:18:22,279 --> 00:18:24,880 I only need five minutes for an interview. 69 00:19:54,359 --> 00:19:57,840 Andreoli, come on, answer me. It's not vey comfortable up here. 70 00:19:58,359 --> 00:20:02,200 Shall I send the photographer? I'll only take your photograph! 71 00:20:02,559 --> 00:20:06,320 Then we can talk from here. I'll do a nice article about you in the paper. 72 00:20:12,799 --> 00:20:15,720 It's not much fun up here. Why don't you answer? 73 00:20:16,680 --> 00:20:20,920 Shall I send the photographer? It's only a photo, dear God! 74 00:20:21,720 --> 00:20:25,440 We can talk from here and then I'll do a nice article on you. 75 00:20:27,039 --> 00:20:30,840 There's a crowd of people down here waiting for you to speak. 76 00:20:34,359 --> 00:20:38,040 Oh, you see? That's it. I can hear you knocking. 77 00:20:38,920 --> 00:20:42,840 Why don't you speak instead of knocking? Andreoli, say something. 78 00:20:43,319 --> 00:20:45,080 What are you doing up here? 79 00:20:45,279 --> 00:20:48,200 - You can't stay up here. - Please, go away. 80 00:20:48,400 --> 00:20:50,680 Come down. Who let you up here? 81 00:20:51,000 --> 00:20:55,080 - I'm talking to him, for God's sake! - Come down or l'll have you arrested! 82 00:30:57,720 --> 00:30:57,720 The problem is we don't know who's inside. 83 00:31:00,160 --> 00:31:00,520 The problem is we don't know who's inside. 84 00:31:00,720 --> 00:31:03,920 There should be his wife, his child and the mother-in-law. 85 00:31:04,799 --> 00:31:08,240 But there might also be a relative who went to visit. 86 00:31:09,559 --> 00:31:12,960 Then there's the problem of the weapons. How did he get so many? 87 00:31:13,319 --> 00:31:15,280 Perhaps he's got dynamite, too. 88 00:31:15,519 --> 00:31:18,480 If it's as his wife says, he'll blow up the whole village. 89 00:31:19,240 --> 00:31:21,840 He's been in there for hours. 90 00:31:22,359 --> 00:31:25,600 I don't understand how he managed to get so many weapons! 91 00:31:28,279 --> 00:31:33,440 He's always been a good kid. Then all of a sudden, look what he does! 92 00:31:49,559 --> 00:31:51,160 It's not that he's... 93 00:32:43,599 --> 00:32:46,040 It's Damiani, do you recognise me? 94 00:32:50,920 --> 00:32:53,360 How many people are in there with you? 95 00:32:54,640 --> 00:32:57,400 Lidia? Cinzia? Who else? 96 00:33:02,200 --> 00:33:05,440 Do you remember when you asked me to call the hospital? 97 00:33:06,039 --> 00:33:08,040 When your kid was being born? 98 00:33:08,559 --> 00:33:10,200 I shouldn't have let you phone. 99 00:33:10,960 --> 00:33:14,120 But I made an exception for you. 100 00:33:15,119 --> 00:33:19,680 When the nun told me it was a little girl. 101 00:33:20,359 --> 00:33:22,600 Cinzia. Uh, do you remember? 102 00:33:23,960 --> 00:33:25,520 You were so happy. 103 00:33:29,359 --> 00:33:32,480 Come down, come on. We're not going to shoot you. 104 00:33:34,279 --> 00:33:36,240 We can't shoot you. You haven't done anything. 105 00:33:42,319 --> 00:33:45,920 Come on, for a few shots? You've got it off your chest now, right? 106 00:33:46,559 --> 00:33:49,080 Why don't you come down? Come on, Mario. 107 00:33:50,799 --> 00:33:53,160 Listen to me. We're friends, aren't we? 108 00:33:54,319 --> 00:33:56,360 Mario, are you listening? 109 00:33:58,240 --> 00:33:59,920 At least come out. 110 00:34:03,759 --> 00:34:05,920 Mario, will you let us see you? 111 00:34:07,720 --> 00:34:10,520 Then you can tell us where you got all that stuff from. 112 00:34:11,119 --> 00:34:12,520 All those weapons... 113 00:36:11,519 --> 00:36:13,200 Mario, don't go. 114 00:43:29,880 --> 00:43:31,200 What's happened? 115 00:43:55,599 --> 00:43:57,760 I'm sending you a basket. 116 00:43:59,199 --> 00:44:00,760 There's some milk and a lemonade. 117 00:44:01,920 --> 00:44:03,800 There are some cigarettes for you. 118 00:44:07,440 --> 00:44:10,720 You don't think we've drugged them, do you? 119 00:44:15,360 --> 00:44:17,000 I'll smoke one. Look. 120 00:44:18,320 --> 00:44:19,720 Look, Mario. Do you see? 121 00:44:21,880 --> 00:44:23,760 Do you see? Do you want one? 122 00:44:41,679 --> 00:44:43,600 Go on! Take one! 123 00:45:42,199 --> 00:45:45,480 Look. Listen to me. The lemonade is for you. 124 00:45:47,000 --> 00:45:49,040 It's all we could find. 125 00:45:50,239 --> 00:45:51,960 You don't think we want to put you to sleep? 126 00:45:53,519 --> 00:45:57,160 Come down into the street now. I want to talk to you better. 127 00:47:45,719 --> 00:47:47,720 See what we've got for you? 128 00:47:48,079 --> 00:47:50,960 Bottles! Show us you're good. 129 00:47:51,800 --> 00:47:53,920 Show us what a good shot you are. 130 00:47:54,440 --> 00:47:57,560 Why don't you show us? Shooting at walls is easy. 131 00:47:58,199 --> 00:48:01,320 But shooting bottles... Come on, shoot, hit them. 132 00:48:01,880 --> 00:48:05,120 Do it, if you can, show us how good you are. 133 00:52:09,960 --> 00:52:13,600 I can give you a ladder. Just the last bit, then you're OK. 134 00:52:14,320 --> 00:52:17,000 Come on, come down, or we'll come up. 135 00:52:17,800 --> 00:52:19,280 Mario? What are you doing, are you coming? 136 00:52:25,800 --> 00:52:27,880 Mario, what are you doing? Why are you shooting again? 137 00:53:09,920 --> 00:53:12,840 - Your dad and your brother are here. - Mario, stop it! 138 00:53:15,760 --> 00:53:17,160 But are you serious? 139 01:04:51,920 --> 01:04:53,640 Murderer. 140 01:04:55,719 --> 01:04:57,840 You're a murderer! 141 01:04:59,719 --> 01:05:01,760 You're a murderer! 142 01:05:06,639 --> 01:05:09,680 Did something happen? Who shouted? 143 01:05:10,239 --> 01:05:11,640 Come on, come out! 144 01:05:12,199 --> 01:05:14,880 Mario... What? I didn't hear you! 145 01:05:15,800 --> 01:05:18,360 What have you done, Mario? Who shouted? 146 01:05:20,840 --> 01:05:22,800 Are you all OK in there? 147 01:05:24,079 --> 01:05:26,720 Mario, have you gone crazy? Come on, come out of there. 148 01:05:30,960 --> 01:05:33,040 Mario, come on, come down. 149 01:05:42,639 --> 01:05:44,600 How are they? Are they all okay? 150 01:05:45,599 --> 01:05:47,160 Say something! 151 01:11:04,000 --> 01:11:06,720 Be a good kid. Come down. 152 01:11:09,399 --> 01:11:10,680 Nothing's going to happen. 153 01:11:13,199 --> 01:11:14,280 Come down. 154 01:11:15,119 --> 01:11:18,760 Mario, listen. We'll find you a job. 155 01:11:19,680 --> 01:11:21,440 Everything will be like before. 156 01:11:25,319 --> 01:11:29,520 Think of the little girl. Think of Lidia. 157 01:11:31,000 --> 01:11:33,680 There's no one here now. They've all gone away. 158 01:11:35,079 --> 01:11:36,800 It's just me and you. That's it. 159 01:11:43,960 --> 01:11:47,200 Now we've given you the ladder, what are you waiting for? 160 01:11:53,399 --> 01:11:56,800 First you come down, and then the women. 161 01:12:01,640 --> 01:12:03,280 Listen to me. 162 01:12:17,439 --> 01:12:19,760 Eveyone knows you're a good kid. 163 01:12:24,880 --> 01:12:27,240 Nothing will happen to you. It's just me waiting for you. 164 01:12:29,680 --> 01:12:31,920 Come on, you know me. We've known each other for years. 165 01:12:32,479 --> 01:12:34,920 You can trust me. Don't you trust me? 166 01:12:36,039 --> 01:12:37,720 Are you cray? Come on... 167 01:12:41,199 --> 01:12:45,800 We've waited, it doesn't matter. A couple of shots don't scare anyone. 168 01:12:47,680 --> 01:12:49,160 Nothing's happened. 169 01:12:50,239 --> 01:12:52,800 We'll forget everything. Unders_nd? 170 01:13:03,640 --> 01:13:05,880 We're agreed, no? 171 01:13:09,359 --> 01:13:12,040 I'm alone. Don't you trust me? 172 01:13:14,560 --> 01:13:17,640 I give you my word. There's no one else. 173 01:13:18,640 --> 01:13:22,280 We'll bring the ladder down from the roof. We'll put it on the balcony. 174 01:13:26,399 --> 01:13:28,960 Will you give us the little girl? Pass her to us. 175 01:13:29,560 --> 01:13:32,760 We'll send you the ladder. You don't have to take the poles out. 176 01:13:33,560 --> 01:13:35,760 Yes, you can leave the door closed. 177 01:13:36,479 --> 01:13:38,320 Don't take the pole out, you don't need to. 178 01:13:43,520 --> 01:13:44,560 Don't you trust me? 179 01:13:51,319 --> 01:13:52,800 Think of your daughter! 180 01:13:53,800 --> 01:13:57,960 And of Lidia, poor kid, aren't you thinking of her? 181 01:14:00,920 --> 01:14:02,320 There's a good lad. 182 01:19:12,880 --> 01:19:15,160 I'll give you some cord, OK? 183 01:19:16,479 --> 01:19:17,560 OK? 184 01:19:24,479 --> 01:19:26,520 The revolver and the rifle. 185 01:19:37,439 --> 01:19:38,880 Have you tied it? 186 01:19:48,399 --> 01:19:50,560 Nothing will happen if you come down. 187 01:19:51,039 --> 01:19:53,800 We won't shoot. We can't shoot you, you know? 188 01:19:54,159 --> 01:19:56,120 If you haven't shot anyone... 189 01:19:56,960 --> 01:19:58,560 ...then come down. 190 01:20:03,159 --> 01:20:04,440 We'll wait for you here. 191 01:20:07,359 --> 01:20:09,280 Mario, nothing's happened, has it? 14649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.