Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,200 --> 00:01:38,850
[A Journey to Love]
2
00:01:38,975 --> 00:01:41,775
[Episode 38]
3
00:02:04,739 --> 00:02:07,420
I am willing to offer my crown and surrender according to the decree
4
00:02:07,799 --> 00:02:08,939
What is he doing?
5
00:02:09,620 --> 00:02:10,360
Here I surrender
6
00:02:10,360 --> 00:02:11,979
You don't know that, beauty
7
00:02:12,259 --> 00:02:14,340
This is the custom of receiving surrender from the previous dynasty
8
00:02:14,580 --> 00:02:15,580
Beipan was defeated
9
00:02:15,780 --> 00:02:18,379
The capitulation must be solemnly read to the leader of the winner
10
00:02:18,580 --> 00:02:19,620
It'll all be recorded
11
00:02:21,979 --> 00:02:23,139
So many people died
12
00:02:24,340 --> 00:02:25,180
Just one victory
13
00:02:26,139 --> 00:02:27,460
And people are so happy about it
14
00:02:28,879 --> 00:02:31,000
Such a victory at a time of rebellion
15
00:02:31,219 --> 00:02:33,520
I wonder how many lives this victory will spare from suffering
16
00:02:34,060 --> 00:02:34,740
So
17
00:02:35,300 --> 00:02:35,919
Even without knowing...
18
00:02:35,919 --> 00:02:37,419
when's the next big battle
19
00:02:37,699 --> 00:02:38,819
Thay can be alive at the time being
20
00:02:38,979 --> 00:02:40,819
It's a good thing for them
21
00:03:03,659 --> 00:03:05,180
Long live the Emperor
22
00:03:05,620 --> 00:03:07,340
Long live the Royal Duke
23
00:03:07,719 --> 00:03:09,180
Long live the Emperor
24
00:03:09,560 --> 00:03:11,259
Long live the Royal Duke
25
00:03:21,479 --> 00:03:22,319
What is this?
26
00:03:23,400 --> 00:03:23,939
Your Majesty
27
00:03:24,699 --> 00:03:26,340
This is the crown of Prince Zuoxian
28
00:03:39,560 --> 00:03:40,159
Your majesty
29
00:03:44,340 --> 00:03:45,860
Your majesty
30
00:03:47,020 --> 00:03:48,620
Your majesty
31
00:03:48,620 --> 00:03:49,419
Royal Duke Chu
32
00:03:49,780 --> 00:03:51,180
Royal Duke Chu
33
00:03:51,659 --> 00:03:53,419
Don't panic
34
00:03:55,500 --> 00:03:56,379
Don't run around
35
00:03:56,620 --> 00:03:57,319
Keep in order
36
00:03:58,039 --> 00:03:58,639
Here
37
00:04:01,699 --> 00:04:02,340
Chu...
38
00:04:04,000 --> 00:04:04,659
Yue...
39
00:04:07,580 --> 00:04:08,340
Royal Duke Chu
40
00:04:14,060 --> 00:04:14,699
Your Majesty
41
00:04:15,900 --> 00:04:16,540
Your Majesty
42
00:04:39,939 --> 00:04:40,899
Gather all the guards
43
00:04:40,899 --> 00:04:42,139
I'm going to the west camp
44
00:04:42,740 --> 00:04:43,379
Your Highness
45
00:04:43,819 --> 00:04:45,540
I didn't want my brother to return
46
00:04:45,860 --> 00:04:47,819
Ever since he cooperated with An in resisting the enemy
47
00:04:47,819 --> 00:04:49,180
Hel put an end to this desire for the throne
48
00:04:49,459 --> 00:04:50,500
Now my brother is dead
49
00:04:50,500 --> 00:04:51,620
A state cannot be without a ruler even for one day
50
00:04:51,620 --> 00:04:53,259
The courtiers will decide on a new emperor
51
00:04:53,259 --> 00:04:55,540
Zhang Song...That cunny fox
52
00:04:55,540 --> 00:04:56,779
He won't let me take the throne easily
53
00:04:56,819 --> 00:04:58,220
He'll probably accuse me of...
54
00:04:58,220 --> 00:04:59,579
murdering the late emperor
55
00:04:59,819 --> 00:05:01,779
So we can only gather the troops
56
00:05:01,899 --> 00:05:03,699
Otherwise, nothing can be said by us
57
00:05:04,939 --> 00:05:05,540
Will do
58
00:05:11,420 --> 00:05:12,139
Zhang Song
59
00:05:14,019 --> 00:05:14,819
Prince Danyang
60
00:05:15,779 --> 00:05:17,019
You are the Regent
61
00:05:17,139 --> 00:05:18,620
How dare you commit an act of rebellion
62
00:05:18,819 --> 00:05:20,660
Conspiring against the late emperor is an unforgivable crime
63
00:05:21,339 --> 00:05:23,860
I was under the patronage of the Emperor
64
00:05:25,120 --> 00:05:27,920
I shall not allow such treacherous subjects to exist in this world
65
00:05:28,579 --> 00:05:29,180
Get him
66
00:05:37,259 --> 00:05:37,899
Prime minister
67
00:05:38,139 --> 00:05:40,259
Maybe we should let him live
68
00:05:40,639 --> 00:05:42,439
After all, the empress hasn't given birth yet
69
00:05:43,300 --> 00:05:44,660
No need
70
00:05:44,819 --> 00:05:47,180
The new baby boy will be born tonight
71
00:05:47,620 --> 00:05:48,579
Tomorrow
72
00:05:48,980 --> 00:05:51,019
The officials will hear the death of the emperor first
73
00:05:51,459 --> 00:05:53,259
Then the news of the empress's birth
74
00:05:54,660 --> 00:05:56,339
Wait for the empress to give birth later
75
00:05:56,860 --> 00:05:57,620
If that's a boy
76
00:05:57,620 --> 00:05:58,899
Just replace them
77
00:05:58,899 --> 00:05:59,699
If that's a girl
78
00:05:59,899 --> 00:06:00,899
We keep her first
79
00:06:01,339 --> 00:06:03,500
I'll replace it with a baby boy from the family
80
00:06:04,019 --> 00:06:05,019
In this case
81
00:06:05,259 --> 00:06:07,579
The baby still got the royal blood
82
00:06:09,740 --> 00:06:11,339
Don't blame me for being cruel
83
00:06:12,339 --> 00:06:13,899
It happens all the time
84
00:06:14,500 --> 00:06:16,500
A few princes and ministers have to die
85
00:06:18,220 --> 00:06:19,220
These months
86
00:06:20,120 --> 00:06:23,120
Prince Danyang and I have had many disputes over political matters
87
00:06:23,959 --> 00:06:25,740
You think when he takes the throne...
88
00:06:25,740 --> 00:06:27,019
he will cut me some slacks?
89
00:06:32,899 --> 00:06:33,740
Jingyang Bell
90
00:06:48,819 --> 00:06:51,259
Your Majesty, Your Highness
91
00:06:52,019 --> 00:06:53,259
Tell your men to stop
92
00:06:54,019 --> 00:06:55,740
This kind of matter....
93
00:06:56,160 --> 00:06:58,120
is not up to you to decide
94
00:06:59,259 --> 00:07:00,500
I cannot obey your order
95
00:07:01,620 --> 00:07:02,500
Your Majesty
96
00:07:03,540 --> 00:07:05,459
Now is not the time to relent
97
00:07:06,740 --> 00:07:08,100
I think so, too
98
00:07:15,980 --> 00:07:16,740
Prime minister
99
00:07:17,180 --> 00:07:17,980
Yanniang, don't move
100
00:07:19,399 --> 00:07:20,100
Xiaowu
101
00:07:21,860 --> 00:07:22,860
That's okay
102
00:07:29,259 --> 00:07:31,500
The rest of his concubine and sons...
103
00:07:31,899 --> 00:07:33,220
are here as our guests
104
00:07:47,060 --> 00:07:48,899
Good
105
00:07:52,779 --> 00:07:53,660
Tell them to stop
106
00:07:53,660 --> 00:07:54,319
Stop
107
00:08:07,139 --> 00:08:09,620
Brother, I got the news
108
00:08:09,819 --> 00:08:10,779
I'm here to...
109
00:08:10,779 --> 00:08:12,540
to request the empress to oversee the overall situation
110
00:08:14,459 --> 00:08:15,620
The emperor is dead
111
00:08:16,879 --> 00:08:19,060
A prince and a Prime Minister
112
00:08:19,920 --> 00:08:22,220
You don't want to mourn but you want to fight
113
00:08:23,300 --> 00:08:25,220
You're not helping at all
114
00:08:31,980 --> 00:08:33,899
Hurry up and get them two sets of white clothes
115
00:08:34,220 --> 00:08:34,779
Will do
116
00:08:40,379 --> 00:08:44,019
Your uncle Marquis Yongping is also in my hands
117
00:08:46,279 --> 00:08:49,100
What do you want?
118
00:08:49,340 --> 00:08:50,340
Please speak frankly
119
00:08:51,879 --> 00:08:53,120
You argue back and forth
120
00:08:53,879 --> 00:08:56,320
Just for that dragon chair
121
00:08:56,860 --> 00:08:57,779
In this case
122
00:08:58,460 --> 00:08:59,500
I am the empress
123
00:08:59,500 --> 00:09:01,460
I can summon officials to the court on behalf of the late emperor
124
00:09:02,179 --> 00:09:04,379
Go argue in front of them
125
00:09:09,340 --> 00:09:10,220
Go back now
126
00:09:12,980 --> 00:09:15,019
The empress arrives
127
00:09:17,200 --> 00:09:19,779
Your Majesty
128
00:09:33,379 --> 00:09:34,340
Dear officials
129
00:09:35,720 --> 00:09:38,519
I have summoned you to court today for one purpose
130
00:09:39,620 --> 00:09:41,620
Our emperor achieved a great victory over the Beipan
131
00:09:42,220 --> 00:09:43,379
We've secured the county
132
00:09:44,980 --> 00:09:46,059
Unfortunately
133
00:09:46,659 --> 00:09:48,539
Your Majesty got wounded by Beipan assassins
134
00:09:49,500 --> 00:09:50,500
Four days ago
135
00:09:53,059 --> 00:09:54,059
Your Majesty died
136
00:09:55,259 --> 00:09:56,500
What?
137
00:09:58,980 --> 00:10:01,740
But a few days ago, didn't Your Majesty just send a message back to court?
138
00:10:01,899 --> 00:10:02,899
Why...?
139
00:10:03,620 --> 00:10:05,259
Maybe there was a mistake?
140
00:10:09,019 --> 00:10:10,139
Such significant matters
141
00:10:10,620 --> 00:10:12,100
I dare not joke
142
00:10:12,899 --> 00:10:15,019
Prime Minister Zhang, Prince Danyang can prove that
143
00:10:17,740 --> 00:10:20,340
I'm sorry for your loss
144
00:10:20,980 --> 00:10:22,220
Please, on your feet
145
00:10:26,220 --> 00:10:27,980
I am heartbroken
146
00:10:28,779 --> 00:10:30,379
But one's own pain...
147
00:10:30,659 --> 00:10:31,980
should not jeopardize the affairs of the nation
148
00:10:32,980 --> 00:10:34,500
The most critical matter now...
149
00:10:35,279 --> 00:10:37,440
is the invasion of Beipan into Central Plains
150
00:10:38,539 --> 00:10:39,860
So I have a question
151
00:10:39,860 --> 00:10:41,539
I would like to inquire about Prince Danyang and Prime Minister Zhang
152
00:10:41,899 --> 00:10:44,740
How should we handle the future battles?
153
00:10:45,320 --> 00:10:46,879
Prince Zuoxian is dead
154
00:10:47,100 --> 00:10:49,179
But The Wolf Lord will not give up easily
155
00:10:49,179 --> 00:10:51,019
They'll come back with more men
156
00:10:51,019 --> 00:10:52,340
If they occupy He County
157
00:10:52,340 --> 00:10:54,620
There will be a catastrophe in both states
158
00:10:55,179 --> 00:10:56,299
So l
159
00:10:56,799 --> 00:10:59,740
We should immediately send troops again to reinforce the county
160
00:11:00,299 --> 00:11:03,580
Only by doing so can we live up to Your Majesty's heroic sacrifice on the battlefield
161
00:11:04,100 --> 00:11:04,899
I think...
162
00:11:05,419 --> 00:11:06,580
The situation is dire
163
00:11:07,220 --> 00:11:10,259
We‘d better be on the defensive
164
00:11:10,700 --> 00:11:12,460
Beipan people are menacing
165
00:11:12,860 --> 00:11:14,580
But their next target might be Junzhou in An
166
00:11:14,580 --> 00:11:16,379
The defense there is rather weak
167
00:11:16,659 --> 00:11:17,740
After the battle in Guide Plains
168
00:11:17,940 --> 00:11:19,659
We should take this opportunity to preserve our strength
169
00:11:19,659 --> 00:11:20,700
To find a way out...
170
00:11:20,700 --> 00:11:21,940
is the long-term solution
171
00:11:21,940 --> 00:11:23,340
Nonsense
172
00:11:23,519 --> 00:11:24,940
We have just established a joint alliance with An...
173
00:11:24,940 --> 00:11:26,259
to resist the enemy
174
00:11:26,259 --> 00:11:27,500
How can we betray our word and abandon principles?
175
00:11:27,659 --> 00:11:29,539
There has always been only mutual benefits
176
00:11:29,539 --> 00:11:30,500
No principles
177
00:11:33,779 --> 00:11:35,580
If An people hold the sp-called principles
178
00:11:35,919 --> 00:11:38,000
Then why after we paid the ransom,
179
00:11:38,379 --> 00:11:40,500
they still hold Your Majesty and Prince Li under house arrest...
180
00:11:40,500 --> 00:11:42,259
for days
181
00:11:42,259 --> 00:11:43,779
It's Princess Li
182
00:11:43,899 --> 00:11:46,139
If we discard covenant and at will
183
00:11:46,200 --> 00:11:48,679
We put A Ying in a dilemma
184
00:11:48,679 --> 00:11:50,299
She just married Duke Qing not long ago
185
00:11:50,919 --> 00:11:52,320
And what makes you think...
186
00:11:52,320 --> 00:11:54,159
An is the only target of Beipan?
187
00:11:54,360 --> 00:11:55,919
How do you know we can dodge this disaster?
188
00:11:56,340 --> 00:11:57,019
Prime Minister Zhang
189
00:11:57,480 --> 00:11:59,019
Last time Beipan invaded
190
00:11:59,419 --> 00:12:02,539
Their iron hooves trod through both An and Wu
191
00:12:02,700 --> 00:12:03,779
I only know one thing
192
00:12:04,580 --> 00:12:07,179
You need military resources to fight wars
193
00:12:08,220 --> 00:12:10,299
The military expenditure for The Battle of Tianmen Pass
194
00:12:10,620 --> 00:12:13,379
Plus 100,000 taels of gold for the return of Your Majesty
195
00:12:13,379 --> 00:12:15,500
The Treasury is already empty
196
00:12:15,659 --> 00:12:16,740
If we send more troops
197
00:12:16,940 --> 00:12:18,539
We can't hold up
198
00:12:19,340 --> 00:12:20,460
Your thoughts
199
00:12:21,460 --> 00:12:22,899
I've already understood
200
00:12:26,320 --> 00:12:27,600
State affairs are family matters
201
00:12:28,779 --> 00:12:30,460
The emperor is now dead
202
00:12:31,500 --> 00:12:33,740
A state cannot be without a ruler even for one day
203
00:12:34,620 --> 00:12:35,740
So I...
204
00:12:43,340 --> 00:12:45,340
intend to elect Prince Danyang to the throne
205
00:12:48,500 --> 00:12:49,539
I beg you to consider it carefully
206
00:12:50,200 --> 00:12:51,500
Your Majesty was suddenly assassinated
207
00:12:51,740 --> 00:12:52,779
Don't you think it's strange?
208
00:12:53,620 --> 00:12:55,299
It's not like I didn't have my doubts that
209
00:12:55,299 --> 00:12:57,779
the death of Your Majesty has something to do with Prince Danyang
210
00:12:58,419 --> 00:12:59,539
But I know
211
00:13:00,059 --> 00:13:01,580
Among the 5000 troops sent by the court...
212
00:13:02,200 --> 00:13:04,440
to reinforce Your Majesty in He County
213
00:13:05,220 --> 00:13:07,940
The generals leading the charge were the cronies of Prince Danyang
214
00:13:08,820 --> 00:13:11,299
If Prince Danyang wanted to do something to the emperor
215
00:13:11,860 --> 00:13:12,820
Why would he wait...
216
00:13:13,039 --> 00:13:15,600
until when Prince Zuoxian offered his sword
217
00:13:16,220 --> 00:13:17,220
In the midst of chaos
218
00:13:17,779 --> 00:13:19,620
Isn't there a better chance?
219
00:13:29,340 --> 00:13:30,299
Don't you forget the lesson?
220
00:13:31,179 --> 00:13:33,059
Beneath the curved swords and iron hooves of Beipan,
221
00:13:33,480 --> 00:13:34,960
all, be they men, women, old, or young,
222
00:13:35,539 --> 00:13:37,259
are doomed souls
223
00:13:37,799 --> 00:13:38,399
Prime Minister Zhang
224
00:13:41,220 --> 00:13:44,179
Your Majesty died outside the boarder
225
00:13:44,279 --> 00:13:46,460
to fight against Beipan peopke
226
00:13:47,299 --> 00:13:48,259
Princess Li...
227
00:13:48,600 --> 00:13:50,519
She married Duke Qing...
228
00:13:50,519 --> 00:13:52,399
to fulfill the covenant between our two states
229
00:13:53,259 --> 00:13:54,259
Did you know that?
230
00:13:55,299 --> 00:13:56,820
The Lord got insulted and the minister should die for this
231
00:13:57,460 --> 00:13:58,379
Sorry for my neglects
232
00:13:59,659 --> 00:14:00,620
I dare not
233
00:14:03,700 --> 00:14:04,659
To be honest
234
00:14:06,220 --> 00:14:07,100
I'm the last person who wants to...
235
00:14:07,740 --> 00:14:08,860
see Prince Danyang sitting on that chair
236
00:14:08,860 --> 00:14:10,840
Belive me, Prime Minister, I hate it as much as you do
237
00:14:11,860 --> 00:14:13,220
But I know
238
00:14:13,860 --> 00:14:15,500
We're facing our great enemy
239
00:14:16,179 --> 00:14:18,620
If we don't fight, we die
240
00:14:19,740 --> 00:14:20,659
Dear officials
241
00:14:21,980 --> 00:14:23,700
Don't forget the teachings of our ancestors
242
00:14:24,580 --> 00:14:26,059
The state relies on its leader
243
00:14:26,340 --> 00:14:28,820
You understand the greater righteousness, Your Majesty
244
00:14:29,019 --> 00:14:30,940
We deeply respect
245
00:14:35,820 --> 00:14:36,700
Prince Danyang
246
00:14:37,220 --> 00:14:39,100
Can you take an oath before the temple
247
00:14:40,240 --> 00:14:41,639
Promise that you will do good to me and my baby
248
00:14:42,620 --> 00:14:43,659
You won't kill us, won't keep us in prison
249
00:14:44,860 --> 00:14:46,340
Promise you'll keep us safe forever
250
00:14:48,059 --> 00:14:50,539
You promise to reemploy Prime Minister Zhang, and other officials who have served faithfully before
251
00:14:50,980 --> 00:14:51,820
As always
252
00:14:51,820 --> 00:14:53,179
Promise not to hold any grudge
253
00:14:55,259 --> 00:14:56,500
You promise to defeat Beipan,
254
00:14:57,019 --> 00:14:58,860
restoring the tranquility of the Central Plains
255
00:15:04,440 --> 00:15:05,899
I will swear with my blood
256
00:15:06,659 --> 00:15:08,700
Upon my accession, I will immediately lead the army
257
00:15:09,340 --> 00:15:12,059
I will not return to Wu until I defeat Beipan
258
00:15:13,259 --> 00:15:14,019
During this period
259
00:15:14,580 --> 00:15:17,980
All state affairs will be managed by the empress and Prime Minister Zhang
260
00:15:20,240 --> 00:15:22,240
What do you think, Prime Minister Zhang?
261
00:15:35,399 --> 00:15:37,720
Me and my whole family are willing to follow you, Your Majesty
262
00:15:37,860 --> 00:15:39,659
Brother Danyang, please take the throne
263
00:15:40,759 --> 00:15:42,159
We have a military emergency
264
00:15:42,460 --> 00:15:43,620
But rites cannot be abandoned
265
00:15:44,220 --> 00:15:46,019
It is precisely because Your Majesty understands the greater righteousness that
266
00:15:46,460 --> 00:15:48,379
handling matters after the late emperor's passing requires...
267
00:15:48,379 --> 00:15:49,820
requires utmost solemnity and honor
268
00:15:50,340 --> 00:15:51,299
Although I am incompetent , I still wish to share the burdens of you
269
00:15:51,700 --> 00:15:54,419
I'm willing to temporarily assume the responsibilities of the Director of the Imperial Clan to handle the state funeral affairs
270
00:15:54,940 --> 00:15:55,940
During this period
271
00:15:56,340 --> 00:15:59,340
Brother Danyang can command troops as the new emperor
272
00:15:59,899 --> 00:16:01,779
Agree
273
00:16:06,259 --> 00:16:06,860
Your request has been approved
274
00:16:07,740 --> 00:16:08,419
So
275
00:16:08,940 --> 00:16:10,659
Please follow me to the ancestral temple,
276
00:16:11,220 --> 00:16:12,700
and perform the temple worship ceremony
277
00:17:11,180 --> 00:17:12,500
I don't know
278
00:17:13,180 --> 00:17:14,819
If I did the right thing
279
00:17:16,160 --> 00:17:16,799
But
280
00:17:17,319 --> 00:17:19,799
Since the doctor says the baby is a girl
281
00:17:20,579 --> 00:17:21,460
I can only...
282
00:17:22,259 --> 00:17:24,019
gamble her...
283
00:17:24,019 --> 00:17:25,099
and the future of Wu on this
284
00:17:27,259 --> 00:17:28,339
I hope the new emperor can...
285
00:17:29,559 --> 00:17:33,039
spare us
286
00:17:33,819 --> 00:17:35,019
For the sake of my support
287
00:17:36,220 --> 00:17:37,700
Your Majesty is wise and decisive
288
00:17:38,339 --> 00:17:40,299
If the late emperor's spirit in heaven knows...
289
00:17:43,900 --> 00:17:44,539
Your Majesty
290
00:17:49,339 --> 00:17:50,980
There's blood
291
00:17:54,420 --> 00:17:56,819
I thought something was wrong in court
292
00:18:00,460 --> 00:18:01,519
Call the imperial doctor
293
00:18:02,819 --> 00:18:04,420
Save my baby...
294
00:18:06,500 --> 00:18:07,099
Your Majesty
295
00:18:24,160 --> 00:18:26,960
Your Majesty truly has deep and sincere affection
296
00:18:27,220 --> 00:18:30,420
Yeah, he is also proficient in political affair
297
00:18:31,460 --> 00:18:32,099
Prime Minister Zhang
298
00:18:33,220 --> 00:18:34,299
It has come to this
299
00:18:34,779 --> 00:18:36,099
You can take it easy
300
00:18:36,539 --> 00:18:39,500
Your Majesty has made his oath
301
00:18:39,740 --> 00:18:42,980
You can still be Prime Minister of Wu
302
00:19:21,319 --> 00:19:22,559
My dear ancestors
303
00:19:23,039 --> 00:19:25,079
Yang Xingjian, the eleventh generation son of the Yang family,
304
00:19:25,319 --> 00:19:26,559
has now received recommendations from all officials
305
00:19:39,099 --> 00:19:39,940
Help
306
00:19:40,559 --> 00:19:41,480
Help
307
00:19:41,940 --> 00:19:44,460
A big plaque fell on my brother
308
00:19:45,819 --> 00:19:48,220
Anyone there?
309
00:19:49,180 --> 00:19:51,000
Where are the doctors?
310
00:19:51,279 --> 00:19:52,099
I need doctors
311
00:19:52,099 --> 00:19:53,299
Here. Doctors
312
00:19:53,299 --> 00:19:54,099
Hurry up
313
00:19:56,220 --> 00:19:57,099
No head or neck injuries
314
00:19:57,099 --> 00:19:58,220
He's alive
315
00:19:58,220 --> 00:19:59,779
However, that heavy blow might injure his lungs
316
00:19:59,779 --> 00:20:01,339
Go, go, go, go, go
317
00:20:01,339 --> 00:20:02,420
Hurry to Danyang Palace
318
00:20:02,420 --> 00:20:03,019
No
319
00:20:04,220 --> 00:20:05,900
If the empress and I had not arrived in time
320
00:20:05,900 --> 00:20:08,339
You would have killed him in front of his residence this morning
321
00:20:09,240 --> 00:20:10,099
Just now in the court,
322
00:20:10,099 --> 00:20:11,500
you were constantly opposing his ascension
323
00:20:11,779 --> 00:20:13,180
I can't let you take him
324
00:20:13,339 --> 00:20:14,579
Send my brother to my house
325
00:20:14,579 --> 00:20:15,900
I'll look after myself
326
00:20:15,900 --> 00:20:16,500
Hold on
327
00:20:16,900 --> 00:20:17,579
Prime Minister Zhang
328
00:20:17,940 --> 00:20:19,299
Your Majesty's life is in danger
329
00:20:19,299 --> 00:20:20,940
and you are the prime suspect
330
00:20:22,960 --> 00:20:24,079
What are you waiting for?
331
00:20:24,579 --> 00:20:25,259
Hurry
332
00:20:26,700 --> 00:20:27,299
Hurry up
333
00:20:28,539 --> 00:20:29,279
Hurry, hurry, hurry
334
00:20:46,039 --> 00:20:47,539
Your Highness
335
00:20:48,960 --> 00:20:50,440
Thank you all for waiting outside
336
00:20:52,099 --> 00:20:54,059
His condition has stabilized
337
00:20:54,819 --> 00:20:55,779
But he's not awake yet
338
00:21:00,099 --> 00:21:01,180
How is the empress?
339
00:21:02,660 --> 00:21:05,299
She was in the delivery room 4 hours ago
340
00:21:05,299 --> 00:21:07,339
But so far there is no news
341
00:21:07,920 --> 00:21:09,920
The doctor said she's having difficulty in childbirth
342
00:21:10,339 --> 00:21:11,660
We wanted to go in
343
00:21:12,019 --> 00:21:14,819
But Yulin Army said they were following the empress's order,
344
00:21:14,819 --> 00:21:16,700
and wouldn't let us in
345
00:21:16,700 --> 00:21:17,339
Yeah
346
00:21:18,339 --> 00:21:19,019
Don't worry, I got this
347
00:21:19,700 --> 00:21:20,299
Okay
348
00:21:21,299 --> 00:21:21,940
Your Highness
349
00:21:22,299 --> 00:21:22,980
How dare you
350
00:21:24,059 --> 00:21:25,500
The empress is giving birth in the palace
351
00:21:25,940 --> 00:21:27,339
I am Director of the Imperial Clan
352
00:21:27,579 --> 00:21:29,180
It's my job duty to take care of this matter
353
00:21:32,299 --> 00:21:32,980
What?
354
00:21:33,859 --> 00:21:35,819
Am I not a member in Yang Family?
355
00:21:37,099 --> 00:21:37,819
Your Highness
356
00:21:42,559 --> 00:21:43,680
Just a moment, please
357
00:21:44,240 --> 00:21:45,079
If there's any news
358
00:21:45,200 --> 00:21:47,039
I'll keep you informed
359
00:21:48,160 --> 00:21:49,640
Thank you, Your Highness
360
00:21:53,579 --> 00:21:54,859
What's wrong with you?
361
00:21:55,380 --> 00:21:56,460
Go get some food and water
362
00:21:56,460 --> 00:21:57,819
My lords, please be patient
363
00:21:58,759 --> 00:21:59,359
Will do
364
00:21:59,759 --> 00:22:00,559
Go
365
00:22:00,880 --> 00:22:01,559
Will do
366
00:22:01,599 --> 00:22:03,920
Prince Ying's here, we can rest assure
367
00:22:04,819 --> 00:22:07,220
Yeah, Prince Ying's so reliable
368
00:22:08,000 --> 00:22:08,640
It's just...
369
00:22:09,240 --> 00:22:12,519
First the late emperor, then the new emperor and the empress...
370
00:22:13,059 --> 00:22:13,819
Is it...
371
00:22:14,339 --> 00:22:16,059
Maybe it's God's will to end us...
372
00:22:16,859 --> 00:22:17,619
Yeah
373
00:22:20,660 --> 00:22:21,460
Well done
374
00:22:22,079 --> 00:22:24,000
I know I can trust you
375
00:22:25,019 --> 00:22:27,539
You'll be rewarded later on
376
00:22:27,779 --> 00:22:28,420
Thanks a lot
377
00:22:38,799 --> 00:22:40,599
Try again
378
00:22:41,200 --> 00:22:41,960
Try harder
379
00:22:42,599 --> 00:22:43,880
Harder
380
00:22:44,279 --> 00:22:44,880
Your Majesty
381
00:22:46,599 --> 00:22:47,720
I saw the feet
382
00:22:49,099 --> 00:22:50,460
Hold on
383
00:22:52,099 --> 00:22:52,980
The baby's position has flipped
384
00:22:54,559 --> 00:22:55,960
Hold on
385
00:22:55,960 --> 00:22:57,920
Almost there
386
00:22:59,200 --> 00:23:00,599
She's having a haemorrhage
387
00:23:02,039 --> 00:23:02,839
Your Majesty
388
00:23:03,079 --> 00:23:04,559
You must hold on
389
00:23:05,339 --> 00:23:06,380
Hold on
390
00:23:06,740 --> 00:23:08,500
Almost done, hold on
391
00:23:16,779 --> 00:23:17,500
Your Highness
392
00:23:18,019 --> 00:23:18,819
How's it going?
393
00:23:19,900 --> 00:23:21,380
Just as Your Highness wished
394
00:23:25,279 --> 00:23:26,380
Your Majesty, you are not well
395
00:23:26,380 --> 00:23:27,619
I bring you ginseng juice
396
00:23:27,619 --> 00:23:28,460
Take a sip
397
00:23:28,920 --> 00:23:30,240
I've had poor health since I was a child
398
00:23:30,480 --> 00:23:32,200
I always take this with me
399
00:23:32,819 --> 00:23:34,180
Take a drink
400
00:23:41,819 --> 00:23:42,980
She fainted
401
00:23:43,779 --> 00:23:45,619
Wake up, Your Majesty
402
00:23:45,660 --> 00:23:46,380
Your Majesty
403
00:23:46,380 --> 00:23:48,099
Your Majesty
404
00:23:49,099 --> 00:23:49,660
Your Majesty
405
00:23:49,660 --> 00:23:50,940
Make sure she can't have the baby
406
00:23:51,539 --> 00:23:52,160
Yes, Your Highness
407
00:23:54,740 --> 00:23:57,500
Please hold on
408
00:23:57,740 --> 00:23:59,140
I'll be waiting outside
409
00:24:00,339 --> 00:24:02,140
Brother Danyang is not gonna make it
410
00:24:02,779 --> 00:24:05,339
This baby is our last hope
411
00:24:11,819 --> 00:24:12,460
Your Highness
412
00:24:13,640 --> 00:24:15,119
Your Majesty is just waking up now
413
00:24:15,660 --> 00:24:16,819
I'm afraid she's not gonna hold long...
414
00:24:18,019 --> 00:24:19,259
Please, Your Highness
415
00:24:19,619 --> 00:24:21,059
There might be a will of Your Majesty
416
00:24:23,279 --> 00:24:23,920
Your Highness
417
00:24:25,000 --> 00:24:26,079
Please, Your Highness
418
00:24:26,339 --> 00:24:27,019
Your Majesty
419
00:24:39,220 --> 00:24:40,460
A princess
420
00:24:41,299 --> 00:24:42,420
She...
421
00:24:45,339 --> 00:24:46,180
Your Majesty
422
00:24:47,700 --> 00:24:48,579
Why are you crying?
423
00:24:50,380 --> 00:24:52,019
It's my fate
424
00:24:54,940 --> 00:24:55,859
Xingyan
425
00:24:57,819 --> 00:24:59,740
I'm dying
426
00:25:00,859 --> 00:25:01,779
You come here
427
00:25:03,140 --> 00:25:05,420
There's something I want to say to you
428
00:25:06,579 --> 00:25:09,339
Get out of here, all of you
429
00:25:09,740 --> 00:25:10,460
Will do
430
00:25:44,019 --> 00:25:44,779
Sister Yeon
431
00:26:02,779 --> 00:26:03,880
I'm gonna die...and...
432
00:26:04,920 --> 00:26:07,099
I suddenly figured out a lot of things
433
00:26:08,900 --> 00:26:10,220
My miscarriage
434
00:26:10,980 --> 00:26:12,259
And all this
435
00:26:13,019 --> 00:26:14,980
You did these...tell me if it's you...
436
00:26:21,539 --> 00:26:23,700
Why bother asking since you already know?
437
00:26:27,460 --> 00:26:28,380
Why?
438
00:26:31,740 --> 00:26:32,660
These years...
439
00:26:33,740 --> 00:26:35,980
We've treated you well...
440
00:26:36,420 --> 00:26:37,180
Well?
441
00:26:38,859 --> 00:26:41,299
I don't care about your charity at all
442
00:26:42,119 --> 00:26:42,920
In terms of birth,
443
00:26:43,640 --> 00:26:45,160
my mother's status is the most prominent
444
00:26:45,980 --> 00:26:46,900
In terms of ability,
445
00:26:47,200 --> 00:26:48,980
I am ten times better than both of my royal brothers
446
00:26:50,099 --> 00:26:52,740
But just because I was compassionate at the age of eight,
447
00:26:53,339 --> 00:26:55,339
and tried to save you when you fell into the water
448
00:26:55,799 --> 00:26:57,480
I've been disabled for a lifetime,
449
00:26:57,740 --> 00:26:59,339
I can never be the legitimate emperor because I’m a handicap
450
00:27:00,980 --> 00:27:02,980
You owe me your life
451
00:27:04,140 --> 00:27:05,420
But why...
452
00:27:05,420 --> 00:27:06,819
Why you elected him as the emperor,he's just a lowly-born prince
453
00:27:06,819 --> 00:27:08,700
You never thought of me
454
00:27:11,299 --> 00:27:12,819
You deserve this now
455
00:27:14,099 --> 00:27:14,779
Karma
456
00:27:15,660 --> 00:27:16,900
It's all karma
457
00:27:23,740 --> 00:27:24,579
So...
458
00:27:25,819 --> 00:27:27,299
The death of the late emperor
459
00:27:28,099 --> 00:27:30,059
It was your work, too
460
00:27:31,220 --> 00:27:31,859
Of course
461
00:27:36,099 --> 00:27:37,140
Can you imagine?
462
00:27:38,220 --> 00:27:40,059
I've planned this as early as...
463
00:27:40,220 --> 00:27:41,539
Yang Ying's departure
464
00:27:42,579 --> 00:27:43,779
I found that
465
00:27:44,299 --> 00:27:46,539
Qian Zhao, he resented my big brother so much
466
00:27:47,000 --> 00:27:48,319
So I told him...
467
00:27:48,539 --> 00:27:50,720
We can't let the useless ruler who dishonored Wu...
468
00:27:50,720 --> 00:27:51,720
return to the capital
469
00:27:53,220 --> 00:27:54,039
What a shame...
470
00:27:54,799 --> 00:27:57,380
I wonder what happened
471
00:27:58,079 --> 00:27:59,759
Qian Zhao counld't kill him in He County
472
00:28:00,319 --> 00:28:02,000
It gave him almost a month's extra life
473
00:28:03,380 --> 00:28:04,059
But
474
00:28:04,660 --> 00:28:06,579
Putting a man in the reinforcements
475
00:28:06,960 --> 00:28:09,599
Or handing the firepowder to the vengeful Prince Zuoxian
476
00:28:10,299 --> 00:28:11,500
It's not that hard, you know
477
00:28:14,180 --> 00:28:17,200
You failed Wu...
478
00:28:18,019 --> 00:28:20,380
You failed the people...
479
00:28:21,839 --> 00:28:23,759
No, Wu failed me
480
00:28:25,140 --> 00:28:26,380
I don't care about that much
481
00:28:26,940 --> 00:28:28,420
I just want to be the ruler of Wu
482
00:28:29,160 --> 00:28:30,720
As long as you're all dead
483
00:28:31,059 --> 00:28:33,279
There is only one way left for officials to support me
484
00:28:34,440 --> 00:28:35,839
You didn't see that
485
00:28:35,839 --> 00:28:37,140
How grateful they are to me?
486
00:28:42,460 --> 00:28:44,660
After all those years of being an inept prince
487
00:28:45,220 --> 00:28:46,660
No one will suspect me
488
00:28:47,019 --> 00:28:47,660
Is that so?
489
00:29:28,059 --> 00:29:29,180
Confessions of Prince Ying
490
00:29:30,660 --> 00:29:32,019
I think you heard that
491
00:29:34,880 --> 00:29:36,160
I always consider myself the wiset one
492
00:29:36,680 --> 00:29:38,079
I didn't know there's a...
493
00:29:38,160 --> 00:29:39,619
serpent hiding in this royal palace
494
00:29:40,279 --> 00:29:41,759
Brother, please
495
00:29:42,740 --> 00:29:43,500
Don't kill me
496
00:29:44,980 --> 00:29:46,500
I was just momentarily misguided
497
00:29:48,339 --> 00:29:49,819
I just wanted to be like you...
498
00:29:49,819 --> 00:29:51,539
I just wanted to get a taste of power
499
00:29:52,900 --> 00:29:54,019
I'm only 22
500
00:29:54,819 --> 00:29:56,099
I haven't lived enough yet
501
00:30:16,380 --> 00:30:18,099
Sorry about that
502
00:30:22,500 --> 00:30:24,779
I know you Wu people always talk non-stop
503
00:30:25,339 --> 00:30:26,180
Let's make it easier
504
00:30:26,539 --> 00:30:29,099
Save all those bureaucratic procedures
505
00:30:29,900 --> 00:30:31,220
Just let me be the bad guy
506
00:30:31,619 --> 00:30:33,220
I'm not a Wu people anyway
507
00:30:37,180 --> 00:30:37,859
Record this
508
00:30:38,940 --> 00:30:40,259
Prince Ying suddenly passed away...
509
00:30:40,420 --> 00:30:41,579
due to an old ailment in the palace
510
00:30:42,140 --> 00:30:42,740
No, write this down
511
00:30:46,680 --> 00:30:47,960
Prince Ying, who plotted treason,
512
00:30:48,660 --> 00:30:50,420
was personally executed by me
513
00:30:52,539 --> 00:30:53,700
He killed the late emperor
514
00:30:55,299 --> 00:30:56,180
He almost...
515
00:30:56,880 --> 00:30:59,220
killed me and my baby
516
00:31:00,799 --> 00:31:02,900
You wanted to save him one last shred of face
517
00:31:04,299 --> 00:31:05,259
But I...
518
00:31:05,720 --> 00:31:07,759
I wanna cut him in pieces
519
00:31:08,240 --> 00:31:10,079
In order to relieve my heart of hate
520
00:31:17,019 --> 00:31:17,700
Your Majesty
521
00:31:18,819 --> 00:31:19,779
When the late emperor died
522
00:31:20,420 --> 00:31:21,700
He gave me a decree
523
00:31:31,299 --> 00:31:32,299
I have no virtue as a good ruler
524
00:31:33,059 --> 00:31:34,059
I'm ashamed of State of Wu
525
00:31:34,940 --> 00:31:36,019
Prince Danyang, Yang Xingjian,
526
00:31:36,579 --> 00:31:37,619
has wisdom and sagacity,
527
00:31:38,099 --> 00:31:39,500
he will surely inherit the throne,
528
00:31:39,980 --> 00:31:41,579
and succeed to the imperial position...
529
00:31:41,880 --> 00:31:43,539
after my death
530
00:31:50,940 --> 00:31:54,900
I hope that both high and low will unite and exert all efforts to resist the enemy,
531
00:31:55,160 --> 00:31:58,519
so as not to disappoint my entrusted wishes
532
00:31:59,500 --> 00:32:00,180
Hereby I confirme this decree
533
00:32:03,900 --> 00:32:04,579
Hold on
534
00:32:12,900 --> 00:32:14,819
This is true
535
00:32:15,359 --> 00:32:16,920
Look at this signature
536
00:32:17,480 --> 00:32:18,519
There's a private print
537
00:32:38,779 --> 00:32:41,099
Your Majesty has a bright eye,
538
00:32:41,940 --> 00:32:43,539
knowing the heart of the late emperor
539
00:32:45,380 --> 00:32:47,819
I would like to obey the orders of the emperor
540
00:32:48,700 --> 00:32:50,180
Pledge allegiance to the new emperor
541
00:32:50,900 --> 00:32:52,019
May Your Majesty be in great health and peace
542
00:32:52,460 --> 00:32:56,380
Long live the emperor
543
00:33:09,619 --> 00:33:10,259
On your feet
544
00:33:10,539 --> 00:33:12,140
Thank you,Your Majesty
545
00:33:16,500 --> 00:33:18,180
I had a near-death experience
546
00:33:19,559 --> 00:33:21,279
I know how to respect the will of the people
547
00:33:22,059 --> 00:33:23,779
I must abide by the emperor's decree
548
00:33:24,579 --> 00:33:27,220
Mobilize the whole nation to fight against Beipan
549
00:33:28,740 --> 00:33:29,480
Issue a decree
550
00:33:30,359 --> 00:33:31,819
Prince Ying, committed the crime of treason
551
00:33:31,880 --> 00:33:33,980
He should be reduced to the common people and removed from the imperial family
552
00:33:34,299 --> 00:33:37,500
All the assets of the his should be confiscated for military expenditure
553
00:33:37,900 --> 00:33:39,099
Yes Your Majesty
554
00:33:41,660 --> 00:33:42,339
Your Majesty
555
00:33:44,220 --> 00:33:45,420
The late emperor's remains...
556
00:33:45,420 --> 00:33:46,980
are being escorted by Six Realms Hall
557
00:33:47,180 --> 00:33:48,420
They're now in Lingzhou
558
00:33:48,960 --> 00:33:51,579
Please permit, Your Majesty, to send officials to await and greet
559
00:33:52,259 --> 00:33:53,019
Permission granted
560
00:33:55,019 --> 00:33:56,299
As for the funeral...
561
00:33:56,940 --> 00:33:58,460
The empress can handle it as she wishes
562
00:33:59,519 --> 00:34:01,640
Or maybe we should not rush
563
00:34:04,819 --> 00:34:06,500
If I never come back...
564
00:34:08,079 --> 00:34:09,760
One funeral is enough
565
00:34:10,179 --> 00:34:12,139
Can save some budget
566
00:34:13,380 --> 00:34:14,659
If anything happens to me...
567
00:34:15,619 --> 00:34:16,860
The decision of who will inherit the throne...
568
00:34:18,099 --> 00:34:19,860
relies solely on the empress
569
00:34:23,340 --> 00:34:26,019
Your Majesty, please don't say that
570
00:34:26,579 --> 00:34:27,780
Need not to say more, Prime Minister Zhang
571
00:34:27,940 --> 00:34:29,940
The major affairs of the nation lie in sacrifices and military matters
572
00:34:30,760 --> 00:34:33,159
Before setting off for battle,
573
00:34:33,900 --> 00:34:35,340
it is my responsibility to make these matters clear
574
00:34:38,300 --> 00:34:38,940
In addition
575
00:34:39,760 --> 00:34:42,159
Given your escort of the late emperor's odecree,
576
00:34:42,500 --> 00:34:44,179
and the subsequent foiling of Prince Ying's treason,
577
00:34:44,900 --> 00:34:46,019
you have rendered great service to the state
578
00:34:46,659 --> 00:34:49,179
You, Jingning Yuanzhou, are hereby promoted to the title of MarquisJingyuan,
579
00:34:49,579 --> 00:34:51,659
and Ren Ruyi, to the title of Marquise Jingyuan
580
00:34:57,900 --> 00:34:58,780
Thank you, Your Majesty
581
00:34:59,179 --> 00:35:02,059
But I beg your Majesty to withdraw this reward
582
00:35:04,280 --> 00:35:05,119
What Ruyi did...
583
00:35:05,480 --> 00:35:06,880
was her own choice, she's not somebody's wife
584
00:35:07,039 --> 00:35:09,159
She deserve a better titile than just a Marquise
585
00:35:10,760 --> 00:35:11,400
Right
586
00:35:12,159 --> 00:35:14,000
Yuanzhou and I traveled day and night
587
00:35:14,440 --> 00:35:15,840
We don't care about any reward
588
00:35:16,639 --> 00:35:18,440
Just trying to thwart a conspiracy
589
00:35:18,440 --> 00:35:19,599
Like common people do
590
00:35:20,179 --> 00:35:22,340
Do our part for the peace of Central Plains
591
00:35:24,179 --> 00:35:24,940
Your majesty
592
00:35:25,539 --> 00:35:27,139
When we left from He County
593
00:35:27,420 --> 00:35:28,380
The Wolf Lord of Beipan has...
594
00:35:28,659 --> 00:35:30,300
appointed a new prince
595
00:35:30,940 --> 00:35:33,300
And ordered him to continue to attack the Central Plains
596
00:35:34,000 --> 00:35:35,360
Royal Duke Chu died
597
00:35:35,659 --> 00:35:37,139
Shazhong Tribe betrayed
598
00:35:37,619 --> 00:35:40,059
Li Tongguang, Duke Qingguo lost his troops and his generals
599
00:35:40,420 --> 00:35:43,179
He just arrived three days ago t
600
00:35:43,460 --> 00:35:45,579
Thousands of people were also killed and injured in He County
601
00:35:46,940 --> 00:35:47,619
Therefore
602
00:35:48,019 --> 00:35:50,179
I beg Your Majesty to send troops as soon as possible
603
00:35:50,539 --> 00:35:51,900
Reinforcements are desperately needed in He County
604
00:35:58,300 --> 00:35:59,139
Please rest assure
605
00:36:02,460 --> 00:36:04,099
We are alliances
606
00:36:04,179 --> 00:36:05,480
Our states are related by marriage
607
00:36:06,079 --> 00:36:07,599
I need to count all the troops
608
00:36:08,139 --> 00:36:10,460
I will lead the army to join An, resisting the enemy together
609
00:36:17,659 --> 00:36:18,500
During this period
610
00:36:19,179 --> 00:36:20,139
The politics of the state
611
00:36:20,940 --> 00:36:23,780
I 'll leave everything to the empress and Prime Minister Zhang
612
00:36:27,780 --> 00:36:28,380
Yes Your Majesty
613
00:36:30,380 --> 00:36:31,659
Your Majesty's personal expedition against the enemy...
614
00:36:32,340 --> 00:36:33,340
merits both nations
615
00:36:34,659 --> 00:36:37,940
I hope Your Majesty can eliminate the disaster of Central Plains as soon as possible,
616
00:36:38,820 --> 00:36:40,659
saving the people from suffering
617
00:36:41,900 --> 00:36:42,539
I...
618
00:36:43,340 --> 00:36:44,460
swear to follow you until death
619
00:36:45,139 --> 00:36:47,940
We swaer to follow you until death
620
00:36:52,159 --> 00:36:54,280
As I travel faster,
621
00:36:54,440 --> 00:36:56,159
I'll depart first and join the soldiers at He County as soon as possible
622
00:36:57,079 --> 00:36:57,639
In addition
623
00:36:58,159 --> 00:36:59,800
I'd also like to bring some men with me
624
00:36:59,800 --> 00:37:00,639
Some men from Six Realms Hall
625
00:37:01,599 --> 00:37:02,280
Prime Minister Zhang
626
00:37:10,639 --> 00:37:11,599
Time's tickling
627
00:37:11,960 --> 00:37:13,480
Lord Ning, please take this token
628
00:37:13,639 --> 00:37:14,880
Get to He County as soon as possible
629
00:37:15,119 --> 00:37:16,960
Mobilize reinforcements
630
00:37:23,019 --> 00:37:23,820
Thank you, Your Majesty
631
00:37:24,579 --> 00:37:26,179
And please pass this on to Duke Qing
632
00:37:26,579 --> 00:37:27,460
Within five days
633
00:37:27,760 --> 00:37:29,760
I will personally lead 20,000 troops to the rescue
634
00:37:31,099 --> 00:37:31,780
Yes, Your Majesty
635
00:37:49,280 --> 00:37:50,039
Marquis Jingyuan
636
00:37:50,880 --> 00:37:52,079
Excuse me for a moment
637
00:37:53,639 --> 00:37:54,159
Okay
638
00:38:00,920 --> 00:38:01,960
I'll be right here waiting for you
639
00:38:03,840 --> 00:38:04,440
Okay
640
00:38:26,880 --> 00:38:28,320
The antidote
641
00:38:32,079 --> 00:38:33,159
Although I think...
642
00:38:33,480 --> 00:38:35,619
You probably won't need it
643
00:38:43,119 --> 00:38:43,760
I'll just take it, Prime Minister Zhang
644
00:38:44,840 --> 00:38:45,880
It's better than nothing
645
00:38:49,840 --> 00:38:50,639
But...
646
00:38:51,159 --> 00:38:52,920
What you entrusted me...
647
00:38:53,559 --> 00:38:54,880
I failed
648
00:38:55,320 --> 00:38:56,320
Please forgive me
649
00:38:58,400 --> 00:38:59,480
Don't say that
650
00:39:00,159 --> 00:39:02,119
You saved my life
651
00:39:02,119 --> 00:39:03,440
I should thank you
652
00:39:05,960 --> 00:39:06,639
But
653
00:39:08,960 --> 00:39:10,960
I just need to know one thing
654
00:39:14,300 --> 00:39:15,659
That decree...
655
00:39:16,860 --> 00:39:17,820
Is it true?
656
00:39:29,179 --> 00:39:30,179
It is true
657
00:39:41,659 --> 00:39:42,380
Good
658
00:39:53,980 --> 00:39:54,579
But
659
00:39:57,059 --> 00:39:58,099
One more thing
660
00:40:21,500 --> 00:40:23,380
I have two decrees
661
00:40:23,659 --> 00:40:26,380
To pass the throne to Prince Danyang
662
00:40:26,659 --> 00:40:29,460
To pass the throne to...
663
00:40:29,780 --> 00:40:31,860
my unborn son
664
00:40:32,940 --> 00:40:33,760
Here
665
00:40:34,780 --> 00:40:35,940
You decide
666
00:40:36,420 --> 00:40:37,059
I...
667
00:40:37,860 --> 00:40:39,659
I can trust you
668
00:41:00,579 --> 00:41:03,579
Yuan Lu ,Sun Lang, Qian Zhao
669
00:41:04,380 --> 00:41:05,179
And the former emperor
670
00:41:05,659 --> 00:41:07,500
They all died fighting Beipan
671
00:41:08,179 --> 00:41:09,179
And Yang Ying...
672
00:41:10,119 --> 00:41:12,000
She married Li Tongguang...
673
00:41:12,500 --> 00:41:14,099
for the greater good
674
00:42:26,900 --> 00:42:28,179
About the two decrees...
675
00:42:28,239 --> 00:42:29,659
I made up my mind when...
676
00:42:30,179 --> 00:42:31,420
I got back,
677
00:42:32,099 --> 00:42:34,460
and I knew what happend in court
678
00:42:35,139 --> 00:42:36,619
You and Prince Danyang's attitude towards the invasion of Beipan
679
00:42:49,139 --> 00:42:50,139
So I see
680
00:42:59,539 --> 00:43:03,300
I've almost spent my whole life striving for power
681
00:43:05,659 --> 00:43:06,820
I never expect I would...
682
00:43:08,460 --> 00:43:09,900
lost at the last moment
683
00:43:13,099 --> 00:43:13,820
Forget it
684
00:43:14,940 --> 00:43:15,900
Let's get down to business
685
00:43:17,699 --> 00:43:19,300
You may be in charge of the Six Realms Hall
686
00:43:19,980 --> 00:43:21,179
But those soldiers and generals
687
00:43:21,179 --> 00:43:23,539
They're tough ones
688
00:43:27,360 --> 00:43:29,119
Let me tell you all about them
689
00:43:30,559 --> 00:43:30,880
Okay
690
00:43:30,880 --> 00:43:31,380
Here
43704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.