All language subtitles for Fifties.Professionals.S01E09.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SCOPE.en-HMAX-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,503 --> 00:00:37,921 Je-sun. 2 00:00:40,548 --> 00:00:41,591 Wait a minute. 3 00:00:41,966 --> 00:00:44,594 - Je-sun. - I'll pretend I didn't hear you. 4 00:00:45,512 --> 00:00:47,055 Just go. Please. 5 00:01:16,459 --> 00:01:19,128 You must get the package before he does. 6 00:01:28,137 --> 00:01:29,681 Je-sun! 7 00:01:30,807 --> 00:01:32,058 Je-sun! 8 00:01:39,315 --> 00:01:40,942 EPISODE 9 9 00:01:42,277 --> 00:01:43,903 Are you okay? You're not hurt? 10 00:01:45,238 --> 00:01:48,157 What... what are you doing here? 11 00:01:50,577 --> 00:01:52,704 How... how did you get here? 12 00:01:54,414 --> 00:01:55,415 Director. 13 00:01:56,040 --> 00:01:58,459 Director, please open your eyes! 14 00:02:00,670 --> 00:02:02,463 Oh, Director! 15 00:02:05,341 --> 00:02:06,676 Director! 16 00:02:10,013 --> 00:02:11,139 Director! 17 00:02:11,806 --> 00:02:13,349 - She's not badly hurt. - All right. 18 00:02:13,433 --> 00:02:15,018 - Let's get her out of here. - Okay. 19 00:02:21,566 --> 00:02:26,446 Look how smoothly this car is going. Darn, this is fun to drive. 20 00:02:33,703 --> 00:02:35,580 What the... Gang Beom-ryong? 21 00:02:44,714 --> 00:02:46,549 His face looks kind of familiar. 22 00:02:56,934 --> 00:02:58,519 Hey, what's going on? 23 00:02:59,771 --> 00:03:03,066 Hey, Kkot-nim, are you okay? Hey. 24 00:03:03,775 --> 00:03:07,028 Hey, what happened? 25 00:03:07,111 --> 00:03:09,364 - We were attacked, Boss. - Attacked? Who attacked you? 26 00:03:10,573 --> 00:03:12,408 - Gang Beom-ryong? - No. 27 00:03:12,492 --> 00:03:14,160 - It was some other guy. - Another guy? 28 00:03:14,243 --> 00:03:16,371 He showed up out of nowhere and grabbed Kim Seon-jung's wife 29 00:03:16,454 --> 00:03:17,622 and the woman we saw at the house. 30 00:03:17,705 --> 00:03:18,998 - Yes, that woman. - He took them and disappeared. 31 00:03:19,082 --> 00:03:20,083 He took them and... 32 00:03:20,166 --> 00:03:22,502 Darn it! Seriously. Gosh, my leg. 33 00:03:22,585 --> 00:03:23,795 Hey, you idiots! What are you doing? 34 00:03:23,878 --> 00:03:26,297 - Get out here, now! - Boss, what about Kkot-nim? 35 00:03:26,381 --> 00:03:27,674 Just leave that idiot. Get out here, quick. 36 00:03:28,174 --> 00:03:29,467 Darn it. 37 00:04:02,542 --> 00:04:04,168 They say it's a mild concussion. 38 00:04:05,503 --> 00:04:08,840 I think she'll have to be admitted to the hospital for observation. 39 00:04:12,677 --> 00:04:13,928 How do you two know each other? 40 00:04:14,262 --> 00:04:16,639 She's the wife of one of my high school teachers. 41 00:04:16,723 --> 00:04:17,724 A teacher? 42 00:04:20,226 --> 00:04:22,520 What kind of teacher has gangsters looking for him? 43 00:04:24,897 --> 00:04:29,235 What are you trying to imply? It's not what you think. 44 00:04:29,318 --> 00:04:32,280 Stay away from him for a while. Don't get mixed up in this. 45 00:04:34,073 --> 00:04:37,201 - What do you know to be saying this? - Because I'm worried. 46 00:04:38,119 --> 00:04:40,580 My wife almost got dragged away by thugs. 47 00:04:40,663 --> 00:04:41,873 As her husband, I'm not allowed to say that? 48 00:04:41,956 --> 00:04:44,041 No, you're not. 49 00:04:45,918 --> 00:04:48,796 About how you showed up there earlier 50 00:04:49,922 --> 00:04:51,591 or what that whole fight was about... 51 00:04:52,049 --> 00:04:53,760 Have you ever once given me a proper explanation? 52 00:04:53,843 --> 00:04:54,844 No, that's... 53 00:04:55,428 --> 00:04:58,139 - What's that got to do with this? - How could it not? 54 00:05:03,519 --> 00:05:04,771 You... 55 00:05:06,189 --> 00:05:08,024 You've been acting so suspiciously lately 56 00:05:08,858 --> 00:05:11,736 and you haven't even given me a proper explanation for what's going on. 57 00:05:12,445 --> 00:05:15,239 What wife in the world would listen to a husband like that? 58 00:05:15,323 --> 00:05:16,532 What reason do I have to trust you? 59 00:05:27,752 --> 00:05:28,795 Honey. 60 00:05:30,129 --> 00:05:31,464 Are you, by any chance... 61 00:05:32,632 --> 00:05:35,718 keeping a secret that I'm not supposed to know? 62 00:05:39,347 --> 00:05:40,431 Is that it? 63 00:05:51,734 --> 00:05:52,735 O-ran! 64 00:05:53,861 --> 00:05:55,738 Oh, Mr. Kim! 65 00:05:57,114 --> 00:05:58,574 How is my wife? 66 00:05:59,742 --> 00:06:02,245 She's all right. This way, please. 67 00:06:37,655 --> 00:06:38,990 Get lost, you idiots. 68 00:06:39,323 --> 00:06:41,576 Get out. What are you looking at? Get back to work. Now. 69 00:06:44,370 --> 00:06:47,248 So you're saying you failed to tie up the loose ends? 70 00:06:48,040 --> 00:06:50,835 I'm sorry. It's just that some guy showed up out of nowhere-- 71 00:06:50,918 --> 00:06:52,837 And this guy who showed up out of nowhere 72 00:06:53,212 --> 00:06:56,090 was with Gang Beom-ryong, Hwasan Sect's number two? 73 00:06:56,173 --> 00:06:57,174 So why? 74 00:06:58,175 --> 00:06:59,969 You had no idea who this guy was? 75 00:07:00,386 --> 00:07:04,849 Well, that's the thing. He definitely looked familiar, but... 76 00:07:05,182 --> 00:07:07,894 - I just can't place him-- - If you say you can't remember 77 00:07:08,936 --> 00:07:10,438 then what am I supposed to do? 78 00:07:10,521 --> 00:07:12,648 It wasn't that so-called Martial Arts Master, was it? 79 00:07:12,732 --> 00:07:14,108 No, it was someone else. 80 00:07:19,947 --> 00:07:21,991 Mr. Nam, the owner of the van that appeared 81 00:07:22,074 --> 00:07:23,743 in front of Kim Seon-jung's house and at the port. 82 00:07:23,910 --> 00:07:24,911 Have you identified him? 83 00:07:24,994 --> 00:07:26,537 We ran a check, but it was a ghost car. 84 00:07:26,621 --> 00:07:27,872 A ghost car? 85 00:07:32,168 --> 00:07:33,461 My goodness. 86 00:07:34,211 --> 00:07:36,839 Now things are starting to become clear. 87 00:07:36,964 --> 00:07:39,926 - What? - The masked guys Yoo was chasing. 88 00:07:41,135 --> 00:07:43,804 This mysterious man and Gang Beom-ryong. 89 00:07:43,888 --> 00:07:45,222 It fits perfectly, doesn't it? 90 00:07:46,307 --> 00:07:47,558 Oh, right. 91 00:07:48,225 --> 00:07:50,603 Now that you mention it... I see. 92 00:07:50,686 --> 00:07:52,688 Gang Beom-ryong, number two of the Hwasan Sect 93 00:07:52,772 --> 00:07:54,649 the martial arts master, and the mystery man. 94 00:07:55,066 --> 00:07:57,443 For skilled fighters like them to just pop up 95 00:07:57,526 --> 00:08:00,279 and interfere with our business at every turn. 96 00:08:01,072 --> 00:08:02,573 This can't be a coincidence. 97 00:08:02,949 --> 00:08:06,786 I have a feeling they're specifically targeting one of us 98 00:08:06,869 --> 00:08:08,579 and this is all part of a plan, don't you think? 99 00:08:08,663 --> 00:08:11,165 Darn it, but why the hell would they? 100 00:08:12,959 --> 00:08:16,128 If we just find one more puzzle piece, we'll have our answer. 101 00:08:18,130 --> 00:08:21,842 - Chairman Do, should I handle this? - Handle it? 102 00:08:23,511 --> 00:08:24,512 How? 103 00:08:24,595 --> 00:08:26,597 If we grab Gang Beom-ryong and beat it out of him 104 00:08:26,681 --> 00:08:27,848 we'll get our answer, won't we? 105 00:08:28,683 --> 00:08:30,184 - Beat it out of him? - Yes. 106 00:08:30,476 --> 00:08:32,061 - Gang Beom-ryong. - Yes. 107 00:08:34,271 --> 00:08:36,357 Well, I don't know about that. 108 00:08:37,358 --> 00:08:40,778 Mr. Geum, back when you were just shining shoes for the Hwasan Sect 109 00:08:40,861 --> 00:08:43,948 wasn't Gang Beom-ryong already their second-in-command? 110 00:08:45,574 --> 00:08:47,326 Even if you do catch a guy like that and try to beat him 111 00:08:47,410 --> 00:08:49,745 do you really think he'd talk to you 112 00:08:49,829 --> 00:08:53,833 who's so far beneath him? I mean, a man has his pride. 113 00:08:54,250 --> 00:08:56,419 - Am I wrong? - Well... 114 00:08:57,253 --> 00:09:00,006 Chairman Do, actually, I wasn't that low on the totem pole. 115 00:09:00,089 --> 00:09:02,216 - In the Hwasan Sect, I was-- - For now 116 00:09:02,800 --> 00:09:05,011 Mr. Geum, just focus on managing Heaven Capital. 117 00:09:05,261 --> 00:09:06,887 - But, Chairman-- - Do you understand? 118 00:09:07,513 --> 00:09:08,514 Chairman... 119 00:09:10,057 --> 00:09:11,267 I asked if you got it. 120 00:09:12,852 --> 00:09:13,853 Yes, I understand. 121 00:09:15,938 --> 00:09:17,231 Let's go. 122 00:09:27,074 --> 00:09:28,367 Darn it. 123 00:09:33,497 --> 00:09:35,583 As if he could beat it out of him. 124 00:09:36,083 --> 00:09:38,586 Mr. Nam, do you have anyone competent? 125 00:09:38,794 --> 00:09:42,173 I need someone who can handle this job cleanly, with no fuss. 126 00:09:42,465 --> 00:09:45,384 - There are some very skilled hitmen. - Hitmen? 127 00:09:46,594 --> 00:09:49,472 Okay. Hitmen. I like it. 128 00:09:50,139 --> 00:09:52,183 Set them up right away. 129 00:09:52,850 --> 00:09:55,061 And Mr. Nam, you should get warmed up, too. 130 00:09:55,853 --> 00:09:58,856 Man, you must have been feeling cooped up, stuck behind a desk. 131 00:09:59,190 --> 00:10:01,525 It's about time you got out in the field again. 132 00:10:02,276 --> 00:10:03,861 Yes, sir. 133 00:10:27,176 --> 00:10:28,969 What's with all this drama? 134 00:10:33,307 --> 00:10:34,850 Are you sure about this? 135 00:10:35,392 --> 00:10:36,894 I'm going to come clean. 136 00:10:38,562 --> 00:10:39,897 I have to. 137 00:10:41,357 --> 00:10:42,358 O-ran. 138 00:10:43,317 --> 00:10:44,568 Her family. 139 00:10:46,112 --> 00:10:47,822 And the people of Yeongseon Island. 140 00:10:48,489 --> 00:10:49,990 Before they're in even more danger. 141 00:10:50,783 --> 00:10:51,951 From now on 142 00:10:52,701 --> 00:10:54,078 I have to be more aggressive. 143 00:10:55,579 --> 00:10:56,831 All right. 144 00:10:57,957 --> 00:11:00,668 Then I guess I'll take this chance to properly introduce myself to your wife. 145 00:11:02,545 --> 00:11:04,964 So after you tell her everything 146 00:11:06,382 --> 00:11:07,716 what happens next? 147 00:11:09,718 --> 00:11:12,471 First, I'm going to meet with Candidate Kim Seon-jung 148 00:11:13,639 --> 00:11:15,224 and hear what he has to say. 149 00:11:31,740 --> 00:11:33,200 MY LITTLE BROTHER 150 00:11:33,534 --> 00:11:34,952 Jeez, you scared me. 151 00:11:37,288 --> 00:11:39,415 Hey, why aren't you answering my calls? 152 00:11:39,540 --> 00:11:40,541 I was busy. 153 00:11:40,833 --> 00:11:44,086 For a guy who never answers his phone to be looking for me 154 00:11:44,587 --> 00:11:45,796 means you got your butt kicked again. 155 00:11:45,880 --> 00:11:47,089 No, it's not like that. 156 00:11:47,173 --> 00:11:48,841 What do you mean it's not like that? 157 00:11:48,924 --> 00:11:50,634 I can tell just from your voice. 158 00:11:51,635 --> 00:11:52,636 So who was it this time? 159 00:11:53,846 --> 00:11:58,309 - This fake Yankee jerk. - Yankee? A foreigner? 160 00:11:58,392 --> 00:12:02,479 I'll explain the details when we meet, so can you come to where I am now? 161 00:12:02,563 --> 00:12:03,564 All right. 162 00:12:03,647 --> 00:12:05,649 - I'll go once I wrap things up here. - Hey! 163 00:12:06,483 --> 00:12:09,862 The kimchi stew is ready. Why aren't you coming? Jeez. 164 00:12:09,987 --> 00:12:11,488 I was on the phone with In-gu. 165 00:12:15,784 --> 00:12:17,745 For crying out loud. Geez. 166 00:12:18,746 --> 00:12:21,874 In-gu? He got beat up again? 167 00:12:22,124 --> 00:12:25,544 - That's just In-gu for you. - What an idiot. 168 00:12:25,628 --> 00:12:28,130 So where is he now? 169 00:12:44,813 --> 00:12:48,817 Yes, Mi-kyung, it's me. I'm at the hospital right now. 170 00:12:49,610 --> 00:12:52,988 No, not me. Je-sun got a little hurt. 171 00:12:54,198 --> 00:12:55,950 Yes. I'm sorry to ask 172 00:12:56,033 --> 00:12:58,619 but could you tell Nam-il to come to the hospital? 173 00:13:28,565 --> 00:13:29,775 Hey. 174 00:13:30,776 --> 00:13:32,027 Who's there? 175 00:13:44,748 --> 00:13:45,916 I'm sorry. 176 00:13:52,339 --> 00:13:54,425 - Who are you? - I couldn't ring the doorbell 177 00:13:54,800 --> 00:13:56,385 because there were too many prying eyes. 178 00:13:58,053 --> 00:13:59,096 O-ran! 179 00:13:59,179 --> 00:14:00,180 Oh, Mr. Kim! 180 00:14:20,492 --> 00:14:23,120 So the reason you dropped out of the race 181 00:14:24,079 --> 00:14:26,373 was because of Han Gyeong-wook's scheme. 182 00:14:26,457 --> 00:14:28,292 I was too naive. 183 00:14:28,917 --> 00:14:34,214 I never imagined that he'd attack me like this. 184 00:14:34,298 --> 00:14:37,009 You don't need to blame yourself. About Han Gyeong-wook... 185 00:14:37,676 --> 00:14:39,094 Ever since his days at the National Intelligence Service 186 00:14:39,178 --> 00:14:42,765 he has specialized in plots, threats, and things like that. 187 00:14:42,848 --> 00:14:44,808 Since I couldn't stop Candidate Han Gyeong-wook 188 00:14:45,517 --> 00:14:49,229 I'm worried there will be more victims 189 00:14:50,606 --> 00:14:53,192 like with the orphanage and the Heaven Capital debtors. 190 00:14:57,613 --> 00:15:00,074 - We have to stop him somehow. - Alone? 191 00:15:00,949 --> 00:15:04,578 Do you think that's possible? Those scumbags... 192 00:15:05,245 --> 00:15:07,164 They are a force to be reckoned with. 193 00:15:07,456 --> 00:15:09,375 I know exactly what they are like. 194 00:15:10,834 --> 00:15:12,544 I'll deal with them. 195 00:15:12,920 --> 00:15:15,589 You just focus on what you have to do 196 00:15:16,048 --> 00:15:20,010 - for the people of Yeongseon Island. - Okay. 197 00:15:20,761 --> 00:15:21,970 I understand. 198 00:15:23,597 --> 00:15:25,808 I can't take back my withdrawal. 199 00:15:27,059 --> 00:15:29,561 But if there's anything I can do to help 200 00:15:29,937 --> 00:15:33,273 - just let me know. - Thank you. 201 00:15:35,359 --> 00:15:36,693 Oh, and... 202 00:15:39,113 --> 00:15:40,280 About the place 203 00:15:41,240 --> 00:15:42,991 where my wife is helping the victims. 204 00:15:43,867 --> 00:15:45,702 Is it possible to know where that is? 205 00:15:46,912 --> 00:15:51,333 JEONGSEOK BOARDING HOUSE 206 00:16:00,509 --> 00:16:02,970 JEONGSEOK BOARDING HOUSE 207 00:16:04,096 --> 00:16:06,598 WE CAN'T BACK DOWN FROM REDEVELOPMENT THAT KILLS THE COMMON PEOPLE! 208 00:16:13,856 --> 00:16:16,191 JEONGSEOK BOARDING HOUSE 209 00:16:16,275 --> 00:16:18,444 HANMAEUM SOCIAL DANCE 210 00:16:21,280 --> 00:16:22,781 - Where's Ji-woo's mom? - She said 211 00:16:22,865 --> 00:16:25,075 she had a dance club meeting and left suddenly. 212 00:16:25,159 --> 00:16:26,160 Again? 213 00:16:26,618 --> 00:16:28,912 Has she gone crazy for dancing? What's with her lately? 214 00:16:29,872 --> 00:16:31,915 HANMAEUM SOCIAL DANCE 215 00:16:46,722 --> 00:16:48,348 Bulgae's nephew? 216 00:16:58,775 --> 00:17:01,028 YEONGSON MEDICAL CENTER 217 00:17:01,111 --> 00:17:02,696 Uncle! 218 00:17:05,407 --> 00:17:06,408 What happened? 219 00:17:06,700 --> 00:17:10,162 How can someone who went on a date become a hit-and-run victim? 220 00:17:11,163 --> 00:17:13,832 - Is he badly hurt? - There are no external injuries 221 00:17:14,291 --> 00:17:16,668 so don't worry too much. He'll wake up soon. 222 00:17:18,712 --> 00:17:20,088 Darn it. 223 00:17:22,674 --> 00:17:25,511 I've explained the schedule for his checkups. 224 00:17:25,594 --> 00:17:27,679 So, who will be staying with him? 225 00:17:27,763 --> 00:17:29,848 - I'll stay. - All right. 226 00:17:30,307 --> 00:17:32,559 - You? - Je-sun got hurt because of me 227 00:17:33,060 --> 00:17:34,269 so I think it's only right that I stay. 228 00:17:34,353 --> 00:17:36,647 No, even so, his nephew should stay. 229 00:17:36,730 --> 00:17:38,941 Please give me a chance to repay him. 230 00:17:39,024 --> 00:17:42,444 When I fell into the sea, Je-sun was the one who took care of me. 231 00:17:44,863 --> 00:17:47,366 Can I ask you something? 232 00:17:48,575 --> 00:17:50,786 What do you think of my uncle? 233 00:17:52,371 --> 00:17:53,956 - What do you mean? - What? 234 00:17:54,039 --> 00:17:56,625 - Excuse me? - No, I mean... 235 00:17:57,834 --> 00:17:59,670 Do you find my uncle... 236 00:18:05,133 --> 00:18:06,134 Never mind. 237 00:18:07,302 --> 00:18:08,679 Don't worry about it. Okay. 238 00:18:08,804 --> 00:18:11,431 I should... I should get going. 239 00:18:11,515 --> 00:18:13,058 - Okay. - Bye. 240 00:18:15,852 --> 00:18:16,979 Hey. 241 00:18:19,273 --> 00:18:21,191 - Have a good time. - What? 242 00:18:21,650 --> 00:18:22,776 With my uncle. 243 00:18:43,255 --> 00:18:44,506 Prosecutor Gang Yeong-ae? 244 00:18:45,090 --> 00:18:46,133 Who might you be? 245 00:18:48,176 --> 00:18:49,720 So we finally meet. 246 00:18:55,225 --> 00:18:58,437 So Yoo In-gu has already been cut loose? 247 00:18:58,520 --> 00:19:01,106 Yes. What's more, a man named Chairman Do 248 00:19:01,189 --> 00:19:02,941 took over everything Yoo In-gu was doing. 249 00:19:03,025 --> 00:19:06,153 So Han Gyeong-wook won't be affected at all. 250 00:19:07,237 --> 00:19:09,615 Instead, why not focus on what you mentioned earlier? 251 00:19:09,698 --> 00:19:11,867 The package containing Han Gyeong-wook's weakness 252 00:19:12,284 --> 00:19:15,037 - and try looking for that? - The package? 253 00:19:15,162 --> 00:19:17,122 I mean, you said you have the radio receiver. 254 00:19:17,414 --> 00:19:18,999 So is there really no way to find it? 255 00:19:20,334 --> 00:19:23,962 The receiver is supposed to go off when I get within 10m of the package 256 00:19:24,046 --> 00:19:27,591 but I've searched all over Yeongseon Island for the past ten years 257 00:19:27,674 --> 00:19:29,259 and the receiver has never gone off. 258 00:19:30,135 --> 00:19:33,221 I even went to Bulgae's house, but there was no signal there either. 259 00:19:34,431 --> 00:19:36,099 It seems Bulgae 260 00:19:36,183 --> 00:19:40,103 likely hid it in a secret place only he knows. 261 00:19:42,356 --> 00:19:44,608 Je-sun probably doesn't know about the package. 262 00:19:46,360 --> 00:19:47,486 Right now 263 00:19:47,569 --> 00:19:50,864 you seem to think Bong Je-sun is faking his amnesia. 264 00:19:51,073 --> 00:19:52,199 But no. 265 00:19:52,699 --> 00:19:56,119 The Je-sun I saw wasn't faking it. 266 00:20:03,043 --> 00:20:07,089 Since we have no leads on that package, we need to find another way, and fast. 267 00:20:07,297 --> 00:20:10,550 I heard Han Gyeong-wook is deeply involved in the recent redevelopment project 268 00:20:10,634 --> 00:20:12,135 on Yeongseon Island. 269 00:20:12,219 --> 00:20:14,513 - Yes. - Seeing how he's pushing to become mayor 270 00:20:14,596 --> 00:20:16,223 and even mobilizing Heaven Capital 271 00:20:16,306 --> 00:20:18,475 this can't be just an ordinary project. 272 00:20:19,142 --> 00:20:22,354 Please look into what's going on behind the scenes of that project. 273 00:20:23,021 --> 00:20:24,564 Here on Yeongseon Island 274 00:20:24,648 --> 00:20:27,067 we'll dig into the activities of that guy 275 00:20:27,150 --> 00:20:28,443 Chairman Do and Han Gyeong-wook. 276 00:20:29,236 --> 00:20:31,863 All right. I'll investigate as soon as I get back to the office. 277 00:20:32,322 --> 00:20:36,076 And you have to get the dance club members to back off from this. 278 00:20:36,535 --> 00:20:39,830 - They could be in danger. - Well... 279 00:20:40,288 --> 00:20:43,750 They're Yeongseon Island natives who are directly tied to this issue 280 00:20:43,834 --> 00:20:47,462 - so it won't be easy to persuade them. - I'll try to persuade them myself. 281 00:20:47,754 --> 00:20:50,757 - You will? - It's about my wife, after all. 282 00:20:52,134 --> 00:20:53,468 That's true. 283 00:20:55,804 --> 00:20:57,973 All right. Let's proceed that way, then. 284 00:20:58,223 --> 00:20:59,307 Okay. 285 00:21:36,803 --> 00:21:38,472 What is it, so late? 286 00:21:43,727 --> 00:21:46,396 About your wife... Did things get resolved? 287 00:21:47,481 --> 00:21:50,776 Before I go and take care of it, there's something I need to tell you. 288 00:21:52,944 --> 00:21:55,113 Why Officer Park Mi-kyung was there 289 00:21:55,405 --> 00:21:57,282 and what her relationship is with Bulgae. 290 00:21:58,241 --> 00:21:59,534 I've figured it all out. 291 00:22:04,498 --> 00:22:07,459 But Mi-kyung is just a patrol officer. What can she do? 292 00:22:07,542 --> 00:22:09,461 I mean, does she even know who she's up against? 293 00:22:09,836 --> 00:22:12,422 She doesn't know what it's like because she hasn't been through it. 294 00:22:18,762 --> 00:22:20,972 Hey. If you were me 295 00:22:22,390 --> 00:22:23,642 what would you do? 296 00:22:24,226 --> 00:22:27,813 - You tell her to quit right now. - Hey, it's easier said than done. 297 00:22:28,188 --> 00:22:29,773 If I bring up my past 298 00:22:29,856 --> 00:22:31,775 and tell Mi-kyung to quit what she's doing 299 00:22:31,858 --> 00:22:33,652 you think I don't know how she'd react? 300 00:22:34,069 --> 00:22:35,654 Would the words come easily if you were me? 301 00:22:35,737 --> 00:22:37,572 So you know she's walking into danger 302 00:22:37,989 --> 00:22:39,533 and you're just going to stand by and watch? 303 00:22:43,495 --> 00:22:45,497 Because you're scared of what she'll think of you 304 00:22:45,956 --> 00:22:49,042 - you'll just sit back and do nothing? - Who said I would do nothing? 305 00:22:49,459 --> 00:22:51,628 Think about what's really important. 306 00:22:52,546 --> 00:22:56,424 Your pride or her safety. 307 00:23:22,617 --> 00:23:25,036 - Where's Ji-woo? - At the restaurant. 308 00:23:26,037 --> 00:23:27,706 I left him with my dad for a little while. 309 00:23:28,081 --> 00:23:30,709 I couldn't let Ji-woo see us fight. 310 00:23:43,096 --> 00:23:44,848 I thought you'd be here yesterday 311 00:23:46,224 --> 00:23:47,475 but you're just showing up now? 312 00:23:48,768 --> 00:23:50,395 That's just like you. 313 00:23:51,813 --> 00:23:52,981 I needed to clear my head. 314 00:23:53,064 --> 00:23:55,108 Not because you were busy thinking up an excuse? 315 00:24:00,530 --> 00:24:03,700 I was so buried in my own work 316 00:24:04,534 --> 00:24:06,786 that I didn't even realize what you were going through 317 00:24:07,120 --> 00:24:08,747 or what you were getting into. 318 00:24:09,789 --> 00:24:11,583 I wasn't paying attention like I should have. 319 00:24:14,836 --> 00:24:16,463 The K-Pop dance club. 320 00:24:17,714 --> 00:24:19,799 You don't go there just to dance, do you? 321 00:24:21,134 --> 00:24:23,219 - What? - I met with Kim Seon-jung. 322 00:24:24,095 --> 00:24:27,307 He asked me to make you quit what you're doing. 323 00:24:29,100 --> 00:24:30,727 You were looking into me. 324 00:24:31,937 --> 00:24:34,189 Helping the victims of Heaven Capital. 325 00:24:34,773 --> 00:24:37,275 I get what you're trying to do, but you need to stop. 326 00:24:37,817 --> 00:24:39,319 They aren't just gangsters. 327 00:24:39,402 --> 00:24:42,697 What do you know that gives you the right to tell me to stop? 328 00:24:42,781 --> 00:24:43,782 I know them very well. 329 00:24:46,076 --> 00:24:48,244 They're the ones who made me this way. 330 00:24:49,287 --> 00:24:50,413 What? 331 00:24:55,835 --> 00:25:00,006 Do you remember what I told you? About why I came to Yeongseon Island. 332 00:25:02,467 --> 00:25:04,260 You said that you were at a trading company 333 00:25:04,678 --> 00:25:07,347 and you were framed for embezzlement and kicked out. 334 00:25:07,764 --> 00:25:10,684 - You came here to clear your head. - That was a lie. 335 00:25:18,900 --> 00:25:20,735 The place I worked... 336 00:25:29,452 --> 00:25:30,912 It was the National Intelligence Service. 337 00:25:31,955 --> 00:25:34,916 I was a black ops agent for the NIS. 338 00:25:38,003 --> 00:25:39,421 A black ops agent? 339 00:25:40,463 --> 00:25:44,259 You mean like in the movies, shooting guns and breaking in? 340 00:25:44,634 --> 00:25:47,262 - Is that what you're talking about? - Yes, something like that. 341 00:25:47,387 --> 00:25:48,638 Well, do you by any chance... 342 00:25:50,181 --> 00:25:51,349 Do you have a criminal record? 343 00:25:51,433 --> 00:25:53,059 Is that why you're telling this ridiculous lie... 344 00:25:53,143 --> 00:25:54,394 I know it's hard to believe. 345 00:25:55,979 --> 00:25:58,982 I was framed during an operation and had to go on the run. 346 00:25:59,065 --> 00:26:00,650 I came to Yeongseon Island 347 00:26:00,734 --> 00:26:02,694 to find a clue that would clear my name. 348 00:26:03,820 --> 00:26:06,364 Well, I didn't think ten years would go by 349 00:26:06,448 --> 00:26:09,075 but the person who framed me and forced me on the run 350 00:26:09,159 --> 00:26:13,121 is now using Heaven Capital to plot something on Yeongseon Island. 351 00:26:13,371 --> 00:26:15,081 He's extremely dangerous. 352 00:26:17,500 --> 00:26:18,793 So, just for a little while 353 00:26:19,419 --> 00:26:20,754 close the restaurant 354 00:26:21,880 --> 00:26:24,132 - and leave Yeongseon Island. - So then... 355 00:26:25,592 --> 00:26:31,556 From the very beginning, you've been lying to me for ten years. 356 00:26:35,643 --> 00:26:36,895 I'm sorry. 357 00:26:39,564 --> 00:26:40,857 Once I cleared my name 358 00:26:40,940 --> 00:26:42,442 and was reinstated at the NIS 359 00:26:43,443 --> 00:26:44,611 I planned to tell you in a grand way. 360 00:26:44,694 --> 00:26:46,654 So I could proudly face you and our Ji-woo. 361 00:26:46,738 --> 00:26:47,822 Clear your name? 362 00:26:49,491 --> 00:26:50,742 Is that why 363 00:26:50,825 --> 00:26:52,827 you were always out running around like that? 364 00:26:53,244 --> 00:26:54,537 I mean, how... 365 00:26:54,662 --> 00:26:58,917 How could you do something like that without even consulting me? 366 00:26:59,084 --> 00:27:02,587 And who are you to tell me to leave Yeongseon Island? 367 00:27:03,630 --> 00:27:05,048 I mean, right now 368 00:27:05,131 --> 00:27:07,133 where would I even go? I have nowhere to go. 369 00:27:11,471 --> 00:27:14,307 Oh, the dance club. Go stay there for now. 370 00:27:14,557 --> 00:27:17,393 There are no security cameras there, and it seems safe. 371 00:27:17,727 --> 00:27:20,438 Since they know your face, they'll use security cameras to track 372 00:27:20,563 --> 00:27:23,608 you, your father, and our Ji-woo. 373 00:27:23,691 --> 00:27:25,777 There's no telling what they'll do. 374 00:27:26,945 --> 00:27:28,238 Our Ji-woo? 375 00:27:36,037 --> 00:27:37,747 The fact that up until now 376 00:27:40,083 --> 00:27:41,960 I couldn't be honest with you... 377 00:27:43,461 --> 00:27:44,587 I'm truly sorry. 378 00:27:44,671 --> 00:27:47,799 I know that you're angry and it's hard to accept the situation. 379 00:27:48,466 --> 00:27:50,885 I'd feel the same way if I were in your shoes. 380 00:27:50,969 --> 00:27:53,388 But, just this once 381 00:27:53,763 --> 00:27:54,806 for our family 382 00:27:55,181 --> 00:27:58,434 and for our Ji-woo's sake, please do as I say. 383 00:28:00,228 --> 00:28:02,939 Please trust me and just for a little while 384 00:28:05,275 --> 00:28:06,526 go somewhere safe. 385 00:28:08,945 --> 00:28:10,572 I'm begging you, O-ran. 386 00:28:17,787 --> 00:28:19,038 Leave. 387 00:28:21,332 --> 00:28:23,334 You're a husband who lied to me for ten years. 388 00:28:23,793 --> 00:28:25,879 I don't know how I'm supposed to trust you. 389 00:28:29,549 --> 00:28:31,176 Give me some time to think. 390 00:28:36,014 --> 00:28:37,265 All right. 391 00:28:38,391 --> 00:28:40,018 Let me know when you're ready. 392 00:29:08,546 --> 00:29:09,589 Hey, you. 393 00:29:14,427 --> 00:29:16,221 - Never mind. - Geez, come on. 394 00:29:16,971 --> 00:29:19,140 You can't even ask him one thing? 395 00:29:20,725 --> 00:29:21,726 Ho-myeong. 396 00:29:22,101 --> 00:29:26,940 Are you really an NIS agent or whatever it's called? 397 00:29:27,357 --> 00:29:31,319 It's just that we overheard you and O-ran fighting. 398 00:29:39,661 --> 00:29:41,871 I'm sorry I couldn't tell you all sooner. 399 00:29:42,080 --> 00:29:44,457 So it's true. It is. 400 00:29:49,545 --> 00:29:50,964 - Mi-kyung. - My goodness. 401 00:29:53,508 --> 00:29:54,801 You startled me. 402 00:29:55,802 --> 00:29:57,637 What are you doing here? 403 00:29:58,513 --> 00:29:59,555 Could you spare 404 00:30:00,640 --> 00:30:03,476 a moment to talk with me? 405 00:30:21,661 --> 00:30:23,246 It's so late 406 00:30:24,163 --> 00:30:26,249 that my convenience store is the only place still open. 407 00:30:26,374 --> 00:30:27,417 It's fine. 408 00:30:28,334 --> 00:30:30,378 We don't need to talk for long anyway. 409 00:30:31,004 --> 00:30:32,755 You don't have much time, do you? 410 00:30:34,048 --> 00:30:36,801 - Excuse me? - That's what your employee told me. 411 00:30:37,176 --> 00:30:39,012 That you're someone with big plans 412 00:30:39,470 --> 00:30:41,806 so you don't have time for someone like me. 413 00:30:41,889 --> 00:30:43,516 That's absolutely not true. 414 00:30:44,142 --> 00:30:47,145 - I apologize on his behalf. - It's fine. 415 00:30:48,604 --> 00:30:50,732 It went in one ear and out the other. 416 00:30:53,067 --> 00:30:55,361 So, what did you want to say? 417 00:30:56,404 --> 00:30:57,447 The reason 418 00:30:58,406 --> 00:31:00,325 I couldn't make it to our meeting that day 419 00:31:01,284 --> 00:31:03,161 was because I didn't want to tell you 420 00:31:04,203 --> 00:31:05,747 about my past. 421 00:31:06,664 --> 00:31:07,707 Your past? 422 00:31:08,791 --> 00:31:10,501 Yes, I... 423 00:31:11,210 --> 00:31:13,212 Before I became the owner of this convenience store 424 00:31:17,300 --> 00:31:19,135 I was in a gang. 425 00:31:22,513 --> 00:31:23,848 A gang? 426 00:31:26,309 --> 00:31:27,310 Wait. 427 00:31:28,603 --> 00:31:31,606 You're not talking about being a gangster, are you? 428 00:31:32,148 --> 00:31:33,608 That's right. A gangster. 429 00:31:34,025 --> 00:31:35,943 The kind that uses his fists and beats people up. 430 00:31:37,278 --> 00:31:38,696 That's the kind of gangster I was. 431 00:31:42,408 --> 00:31:44,327 Is that why you came looking for me? To tell me this? 432 00:31:44,410 --> 00:31:45,411 Mi-kyung. 433 00:31:47,705 --> 00:31:50,666 It's because I found out what you've been up to recently. 434 00:31:51,417 --> 00:31:52,960 What you're doing right now 435 00:31:53,044 --> 00:31:54,670 and the stuff related to Heaven Capital. 436 00:31:56,881 --> 00:31:58,174 You need to stop. 437 00:32:02,929 --> 00:32:04,430 Those guys at Heaven Capital. 438 00:32:04,514 --> 00:32:07,600 They're not the kind of people a patrol officer like you can handle. 439 00:32:07,975 --> 00:32:10,937 If they think you're in their way, they'll get rid of you 440 00:32:11,020 --> 00:32:12,021 without a second thought. 441 00:32:12,105 --> 00:32:15,066 So all this stuff you're doing, just stop all of it. 442 00:32:16,150 --> 00:32:17,735 If you get caught, you'll be in big trouble. 443 00:32:21,072 --> 00:32:23,199 What right do you have 444 00:32:23,366 --> 00:32:26,035 to suddenly show up and tell me what to do? 445 00:32:26,202 --> 00:32:28,538 I mean, it's not like we've even been on a date. 446 00:32:28,621 --> 00:32:30,998 You have no right to tell me what to do. 447 00:32:34,460 --> 00:32:35,711 And... 448 00:32:36,838 --> 00:32:39,340 in case you forgot, I'm a police officer. 449 00:32:41,050 --> 00:32:43,928 The kind that arrests gangsters and throws them in jail. 450 00:32:45,596 --> 00:32:47,140 And yet you're telling me 451 00:32:47,640 --> 00:32:50,184 to quit because you know better as an ex-gangster? 452 00:32:53,396 --> 00:32:55,440 - How could you say that? - I know. 453 00:32:55,940 --> 00:32:58,401 I knew how you'd see me if I told you this. 454 00:32:58,484 --> 00:33:00,695 But I couldn't stand by when it's so obvious 455 00:33:00,778 --> 00:33:02,113 you're walking into danger. 456 00:33:03,239 --> 00:33:04,907 - I couldn't pretend not to know. - Why? 457 00:33:06,409 --> 00:33:08,035 You should have just pretended you didn't know. 458 00:33:08,953 --> 00:33:10,204 Then we could have just stayed 459 00:33:11,456 --> 00:33:14,041 as the store owner and a customer. 460 00:33:14,959 --> 00:33:17,420 That's all we could have been, couldn't we? 461 00:33:17,837 --> 00:33:22,508 I don't care how you see me. 462 00:33:23,509 --> 00:33:25,970 In any case, for your own safety 463 00:33:27,013 --> 00:33:29,348 I hope you'll give my words one more serious thought. 464 00:33:34,687 --> 00:33:36,481 I should get going. 465 00:34:36,165 --> 00:34:39,585 MY DAD 466 00:34:43,464 --> 00:34:45,007 For our family 467 00:34:45,091 --> 00:34:48,261 and for our Ji-woo's sake, please do as I say. 468 00:34:49,095 --> 00:34:51,556 Please trust me and just for a little while 469 00:34:52,181 --> 00:34:53,558 go somewhere safe. 470 00:34:54,058 --> 00:34:55,726 I'm begging you, O-ran. 471 00:36:20,561 --> 00:36:22,521 Yeongseon Steel. 472 00:36:39,705 --> 00:36:41,540 My savior. 473 00:36:49,799 --> 00:36:51,050 Family. 474 00:37:05,523 --> 00:37:08,275 Je-sun, in the field... 475 00:37:08,609 --> 00:37:11,153 The doll. 476 00:37:14,198 --> 00:37:15,533 The doll. 477 00:37:52,987 --> 00:37:54,238 Darn it. 478 00:37:59,326 --> 00:38:03,330 The receiver is supposed to go off when I get within 10m of the package. 479 00:38:20,431 --> 00:38:22,933 You're here? Boss, hold on. 480 00:38:23,142 --> 00:38:25,352 What's with your eyes? Are you sick or something? 481 00:38:25,811 --> 00:38:28,939 - They're really red. - Let's hurry. We'll be late. 482 00:38:44,038 --> 00:38:46,499 Seriously, what kind of K-pop dance team is this? 483 00:38:46,582 --> 00:38:49,043 They've got Prosecutor Gang, Bulgae, and the cop. 484 00:38:49,794 --> 00:38:51,629 And on top of that, even Mr. Jeong's wife. 485 00:38:52,713 --> 00:38:55,758 Hey, Ho-myeong. How did your wife take it? 486 00:38:58,260 --> 00:39:00,221 Of course she's very disappointed. 487 00:39:00,679 --> 00:39:05,559 So, as soon as I crush Yoo In-gu, Chairman Do, and Han Gyeong-wook 488 00:39:05,893 --> 00:39:07,144 and we talk again... 489 00:39:10,523 --> 00:39:12,024 I hope she'll understand then. 490 00:39:12,775 --> 00:39:13,776 Right. 491 00:39:14,360 --> 00:39:16,654 We just have to finish before it's too late. Then... 492 00:39:17,238 --> 00:39:20,616 That angry look in her eyes will probably die down a bit. 493 00:39:32,795 --> 00:39:36,423 So, based on your talk with Prosecutor Gang yesterday 494 00:39:36,882 --> 00:39:39,260 what we need to do at this point 495 00:39:39,718 --> 00:39:42,763 is to dig into what this redevelopment project is all about, right? 496 00:39:42,847 --> 00:39:44,139 There's definitely something shady about it. 497 00:39:44,473 --> 00:39:46,934 Han Gyeong-wook must have bribed someone at the Imcheon city hall. 498 00:39:47,184 --> 00:39:50,563 You should head over there and find out everything about the project. 499 00:39:51,021 --> 00:39:53,566 We'll go meet Prosecutor Gang and wrap things up. 500 00:39:53,649 --> 00:39:55,484 Okay. I'll hurry. 501 00:39:59,238 --> 00:40:00,990 - Let's go. - Yes, let's go. 502 00:40:01,782 --> 00:40:03,742 - Hey, Gong-bok. - Yes? 503 00:40:07,079 --> 00:40:09,540 Well... About Mi-kyung. 504 00:40:12,751 --> 00:40:14,795 - Never mind. - It's nothing, right? 505 00:40:19,967 --> 00:40:21,010 Darn it. 506 00:40:21,093 --> 00:40:23,512 What is it? What? What about that police officer? 507 00:40:23,596 --> 00:40:26,015 Well... No matter how much I think about it 508 00:40:26,098 --> 00:40:29,226 spying on the Heaven Capital guys is just too dangerous. 509 00:40:29,310 --> 00:40:31,687 So, I want you to go and... 510 00:40:33,355 --> 00:40:34,648 You want me to what? 511 00:40:34,732 --> 00:40:37,234 - You want me to watch over her? - I mean... 512 00:40:38,193 --> 00:40:42,197 It is related to our work, after all. And that area is your specialty. 513 00:40:42,323 --> 00:40:43,949 Why should I use my specialty for that? 514 00:40:44,033 --> 00:40:46,785 She's a cop. She can take care of herself. 515 00:40:46,911 --> 00:40:50,039 Come on, how can you be so heartless? 516 00:40:50,122 --> 00:40:53,292 I mean, she's a long-time customer. Think of it as customer service. 517 00:40:53,375 --> 00:40:55,836 Just go and support her if she needs anything. 518 00:40:55,920 --> 00:40:57,963 We closed down the convenience store. 519 00:40:58,047 --> 00:40:59,798 What damn customer service are you talking about? 520 00:41:00,674 --> 00:41:02,968 Fine. Just forget it. 521 00:41:12,227 --> 00:41:14,438 - I just have to watch her, right? - Yes. 522 00:41:14,939 --> 00:41:16,523 You know me, right? I'm allergic to cops. 523 00:41:16,607 --> 00:41:19,401 - This is the last time. - I know, Gong-bok. Let's go. 524 00:41:21,445 --> 00:41:22,655 Gosh, seriously. 525 00:41:52,810 --> 00:41:54,353 We've located their base. 526 00:42:39,982 --> 00:42:43,110 Excuse me. Have you seen Bong Je-sun from room 1301? 527 00:42:43,193 --> 00:42:44,820 - Bong Je-sun? - Yes. 528 00:42:44,903 --> 00:42:47,156 He was here when I checked his blood pressure last night. 529 00:42:47,614 --> 00:42:50,200 - He's not in his room? - Oh, okay. I understand. 530 00:42:59,918 --> 00:43:01,962 Bong Je-sun is gone. 531 00:43:02,629 --> 00:43:06,550 - When? When did he disappear? - I don't know. 532 00:43:06,633 --> 00:43:08,385 He was gone when I woke up this morning. 533 00:43:08,969 --> 00:43:10,763 His clothes are gone too 534 00:43:10,846 --> 00:43:12,514 and he hasn't been officially discharged. 535 00:43:12,765 --> 00:43:16,101 Where did he go? Are we going to lose him? 536 00:43:16,685 --> 00:43:20,647 I knew this would happen, so I put a tracker on him yesterday. 537 00:43:21,565 --> 00:43:23,192 Look at you. 538 00:43:23,275 --> 00:43:25,152 There's that old NIS training. 539 00:43:25,360 --> 00:43:27,529 So, where is that guy now? 540 00:43:30,949 --> 00:43:32,785 What? What's wrong with this thing? 541 00:43:33,160 --> 00:43:35,079 What? It says he's still in the hospital. 542 00:43:35,162 --> 00:43:37,414 But I already searched the entire hospital. 543 00:43:44,630 --> 00:43:45,798 What? 544 00:43:56,016 --> 00:43:57,559 Look at this guy. 545 00:43:57,643 --> 00:43:59,728 So, what happened? Did we lose him, or what? 546 00:44:00,145 --> 00:44:01,396 I think he figured it out. 547 00:44:02,898 --> 00:44:04,233 Figured what out? 548 00:44:04,316 --> 00:44:07,236 I told you. Bulgae is not an amnesiac. 549 00:44:07,319 --> 00:44:10,489 He was afraid his act would be blown after seeing me yesterday 550 00:44:10,572 --> 00:44:11,949 so he must have run away. 551 00:44:16,120 --> 00:44:18,372 What? Prosecutor Gang, what are you doing? 552 00:44:19,581 --> 00:44:20,999 Je-sun. 553 00:44:28,048 --> 00:44:31,051 I heard the chicken soup here is delicious. 554 00:44:38,433 --> 00:44:41,186 - My gosh. - Just look at this place. Darn it. 555 00:44:42,604 --> 00:44:44,439 It's cozy. 556 00:44:46,233 --> 00:44:47,651 My goodness. 557 00:44:47,860 --> 00:44:49,319 HWANG HWA-SAN SENTENCED TO LIFE FOR MURDERING KWON SOON-BOK 558 00:44:49,403 --> 00:44:52,823 - These darn stalkers. Darn it. - What? 559 00:44:54,783 --> 00:44:57,870 Mr. Geum, you are quite photogenic. 560 00:45:07,045 --> 00:45:08,422 THE DEATH OF NATIONAL SECURITY DIRECTOR KWON SOON-BOK 561 00:45:23,270 --> 00:45:24,271 REPUBLIC OF KOREA PASSPORT 562 00:45:31,737 --> 00:45:33,197 What? 563 00:45:33,780 --> 00:45:35,157 Chairman. 564 00:45:37,492 --> 00:45:42,664 I think we came to the right place. Man, I really don't get it. 565 00:45:43,874 --> 00:45:48,253 It doesn't seem to be about money. So why are they pulling this crap? 566 00:45:51,006 --> 00:45:52,549 Take a look at this photo. 567 00:45:55,052 --> 00:45:59,056 SEPTEMBER 2010, FEBRUARY 2010, MAY 2010 568 00:46:13,695 --> 00:46:18,200 ORAN CHINESE RESTAURANT 569 00:46:21,578 --> 00:46:24,665 If you don't pay next time, I won't be making any more deliveries. 570 00:46:25,832 --> 00:46:27,292 ORAN CHINESE RESTAURANT 571 00:46:27,542 --> 00:46:29,836 - Oh, right! - Gosh, you scared me. 572 00:46:30,420 --> 00:46:31,880 The Chinese food delivery guy. 573 00:46:33,090 --> 00:46:34,549 Chairman, that guy... 574 00:46:34,883 --> 00:46:37,761 - He was with Gang Beom-ryong - The day before yesterday? 575 00:46:38,887 --> 00:46:40,639 - The delivery guy? - Yes. 576 00:46:49,189 --> 00:46:51,108 So this is how it all connects. 577 00:46:53,819 --> 00:46:56,613 You put the camper van back to how it was, right? 578 00:46:56,863 --> 00:47:00,492 Yes. I even planted a bug, as instructed. 579 00:47:01,618 --> 00:47:03,078 Okay, good job. 580 00:47:03,161 --> 00:47:06,290 We absolutely cannot leave a single trace that we were there. 581 00:47:06,373 --> 00:47:10,210 And for now, tell the hitmen to just tail them. 582 00:47:10,294 --> 00:47:12,212 Wouldn't it be better to eliminate them? 583 00:47:12,296 --> 00:47:14,506 No. Absolutely not. 584 00:47:15,674 --> 00:47:18,510 The way I see it, these guys and Deputy Director Han have a past 585 00:47:18,593 --> 00:47:22,055 and I'm sure there's some spectacular drama involved. 586 00:47:22,139 --> 00:47:24,266 Didn't you see the news clippings 587 00:47:24,349 --> 00:47:26,560 about the ferry incident from ten years ago and the Hwasan Sect? 588 00:47:26,810 --> 00:47:29,646 You take one look and the answer is obvious. 589 00:47:29,855 --> 00:47:33,859 If their target was Han from the start, that means I'm holding a hand 590 00:47:33,942 --> 00:47:35,861 with far more to gain than lose, right? 591 00:47:35,944 --> 00:47:39,239 I can't just throw away a lucky hand that fell into my lap. 592 00:47:39,323 --> 00:47:41,116 What are you planning to do? 593 00:47:43,076 --> 00:47:45,454 To be the winner in this game 594 00:47:45,537 --> 00:47:49,416 you need to hold a few jokers to shake up the board. 595 00:47:50,375 --> 00:47:54,296 For now, maybe I'll poke at Deputy Director Han first? 596 00:47:56,673 --> 00:47:58,467 Gosh, this will be fun. 597 00:47:59,760 --> 00:48:01,219 I'm curious 598 00:48:02,220 --> 00:48:04,765 how he'll react. 599 00:48:07,601 --> 00:48:12,272 Yes, I confirmed he left the hospital and hailed a taxi. 600 00:48:12,356 --> 00:48:13,607 YEONGSON MEDICAL CENTER 601 00:48:13,690 --> 00:48:15,067 And... 602 00:48:16,443 --> 00:48:18,987 He returned to the hospital exactly five hours later. 603 00:48:19,696 --> 00:48:22,908 Got it. Send me the video. 604 00:48:43,178 --> 00:48:44,763 Like I said 605 00:48:44,846 --> 00:48:47,140 I just went out to get something to eat. 606 00:48:47,557 --> 00:48:50,060 At that hour? After pulling out your IV? 607 00:48:50,268 --> 00:48:51,395 Yes. 608 00:48:52,187 --> 00:48:55,232 Prosecutor Gang was having a hard time because of me 609 00:48:55,315 --> 00:48:56,525 sleeping in a chair at the hospital. 610 00:48:56,608 --> 00:48:58,777 So I wanted to repay her somehow. 611 00:48:58,860 --> 00:49:00,779 Why would you say that's on you, Je-sun? 612 00:49:00,862 --> 00:49:02,614 You were injured trying to save me. 613 00:49:03,365 --> 00:49:05,951 Then what about this tracking device that was on your hoodie? 614 00:49:06,576 --> 00:49:08,245 Why did you deliberately remove it before you left? 615 00:49:08,662 --> 00:49:09,663 Tracking... 616 00:49:10,330 --> 00:49:12,165 I had this on me? 617 00:49:13,208 --> 00:49:14,543 Why? 618 00:49:15,210 --> 00:49:16,503 Playing dumb, are you? 619 00:49:16,586 --> 00:49:19,548 No, I'm not playing dumb. I really didn't know it was there. 620 00:49:21,508 --> 00:49:24,803 Maybe it fell off when I put the hoodie on? 621 00:49:30,183 --> 00:49:31,435 To be honest... 622 00:49:32,561 --> 00:49:35,772 About what you two and Prosecutor Gang told me about my past... 623 00:49:35,856 --> 00:49:39,901 I still can't believe it. I'm just an ordinary office worker. 624 00:49:42,070 --> 00:49:45,490 The idea that I was such a strong and ruthless agent... 625 00:49:48,034 --> 00:49:51,788 But since you all say so, it must be true. 626 00:49:52,038 --> 00:49:55,083 Even though I don't remember 627 00:49:55,167 --> 00:49:58,503 if I did something wrong to you two in the past 628 00:49:58,587 --> 00:50:03,175 I want to apologize now. Yes, I'm truly sorry. 629 00:50:32,287 --> 00:50:35,790 Oh my, Je-sun. My goodness, what are you doing? 630 00:50:36,875 --> 00:50:38,084 Ho-myeong, what was that for? 631 00:50:38,168 --> 00:50:39,878 He took the hit on purpose. Can't you see that? 632 00:50:39,961 --> 00:50:41,463 - Oh my, Je-sun. - Hey. 633 00:50:41,588 --> 00:50:44,549 - Drop the act, you goddamn spy. - It hurts so much. 634 00:50:44,633 --> 00:50:46,760 Geez, don't you think that's too much? 635 00:50:46,843 --> 00:50:48,637 He's a patient who hasn't fully recovered. 636 00:50:48,762 --> 00:50:51,890 Yes, even I couldn't have dodged that. Did you have to throw it that hard? 637 00:50:51,973 --> 00:50:54,142 Look, Prosecutor, you don't seem to get it. 638 00:50:54,226 --> 00:50:57,103 This guy is Bulgae, the most elite agent of the Ministry of People's Armed Forces. 639 00:50:57,187 --> 00:50:59,022 In the middle of Washington, D.C., he evaded the CIA 640 00:50:59,105 --> 00:51:00,774 and helped all the North Korean hackers escape. 641 00:51:00,857 --> 00:51:03,026 In Sichuan province, he beat 20 Triad men to a pulp. 642 00:51:03,109 --> 00:51:05,237 He's Bulgae, a human weapon trained by North Korea. 643 00:51:05,320 --> 00:51:08,865 - He's not a pushover. - I think you've got it wrong. 644 00:51:08,949 --> 00:51:11,117 - Are you okay? - Yes. 645 00:51:11,201 --> 00:51:13,495 Look how frail he is. How's he supposed to take on the CIA? 646 00:51:13,578 --> 00:51:16,540 Get real. You need to make sense. 647 00:51:19,084 --> 00:51:20,418 Yes. 648 00:51:22,295 --> 00:51:23,463 I... 649 00:51:24,589 --> 00:51:27,509 I must have been a really terrible person. 650 00:51:27,968 --> 00:51:31,680 Seeing how you're still this angry at me after ten years... 651 00:51:31,763 --> 00:51:33,139 I really... 652 00:51:33,974 --> 00:51:36,351 I really don't remember anything. 653 00:51:36,434 --> 00:51:39,729 But I sincerely apologize. I am so sorry. 654 00:51:40,480 --> 00:51:41,982 What's with the sudden apology? 655 00:51:42,065 --> 00:51:43,525 - Exactly. - Are you okay? 656 00:51:43,608 --> 00:51:46,278 This is not a situation where you need to apologize. 657 00:51:46,361 --> 00:51:49,781 I'm telling you, it's an act! Hey, you're a hell of an actor. 658 00:51:49,864 --> 00:51:52,826 Where did you learn to act? Do they teach that in North Korea now? 659 00:51:52,909 --> 00:51:55,745 - Hey, wait. - Okay. 660 00:51:56,496 --> 00:52:00,500 I can't atone for my past mistakes, but perhaps... 661 00:52:00,584 --> 00:52:03,795 Is there a way I can help you two? 662 00:52:04,629 --> 00:52:07,090 - Help us? - Yes. 663 00:52:07,340 --> 00:52:09,884 - What the hell are you plotting? - Hey, what's wrong with you? 664 00:52:09,968 --> 00:52:13,179 I'm not plotting anything. I'm doing this for me. For myself. 665 00:52:13,263 --> 00:52:15,223 That package I supposedly disappeared with. 666 00:52:15,307 --> 00:52:18,226 If I just have that package, you said you could stop 667 00:52:18,310 --> 00:52:20,562 what the Heaven Capital guys are planning, right? 668 00:52:21,104 --> 00:52:23,440 I have a score to settle with those guys, too. 669 00:52:24,899 --> 00:52:28,320 I just figured if I stick with you two, the ones who know my past 670 00:52:28,403 --> 00:52:31,156 maybe I'll start to remember something. 671 00:52:31,781 --> 00:52:33,450 Hey, listen to him. It all makes sense. 672 00:52:33,533 --> 00:52:35,410 If he gets his memory back and we find the package 673 00:52:35,493 --> 00:52:36,870 isn't that the best we can hope for right now? 674 00:52:41,041 --> 00:52:44,127 I'll go get you another one of those drinks you were drinking. 675 00:52:44,210 --> 00:52:47,047 - No, it's fine. Are you okay? - Yes. 676 00:52:48,840 --> 00:52:51,676 Gosh, it hurts so much. 677 00:52:51,926 --> 00:52:53,178 Oh, dear. 678 00:52:58,475 --> 00:53:01,436 That's definitely not an act. My goodness. 679 00:53:05,857 --> 00:53:07,651 That darn scumbag. 680 00:53:26,586 --> 00:53:30,131 - This woman. - That's Prosecutor Gang Yeong-ae. 681 00:53:30,632 --> 00:53:34,052 I think Yoo must have botched the job. 682 00:53:41,434 --> 00:53:43,144 Gosh, but still... 683 00:53:43,228 --> 00:53:44,771 A Chinese restaurant owner, a convenience store owner 684 00:53:44,854 --> 00:53:46,481 and an office worker. 685 00:53:46,564 --> 00:53:48,900 They may look like nobodies on the outside 686 00:53:48,983 --> 00:53:51,111 but there's something suspiciously professional 687 00:53:51,194 --> 00:53:52,737 about the way they operate. 688 00:53:52,821 --> 00:53:55,156 I mean, starting from when they hit Capital 689 00:53:55,240 --> 00:53:57,534 and then the whole thing with ruining President Yoo's drug shipment. 690 00:53:57,617 --> 00:53:59,494 Seriously, what's their motive? 691 00:53:59,577 --> 00:54:02,914 Why do they keep interfering with our business at every turn? 692 00:54:02,997 --> 00:54:05,333 I just don't get it. 693 00:54:06,876 --> 00:54:08,086 By any chance 694 00:54:08,169 --> 00:54:11,381 I was just wondering if you might have any hunches, sir. 695 00:54:11,464 --> 00:54:13,550 Chairman Do, you must have a lot of time on your hands. 696 00:54:14,217 --> 00:54:15,510 Pardon? 697 00:54:16,928 --> 00:54:19,180 Worrying about such useless things. 698 00:54:20,640 --> 00:54:23,685 Oh, no, sir. Of course not. 699 00:54:23,768 --> 00:54:26,438 With preparing for the Yeongseon Island Project 700 00:54:26,813 --> 00:54:28,565 I'm already stretched thin as it is. 701 00:54:29,649 --> 00:54:31,484 Right, so I'll just stop looking into this 702 00:54:31,568 --> 00:54:34,571 - and I'll wrap it up on my end. - No, wait a minute. 703 00:54:35,613 --> 00:54:37,031 There's something I need to check. 704 00:54:38,992 --> 00:54:40,243 Understood. 705 00:54:41,661 --> 00:54:43,496 The owner of a Chinese restaurant. 706 00:54:46,166 --> 00:54:48,376 He's really moved up in the world. 707 00:54:54,507 --> 00:54:58,178 I'm heading back to my office. I've got work to do. 708 00:54:58,803 --> 00:55:01,556 Prosecutor, I know it's not my place to say 709 00:55:02,849 --> 00:55:05,310 but are you sure you should be getting involved in this? 710 00:55:05,810 --> 00:55:08,855 Han Gyeong-wook has connections in the Prosecutors' Office too. 711 00:55:09,439 --> 00:55:11,524 You could face pressure from unexpected places. 712 00:55:12,233 --> 00:55:15,820 I came all the way to Yeongseon Island and even had my life threatened. 713 00:55:15,904 --> 00:55:18,072 I even found out exactly what those jerks are really like. 714 00:55:18,156 --> 00:55:20,450 You think I'm going to back down over a little pressure? 715 00:55:21,159 --> 00:55:22,577 I'll risk my career to expose everything 716 00:55:22,660 --> 00:55:26,331 Han Gyeong-wook has done and plans to do in the future. 717 00:55:27,123 --> 00:55:28,708 I will make him pay for his crimes. 718 00:55:30,168 --> 00:55:33,171 - What about Chairman Hwang's case? - Right. I need to figure out 719 00:55:33,254 --> 00:55:35,548 how to properly reinvestigate that case as well. 720 00:55:37,050 --> 00:55:39,177 - Thank you, Prosecutor. - Of course. 721 00:55:41,095 --> 00:55:43,598 Hey. Can I talk to you? 722 00:55:44,349 --> 00:55:45,350 What? 723 00:55:54,150 --> 00:55:55,902 Well... 724 00:55:57,111 --> 00:55:59,864 About the hit-and-run driver who hit you... 725 00:55:59,948 --> 00:56:02,575 I will catch them no matter what, so don't you worry. 726 00:56:03,618 --> 00:56:05,286 Oh, okay. 727 00:56:05,370 --> 00:56:06,996 Is that what you wanted to talk about? 728 00:56:07,080 --> 00:56:08,832 Yes, that's part of it. 729 00:56:10,166 --> 00:56:14,796 I realized I never got the chance to properly thank you. 730 00:56:14,879 --> 00:56:18,049 - Thank me for what? - You saved my life. Twice. 731 00:56:18,758 --> 00:56:21,553 - I'm truly grateful. - Oh, it was nothing. 732 00:56:21,636 --> 00:56:24,097 As long as you're okay, Prosecutor, that's all that matters. 733 00:56:26,266 --> 00:56:27,684 I think you're a really good person. 734 00:56:28,393 --> 00:56:29,394 Me? 735 00:56:32,647 --> 00:56:34,482 The Bong Je-sun I've seen 736 00:56:36,651 --> 00:56:39,571 is someone who truly looks out for others. 737 00:56:40,655 --> 00:56:41,990 A good person. 738 00:56:43,950 --> 00:56:47,871 Even if you happen to go back to your old self 739 00:56:49,914 --> 00:56:52,542 my gratitude toward you will never change. 740 00:56:56,629 --> 00:57:00,383 - Let me see your phone for a second. - Oh, my phone? 741 00:57:14,439 --> 00:57:15,857 It's my number. 742 00:57:15,940 --> 00:57:18,276 It's not my work number. It's my personal one. 743 00:57:18,693 --> 00:57:22,322 I don't give this number to anyone, but I'm making an exception for you. 744 00:57:22,447 --> 00:57:24,782 But why are you giving this to me... 745 00:57:25,074 --> 00:57:26,743 Because I owe you. 746 00:57:27,827 --> 00:57:32,540 Save that number, and call me if you ever need my help. 747 00:57:33,875 --> 00:57:37,503 Anytime. For anything. Just once. 748 00:57:37,754 --> 00:57:39,797 I'll help you out, no questions asked. 749 00:57:54,520 --> 00:57:57,857 Are you really going to keep him around? 750 00:57:58,149 --> 00:57:59,692 Why? You have a problem with it? 751 00:57:59,776 --> 00:58:02,862 No. To me, it seemed like he really didn't remember anything. 752 00:58:02,946 --> 00:58:05,448 So I'm just wondering if we really need to keep him with us. 753 00:58:05,531 --> 00:58:07,241 He also said he can't control when his skills come back, right? 754 00:58:07,325 --> 00:58:08,326 Then he's just dead weight. 755 00:58:08,409 --> 00:58:11,746 Don't tell me you actually believe Bulgae lost his memory. 756 00:58:13,414 --> 00:58:14,707 Don't you? 757 00:58:20,046 --> 00:58:23,675 Look. This is the CCTV footage from near the hospital Gong-bok sent over. 758 00:58:24,509 --> 00:58:26,427 He said he went out for chicken soup earlier, right? 759 00:58:26,552 --> 00:58:28,596 But there's a chicken soup place right in front of the hospital. 760 00:58:28,680 --> 00:58:30,181 Why would he need to take a cab to go out? 761 00:58:32,308 --> 00:58:34,811 Maybe he just went to find a better chicken soup place or something. 762 00:58:36,104 --> 00:58:38,564 That's ridiculous. Hey! 763 00:58:40,400 --> 00:58:42,986 He took a taxi to escape and then decided to come back. 764 00:58:43,069 --> 00:58:45,446 Then he just shows up out of nowhere saying he wants to help us? 765 00:58:46,072 --> 00:58:48,700 He's definitely up to something. 766 00:58:49,117 --> 00:58:50,576 But he seemed pretty clueless. 767 00:58:50,702 --> 00:58:52,286 You really think he could plan all this? 768 00:58:52,370 --> 00:58:55,373 He's Bulgae, not Bong Jae-sun. 769 00:58:55,581 --> 00:58:58,084 The master of disguise, Bulgae, who can even change his voice. 770 00:58:58,167 --> 00:59:01,212 He's the kind of guy who'll stop at nothing to complete his mission. 771 00:59:01,295 --> 00:59:03,089 Did you forget ten years ago when he showed up 772 00:59:03,172 --> 00:59:04,674 on that ferry dressed as a woman? 773 00:59:05,967 --> 00:59:08,302 Him, acting all innocent like this right now... 774 00:59:08,386 --> 00:59:09,554 It's nothing for a guy like him. 775 00:59:09,637 --> 00:59:12,098 So don't you let your guard down either. 776 00:59:12,181 --> 00:59:13,808 Okay, then if you knew all that about Bulgae 777 00:59:13,891 --> 00:59:15,685 why did you agree to take him in? 778 00:59:15,768 --> 00:59:18,855 Mi-kyung and your wife are at that K-Pop place or something. 779 00:59:18,938 --> 00:59:21,566 What if he shows his true colors and does something to them? 780 00:59:22,025 --> 00:59:24,444 It would be better to just get rid of him right now. 781 00:59:24,527 --> 00:59:26,863 Didn't you see Prosecutor Gang's reaction earlier? 782 00:59:26,946 --> 00:59:28,823 Besides, everyone else is completely convinced 783 00:59:28,906 --> 00:59:31,284 he's the naive Bong Je-sun. 784 00:59:31,367 --> 00:59:33,119 And he's putting on such a convincing act 785 00:59:33,202 --> 00:59:35,538 so it's useless for me to go around saying he's Bulgae. 786 00:59:35,621 --> 00:59:37,665 It's better if I keep him close and watch him. 787 00:59:37,749 --> 00:59:39,709 That way, we can figure out what he's after. 788 00:59:39,792 --> 00:59:42,378 And then we can use it against him. 789 00:59:42,462 --> 00:59:45,131 So you keep your eyes peeled and watch him closely. 790 00:59:46,591 --> 00:59:48,885 - He's coming. - So he is, that jerk. 791 00:59:50,720 --> 00:59:52,889 Oh, sorry about that. I got caught up talking. 792 00:59:52,972 --> 00:59:55,308 At least you know that. You drive. 793 00:59:59,020 --> 01:00:01,022 JEONGSEOK BOARDING HOUSE 794 01:00:03,691 --> 01:00:06,861 - Nam-il. - Oh, Uncle! 795 01:00:06,944 --> 01:00:08,654 Are you okay, Uncle? 796 01:00:10,782 --> 01:00:12,033 What happened? 797 01:00:12,325 --> 01:00:13,701 Are you allowed to leave the hospital already? 798 01:00:14,786 --> 01:00:18,289 - I'm much better now. I'm fine. - I know, but still. 799 01:00:18,372 --> 01:00:20,249 It's not like you're the Hulk. Jeez. 800 01:00:25,379 --> 01:00:27,423 Who... who are they? 801 01:00:28,591 --> 01:00:30,218 They're just some people I know. 802 01:00:30,968 --> 01:00:33,513 - Why are you alone? Where's everyone? - What? 803 01:00:34,138 --> 01:00:37,850 The lady from the Chinese restaurant came by with her kid earlier. 804 01:00:39,852 --> 01:00:44,232 - Daddy! - Oh, Ji-woo, you're here. 805 01:00:44,315 --> 01:00:45,858 You came? 806 01:00:49,654 --> 01:00:52,782 - Thank you. - I still don't trust you 100%. 807 01:00:53,074 --> 01:00:55,618 I only came because of Ji-woo, so don't get the wrong idea. 808 01:00:56,369 --> 01:00:57,662 I know. 809 01:00:57,745 --> 01:00:59,038 You did well. 810 01:01:00,039 --> 01:01:02,333 But where's your father? 811 01:01:03,042 --> 01:01:05,962 I don't know. He said he was going to close up the shop and come 812 01:01:06,045 --> 01:01:07,964 but then he said a large group of customers showed up 813 01:01:08,047 --> 01:01:09,048 so he isn't coming. 814 01:01:09,132 --> 01:01:11,217 Still, you should have brought him with you. 815 01:01:11,342 --> 01:01:13,261 He said he wouldn't come. What was I supposed to do? 816 01:01:13,803 --> 01:01:17,265 My dad's mad because of you, so you go deal with him yourself. 817 01:01:17,348 --> 01:01:19,183 Jeez. 818 01:01:20,184 --> 01:01:22,436 All right. I'll go get him. 819 01:01:23,062 --> 01:01:25,106 - Ji-woo, stay here for a minute. - Okay. 820 01:01:26,524 --> 01:01:29,443 You explain the situation to people when they get here. 821 01:01:30,069 --> 01:01:31,112 And... 822 01:01:36,492 --> 01:01:39,579 - Keep a close eye on Bulgae. - Yes, got it. 823 01:01:44,625 --> 01:01:46,711 IMCHEON DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 824 01:01:59,390 --> 01:02:03,060 Prosecutor Gang? Long time no see. 825 01:02:03,144 --> 01:02:05,563 Are you back from your leave today? 826 01:02:06,647 --> 01:02:08,065 I'm sorry, Chief Prosecutor. 827 01:02:09,192 --> 01:02:10,735 I'm sorry I didn't answer your calls 828 01:02:11,110 --> 01:02:14,155 and missed my return date. I truly have no excuse. 829 01:02:14,238 --> 01:02:17,366 Hey, that's not like you. No need to apologize. 830 01:02:18,618 --> 01:02:20,620 Judging by how well you look 831 01:02:20,995 --> 01:02:23,080 you must have had a good time off. 832 01:02:23,164 --> 01:02:27,001 I am so sorry. I'll accept any punishment. 833 01:02:30,630 --> 01:02:31,923 You can go. 834 01:02:32,673 --> 01:02:35,343 - Sir? - Isn't your return report finished? 835 01:02:35,843 --> 01:02:37,970 - I said, you can go. - But Mr. Kim said 836 01:02:38,512 --> 01:02:40,306 that you were desperately looking for me. 837 01:02:40,389 --> 01:02:43,809 That was then, and this is now. 838 01:02:44,852 --> 01:02:46,812 Or what? You want to stay and write a formal apology? 839 01:02:46,938 --> 01:02:49,148 No, sir. Really. 840 01:02:49,232 --> 01:02:52,568 I'm so sorry. Thank you so much. Take care, sir. 841 01:03:06,499 --> 01:03:07,667 Yes. 842 01:03:07,959 --> 01:03:10,920 Just as you said, Gang Yeong-ae came to work. 843 01:03:11,671 --> 01:03:13,547 I'll put my people on her. 844 01:03:14,006 --> 01:03:16,884 We won't lose her like last time. 845 01:03:23,891 --> 01:03:26,602 Hey, why are you here? O-ran's already there. 846 01:03:26,686 --> 01:03:28,980 I told you yesterday. It's dangerous right now. 847 01:03:29,063 --> 01:03:31,315 You need to close the restaurant for a while. 848 01:03:32,024 --> 01:03:33,317 You said you understood yesterday. 849 01:03:33,401 --> 01:03:36,529 I said I'd convince O-ran. When did I say I would leave? 850 01:03:36,612 --> 01:03:39,573 And who are you to decide to close the business? 851 01:03:40,658 --> 01:03:43,577 Come on, you've been wanting a break. Just think of this as a vacation. 852 01:03:43,703 --> 01:03:46,455 But how can I think of it as a vacation when it's not? 853 01:03:46,580 --> 01:03:49,125 To you, this may just be a restaurant you worked at reluctantly 854 01:03:49,208 --> 01:03:53,546 but O-ran's mother and I poured our youth into building this place. 855 01:03:53,629 --> 01:03:57,591 Does it make any sense to close down because of some thugs? 856 01:03:57,675 --> 01:04:00,928 - Father. - You go and take care of O-ran. 857 01:04:01,470 --> 01:04:05,016 I can handle this restaurant just fine on my own. 858 01:04:15,109 --> 01:04:18,112 Go on upstairs and get some rest. I'll close up. 859 01:04:19,113 --> 01:04:21,365 I haven't been able to come to the restaurant much lately. 860 01:04:22,533 --> 01:04:23,701 All right, then. 861 01:04:24,452 --> 01:04:26,287 Finish up and come upstairs. 862 01:04:43,387 --> 01:04:44,805 We're closed. 863 01:05:17,755 --> 01:05:19,590 Long time no see, Ho-myeong. 864 01:05:26,931 --> 01:05:29,475 SPECIAL THANKS TO KIM SANG-KYUNG AND KWON YUL 865 01:05:44,240 --> 01:05:45,241 Do you and everyone around you 866 01:05:45,324 --> 01:05:47,243 have to be destroyed before you learn your lesson? 867 01:05:47,326 --> 01:05:48,744 Is it okay for you to go up against someone that dangerous? 868 01:05:48,828 --> 01:05:52,623 - Take care of that woman. - I'll have to get some blood on my hands. 869 01:05:52,706 --> 01:05:54,333 That USB drive with Han Gyeong-wook's weakness. 870 01:05:54,417 --> 01:05:56,585 It means that the package has surfaced. 871 01:05:56,669 --> 01:05:59,839 Those two have the missing package. 872 01:05:59,922 --> 01:06:02,091 We just have to make Bulgae talk and get the package. 873 01:06:02,174 --> 01:06:03,717 Agent Bulgae of the Ministry of People's Armed Forces. 874 01:06:03,843 --> 01:06:05,302 A human weapon trained in North Korea. 875 01:06:05,386 --> 01:06:06,887 - What? - What? 876 01:06:06,971 --> 01:06:07,972 I think you've got it wrong. 877 01:06:08,055 --> 01:06:10,057 I'm telling you, I really don't remember a thing. 878 01:06:10,141 --> 01:06:12,059 He says he can't remember anything. How are you supposed to make him talk? 879 01:06:12,143 --> 01:06:13,144 Tie him up. 880 01:06:13,894 --> 01:06:15,646 - You've really gone too far. - Stop. 881 01:06:15,771 --> 01:06:18,232 - Everyone will be in danger. - We're not far from the finish line. 882 01:06:18,315 --> 01:06:19,316 We need to strike first. 883 01:06:19,400 --> 01:06:21,652 Hey, Bulgae. Now make your choice. 884 01:06:24,925 --> 01:06:26,925 Synced and corrected by WEISSACHsubs 68393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.