Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,350 --> 00:01:25,790
Around twelve centuries ago...
2
00:01:26,350 --> 00:01:28,580
For the rise and expansion
of the Mysore Empire...
3
00:01:29,320 --> 00:01:30,990
..during a fierce war
against the foreigners...
4
00:01:31,780 --> 00:01:37,170
Bhallare Bhujabala stood tall
one among many valiant chieftains.
5
00:01:38,130 --> 00:01:41,330
Bhujabala was obsessed
with proving his might.
6
00:01:42,200 --> 00:01:44,030
And beneath that strength
lay a dangerous greed.
7
00:01:45,040 --> 00:01:48,620
His dream was to build
a kingdom of his own.
8
00:01:50,040 --> 00:01:52,030
For the future of his
people... and his pride...
9
00:01:52,460 --> 00:01:55,120
...he stepped into battle,
ready to face the consequences.
10
00:01:56,580 --> 00:01:58,020
In his rage...
11
00:01:58,670 --> 00:02:03,120
...the cries of foreigner's
slaughter echoed across the land.
12
00:02:05,180 --> 00:02:06,540
And he emerged victorious.
13
00:02:08,030 --> 00:02:08,980
As a reward...
14
00:02:09,450 --> 00:02:15,120
..the emperor of Mysore granted
Bhujabala some vast lands.
15
00:02:15,890 --> 00:02:18,940
He was free to choose
his own dominion.
16
00:02:19,650 --> 00:02:22,430
The vision of his dream
village was becoming real.
17
00:02:23,430 --> 00:02:24,010
But...
18
00:02:24,500 --> 00:02:28,070
..fate had other plans
far from what he imagined.
19
00:04:33,540 --> 00:04:35,210
Hey, I said no, didn’t I?
20
00:04:36,130 --> 00:04:36,910
Alright, but tell me...
21
00:04:37,080 --> 00:04:39,160
...why did the sage warn
against building the village here?
22
00:04:39,180 --> 00:04:42,640
He was so determined
to build a village here?
23
00:04:43,200 --> 00:04:44,380
But the sage said...
24
00:04:44,910 --> 00:04:46,680
“This place will
disrupt time itself...”
25
00:04:46,810 --> 00:04:48,860
“If you go against it,
disaster will follow.”
26
00:04:49,160 --> 00:04:50,960
But Bhujabala
ignored his warning.
27
00:04:51,120 --> 00:04:51,500
Hmph.
28
00:04:51,600 --> 00:04:54,450
Still... why didn’t he
listen to the sage?
29
00:04:54,900 --> 00:04:56,910
You mongrel fool!
30
00:04:57,290 --> 00:04:57,890
Hey, Binda...
31
00:04:58,040 --> 00:04:59,540
He wanted to build
his dream village, right?
32
00:04:59,560 --> 00:05:00,610
You think he’d
listen to a sage?
33
00:05:01,160 --> 00:05:03,410
Had he dropped
his stubbornness...
34
00:05:03,580 --> 00:05:05,070
...and heeded that warning...
35
00:05:05,460 --> 00:05:07,180
...the village’s fate
might’ve been different.
36
00:05:07,820 --> 00:05:08,830
-It would’ve been different...
-That’s fine,
37
00:05:09,120 --> 00:05:10,870
We’re passing through that
very village now, aren’t we?
38
00:05:11,210 --> 00:05:12,310
Those villagers...
39
00:05:12,750 --> 00:05:14,630
..I heard they
mislead travelers.
40
00:05:14,700 --> 00:05:16,490
Word is they’re wicked people.
41
00:05:16,660 --> 00:05:17,450
So what do we do?
42
00:05:18,500 --> 00:05:19,410
Do we go or not?
43
00:05:19,790 --> 00:05:20,280
Hmm!
44
00:05:20,660 --> 00:05:23,500
I’ll smack you till your
eyeballs pop and hang!
45
00:05:23,680 --> 00:05:25,390
You always want
both sides, pick one!
46
00:05:25,410 --> 00:05:26,780
How do I make you decide, huh?
47
00:05:27,360 --> 00:05:27,690
Hey...
48
00:05:27,830 --> 00:05:28,780
To reach Mathanahalli...
49
00:05:28,800 --> 00:05:30,050
..we must cross
that village, right?
50
00:05:30,080 --> 00:05:30,430
Yes.
51
00:05:30,450 --> 00:05:32,030
Then quit wasting
time, let’s move.
52
00:05:32,060 --> 00:05:32,460
Let's go.
53
00:05:33,100 --> 00:05:34,820
This fool's nothing
but burden on earth(!)
54
00:05:35,130 --> 00:05:37,090
[MAN SCREAMS] Hey! Stop
Rameshappa!
55
00:05:37,640 --> 00:05:38,190
Stop, stop!
56
00:05:38,700 --> 00:05:39,170
Stop the bus!
57
00:05:39,190 --> 00:05:39,780
Hey, hey!
58
00:05:40,200 --> 00:05:42,550
Rameshappa, stop it!
-Hey, stop that!
59
00:05:43,550 --> 00:05:45,140
Ay! Didn’t Rameshappa
come today?
60
00:05:45,700 --> 00:05:46,820
His wife’s pregnant, man.
61
00:05:46,910 --> 00:05:48,000
How could he make it?
62
00:05:48,080 --> 00:05:49,050
Who made her?!
63
00:05:49,170 --> 00:05:50,940
Go ask him yourself.
64
00:05:50,970 --> 00:05:51,630
Don’t act dumb!
65
00:05:51,660 --> 00:05:54,150
I asked where’s the
delivery, not philosophy!
66
00:05:54,230 --> 00:05:55,110
How would I know?
67
00:05:55,130 --> 00:05:56,610
Tell me where you’re headed.
68
00:05:56,850 --> 00:05:58,000
Will you go through Muttahatti?
69
00:05:58,370 --> 00:06:01,200
This morning trip has
dragged on forever.
70
00:06:01,250 --> 00:06:02,500
That damn Bangalore guy...
71
00:06:02,620 --> 00:06:05,330
...went to watch a tent movie
came back five hours late!
72
00:06:05,540 --> 00:06:07,910
No wonder the
conductor’s fuming.
73
00:06:07,910 --> 00:06:09,660
The engine’s overheated too.
74
00:06:09,660 --> 00:06:11,910
You should’ve cooled it
down with some cold water.
75
00:06:11,910 --> 00:06:13,430
I’ll pour my pee instead
76
00:06:13,520 --> 00:06:15,730
Hey! Won’t that rust
the metal, you idiot?
77
00:06:15,790 --> 00:06:17,040
Just spit out your
destination, man.
78
00:06:17,660 --> 00:06:19,160
I’m heading to Matanahalli.
79
00:06:19,190 --> 00:06:20,450
My friend needs
to reach Muthatti.
80
00:06:20,450 --> 00:06:21,660
Can you drop him off on the way?
81
00:06:22,920 --> 00:06:24,410
[in unison] Hey! Stop it!
82
00:06:24,430 --> 00:06:25,510
Listen to the elder’s advice!
83
00:06:25,540 --> 00:06:28,090
[muffled voices,
shouting] Just drop him off!
84
00:06:30,470 --> 00:06:31,050
Sudha...
85
00:06:31,500 --> 00:06:32,410
Those two guys...
86
00:06:32,650 --> 00:06:35,520
They asked for a ride, but never got in?
87
00:06:35,660 --> 00:06:38,500
We crossed Pompanasahalli
an hour and a half ago.
88
00:06:38,850 --> 00:06:41,220
-This must be the next village.
-Which one?
89
00:06:41,270 --> 00:06:41,990
It’s “IDNODU”, isn't it?
90
00:06:42,020 --> 00:06:45,080
[BUS BRAKES SCREECH]
91
00:06:45,290 --> 00:06:45,750
Hey...
92
00:06:46,120 --> 00:06:47,460
Brake softly, you maniac!
93
00:06:47,660 --> 00:06:49,130
Why’d you even
say that name, idiot?
94
00:06:51,270 --> 00:06:54,530
I always carry lemons just
to cross this cursed place.
95
00:06:54,880 --> 00:06:57,220
Who dared to utter the village’s name?
96
00:06:57,260 --> 00:06:59,970
You grizzly bear, was it you?
97
00:07:00,040 --> 00:07:00,790
Not me!
98
00:07:01,460 --> 00:07:03,010
Its surely might be her!
99
00:07:03,540 --> 00:07:04,950
Was it you?
100
00:07:05,080 --> 00:07:06,250
Me?! Why?
101
00:07:06,270 --> 00:07:08,390
If someone admits they said it...
102
00:07:08,410 --> 00:07:09,730
...I’ll give them fifty paisa!
103
00:07:09,760 --> 00:07:12,560
Is any man here brave
enough to claim it?
104
00:07:12,590 --> 00:07:15,590
[PLAYFUL MUSIC PLAYING]
105
00:07:15,610 --> 00:07:17,900
I do, sir! I do.
106
00:07:18,080 --> 00:07:18,660
Who?!
107
00:07:18,760 --> 00:07:29,340
[HEROIC MUSIC PLAYING]
108
00:07:30,200 --> 00:07:32,370
I swear upon the honor
of our Goddess Kannada.
109
00:07:33,040 --> 00:07:35,620
Swear on the sacred feet
of Lord Tirupati Thimappa.
110
00:07:36,460 --> 00:07:40,260
In the land of Vijayanagara, which
rose again as the heart of Santana.
111
00:07:40,670 --> 00:07:44,440
Let the saga of His Majesty
Sri Krishnadevaraya begin!
112
00:07:44,670 --> 00:07:47,000
Let dawn shine upon the
glory of united Kannadigas!
113
00:07:47,160 --> 00:07:49,290
Let the Kannada warriors march as one!
114
00:07:49,790 --> 00:07:56,290
Let the war drums thunder
toward Raichur Fort!
115
00:07:56,310 --> 00:07:57,600
Hey, Sri Krishnadevaraya
116
00:07:57,620 --> 00:07:58,030
Hmm?
117
00:07:58,360 --> 00:08:00,220
Pass me that jerry
can by your feet.
118
00:08:00,330 --> 00:08:00,790
Hmph.
119
00:08:00,910 --> 00:08:02,060
Hey! Pass it here.
120
00:08:06,330 --> 00:08:08,650
You said you’d fulfill it, right?
121
00:08:08,970 --> 00:08:10,340
Then go fill this jerry can.
122
00:08:10,960 --> 00:08:11,870
Me, sire?!
123
00:08:15,050 --> 00:08:15,910
My foot!
124
00:08:16,310 --> 00:08:17,180
Shankaranna!
125
00:08:18,090 --> 00:08:20,220
Go fill it up from the stream.
126
00:08:22,390 --> 00:08:22,720
Hmm.
127
00:08:23,210 --> 00:08:24,210
So... how were the dialogues?
128
00:08:25,790 --> 00:08:27,120
And the hand gestures?
129
00:08:28,340 --> 00:08:28,930
This one?
130
00:08:29,100 --> 00:08:29,490
tsks.. Huh?
131
00:08:29,710 --> 00:08:30,170
How was that?
132
00:08:30,400 --> 00:08:30,960
Huh?
133
00:08:31,470 --> 00:08:32,410
The expressions--
-Forget it!
134
00:08:32,650 --> 00:08:34,620
Let him be, why are
you pestering the guy?
135
00:08:34,760 --> 00:08:35,390
Why, man?
136
00:08:36,260 --> 00:08:37,790
[GESTURING ABOUT HIM BEING DEAF AND MUTE]
137
00:08:38,160 --> 00:08:38,800
Er..!
138
00:08:40,140 --> 00:08:40,810
Hmm?
139
00:08:41,560 --> 00:08:41,980
Damn you!
140
00:08:44,330 --> 00:08:45,330
Hey! Stop!
141
00:08:46,200 --> 00:08:46,870
Get in!
142
00:08:46,870 --> 00:08:47,960
No tent here move it!
143
00:08:48,070 --> 00:08:49,920
Hang on, sir, I just need to pee!
144
00:08:50,320 --> 00:08:52,600
Enough nonsense, get in the bus!
145
00:08:52,930 --> 00:08:55,560
At least let me
have some tea, sir!
146
00:08:55,580 --> 00:08:57,540
No tea here! Just get in, I say!
147
00:08:58,030 --> 00:08:58,950
Hey sir!
-Huh?!
148
00:08:59,430 --> 00:09:01,000
There’s a tea stall right there!
149
00:09:01,030 --> 00:09:02,500
No tea there! Now get in!
150
00:09:02,720 --> 00:09:03,910
Alright, wait sir...
151
00:09:04,130 --> 00:09:05,030
Before he returns
with the water,
152
00:09:05,060 --> 00:09:06,250
I’ll finish my tea and come!
153
00:09:06,270 --> 00:09:07,990
Hey! Get in, you idiot!
-Wait, sir!
154
00:09:08,610 --> 00:09:11,310
If you’re not back
before he arrives...
155
00:09:11,340 --> 00:09:12,950
I’ll drive off without you!
156
00:09:13,190 --> 00:09:13,780
Oh really?
157
00:09:13,950 --> 00:09:16,100
Alright, go ahead. If
you’ve got the guts!
158
00:09:16,140 --> 00:09:17,680
Alright, hurry up!
159
00:09:17,870 --> 00:09:23,450
[SINGING SONG]
160
00:09:23,790 --> 00:09:25,420
[SINGING SONG CONTINUES]
161
00:09:25,520 --> 00:09:27,410
Man, he looks
like Rambo himself!
162
00:09:27,430 --> 00:09:31,310
[HUMMING CONTINUES]
163
00:09:31,410 --> 00:09:33,400
SIGN BOARD - URBAGLU TEA STALL!
164
00:09:34,250 --> 00:09:35,410
[CHUCKLES SOFTLY]
165
00:09:37,750 --> 00:09:38,330
Nice name...
166
00:09:38,750 --> 00:09:39,460
..for a tea stall.
167
00:09:40,000 --> 00:09:40,990
Urbaglu Tea Stall.
168
00:09:41,020 --> 00:09:41,500
Hmm.
169
00:09:41,530 --> 00:09:42,190
Huh.
170
00:09:43,120 --> 00:09:44,460
Why “Urbaglu”?
171
00:09:44,490 --> 00:09:45,760
It’s right at the
village’s entrance,
172
00:09:45,790 --> 00:09:46,930
hence the name.
173
00:09:47,090 --> 00:09:48,260
Ah! Makes sense.
174
00:09:48,790 --> 00:09:49,520
And the village’s name Idnodu?
175
00:09:49,880 --> 00:09:50,590
Yes.
176
00:09:50,790 --> 00:09:52,250
So what exactly
are we looking at?
177
00:09:52,520 --> 00:09:54,890
Stay three days, sir... you’ll find out.
178
00:09:55,830 --> 00:09:56,670
Half a cup of tea, please.
179
00:09:58,140 --> 00:09:59,270
Rather than mind
his business...
180
00:10:00,520 --> 00:10:02,430
Where’re you from?
-I am from the capital city.
181
00:10:02,910 --> 00:10:03,470
Oh? What happened?
182
00:10:04,250 --> 00:10:05,240
I mean... from Bangalore.
183
00:10:05,410 --> 00:10:06,810
Ah, Bangalore...
184
00:10:07,540 --> 00:10:08,090
[SLURPS TEA]
185
00:10:09,610 --> 00:10:11,220
Hey! What the hell is this?
186
00:10:11,720 --> 00:10:12,160
Tea.
187
00:10:12,330 --> 00:10:14,130
You call this tea?
188
00:10:14,620 --> 00:10:16,300
That’s what we call it here.
189
00:10:16,330 --> 00:10:18,530
Then what should we call
the tea back in Bangalore?!
190
00:10:18,720 --> 00:10:21,060
Go ask your city folks
-Who’s this clown...
191
00:10:21,450 --> 00:10:23,180
People of Idnodu! Listen up!
192
00:10:23,410 --> 00:10:26,680
Today’s play “Maavina
Moju” in the mango grove!
193
00:10:26,870 --> 00:10:30,310
The one who’s stolen hearts
across villages the beautiful Nimmi!
194
00:10:30,580 --> 00:10:31,880
As graceful as any movie star!
195
00:10:32,090 --> 00:10:35,380
Nimmi from Nagarala is
here to enchant you tonight!
196
00:10:38,010 --> 00:10:39,390
Hey, Gublaala! (Tiny owl)
197
00:10:40,460 --> 00:10:41,370
Nimmi’s here!
198
00:10:41,430 --> 00:10:43,140
I’ll go watch her play and
be back in five minutes!
199
00:10:43,370 --> 00:10:44,620
Take care of the shop!
200
00:10:44,720 --> 00:10:45,680
Alright, Brother.
201
00:10:45,950 --> 00:10:46,330
Huh!
202
00:10:48,490 --> 00:10:48,990
Sir...
203
00:10:49,760 --> 00:10:51,840
You’ve seen many
acts in Bangalore?
204
00:10:51,950 --> 00:10:53,390
Watch Nimmi’s act too.
205
00:10:53,660 --> 00:10:54,260
Nimmi?!
206
00:10:54,540 --> 00:10:55,480
But Pammi was announced?
207
00:10:55,620 --> 00:10:57,550
We call her Pammi, Nimmi...
208
00:10:57,700 --> 00:10:59,580
If love surges, even “Mummy.”
209
00:10:59,610 --> 00:11:00,670
[CHUCKLES]
210
00:11:02,230 --> 00:11:04,140
When my father‑in‑law
went to Keralalusandra...
211
00:11:04,170 --> 00:11:05,760
She used to take
her buffaloes to graze.
212
00:11:05,790 --> 00:11:07,920
She was chubby,
pretty, full of charm.
213
00:11:08,910 --> 00:11:11,040
They brought her here
for a dance performance.
214
00:11:11,240 --> 00:11:12,750
Come, watch her play.
215
00:11:12,910 --> 00:11:13,850
No, I can’t...
216
00:11:13,980 --> 00:11:15,010
I must reach Bangalore.
217
00:11:15,170 --> 00:11:16,800
Driver’s went to fetch water.
218
00:11:16,930 --> 00:11:17,710
I’ll leave once he’s back.
219
00:11:18,070 --> 00:11:19,820
Sir, he’ll take a while.
220
00:11:20,040 --> 00:11:21,540
Join me, I’ll tell you...
221
00:11:21,580 --> 00:11:23,640
No, not possible.
– Come on, sir.
222
00:11:23,660 --> 00:11:25,250
You aren't listening.
– I don’t want to--
223
00:11:25,290 --> 00:11:26,500
Quiet now.
– I must go to Bangalore.
224
00:11:26,540 --> 00:11:27,840
Sir, I’ll show you paradise.
225
00:11:27,870 --> 00:11:28,750
What manner of dance is this?
226
00:11:28,750 --> 00:11:30,410
Sir, hurry… please come at once!
-I will return your towel later.
227
00:11:30,410 --> 00:11:31,500
Go... go.
228
00:11:31,500 --> 00:11:32,430
We’re leaving now, look!
229
00:11:32,450 --> 00:11:34,370
Hey, just sit quietly…
don't preach me!
230
00:11:34,410 --> 00:11:35,820
Ha, yes… go on!
231
00:11:38,240 --> 00:11:39,410
Sir, what is this?
232
00:11:39,880 --> 00:11:41,860
Hey, I’m from Bengaluru, you know.
233
00:11:42,330 --> 00:11:44,950
If people see me watch dances like this,
Won’t they mistake me?
234
00:11:45,950 --> 00:11:48,930
So you thought it was that kind of dance?
– Hmm.
235
00:11:49,000 --> 00:11:50,210
Hey, just watch quietly.
236
00:11:57,950 --> 00:12:13,160
" [VOCALIZING] "
237
00:12:13,580 --> 00:12:40,230
" [VOCABLES] "
238
00:12:51,320 --> 00:12:54,390
" Like silver clouds
forms in a blue sky "
239
00:12:55,130 --> 00:12:58,310
" Like a bloom sways
and speaks in the breeze "
240
00:12:58,830 --> 00:13:01,540
" Approach "
241
00:13:02,280 --> 00:13:05,960
" Please, approach "
242
00:13:06,540 --> 00:13:08,650
" Approach "
243
00:13:09,240 --> 00:13:12,540
" Please, approach "
244
00:13:13,980 --> 00:13:21,350
" Like an ode verse etch
on an empty parchment "
245
00:13:25,580 --> 00:13:32,450
" Like an ode verse etch
on an empty parchment "
246
00:13:33,250 --> 00:13:40,160
" A wave of feelings
unspoken rising within "
247
00:13:40,830 --> 00:13:47,200
" Like crashing down "
248
00:13:48,410 --> 00:13:51,540
" Approach "
249
00:13:52,040 --> 00:13:56,000
" Approach "
250
00:13:56,120 --> 00:14:02,450
" Please, approach "
251
00:14:18,870 --> 00:14:22,890
" [VOCABLES] "
252
00:14:34,200 --> 00:14:41,340
" Like vines of memory
blooming inside "
253
00:14:41,770 --> 00:14:48,450
" Like a sudden needle’s prick "
254
00:14:49,330 --> 00:14:55,600
" Like a subtle instance of
smile soothing deep pain "
255
00:14:57,050 --> 00:15:04,870
" Like desire that
stirs the spirit "
256
00:15:06,580 --> 00:15:13,700
[INTONING] " Approach "
257
00:15:14,210 --> 00:15:21,500
" Please, approach "
258
00:15:23,350 --> 00:15:36,520
" [VOCALIZING] "
259
00:15:40,780 --> 00:15:46,310
" Please, approach "
260
00:15:48,500 --> 00:15:49,550
[DOGS BARKING IN DISTANCE]
261
00:15:49,870 --> 00:15:51,990
[HUMMING SOFTLY]
262
00:15:54,130 --> 00:15:55,410
[DOG BARKING IN THE DISTANCE]
263
00:15:55,510 --> 00:15:56,130
Hey...
264
00:15:57,730 --> 00:15:58,030
Huh?
265
00:15:58,300 --> 00:15:59,680
Back so soon?
266
00:15:59,950 --> 00:16:01,660
I finished, so I returned.
267
00:16:01,990 --> 00:16:02,490
Huh?
268
00:16:02,750 --> 00:16:04,610
What do you mean?
269
00:16:04,830 --> 00:16:06,990
My eyes were pleased,
my heart content.
270
00:16:07,070 --> 00:16:08,100
So, I left.
271
00:16:08,130 --> 00:16:09,090
Nonsense!
272
00:16:09,280 --> 00:16:09,880
Huh!
273
00:16:10,130 --> 00:16:10,630
Huh!
274
00:16:12,000 --> 00:16:12,970
Where’s the bus?!
275
00:16:14,270 --> 00:16:15,010
Where’s my bag?!
276
00:16:15,530 --> 00:16:17,650
My books were in it!
– You had to reach Bangalore?
277
00:16:18,020 --> 00:16:19,570
Where’s the bus?!
278
00:16:19,910 --> 00:16:20,240
Sir,
279
00:16:20,370 --> 00:16:22,400
the conductor asked me
to whisper you something.
280
00:16:22,500 --> 00:16:23,080
What did he say?
281
00:16:23,620 --> 00:16:24,190
Come closer.
282
00:16:25,250 --> 00:16:27,110
The conductor is his father’s son.
283
00:16:27,180 --> 00:16:27,900
Damn!
284
00:16:28,500 --> 00:16:29,160
Rasacl!
285
00:16:29,700 --> 00:16:31,650
Sir! Don't beat me, sir!
286
00:16:31,720 --> 00:16:32,560
Scoundrel!
287
00:16:32,580 --> 00:16:34,470
You made me miss
my Bangalore's bus.
288
00:16:34,830 --> 00:16:36,370
Sir! Sir!
-You destroyed my life.
289
00:16:36,870 --> 00:16:38,720
Didn't I showed you
Nimmi's performance?
290
00:16:38,740 --> 00:16:40,380
Dance performance, my foot!
291
00:16:41,330 --> 00:16:42,560
Alas! Where's it?
292
00:16:52,750 --> 00:16:54,180
[LAUGHS]
293
00:16:54,200 --> 00:16:54,910
My bag!
294
00:17:04,710 --> 00:17:05,300
kiddo!
295
00:17:05,870 --> 00:17:06,610
Thanks a lot.
296
00:17:07,220 --> 00:17:08,050
Thank you, dear.
297
00:17:08,950 --> 00:17:11,540
[INDISTINCT VOCALS]
298
00:17:13,770 --> 00:17:15,100
You're so cute!
299
00:17:15,330 --> 00:17:17,590
Will your parents not be
upset on you being out so late
300
00:17:20,940 --> 00:17:22,480
You got a moustache too
301
00:17:27,410 --> 00:17:28,120
What’s he saying?
302
00:17:28,150 --> 00:17:28,650
Hm.
303
00:17:30,490 --> 00:17:31,750
Shove your hands.
-Hey!
304
00:17:33,040 --> 00:17:34,080
Is that what he said?
305
00:17:34,330 --> 00:17:34,950
No, come here.
306
00:17:36,250 --> 00:17:38,080
I said shove your hands.
– Ugh!
307
00:17:38,500 --> 00:17:39,480
What if he feels bad?
308
00:17:39,610 --> 00:17:41,830
It's common to him,
you just shove it in.
309
00:17:43,090 --> 00:17:44,990
You want me to dig
in someone’s pocket?
310
00:17:45,330 --> 00:17:47,870
It’s right there, far
away, sat... sat...
311
00:17:48,630 --> 00:17:49,950
The Saturn!
–Saturn.
312
00:17:50,060 --> 00:17:50,930
Saturn…
– Hmm.
313
00:17:51,080 --> 00:17:52,240
Is he a child of Saturn?
– Yes, yes.
314
00:17:55,230 --> 00:17:56,610
Hey, it's usual for him.
315
00:17:56,790 --> 00:17:57,310
Go on, put your hand in.
316
00:17:59,700 --> 00:18:01,370
Should we really be putting our hands
Into someone else’s place?!
317
00:18:02,370 --> 00:18:03,160
Alas!
–Huh?
318
00:18:03,200 --> 00:18:03,670
Disgusting!
319
00:18:05,480 --> 00:18:06,230
Not my pocket.
320
00:18:07,220 --> 00:18:07,750
Shove it in yours.
321
00:18:07,770 --> 00:18:08,910
Then ay it clearly, man.
322
00:18:09,370 --> 00:18:10,490
I did. Now what?
323
00:18:10,600 --> 00:18:11,600
What did you get?
324
00:18:12,830 --> 00:18:13,660
Ten bucks.
325
00:18:14,650 --> 00:18:15,150
Aye!
326
00:18:15,220 --> 00:18:16,120
That’s ten bucks, man.
327
00:18:16,760 --> 00:18:17,260
I need it.
328
00:18:17,500 --> 00:18:19,450
Want to know what he said?
329
00:18:19,750 --> 00:18:20,440
Yes, tell me.
330
00:18:20,750 --> 00:18:21,250
Say it.
331
00:18:22,870 --> 00:18:25,150
He said, “Move aside,
you’re in my way.”
332
00:18:25,170 --> 00:18:28,120
Damn! Give my ten back!
-Wait!
333
00:18:28,870 --> 00:18:30,340
That’s what he said.
I’ll keep it.
334
00:18:30,770 --> 00:18:32,020
Who the hell are you guys?
335
00:18:32,330 --> 00:18:32,830
Yo...
336
00:18:33,050 --> 00:18:35,430
Are you all like this,
or the whole village?
337
00:18:35,690 --> 00:18:37,830
[INDISTINCT VOCALS]
338
00:18:38,370 --> 00:18:40,160
[INDISTINCT VOCALS]
–Hey!
339
00:18:40,260 --> 00:18:40,750
Yo...
340
00:18:40,870 --> 00:18:41,190
Yo!
341
00:18:41,320 --> 00:18:42,340
When’s the next bus?
342
00:18:45,000 --> 00:18:46,250
Find him!
343
00:18:49,080 --> 00:18:50,290
There he is!
344
00:18:50,550 --> 00:18:51,550
Catch him!
345
00:18:51,910 --> 00:18:52,810
Stop, man.
346
00:18:52,850 --> 00:18:53,780
Come, come, come!
347
00:18:54,250 --> 00:18:55,340
Come, I’ll tell you.
348
00:18:55,360 --> 00:18:57,620
Hide yourself!
-We lost him!
349
00:18:59,660 --> 00:19:01,070
[INDISTINCT CHATTER]
350
00:19:01,470 --> 00:19:02,370
Look there.
351
00:19:02,400 --> 00:19:05,990
Mister, seen a guy
in Krishna’s attire?
352
00:19:06,170 --> 00:19:07,370
He went that way.
353
00:19:07,780 --> 00:19:08,780
Which way?
354
00:19:09,030 --> 00:19:11,320
Damn! This way, man!
355
00:19:11,350 --> 00:19:14,170
Guys, that way!
356
00:19:14,200 --> 00:19:15,660
Come on, let’s find him.
357
00:19:16,490 --> 00:19:17,640
[INDISTINCT CHATTER]
358
00:19:18,040 --> 00:19:20,810
Why was a mob chasing you?
359
00:19:20,970 --> 00:19:22,430
They’re my fans.
360
00:19:22,750 --> 00:19:23,460
Folks from my village.
361
00:19:23,770 --> 00:19:25,700
They love me deeply.
362
00:19:25,750 --> 00:19:28,980
So they followed me...
– Stop that!
363
00:19:29,270 --> 00:19:31,000
First, do you even know me?
364
00:19:31,160 --> 00:19:32,720
Have we met before?
365
00:19:33,080 --> 00:19:35,120
Why did you drag me here?
366
00:19:35,410 --> 00:19:37,370
It’s me, Parma!
367
00:19:37,720 --> 00:19:38,220
Huh?
368
00:19:39,000 --> 00:19:39,730
Parma!
369
00:19:41,330 --> 00:19:42,200
How are you, bro?
370
00:19:42,380 --> 00:19:43,620
I’m doing well.
371
00:19:44,160 --> 00:19:45,270
How are you here?
372
00:19:45,620 --> 00:19:46,120
Yo...
373
00:19:46,370 --> 00:19:48,740
You come to my village
and ask why I’m here?
374
00:19:48,860 --> 00:19:50,560
This is your village?
– Yes.
375
00:19:50,670 --> 00:19:52,250
I missed the bus.
376
00:19:52,630 --> 00:19:53,860
When’s the next one?
377
00:19:53,970 --> 00:19:55,200
Please I beg you, buddy!
378
00:19:55,300 --> 00:19:56,960
Get me to Bangalore somehow.
379
00:19:57,010 --> 00:19:59,740
I beg you too, don’t
ask me about buses.
380
00:19:59,910 --> 00:20:00,500
Because...
381
00:20:00,520 --> 00:20:02,980
No buses till six a.m.
382
00:20:04,620 --> 00:20:05,400
Six o’clock?!
383
00:20:05,830 --> 00:20:08,200
Whatever you do, no
buses till six tomorrow.
384
00:20:08,200 --> 00:20:09,120
Do one thing.
– Hm.
385
00:20:09,200 --> 00:20:10,490
My house is nearby.
386
00:20:10,750 --> 00:20:12,950
No one's home. I'm alone.
387
00:20:13,090 --> 00:20:16,020
It’s been ages since
we slept together.
388
00:20:16,040 --> 00:20:16,830
Yo! Crap.
389
00:20:16,880 --> 00:20:18,560
Don’t be nasty, man.
390
00:20:20,470 --> 00:20:20,950
My damn luck!
391
00:20:21,220 --> 00:20:22,880
Even my watch stopped working.
392
00:20:23,000 --> 00:20:24,070
Hey Parma, what’s the time?
393
00:20:24,610 --> 00:20:26,200
[STUTTERS] Time?
394
00:20:26,810 --> 00:20:29,810
Watches don’t work here.
395
00:20:30,000 --> 00:20:30,500
Huh?
396
00:20:30,790 --> 00:20:31,840
Watches don’t work?!
397
00:20:32,180 --> 00:20:34,030
You’re joking, right?
398
00:20:34,160 --> 00:20:35,400
Forget that...
399
00:20:35,500 --> 00:20:36,720
what’s with this costume?!
400
00:20:36,760 --> 00:20:37,810
Why are you dressed like this?
401
00:20:38,220 --> 00:20:39,410
It’s a long story.
402
00:20:39,740 --> 00:20:40,810
I’ll keep it short.
–Huh.
403
00:20:40,990 --> 00:20:42,170
It started when...
404
00:20:42,310 --> 00:20:44,350
R-Rukmani...
405
00:20:44,550 --> 00:20:45,480
[LAUGHS NERVOUSLY]
406
00:20:51,900 --> 00:20:53,490
Her pallu fell on it.
407
00:20:54,980 --> 00:20:55,630
Madam...
408
00:20:56,360 --> 00:20:57,200
Hey, Mrs. Rukmini.
– What?
409
00:20:58,030 --> 00:21:01,360
I need to ask something.
410
00:21:01,390 --> 00:21:02,660
Didn’t I tell you?
411
00:21:02,660 --> 00:21:03,910
Go two more extra
rounds with me.
412
00:21:03,910 --> 00:21:05,080
I don’t mind.
413
00:21:05,110 --> 00:21:07,070
She said two rounds--
– Shut up!
414
00:21:10,990 --> 00:21:12,530
With you...
415
00:21:13,790 --> 00:21:14,950
One thing...
416
00:21:15,120 --> 00:21:16,140
About the sari...
417
00:21:16,160 --> 00:21:17,740
I won’t take it off.
418
00:21:17,760 --> 00:21:18,750
My family will be there.
419
00:21:20,410 --> 00:21:21,520
How do I ask, man?
420
00:21:21,580 --> 00:21:22,700
How do I even...
421
00:21:25,160 --> 00:21:25,990
How do I ask?
422
00:21:27,080 --> 00:21:28,890
If you take off the sari,
I’ll drink the milk.
423
00:21:28,930 --> 00:21:30,310
Huh! Mr. Manager...
424
00:21:31,290 --> 00:21:32,440
This happened to me, man.
425
00:21:32,460 --> 00:21:34,970
Can you wake at six?
426
00:21:35,000 --> 00:21:36,890
Narasimhaswamy’s bell
wakes the whole village.
427
00:21:36,910 --> 00:21:37,680
Just come quietly.
428
00:21:37,760 --> 00:21:38,340
Damn it!
429
00:21:38,580 --> 00:21:41,240
There's only one bus here,
won't I help you get the ride?
430
00:21:47,220 --> 00:21:47,970
Yo Parma...
431
00:21:48,980 --> 00:21:50,730
You said clocks don’t work here?
432
00:21:51,700 --> 00:21:52,520
How’s that possible?
433
00:21:52,830 --> 00:21:54,960
Don’t your people need time?
434
00:21:55,080 --> 00:21:57,120
Everyone here’s a farmer.
435
00:21:57,370 --> 00:22:00,790
They plow at dawn,
return at dusk.
436
00:22:01,000 --> 00:22:03,790
Why would a farmer need a clock?
437
00:22:04,190 --> 00:22:06,930
Sleep. I’ll wake you at six.
438
00:22:07,580 --> 00:22:09,530
Don’t stay up and bug me...
439
00:22:09,560 --> 00:22:10,970
Who the hell is he?!
440
00:22:13,080 --> 00:22:13,520
Yo...
441
00:22:13,820 --> 00:22:17,060
How do you live
without knowing time?
442
00:22:17,120 --> 00:22:17,430
Hey!
443
00:22:17,830 --> 00:22:20,790
Sleep or I’ll shove
cactus in your mouth!
444
00:22:20,870 --> 00:22:21,250
Sleep...
445
00:22:21,410 --> 00:22:23,540
Why did I bring this pest home?!
446
00:22:23,870 --> 00:22:24,850
[BIRDS TWEETING]
447
00:22:24,870 --> 00:22:26,220
[CUCKOO COOES]
448
00:22:27,440 --> 00:22:30,920
Hey, I promised to get him on the bus to the village, right?
449
00:22:38,140 --> 00:22:46,290
[SINGING PRAYER]
450
00:22:46,780 --> 00:22:48,000
Goddess Yelamma...
451
00:22:48,240 --> 00:22:49,210
Hey Parma...
452
00:22:49,570 --> 00:22:50,360
Save me from a beating!
453
00:22:50,380 --> 00:22:53,010
You told them about
Narasimhashastry’s bell?
454
00:22:53,610 --> 00:22:54,840
Now you're ringing it here?
455
00:22:55,000 --> 00:22:56,100
Have you no shame?
456
00:22:56,700 --> 00:22:58,000
Is this how grown-ups behave?
457
00:22:58,330 --> 00:23:01,010
If you had any sense,
you’d have become that.
458
00:23:01,300 --> 00:23:01,990
That means?
459
00:23:02,390 --> 00:23:04,560
Are you joking, man?
460
00:23:04,910 --> 00:23:07,750
Jokes are fine in daylight...
461
00:23:07,770 --> 00:23:09,790
But not at dawn, no one laughs.
462
00:23:10,000 --> 00:23:13,460
Will the bus wait
for your royal wake-up?
463
00:23:13,680 --> 00:23:14,390
Did it leave?
464
00:23:14,750 --> 00:23:15,970
It left.
-Hey!
465
00:23:15,990 --> 00:23:16,650
Hey!
466
00:23:16,680 --> 00:23:17,160
Huh?
467
00:23:17,750 --> 00:23:19,000
The bus really left?
468
00:23:19,470 --> 00:23:20,610
Swear on your mom, it did.
469
00:23:22,090 --> 00:23:23,310
Ay... Ay... Idiot!
470
00:23:23,340 --> 00:23:24,040
Don’t spit!
471
00:23:24,060 --> 00:23:25,090
You messed up big time.
472
00:23:25,410 --> 00:23:27,120
I was supposed to leave
for Bangalore today.
473
00:23:28,040 --> 00:23:29,040
You were, weren’t you?
474
00:23:29,520 --> 00:23:30,440
It’s...
-Crap!
475
00:23:30,460 --> 00:23:32,080
Don’t spit on my face!
476
00:23:33,050 --> 00:23:33,450
Look...
477
00:23:33,700 --> 00:23:34,620
Just stay put.
478
00:23:35,450 --> 00:23:35,910
Wait a minute.
479
00:23:36,030 --> 00:23:37,500
I need to go to the post office.
480
00:23:37,560 --> 00:23:38,440
Might get something there.
481
00:23:40,300 --> 00:23:41,130
Going there...
482
00:23:41,700 --> 00:23:43,830
...it’s no grand occasion.
483
00:23:43,910 --> 00:23:45,450
I just need to give my thumb.
484
00:23:45,620 --> 00:23:48,450
And they hand me
twelve bucks, man!
485
00:23:48,660 --> 00:23:50,250
Who’d want to lose twelve bucks?
486
00:23:50,250 --> 00:23:50,660
Tell me.
487
00:23:51,160 --> 00:23:52,410
Who’d throw away twelve bucks?
488
00:23:52,660 --> 00:23:52,870
Huh?
489
00:23:53,120 --> 00:23:54,200
Do one thing...
490
00:23:54,500 --> 00:23:55,370
Stay inside the house.
491
00:23:55,750 --> 00:23:57,450
Don’t step out for anything.
492
00:23:57,500 --> 00:23:58,000
Alright?
493
00:23:58,160 --> 00:23:59,600
I’ll be back once I’m done.
494
00:23:59,630 --> 00:24:00,120
Hey Parma
495
00:24:00,160 --> 00:24:01,790
Wait, man. Where
would I go without you?
496
00:24:01,790 --> 00:24:02,420
Wait, dude.
497
00:24:02,450 --> 00:24:03,470
Why worry?
498
00:24:03,490 --> 00:24:05,340
Look... look... look at this!
499
00:24:05,540 --> 00:24:06,950
Know why I argued with you?
500
00:24:07,120 --> 00:24:08,660
Because my slipper flipped over.
501
00:24:08,740 --> 00:24:09,240
Shall I go now?
502
00:24:09,400 --> 00:24:09,940
See you.
503
00:24:10,040 --> 00:24:13,250
Hey, what about the shower?
504
00:24:13,950 --> 00:24:15,950
The washroom’s
with the lights on.
505
00:24:16,290 --> 00:24:18,210
Water’s boiling in the pot.
506
00:24:18,370 --> 00:24:20,140
Bathe well, don’t worry.
507
00:24:20,170 --> 00:24:20,930
I'll be back.
508
00:24:20,970 --> 00:24:23,120
-What about soap?
-I kept a clay bar inside.
509
00:24:23,660 --> 00:24:25,750
Scrub it well on your body.
510
00:24:25,820 --> 00:24:27,160
It helps you sleep sound.
511
00:24:27,410 --> 00:24:28,260
Don’t worry.
512
00:24:28,330 --> 00:24:29,560
I brewed coffee for you.
513
00:24:29,700 --> 00:24:30,850
Hey Parma...
514
00:24:30,880 --> 00:24:33,330
I’ll be back soon.
Don’t go anywhere.
515
00:24:41,160 --> 00:24:42,330
What’s with this damn door?
516
00:24:42,570 --> 00:24:43,980
It won’t shut at all.
517
00:24:45,320 --> 00:24:46,780
[GASPS SHARPLY]
518
00:24:47,650 --> 00:24:50,370
[GRUNTS IN PAIN]
519
00:24:51,830 --> 00:24:52,300
Yo...
520
00:24:53,080 --> 00:24:53,950
Is this even soap?
521
00:24:54,750 --> 00:24:56,950
If this is soap,
what do you call the real one?
522
00:24:58,910 --> 00:25:00,790
Where the hell have I landed?
523
00:25:00,880 --> 00:25:01,790
Wow! Door closed!
524
00:25:03,320 --> 00:25:04,660
[BIRDS CHIRPING]
525
00:25:09,410 --> 00:25:11,640
Damn! Who could have built this?
526
00:26:10,150 --> 00:26:11,070
Govinda...
527
00:26:11,100 --> 00:26:13,270
Srinivaasa, Venkataramana...
528
00:26:13,300 --> 00:26:15,330
Srinivaasa, Govinda.
529
00:26:29,700 --> 00:26:31,340
Hey fool, spare some change.
530
00:26:35,150 --> 00:26:38,030
God, so many
strange folks around.
531
00:26:39,290 --> 00:26:40,610
Ah! An eatery.
532
00:26:41,700 --> 00:26:43,270
Damn, I need to be careful.
533
00:26:45,790 --> 00:26:46,450
Hey..!
534
00:26:47,580 --> 00:26:48,590
Hey, wait a minute!
535
00:26:49,130 --> 00:26:49,580
Madam...
536
00:26:50,330 --> 00:26:51,620
One minute, careful.
537
00:26:55,870 --> 00:26:56,410
Hey...
538
00:26:56,700 --> 00:26:59,410
Think Dharmappa’s
place serves free food?
539
00:27:28,770 --> 00:27:30,720
Just because my
dad’s sipping tea there,
540
00:27:30,740 --> 00:27:31,960
you think I won’t notice.
541
00:27:32,120 --> 00:27:34,090
I’m his daughter, Vasooli Vasantha.
542
00:27:34,410 --> 00:27:36,190
Once I write the accounts...
543
00:27:36,300 --> 00:27:38,220
They’re as sharp as Chitragupta’s.
544
00:27:38,460 --> 00:27:39,160
Now pay up.
545
00:27:39,250 --> 00:27:40,080
Damn you!
546
00:27:40,120 --> 00:27:40,490
Keep it here.
547
00:27:41,290 --> 00:27:42,080
Take it, sister.
548
00:27:42,240 --> 00:27:44,420
Your words sting sharper
than your chutneys.
549
00:27:44,460 --> 00:27:45,180
Get lost!
550
00:27:45,330 --> 00:27:50,580
I’m not Vasantha if I don’t
make your gut rumble next time.
551
00:27:50,910 --> 00:27:52,530
Hey, done grinding
552
00:27:53,110 --> 00:27:53,540
Damn!
553
00:27:54,870 --> 00:27:56,660
This guy needs
telling a hundred times.
554
00:27:56,870 --> 00:27:58,120
My father used to say...
555
00:27:58,750 --> 00:28:00,840
...Mangal Pandey
made a grave mistake.
556
00:28:01,410 --> 00:28:04,770
He should never have raised
his voice against the British.
557
00:28:05,250 --> 00:28:08,950
If he’d stayed silent, the Sepoy
Mutiny wouldn’t have happened.
558
00:28:09,160 --> 00:28:10,320
A few lives would be spared.
559
00:28:10,790 --> 00:28:11,980
Why stir up trouble?
560
00:28:12,370 --> 00:28:14,150
What was wrong with
the British being here?
561
00:28:14,580 --> 00:28:15,830
What harm did they do?
562
00:28:16,080 --> 00:28:17,390
They were fair,
handsome people--
563
00:28:17,420 --> 00:28:18,000
Sorry, sir.
564
00:28:18,610 --> 00:28:19,570
I think you’re mistaken.
565
00:28:20,870 --> 00:28:23,540
Mangal Pandey had a
strong reason to rise up.
566
00:28:26,450 --> 00:28:28,160
The year was 1857.
567
00:28:29,070 --> 00:28:30,030
Mangal Pandey...
568
00:28:30,540 --> 00:28:35,450
...fought to protect his land,
his culture, his tradition.
569
00:28:36,200 --> 00:28:37,770
The cartridges then,
570
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
the so‑called bullets...
571
00:28:39,290 --> 00:28:42,770
were greased with cow fat.
572
00:28:43,250 --> 00:28:47,630
Soldiers had to bite
them before firing.
573
00:28:48,160 --> 00:28:49,770
Mangal Pandey couldn’t bear it.
574
00:28:51,160 --> 00:28:52,740
We who worship the cow...
575
00:28:53,250 --> 00:28:58,120
...he rose against the
Empire, for it was a sin.
576
00:28:58,470 --> 00:28:59,610
Believe it or not.
577
00:29:00,410 --> 00:29:01,490
Because of his actions...
578
00:29:02,000 --> 00:29:03,450
the soldiers stood with him.
579
00:29:05,040 --> 00:29:06,040
For that time...
580
00:29:06,660 --> 00:29:08,040
...it was the first
war of independence
581
00:29:09,300 --> 00:29:12,140
What we call the
Sepoy Mutiny of 1857.
582
00:29:12,410 --> 00:29:13,120
Am I right?
583
00:29:13,700 --> 00:29:14,340
You’re right.
584
00:29:16,090 --> 00:29:17,840
Hi, I’m Vasantha.
585
00:29:18,370 --> 00:29:18,750
Hi.
586
00:29:19,120 --> 00:29:20,700
Owner of this Vasantha Mess.
587
00:29:20,830 --> 00:29:21,730
Um, I’m Vijay.
588
00:29:22,990 --> 00:29:24,160
You’re pretty sharp.
589
00:29:24,500 --> 00:29:26,830
Of course, I studied at Oxford.
590
00:29:26,830 --> 00:29:29,040
I studied at Pompanasahalli
English Medium.
591
00:29:29,200 --> 00:29:30,100
Failed in eighth grade.
592
00:29:30,270 --> 00:29:31,110
Just one subject.
593
00:29:31,250 --> 00:29:33,540
-Still, your English is good.
-[GASPS]
594
00:29:33,980 --> 00:29:34,650
Thank you.
595
00:29:35,040 --> 00:29:37,250
Uncle, he said my English is good!
596
00:29:37,300 --> 00:29:38,520
It’s good... it’s good.
597
00:29:38,540 --> 00:29:39,630
Bring the uppit.
598
00:29:39,890 --> 00:29:40,820
I don’t want it, dear.
599
00:29:40,980 --> 00:29:44,030
Hey! Not for you. You’ve
already eaten thrice.
600
00:29:44,080 --> 00:29:44,870
That’s for him.
601
00:29:44,910 --> 00:29:45,630
Isn’t it, sir?
602
00:29:45,710 --> 00:29:47,090
[CHUCKLES SOFTLY]
603
00:29:47,470 --> 00:29:48,260
[BELL CHIMES]
604
00:29:48,280 --> 00:29:48,940
Huh!
605
00:29:55,760 --> 00:30:14,590
" [VOCALIZING] "
606
00:30:15,420 --> 00:30:17,470
Do we have to wait
so long for you, Maava?
607
00:30:17,560 --> 00:30:18,820
You too have started waiting?!
608
00:30:20,040 --> 00:30:22,500
Shankaru, did you drill the bore?
-Yes, Maava. I did.
609
00:30:22,540 --> 00:30:23,370
Did water gush out?
610
00:30:23,660 --> 00:30:27,150
No, Maava. Don’t worry.
It’ll gush once I arrive.
611
00:30:27,510 --> 00:30:28,170
Alright, Maava.
612
00:30:29,190 --> 00:30:30,190
Maava...
613
00:30:30,910 --> 00:30:32,620
Granny...!
614
00:30:33,670 --> 00:30:34,580
Maava...
615
00:30:38,160 --> 00:30:38,740
Shall I go?
616
00:30:39,580 --> 00:30:41,200
Hey, our Maava has come!
617
00:30:41,360 --> 00:30:43,410
No oldies needed once
Maava’s here. Get out!
618
00:30:43,440 --> 00:30:44,790
-Get out!
-Ay... aye!
619
00:30:45,090 --> 00:30:48,200
Out! Maava has come.
-Wait... wait!
620
00:30:48,450 --> 00:30:49,910
I’m the owner of this mess.
-[VIJAY] Hey, idiot.
621
00:30:50,010 --> 00:30:50,560
Stupid fellow.
622
00:30:50,750 --> 00:30:51,770
You own this place?
623
00:30:52,060 --> 00:30:52,860
Why so sour?
624
00:30:54,030 --> 00:30:54,790
You alone may enter.
625
00:30:56,700 --> 00:30:57,660
Uneducated brutes.
626
00:30:57,800 --> 00:30:59,740
This is why I prefer the British.
627
00:31:00,340 --> 00:31:00,950
Off you go, man.
628
00:31:01,040 --> 00:31:02,010
I’m coming, Vasantha.
629
00:31:02,830 --> 00:31:05,250
I hate villagers.
They’re rotten.
630
00:31:05,740 --> 00:31:06,110
Move aside.
631
00:31:07,410 --> 00:31:08,000
Step aside, pal.
632
00:31:14,500 --> 00:31:15,160
[BEE BUZZING]
633
00:31:19,310 --> 00:31:20,250
[BEE BUZZING]
634
00:31:26,120 --> 00:31:26,660
[BEE BUZZING]
635
00:31:28,990 --> 00:31:29,450
[BEE BUZZING]
636
00:31:29,590 --> 00:31:30,150
What happened?
637
00:31:30,500 --> 00:31:32,370
I just sat for breakfast, sir.
638
00:31:33,150 --> 00:31:34,150
That fool...
639
00:31:34,830 --> 00:31:35,870
...threw me out.
640
00:31:37,500 --> 00:31:38,000
[BEE BUZZING]
641
00:31:40,010 --> 00:31:41,280
What happened inside?
642
00:31:42,570 --> 00:31:43,190
It’s...
643
00:31:44,040 --> 00:31:45,870
I took the seat
to eat breakfast,
644
00:31:46,660 --> 00:31:47,820
he pushed me out.
645
00:31:48,410 --> 00:31:49,130
That’s fine...
646
00:31:50,040 --> 00:31:50,940
What's the issue there?
647
00:31:51,160 --> 00:31:51,740
Hey...!
648
00:31:54,040 --> 00:31:54,950
[BEE BUZZING]
649
00:31:57,000 --> 00:31:57,860
Looks like a dumb fella.
650
00:31:58,000 --> 00:31:59,200
[BEE BUZZING]
651
00:32:01,320 --> 00:32:02,140
What happened inside?
652
00:32:02,520 --> 00:32:04,090
[INDISTINCT CHATTER]
653
00:32:04,110 --> 00:32:06,170
Hey Viji.
-[VIJAY] Damn this village, man!
654
00:32:06,230 --> 00:32:07,150
You're here.
655
00:32:07,410 --> 00:32:08,120
Yo Parma...
656
00:32:08,270 --> 00:32:09,080
Go... go... go!
657
00:32:10,000 --> 00:32:10,590
Yo Viji.
658
00:32:10,860 --> 00:32:11,670
Heard Maava’s here, man.
659
00:32:11,690 --> 00:32:14,920
I came for breakfast--
-Come inside, let’s go.
660
00:32:15,120 --> 00:32:16,450
I won’t.
-Come on!
661
00:32:16,500 --> 00:32:17,740
I won’t, man.
-Maava!
662
00:32:17,760 --> 00:32:18,830
No, don’t!
663
00:32:18,970 --> 00:32:19,540
Maava.
664
00:32:19,950 --> 00:32:20,530
Leave me.
665
00:32:20,610 --> 00:32:21,280
Maava... Maava!
666
00:32:21,380 --> 00:32:22,030
Hey
667
00:32:22,250 --> 00:32:22,630
Let him in.
668
00:32:22,950 --> 00:32:23,410
Look there.
669
00:32:24,040 --> 00:32:25,120
That’s our Parma.
670
00:32:26,050 --> 00:32:27,050
You get in.
-Take a seat.
671
00:32:31,090 --> 00:32:31,790
Maava...
672
00:32:32,240 --> 00:32:33,290
He’s my friend.
673
00:32:34,830 --> 00:32:35,660
You want date right?
674
00:32:35,660 --> 00:32:36,550
which date?
675
00:32:37,030 --> 00:32:38,260
[STAMMERS] Maava...
676
00:32:39,410 --> 00:32:40,290
Call me assistant.
677
00:32:42,210 --> 00:32:43,130
Your assistant?
678
00:32:44,340 --> 00:32:46,100
My assistant is Anni...
679
00:32:46,500 --> 00:32:47,210
Anantu.
680
00:32:47,340 --> 00:32:50,460
[IN UNISON] Hey, I knew that!
681
00:32:50,890 --> 00:32:51,480
Maava...
682
00:32:51,890 --> 00:32:53,300
Next year...
683
00:32:53,880 --> 00:32:58,920
...you’ve kept December
12th to 16th for yourself, right?
684
00:32:59,170 --> 00:32:59,510
Hm.
685
00:32:59,540 --> 00:33:01,850
Shall I give them
next year’s slot?
686
00:33:01,950 --> 00:33:03,460
Assistant Anni...
687
00:33:03,700 --> 00:33:07,290
Isn’t there tea program with
Madhuri Dixit on December 12th?
688
00:33:07,500 --> 00:33:07,920
Right! Right!
689
00:33:08,000 --> 00:33:08,450
Watch.
690
00:33:08,480 --> 00:33:09,530
Maava’s wearing a watch!
691
00:33:09,660 --> 00:33:11,280
Sit quiet, man.
692
00:33:11,450 --> 00:33:13,330
Don’t I know that watch
won’t work in this village?
693
00:33:13,730 --> 00:33:15,140
It works in Mumbai or Delhi.
694
00:33:16,160 --> 00:33:16,620
Sorry.
695
00:33:18,030 --> 00:33:18,530
Maava...
696
00:33:19,330 --> 00:33:19,750
Maava...
697
00:33:20,490 --> 00:33:22,780
Wait, man. I’m talking here.
698
00:33:23,700 --> 00:33:24,170
Maava...
699
00:33:25,250 --> 00:33:27,500
Wait, let me finish with them.
700
00:33:27,500 --> 00:33:27,910
One minute
701
00:33:28,400 --> 00:33:28,900
Tell me.
702
00:33:29,210 --> 00:33:30,870
Maava, he’s my friend.
703
00:33:30,900 --> 00:33:31,570
Hello.
704
00:33:32,270 --> 00:33:34,740
He’s Vijay, from Bangalore.
705
00:33:35,570 --> 00:33:37,600
I brought him to meet you.
706
00:33:37,620 --> 00:33:37,870
Hello.
707
00:33:39,360 --> 00:33:41,400
You brought him to introduce me?
708
00:33:41,620 --> 00:33:42,080
Hm.
709
00:33:42,080 --> 00:33:42,870
Good thing.
710
00:33:44,620 --> 00:33:47,580
So you’re not here
to book my play slots?
711
00:33:47,610 --> 00:33:48,750
Who in the world
would watch your act?
712
00:33:51,640 --> 00:33:52,130
Hey...!
713
00:33:55,790 --> 00:33:59,650
Thrash them. Throw them out!
714
00:33:59,750 --> 00:34:02,000
[COMMOTION ENSUES]
715
00:34:03,290 --> 00:34:05,300
Yo Parma, who the
hell is this Maava?
716
00:34:05,330 --> 00:34:05,940
Ay!
717
00:34:06,730 --> 00:34:09,290
Beat them and dump
them in the trash!
718
00:34:09,790 --> 00:34:12,230
I’ll show my fire
tonight at Maavinatopa!
719
00:34:13,050 --> 00:34:14,110
Maava, forgive us!
720
00:34:20,010 --> 00:34:20,800
Yo Parma!
721
00:34:21,120 --> 00:34:22,410
Do you take me for Churachand?!
722
00:34:22,720 --> 00:34:24,300
Random men tossing me around.
723
00:34:24,370 --> 00:34:25,680
Do you even know who I am?
724
00:34:25,790 --> 00:34:27,200
Come to Bangalore...
725
00:34:27,200 --> 00:34:29,080
I’ll show you my
power and reach.
726
00:34:29,200 --> 00:34:30,700
Let’s get the hell out of here.
727
00:34:31,290 --> 00:34:31,690
Aye...
728
00:34:32,040 --> 00:34:33,340
Grind the flour quickly.
729
00:34:33,600 --> 00:34:35,410
Will you not join me this
evening to see the play?
730
00:34:40,830 --> 00:34:42,060
I’ll definitely come.
731
00:34:42,330 --> 00:34:43,290
Where will you come?
732
00:34:43,720 --> 00:34:44,540
Whoa! Whoa!
733
00:34:45,290 --> 00:34:46,870
You’ve a bus to catch tomorrow.
734
00:34:47,250 --> 00:34:50,160
Stay there for the
play and you’ll miss it.
735
00:34:50,950 --> 00:34:52,230
Who the hell are you, fool?
736
00:34:52,830 --> 00:34:55,620
I’ve no reason to stay here.
737
00:34:56,290 --> 00:34:58,370
You bragged about Maava, right?
738
00:34:58,720 --> 00:35:00,600
I just want to witness it.
-Look.
739
00:35:00,700 --> 00:35:02,180
Feel free to
comment on anyone...
740
00:35:02,450 --> 00:35:04,330
...but don’t mock Maava.
741
00:35:04,580 --> 00:35:06,200
Do you know who Maava is?
742
00:35:06,390 --> 00:35:06,950
Who?
743
00:35:07,160 --> 00:35:07,850
Maava.
744
00:35:07,960 --> 00:35:08,830
Cold lava.
745
00:35:09,430 --> 00:35:10,370
Don’t talk nonsense.
746
00:35:11,160 --> 00:35:11,750
Still...
747
00:35:12,290 --> 00:35:13,930
You speak so ill
about Maava, right?
748
00:35:14,500 --> 00:35:15,950
Why are you dressed so well?
749
00:35:16,140 --> 00:35:16,410
Huh?!
750
00:35:17,120 --> 00:35:17,950
[CHUCKLES SOFTLY]
751
00:35:18,000 --> 00:35:18,750
Yo Parma...
752
00:35:19,450 --> 00:35:23,800
I know how to dress and act.
753
00:35:24,200 --> 00:35:25,660
Come on, it’s time for the play.
754
00:35:26,370 --> 00:35:27,380
Alright.
755
00:35:28,440 --> 00:35:29,800
Let’s go, man.
756
00:35:30,120 --> 00:35:34,880
Because of you, I’m walking barefoot.
757
00:35:35,080 --> 00:35:36,950
What’s the rush?
758
00:35:37,120 --> 00:35:37,830
Why act so strange?
759
00:35:37,910 --> 00:35:40,550
My tummy don't feel well.
760
00:35:40,580 --> 00:35:41,370
See, that’s the problem.
761
00:35:41,790 --> 00:35:43,220
You should’ve finished at home.
762
00:35:43,400 --> 00:35:44,040
Damn!
763
00:35:44,040 --> 00:35:45,430
Tell me what to do?
My tummy's aching.
764
00:35:45,450 --> 00:35:46,490
Wait a minute.
765
00:35:48,390 --> 00:35:50,270
Here you go.
-What the hell is this?!
766
00:35:50,300 --> 00:35:50,880
Go.
767
00:35:51,250 --> 00:35:52,200
With the pitcher?!
768
00:35:52,250 --> 00:35:52,660
Yes.
769
00:35:53,340 --> 00:35:54,110
Crap!
770
00:35:54,330 --> 00:35:55,080
Wait a minute.
771
00:35:56,660 --> 00:35:57,940
Someone must’ve left it here.
772
00:35:58,580 --> 00:35:59,310
Here it is.
773
00:35:59,750 --> 00:36:00,770
What’s he doing?!
774
00:36:01,370 --> 00:36:02,380
Hey... hey!
-Hold it, hold it!
775
00:36:02,400 --> 00:36:03,920
It might be for drinking water!
776
00:36:03,940 --> 00:36:04,710
Nothing will happen, take it.
777
00:36:04,780 --> 00:36:06,460
Hey, what are you doing?!
778
00:36:06,860 --> 00:36:07,600
Go, be quick.
779
00:36:07,790 --> 00:36:08,700
I’ll leave...
780
00:36:08,790 --> 00:36:09,500
You come soon
781
00:36:09,580 --> 00:36:10,500
Come directly.
-I will.
782
00:36:10,660 --> 00:36:12,330
The show’s in the circle.
-Go, I'll come.
783
00:36:12,450 --> 00:36:14,000
Don’t get lost.
784
00:36:20,790 --> 00:36:22,920
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
785
00:36:45,480 --> 00:36:46,560
[DOG HOWLING]
786
00:36:49,810 --> 00:36:51,830
It might be here.
787
00:37:10,080 --> 00:37:11,000
It might be this.
788
00:37:11,790 --> 00:37:13,680
Who’s wandering at this hour?
789
00:37:15,290 --> 00:37:17,620
If you’re strolling this path...
790
00:37:18,250 --> 00:37:21,000
...you must not be
from our village.
791
00:37:22,200 --> 00:37:23,650
From the rhythm
of your footsteps,
792
00:37:23,960 --> 00:37:25,420
you're definitely a man.
793
00:37:29,580 --> 00:37:30,450
Don’t...
794
00:37:30,930 --> 00:37:31,970
Don’t... don’t.
795
00:37:32,830 --> 00:37:36,470
It’s wrong to flee
without a word.
796
00:37:37,760 --> 00:37:40,090
If you’re trying to escape...
797
00:37:41,950 --> 00:37:43,970
...you’re not of this village.
798
00:37:44,930 --> 00:37:45,760
Speak the truth.
799
00:37:47,910 --> 00:37:48,450
Um...
800
00:37:48,650 --> 00:37:49,260
It’s...
801
00:37:49,750 --> 00:37:51,400
I’m from Bangalore.
802
00:37:52,330 --> 00:37:53,830
I lost my way and ended up here.
803
00:37:54,230 --> 00:37:56,710
Then where were you headed?
804
00:37:56,790 --> 00:38:00,000
I am heading towards
the play near the circle.
805
00:38:00,950 --> 00:38:01,910
Alright.
806
00:38:02,120 --> 00:38:04,990
What can you see before you?
807
00:38:05,150 --> 00:38:06,110
Before me?
808
00:38:06,640 --> 00:38:07,800
What’s there, man?
809
00:38:07,950 --> 00:38:08,440
Ah!
810
00:38:08,850 --> 00:38:09,760
I see an anthill.
811
00:38:10,080 --> 00:38:12,500
Then listen closely.
812
00:38:12,830 --> 00:38:14,870
If you take that path...
813
00:38:15,250 --> 00:38:17,370
...you’ll know what lies ahead.
814
00:38:17,910 --> 00:38:20,470
I really don’t understand
what you mean.
815
00:38:20,500 --> 00:38:21,410
Brother...
816
00:38:22,040 --> 00:38:23,250
...just go on
817
00:38:23,770 --> 00:38:24,080
Huh.
818
00:38:29,520 --> 00:38:32,060
Do you see the anthill now?
819
00:38:32,540 --> 00:38:35,070
Next, you'll reach a
temple with twelve pillars.
820
00:38:35,580 --> 00:38:36,600
It’s there, isn’t it?
821
00:38:40,870 --> 00:38:43,500
Go further, you'll
reach a snake altar
822
00:38:52,790 --> 00:38:56,050
There’s a Garuda Gamba
(Temple pillar) beside you.
823
00:38:57,370 --> 00:38:59,080
[INSECTS TRILLING]
824
00:39:00,910 --> 00:39:02,870
-[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
-[BELL TOLLS]
825
00:39:02,920 --> 00:39:05,640
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
826
00:39:16,040 --> 00:39:18,020
[CRICKETS CHIRPING]
827
00:39:23,750 --> 00:39:25,890
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
828
00:39:45,180 --> 00:39:47,180
Where the hell is he?
Still not back with the slipper.
829
00:39:47,960 --> 00:39:49,170
Damn it!
830
00:39:50,250 --> 00:39:51,190
Does it take so
long to fetch footwear
831
00:39:51,220 --> 00:39:52,070
Whoa...!
832
00:39:52,100 --> 00:39:53,610
Gowdre.
-What, Parma?
833
00:39:53,640 --> 00:39:54,960
Back from meeting Maava?
834
00:39:54,990 --> 00:39:57,280
Ugh! No joy in meeting Maava.
835
00:39:57,780 --> 00:39:59,370
Pleasure lies with the wife.
836
00:40:00,500 --> 00:40:02,630
The woman who
plays daughter‑in‑law,
837
00:40:03,100 --> 00:40:04,570
Is she his wife?
838
00:40:05,030 --> 00:40:06,140
You’re twisted!
839
00:40:06,620 --> 00:40:07,110
Still...
840
00:40:07,530 --> 00:40:10,040
He won't be spared. If he
meddles with another’s wife
841
00:40:10,130 --> 00:40:11,410
She’s his wife.
842
00:40:11,470 --> 00:40:13,010
I heard that.
I don't know.
843
00:40:13,870 --> 00:40:15,410
Anyway, you’re quite the expert.
844
00:40:15,880 --> 00:40:17,060
Mr. Manchegowdabeda, right?
-Alas!
845
00:40:17,250 --> 00:40:18,240
I’ll slap you...
846
00:40:18,450 --> 00:40:19,450
Who’s Manchegowda?
847
00:40:19,620 --> 00:40:21,150
My name’s Manjegowda!
848
00:40:21,590 --> 00:40:22,460
[CHUCKLES]
849
00:40:22,760 --> 00:40:23,340
Hm‑hmm.
850
00:40:23,580 --> 00:40:24,920
Where are you coming from?
851
00:40:25,040 --> 00:40:27,620
From Pompanasahalli.
852
00:40:27,840 --> 00:40:32,480
Visited relatives, then
returned after prayer.
853
00:40:32,660 --> 00:40:33,710
You came from Bangalore?
854
00:40:33,730 --> 00:40:34,130
Yes.
855
00:40:35,100 --> 00:40:36,820
You came by bus?!
-Yes, I took the bus.
856
00:40:37,000 --> 00:40:38,070
What else would I take?
857
00:40:38,360 --> 00:40:39,990
Bus dropped me here quickly.
858
00:40:40,160 --> 00:40:40,660
Why?
859
00:40:40,730 --> 00:40:41,470
Why means?
860
00:40:41,760 --> 00:40:43,810
Driver’s wife is pregnant.
861
00:40:43,840 --> 00:40:46,600
In haste he dropped
me here and left.
862
00:40:47,940 --> 00:40:49,000
He came an hour early today?
863
00:40:49,000 --> 00:40:50,440
Yes, he drove faster.
864
00:40:52,610 --> 00:40:55,950
[STAMMERS] My friend
came from Bangalore.
865
00:40:56,000 --> 00:40:56,290
Huh?
866
00:40:56,700 --> 00:40:58,430
Please, don’t tell anyone.
867
00:40:58,450 --> 00:40:59,540
I’ll get into big trouble.
868
00:40:59,800 --> 00:41:02,320
Hey, what nonsense
are you spouting?
869
00:41:02,350 --> 00:41:03,000
Greetings, Gowdre.
870
00:41:03,000 --> 00:41:04,080
I’m-- Hello Narasappa.
871
00:41:04,110 --> 00:41:06,580
I’m Gowda, once played
King Harishchandra.
872
00:41:06,700 --> 00:41:07,330
Who the hell is he?
873
00:41:07,370 --> 00:41:09,290
Is he some beast to be feared?
874
00:41:09,290 --> 00:41:12,870
I’m the Gowda of this
village. I’ll speak as I please.
875
00:41:12,900 --> 00:41:13,610
For some--
876
00:41:14,100 --> 00:41:14,620
Although...
877
00:41:15,450 --> 00:41:16,370
Who’s this new guy?
878
00:41:17,600 --> 00:41:18,200
Alas!
879
00:41:21,580 --> 00:41:22,910
Sir, I’m that person.
-[GASPS]
880
00:41:23,660 --> 00:41:24,120
Um...
881
00:41:24,350 --> 00:41:24,750
Parma...
882
00:41:25,750 --> 00:41:26,300
May I take the leave?
883
00:41:26,930 --> 00:41:27,940
My work is done.
884
00:41:28,640 --> 00:41:29,600
I’ll head out now.
885
00:41:29,750 --> 00:41:30,830
[GASPS]
886
00:41:34,500 --> 00:41:35,490
Hey, Viji!
887
00:41:35,830 --> 00:41:36,450
Don’t do that!
888
00:41:37,790 --> 00:41:39,310
Hey, Gowdre…
– Manje Gowda, I said!
889
00:41:39,340 --> 00:41:40,100
you'll get into trouble.
890
00:41:40,520 --> 00:41:43,640
Viji… Viji… Viji… Hey, ridge gourd
and beans have arrived, you see!
891
00:41:43,660 --> 00:41:45,830
I’ll prepare a curry out of it
for you. come on, come on!
892
00:41:55,350 --> 00:41:57,080
Yo..Yo..Yo
open the door.
893
00:41:58,790 --> 00:42:00,020
Hey! Open the door.
894
00:42:00,640 --> 00:42:02,080
Everyone’s just waiting
to enjoy the show.
895
00:42:02,370 --> 00:42:03,200
Leave you Mistri.
896
00:42:03,250 --> 00:42:04,390
Leave! Go.
897
00:42:04,840 --> 00:42:06,390
Go or I'll thrash you.
898
00:42:06,410 --> 00:42:07,340
Leave I say.
899
00:42:07,600 --> 00:42:10,240
You guys always wait
for someone to fight.
900
00:42:11,280 --> 00:42:11,960
Parmanna!
901
00:42:12,870 --> 00:42:13,560
Parmanna!
902
00:42:15,370 --> 00:42:16,390
I beg you...
903
00:42:17,080 --> 00:42:18,260
...don’t call my name.
904
00:42:18,950 --> 00:42:20,160
Mr. Gowda is calling you.
905
00:42:20,540 --> 00:42:21,350
He asks for your presence.
906
00:42:21,370 --> 00:42:22,660
Alright, I will.
907
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Go, I’ll be there.
908
00:42:24,580 --> 00:42:25,740
Alright, brother.
909
00:42:25,780 --> 00:42:28,640
People always call
me at the wrong time.
910
00:42:29,250 --> 00:42:30,460
What do they think I am?
911
00:42:30,580 --> 00:42:30,950
Damn!
912
00:42:33,630 --> 00:42:33,860
tsk
913
00:42:34,570 --> 00:42:35,020
Damn.
914
00:42:38,030 --> 00:42:39,640
[BEE BUZZING]
915
00:42:40,120 --> 00:42:40,850
What happened?
916
00:42:42,630 --> 00:42:43,330
Nothing.
917
00:42:45,130 --> 00:42:45,630
Go.
918
00:42:49,030 --> 00:42:49,470
Yes, leave.
919
00:42:50,280 --> 00:42:50,610
[SNIFFLES]
920
00:42:51,050 --> 00:42:52,180
Who the hell is he?
921
00:42:54,370 --> 00:42:54,910
It’s
922
00:42:55,310 --> 00:42:56,060
Yo,
923
00:42:56,680 --> 00:42:58,120
I’m off to Mr. Gowda’s house.
924
00:42:58,120 --> 00:42:58,870
Keep the door shut.
925
00:43:00,040 --> 00:43:00,830
I'll come too.
926
00:43:15,090 --> 00:43:15,840
Parmanna...
927
00:43:15,900 --> 00:43:16,610
Vasantha.
928
00:43:16,780 --> 00:43:18,560
Where are you going?
-Toward the hill.
929
00:43:18,580 --> 00:43:18,980
Oh-ho.
930
00:43:19,120 --> 00:43:20,330
Good that you're
going towards the hill.
931
00:43:20,500 --> 00:43:22,710
He’s my friend.
932
00:43:22,830 --> 00:43:24,890
He’s Vijay, from Bangalore.
933
00:43:24,920 --> 00:43:25,600
I know.
934
00:43:25,920 --> 00:43:26,380
You know?
935
00:43:26,410 --> 00:43:27,850
I met you yesterday.
936
00:43:27,990 --> 00:43:30,250
I’m Vasantha,
owner of Vasantha Mess.
937
00:43:30,320 --> 00:43:31,190
Have you forgotten?
938
00:43:31,930 --> 00:43:34,080
Of course I remember.
939
00:43:34,220 --> 00:43:35,180
Stand properly.
940
00:43:35,900 --> 00:43:38,680
I’ve shown him the lakes.
941
00:43:38,870 --> 00:43:42,020
The hill’s the only place
left for him to see.
942
00:43:42,100 --> 00:43:43,360
Please take him there.
943
00:43:43,460 --> 00:43:45,630
Why are you
sending me with her?!
944
00:43:46,060 --> 00:43:48,280
Her name is Vasantha?
945
00:43:48,520 --> 00:43:51,300
She’s also called
Vasooli Vasantha.
946
00:43:51,610 --> 00:43:54,210
If anyone meddles with her...
947
00:43:54,320 --> 00:43:56,180
...she’ll squeeze
the life out of them.
948
00:43:56,490 --> 00:43:58,070
And you’re going
to the hill, right?
949
00:43:58,210 --> 00:44:02,780
There’ll be plenty
of wild animals.
950
00:44:02,800 --> 00:44:03,250
Wild animals?!
951
00:44:03,280 --> 00:44:06,280
If they come,
she’ll thrash them away.
952
00:44:06,410 --> 00:44:06,920
Isn’t it, dear?
953
00:44:07,080 --> 00:44:07,520
Yo...
954
00:44:07,840 --> 00:44:08,540
You...
955
00:44:08,920 --> 00:44:11,400
...talk of wild beasts
like they’re cattle.
956
00:44:11,750 --> 00:44:13,770
Parmanna, have you
been to Mr. Gowda’s house?
957
00:44:14,190 --> 00:44:15,450
I’m going now, sister.
958
00:44:15,570 --> 00:44:16,830
Delivered milk to the dairy?
959
00:44:16,850 --> 00:44:18,040
I’m going now.
960
00:44:18,530 --> 00:44:19,830
You do it, sister.
I’ll come.
961
00:44:19,830 --> 00:44:21,240
Please take him.
962
00:44:21,330 --> 00:44:22,430
-He’s a scaredy‑cat.
-Okay.
963
00:44:22,460 --> 00:44:23,410
Don’t be afraid, buddy.
964
00:44:23,450 --> 00:44:24,290
Sister
-Please, don’t.
965
00:44:24,330 --> 00:44:25,330
Where’s the can, sister?
-Yo... yo.
966
00:44:25,370 --> 00:44:25,970
Sister!
-Yo... yo.
967
00:44:26,160 --> 00:44:27,580
Why leave me with her?
968
00:44:27,830 --> 00:44:31,080
Scared of me?!
Come on, move.
969
00:44:32,620 --> 00:44:33,660
Damn him.
970
00:44:34,160 --> 00:44:35,330
Going to the jungle
with a woman!
971
00:44:47,960 --> 00:44:49,160
This is Guddenarasimha.
972
00:44:49,200 --> 00:44:50,660
This is called Udbhava Murthy.
973
00:44:50,700 --> 00:44:53,160
Udbhava Murthy?
But it looks so plain.
974
00:44:53,290 --> 00:44:55,950
There are many idols
that look plain at first.
975
00:44:56,120 --> 00:44:58,390
Around the 15th or 16th century,
976
00:44:58,520 --> 00:45:02,120
a chieftain named Bujhabala
consecrated this temple in defiance.
977
00:45:02,200 --> 00:45:03,370
In defiance?
978
00:45:03,410 --> 00:45:04,870
Don’t be surprised.
979
00:45:04,910 --> 00:45:06,830
There are many more
places to see around here.
980
00:45:07,080 --> 00:45:07,490
Come.
981
00:45:09,800 --> 00:45:12,030
[BIRDS TWEETING IN DISTANCE]
982
00:45:13,040 --> 00:45:21,490
[SINGING SONG]
983
00:45:24,370 --> 00:45:25,140
Brundavva...
984
00:45:26,180 --> 00:45:27,100
Vasantha.
985
00:45:27,520 --> 00:45:28,050
Mother.
986
00:45:28,510 --> 00:45:30,630
She’s Brundavva,
our village elder.
987
00:45:30,950 --> 00:45:32,410
Mother, this is Vijay.
988
00:45:32,950 --> 00:45:33,540
Greetings.
989
00:45:33,660 --> 00:45:34,590
[LAUGHS SOFTLY]
990
00:45:35,160 --> 00:45:38,120
Are you the one from the city?
991
00:45:39,250 --> 00:45:39,660
Whoa!
992
00:45:39,660 --> 00:45:41,370
How did you know
I’m from the city?
993
00:45:43,000 --> 00:45:47,260
I’m the one who guided you
when you were lost.
994
00:45:47,660 --> 00:45:48,450
[IN UNISON] Huh!
995
00:45:48,790 --> 00:45:50,000
Can she see?
996
00:45:50,000 --> 00:45:51,330
[CHUCKLES SOFTLY]
997
00:45:51,830 --> 00:45:53,380
I can see... I can see.
998
00:45:54,080 --> 00:45:57,590
I see all the things
you never could.
999
00:45:58,000 --> 00:45:59,250
Vasantha.
-Yes?
1000
00:45:59,350 --> 00:46:01,620
Ajaya has arrived
on the hill.
1001
00:46:01,870 --> 00:46:02,370
Huh!
1002
00:46:02,800 --> 00:46:04,300
Take him there.
1003
00:46:04,830 --> 00:46:06,290
Has Ajaya arrived?
-Yes.
1004
00:46:06,450 --> 00:46:08,180
Come, I’ll take you to Ajaya.
1005
00:46:08,240 --> 00:46:09,500
Mother, I’ll make a move.
1006
00:46:09,580 --> 00:46:10,500
Is it actor Ajay?
1007
00:46:10,660 --> 00:46:11,330
Which Ajay?
1008
00:46:11,730 --> 00:46:12,370
Which Ajay?
1009
00:46:12,700 --> 00:46:22,860
[SINGING SONG]
1010
00:46:25,210 --> 00:46:26,410
Hey.
-Hm.
1011
00:46:26,440 --> 00:46:27,160
That’s alright.
1012
00:46:28,020 --> 00:46:30,470
but why did he build this
village out of obstinacy?
1013
00:46:31,280 --> 00:46:35,700
There was a village here
before he built Idnodu.
1014
00:46:36,030 --> 00:46:37,840
But it collapsed in the storm.
1015
00:46:39,750 --> 00:46:40,870
[HORSE NEIGHING]
1016
00:46:45,200 --> 00:46:48,410
" Mighty Bhujabala "
1017
00:46:49,070 --> 00:46:51,220
" Mighty Bhujabala "
1018
00:46:51,590 --> 00:46:54,380
" The paladin Bhujabala "
1019
00:46:54,730 --> 00:46:57,740
" Imperial Bhujabala. "
1020
00:47:06,350 --> 00:47:07,380
Aghora...
1021
00:47:11,570 --> 00:47:13,660
There isn’t much time left.
1022
00:47:15,330 --> 00:47:16,750
When will you leave?
1023
00:47:17,240 --> 00:47:19,410
We must surrender
to time, eventually.
1024
00:47:21,400 --> 00:47:23,190
Listen to me, Bhujabala.
1025
00:47:23,540 --> 00:47:25,690
You’re off to build a village.
1026
00:47:25,970 --> 00:47:28,880
But this is not the right place.
1027
00:47:29,450 --> 00:47:32,250
Time will collapse here.
1028
00:47:32,670 --> 00:47:34,160
After you’re gone.
1029
00:47:34,160 --> 00:47:38,570
With time, this place
may gain value.
1030
00:47:38,750 --> 00:47:41,570
But it will never
shine in the world.
1031
00:47:41,830 --> 00:47:43,040
Abstain from it, man.
1032
00:47:43,500 --> 00:47:44,250
Abstain.
1033
00:47:45,410 --> 00:47:46,700
Get lost!
1034
00:47:47,660 --> 00:47:50,040
Guddenarasimha Swamy is my deity.
1035
00:47:50,490 --> 00:47:53,720
I’ll build my village near him.
1036
00:47:54,390 --> 00:47:56,390
I never listened to anyone...
1037
00:47:56,770 --> 00:47:58,140
...why should I listen to you now?
1038
00:47:58,620 --> 00:48:02,080
By erecting a memorial
to myself in this village...
1039
00:48:02,300 --> 00:48:05,360
...I’ll ensure it never collapses.
1040
00:48:06,070 --> 00:48:10,360
Your tone betrays
your fear of defeat.
1041
00:48:11,120 --> 00:48:14,820
Your end is drawing near.
1042
00:48:15,570 --> 00:48:17,500
In the village you build...
1043
00:48:18,250 --> 00:48:20,240
...may you have no place.
1044
00:48:26,660 --> 00:48:28,160
Because of his curse,
1045
00:48:28,200 --> 00:48:30,500
it’s believed time stopped here.
1046
00:48:30,540 --> 00:48:31,040
[SCOFFS]
1047
00:48:31,080 --> 00:48:33,100
Are you joking?
1048
00:48:33,410 --> 00:48:35,410
Can anyone live
without knowing the time?
1049
00:48:35,550 --> 00:48:36,140
Alas!
1050
00:48:36,410 --> 00:48:38,040
Who said we can’t tell the time?
1051
00:48:38,200 --> 00:48:39,360
We can tell the time.
1052
00:48:39,450 --> 00:48:42,000
That’s why the Garudagamba
was built in the village.
1053
00:48:43,570 --> 00:48:45,620
[CRICKETS TRILLING]
1054
00:48:48,950 --> 00:48:50,600
That too was built by Bhujabala.
1055
00:48:51,000 --> 00:48:54,500
I’ve heard there’s an
inscription commemorating him.
1056
00:48:54,750 --> 00:48:56,330
But I haven’t seen it.
1057
00:48:56,370 --> 00:48:58,370
Is it possible to search
the whole village for it?
1058
00:48:59,040 --> 00:49:00,580
No. It’s too difficult.
1059
00:49:00,600 --> 00:49:01,160
Yes.
1060
00:49:01,240 --> 00:49:03,500
The first house in
the village center,
1061
00:49:03,620 --> 00:49:04,750
belongs to Mr. Manjegowda.
1062
00:49:04,950 --> 00:49:07,200
Bhujabala once lived there.
1063
00:49:07,410 --> 00:49:09,500
Gowda’s house was built
after demolishing it.
1064
00:49:10,160 --> 00:49:12,520
Look how time reshapes everything.
1065
00:49:14,520 --> 00:49:15,050
Manjegowda!
1066
00:49:15,200 --> 00:49:16,350
Can I tell you something?
-Yes.
1067
00:49:16,600 --> 00:49:17,430
You’re a city chap.
1068
00:49:17,450 --> 00:49:19,210
If you had a wristwatch now...
1069
00:49:19,330 --> 00:49:21,870
...you’d say it’s time to go.
-Of course I would.
1070
00:49:22,160 --> 00:49:24,090
But now I’m the
one saying. Let’s go.
1071
00:49:24,200 --> 00:49:24,790
Yeah, let’s go.
1072
00:49:24,790 --> 00:49:26,570
I still have to show you
Gudde Anjaneya Swamy.
1073
00:49:26,680 --> 00:49:27,380
Come on, let’s go.
1074
00:49:27,400 --> 00:49:27,770
Alright.
1075
00:49:29,750 --> 00:49:30,590
Shastri ji.
1076
00:49:30,830 --> 00:49:33,710
Closing the temple door
before I arrive?
1077
00:49:33,940 --> 00:49:35,110
So what if I shut the door, dear?
1078
00:49:35,290 --> 00:49:36,890
I’ve brought you the
Prasada (sacred offering)
1079
00:49:37,250 --> 00:49:37,730
Take it.
1080
00:49:37,750 --> 00:49:38,870
[BELL CHIMES]
1081
00:49:39,950 --> 00:49:42,030
He’s our village’s chief priest.
1082
00:49:42,170 --> 00:49:43,500
Narasimha Shastry ji.
1083
00:49:43,860 --> 00:49:44,280
Oh!
1084
00:49:44,990 --> 00:49:46,500
Greetings, Narasimha Shastry ji.
1085
00:49:46,960 --> 00:49:47,960
I have a question.
1086
00:49:48,210 --> 00:49:48,630
Um...
1087
00:49:48,780 --> 00:49:51,400
How do you wake exactly
at 6 a.m. every day?
1088
00:49:51,790 --> 00:49:52,400
Look, son...
1089
00:49:52,980 --> 00:49:55,200
Thousands have asked me
the same question.
1090
00:49:55,790 --> 00:49:57,970
I rise at Brahma
Muhurta (early dawn).
1091
00:49:58,500 --> 00:50:00,010
After the usual
morning routines...
1092
00:50:00,250 --> 00:50:02,200
Before completing worship and prayers...
1093
00:50:02,760 --> 00:50:04,180
...the birds begin to chirp.
1094
00:50:04,490 --> 00:50:06,010
[LAUGHS SOFTLY]
Do I need an alarm for that?
1095
00:50:06,250 --> 00:50:08,800
I head to the temple
on the spur of the moment.
1096
00:50:09,000 --> 00:50:11,370
I ring the bell loud,
so all can hear.
1097
00:50:12,000 --> 00:50:13,410
Alright, Shastri ji.
1098
00:50:14,010 --> 00:50:15,080
I'll come to your point.
1099
00:50:15,450 --> 00:50:17,540
What if you suddenly fall ill?
1100
00:50:18,500 --> 00:50:21,490
Or you go on pilgrimage
and don’t return for ten days?
1101
00:50:21,660 --> 00:50:22,200
Then?
1102
00:50:22,910 --> 00:50:25,100
Ajaya, present in the temple yard.
1103
00:50:25,270 --> 00:50:25,750
Ajaya?
1104
00:50:26,290 --> 00:50:28,120
After he rings the first bell,
1105
00:50:28,200 --> 00:50:29,200
In my absence,
1106
00:50:29,370 --> 00:50:31,720
the people present in
the temple will ring the bell.
1107
00:50:31,830 --> 00:50:32,450
That’s it.
1108
00:50:32,620 --> 00:50:33,400
I’ll take my leave now, dear.
1109
00:50:33,950 --> 00:50:35,080
I’ll go.
-Alright, Shastri ji.
1110
00:50:35,080 --> 00:50:36,250
[BELL CHIMES IN DISTANCE]
1111
00:50:39,580 --> 00:50:41,350
This is the Sanjeevani Theertha.
1112
00:50:41,580 --> 00:50:44,950
The sick never fall ill again
after drinking this.
1113
00:50:45,200 --> 00:50:45,830
This water?!
1114
00:50:46,080 --> 00:50:47,540
Hey, don’t joke with me.
1115
00:50:47,620 --> 00:50:49,580
Because I’m listening
to you seriously.
1116
00:50:49,670 --> 00:50:50,960
Don’t speak nonsense.
1117
00:50:50,990 --> 00:50:52,440
Would anyone drink this water?
1118
00:50:52,660 --> 00:50:54,160
Look at its greenish color.
1119
00:50:54,250 --> 00:50:55,290
There’s even a frog in it!
1120
00:50:58,930 --> 00:50:59,390
[GASPS]
1121
00:51:00,040 --> 00:51:00,290
Hm.
1122
00:51:00,450 --> 00:51:01,110
You drank it?!
1123
00:51:01,700 --> 00:51:02,870
You believe me, right?
1124
00:51:03,200 --> 00:51:03,620
Yes.
1125
00:51:03,620 --> 00:51:04,110
Drink it.
1126
00:51:05,450 --> 00:51:07,040
[BIRDS CHIRPING IN THE DISTANCE]
1127
00:51:13,700 --> 00:51:15,780
Wow... it’s sweet!
1128
00:51:15,820 --> 00:51:16,580
Hm.
1129
00:51:17,100 --> 00:51:17,950
Which village is this?
1130
00:51:19,210 --> 00:51:20,970
After tasting this water...
1131
00:51:21,250 --> 00:51:22,660
..I wondered why
it’s called Idnodu.
1132
00:51:22,870 --> 00:51:24,320
Alas! I forgot to tell you.
1133
00:51:24,540 --> 00:51:26,790
When Bhujabala came
to build this village...
1134
00:51:26,950 --> 00:51:28,700
There was already a settlement here.
1135
00:51:28,830 --> 00:51:31,340
He called it IDNAADU (this land)
1136
00:51:31,790 --> 00:51:35,310
During his time, a
crazy Persian traveler,
1137
00:51:35,560 --> 00:51:37,910
He noted it down as IDNODU.
1138
00:51:39,260 --> 00:51:39,830
[BELL CHIMES]
1139
00:51:41,880 --> 00:51:42,480
Hey!
1140
00:51:42,950 --> 00:51:43,840
Ajaya.
1141
00:51:44,080 --> 00:51:45,660
That’s our Ajaya.
1142
00:51:46,250 --> 00:51:48,080
That monkey is Ajaya?!
1143
00:51:48,210 --> 00:51:48,830
Hey!
1144
00:51:49,870 --> 00:51:51,080
Ajaya is sitting there.
1145
00:51:51,410 --> 00:51:53,810
Introduce yourself.
-To whom?
1146
00:51:55,290 --> 00:51:57,720
Tell your name and place.
1147
00:51:58,940 --> 00:52:00,770
What are you saying?!
-Just say it.
1148
00:52:01,660 --> 00:52:03,160
Greetings, my name is Vijay.
1149
00:52:03,200 --> 00:52:05,370
Door No. 23, Jayanagar 4th Block.
1150
00:52:07,300 --> 00:52:08,850
Tell him your occupation.
1151
00:52:09,730 --> 00:52:11,330
I’m a college lecturer.
1152
00:52:12,050 --> 00:52:13,740
Is that fine?
-Yes. Give him a banana.
1153
00:52:13,810 --> 00:52:15,000
-Banana?!
-Just give it.
1154
00:52:15,100 --> 00:52:16,520
-I’m scared.
-Tch! Just give.
1155
00:52:16,880 --> 00:52:17,540
Shall I?
1156
00:52:19,500 --> 00:52:20,250
Is that fine?
1157
00:52:20,450 --> 00:52:21,790
[GASPS IN UNISON]
1158
00:52:21,790 --> 00:52:23,200
[MONKEY GROWLING]
1159
00:52:23,540 --> 00:52:24,400
[GIGGLES]
1160
00:52:43,660 --> 00:52:48,290
" Words are lovely "
" Silence lovelier "
1161
00:52:48,670 --> 00:52:53,200
" The thrill of staying close "
1162
00:52:53,790 --> 00:52:58,080
" A hidden longing to behold "
1163
00:52:58,230 --> 00:53:05,910
" This love is
simply mesmerizing "
1164
00:53:08,750 --> 00:53:12,870
" Each moment stirs anxieties "
1165
00:53:13,830 --> 00:53:17,660
" Nearness grows serene "
1166
00:53:18,930 --> 00:53:22,950
" A gleeful smile, glamorous "
1167
00:53:23,580 --> 00:53:31,120
" This love is
simply mesmerizing "
1168
00:53:41,620 --> 00:53:52,160
" [VOCALIZING] "
1169
00:53:54,200 --> 00:53:58,790
" Golden sketches on meek abodes "
1170
00:53:59,250 --> 00:54:03,830
" Words etched as letters of fondness "
1171
00:54:06,830 --> 00:54:11,650
" Golden sketches on meek abodes "
1172
00:54:11,790 --> 00:54:16,330
" Words etched as letters of fondness "
1173
00:54:16,850 --> 00:54:21,500
" Let the bright moon stay close "
1174
00:54:21,940 --> 00:54:28,540
" This love is
simply mesmerizing "
1175
00:54:49,620 --> 00:54:54,370
" Strings of love pull at the eyes "
1176
00:54:54,580 --> 00:54:59,230
" Dreams too are wrapped in you "
1177
00:55:02,040 --> 00:55:06,790
" Strings of love pull at the eyes "
1178
00:55:07,160 --> 00:55:11,870
" Dreams too are wrapped in you "
1179
00:55:12,250 --> 00:55:16,370
" Let this beauty stay near "
1180
00:55:16,680 --> 00:55:23,580
" This love is
simply mesmerizing "
1181
00:55:23,990 --> 00:55:26,010
" Mesmerizing "
1182
00:55:36,890 --> 00:55:38,750
Hey, What are your hobbits?
1183
00:55:39,160 --> 00:55:39,870
Hobbits?!
1184
00:55:41,000 --> 00:55:42,200
You mean Hobbies?
-Yes.
1185
00:55:42,290 --> 00:55:42,830
Hey--
-Of course.
1186
00:55:42,950 --> 00:55:45,630
Hobbies are that idols--
-Vasantha.
1187
00:55:46,700 --> 00:55:47,110
Yes.
1188
00:55:47,130 --> 00:55:48,660
It's getting dark, won't you light a lamp?
1189
00:55:48,790 --> 00:55:50,040
It's time, I will make a move.
-Alright.
1190
00:55:50,080 --> 00:55:51,330
Come soon.
-Yeah coming.
1191
00:55:51,750 --> 00:55:56,790
[BIRDS CHIRPING]
1192
00:55:58,500 --> 00:56:01,750
[BIRDS CHIRPING]
1193
00:56:13,700 --> 00:56:16,330
[CRICKETS TRILLING]
1194
00:56:24,250 --> 00:56:27,370
[CRICKETS TRILLING]
1195
00:57:24,520 --> 00:57:25,370
Yo Parmi...
1196
00:57:25,750 --> 00:57:28,250
What’s with you?
-Damn, it’s cold, man.
1197
00:57:28,300 --> 00:57:30,210
You dragged him out in the
cold, so early in the morning.
1198
00:57:30,890 --> 00:57:31,720
But Parmi...
1199
00:57:31,830 --> 00:57:34,120
You’re acting strange lately.
1200
00:57:34,150 --> 00:57:36,310
Turning into a reveller.
1201
00:57:36,680 --> 00:57:38,580
Say it clearly.
1202
00:57:39,360 --> 00:57:40,200
Still the bus...
1203
00:57:40,220 --> 00:57:42,790
[INDISTINCT VOCALS]
1204
00:57:42,790 --> 00:57:43,250
Huh!
1205
00:57:43,750 --> 00:57:46,460
[INDISTINCT VOCALS]
1206
00:57:46,620 --> 00:57:47,120
Hey!
1207
00:57:47,330 --> 00:57:48,200
What’s wrong with you, man?
1208
00:57:49,450 --> 00:57:53,630
[INDISTINCT VOCALS]
1209
00:57:54,290 --> 00:57:55,870
Talk properly, man.
1210
00:57:56,580 --> 00:58:00,410
[INDISTINCT VOCALS]
1211
00:58:00,440 --> 00:58:03,890
Hey, speak properly.
Stop repeating nonsense!
1212
00:58:04,250 --> 00:58:04,960
Alas!
1213
00:58:05,170 --> 00:58:06,880
Did you fail to comprehend me?
1214
00:58:06,900 --> 00:58:07,400
[GASPS SHARPLY]
1215
00:58:07,960 --> 00:58:10,410
You can’t accomplish your plans.
1216
00:58:11,140 --> 00:58:13,720
You won’t catch a bus today.
1217
00:58:14,000 --> 00:58:15,500
So you can speak--
1218
00:58:15,830 --> 00:58:16,950
What are you saying?
1219
00:58:17,250 --> 00:58:20,540
[INDISTINCT VOCALS]
1220
00:58:20,760 --> 00:58:22,280
[INDISTINCT CHATTER]
1221
00:58:22,520 --> 00:58:23,520
I’ll pay later.
1222
00:58:23,700 --> 00:58:24,120
Come on.
1223
00:58:24,160 --> 00:58:25,500
Pay me.
-I’ll pay later.
1224
00:58:25,620 --> 00:58:26,750
Say it properly.
1225
00:58:27,250 --> 00:58:30,000
A significant reason
preventing you from returning.
1226
00:58:30,370 --> 00:58:32,060
Get ready for the shock.
1227
00:58:32,760 --> 00:58:34,690
The reason is behind you.
1228
00:58:38,000 --> 00:58:39,030
Behind me?!
1229
00:58:40,920 --> 00:58:42,420
Is there a significant
reason behind me?
1230
00:58:43,080 --> 00:58:43,450
Huh!
1231
00:58:43,540 --> 00:58:47,000
[DOG HOWLING IN DISTANCE]
1232
00:58:48,000 --> 00:58:49,900
Hey, it’s them.
1233
00:58:50,500 --> 00:58:51,390
Damn!
1234
00:58:51,950 --> 00:58:53,200
He's a crazy man!
1235
00:59:22,040 --> 00:59:23,500
[BIRDS CHIRPING IN THE DISTANCE]
1236
00:59:23,910 --> 00:59:24,780
Rascal!
1237
00:59:25,200 --> 00:59:26,410
Look how he’s sitting.
1238
00:59:27,640 --> 00:59:28,900
[GIGGLES SOFTLY]
1239
00:59:30,640 --> 00:59:31,050
Ugh!
1240
00:59:31,620 --> 00:59:32,200
Yo Parma.
1241
00:59:32,390 --> 00:59:32,850
Hm.
1242
00:59:33,230 --> 00:59:34,900
Never thought you’d do this.
1243
00:59:35,080 --> 00:59:36,330
What have I done?!
1244
00:59:36,950 --> 00:59:37,620
First time...
1245
00:59:38,070 --> 00:59:39,830
You said Narasimha
shastry will ring the bell.
1246
00:59:39,860 --> 00:59:40,720
I knew when you rang it.
1247
00:59:40,750 --> 00:59:41,320
Huh!
1248
00:59:41,340 --> 00:59:42,720
You did it intentionally.
1249
00:59:43,000 --> 00:59:43,540
Yo...
1250
00:59:45,620 --> 00:59:49,460
Shouldn’t we worship
or ring the bell at home?
1251
00:59:50,070 --> 00:59:50,650
Alright...
1252
00:59:51,400 --> 00:59:52,830
First time, let it go.
1253
00:59:53,190 --> 00:59:54,450
Let it be.
-Huh.
1254
00:59:54,730 --> 00:59:55,450
Second time too?
1255
00:59:55,980 --> 00:59:56,400
Hey!
1256
00:59:56,650 --> 00:59:59,660
When did I worship
and ring the bell again?
1257
01:00:00,820 --> 01:00:01,560
Damn fool.
1258
01:00:02,680 --> 01:00:04,540
Did your father fling
the slipper the second time?
1259
01:00:05,320 --> 01:00:06,720
Did I fling the slipper?
1260
01:00:07,570 --> 01:00:08,970
When did I fling it?!
1261
01:00:09,830 --> 01:00:11,660
[CRICKETS TRILLING]
1262
01:00:17,880 --> 01:00:18,420
Tell me now.
1263
01:00:19,090 --> 01:00:20,170
What mistake of mine in this?
1264
01:00:20,390 --> 01:00:20,800
Huh!
1265
01:00:21,070 --> 01:00:21,650
Huh!
1266
01:00:21,720 --> 01:00:22,550
Shut your mouth.
1267
01:00:23,200 --> 01:00:24,280
But Vijay...
1268
01:00:24,300 --> 01:00:25,960
Call me Vijay and I'll
slap you from slipper.
1269
01:00:26,060 --> 01:00:27,060
But sir...
1270
01:00:27,520 --> 01:00:28,150
Let it be.
1271
01:00:28,570 --> 01:00:29,210
Let it be... let it be.
1272
01:00:29,750 --> 01:00:31,890
Like lightning
strike on the head...
1273
01:00:32,220 --> 01:00:35,140
...my state turned dark,
cloudy, rumbling thunder.
1274
01:00:35,540 --> 01:00:36,160
Let it be.
1275
01:00:36,320 --> 01:00:37,100
Let it be... let it be.
1276
01:00:37,120 --> 01:00:38,770
Alright, the second time...
1277
01:00:39,860 --> 01:00:40,440
...it’s my mistake.
1278
01:00:40,960 --> 01:00:42,040
I missed the bus.
1279
01:00:42,310 --> 01:00:42,850
Hm‑hmm.
-Alright?
1280
01:00:43,160 --> 01:00:43,890
The third time?
1281
01:00:44,000 --> 01:00:45,570
There’s a third too?
-Yes, there is.
1282
01:00:46,060 --> 01:00:47,100
There is a third time too.
1283
01:00:47,490 --> 01:00:49,560
Even after you knew
the bridge had collapsed...
1284
01:00:50,010 --> 01:00:52,100
Even after you knew the bus
won’t come for three days...
1285
01:00:52,220 --> 01:00:54,310
You woke me early in the
morning and dragged me there?
1286
01:00:55,120 --> 01:00:56,580
Even after knowing
the bus won’t come...
1287
01:00:57,830 --> 01:00:59,190
Did I take you?
1288
01:01:00,370 --> 01:01:01,200
Yo, Parmi...
1289
01:01:01,510 --> 01:01:03,160
You knew the bridge collapsed.
1290
01:01:03,190 --> 01:01:03,520
Hm.
1291
01:01:03,550 --> 01:01:05,660
You knew the bus won’t
come for three days.
1292
01:01:05,680 --> 01:01:05,970
Hm.
1293
01:01:06,040 --> 01:01:08,540
And yet you dragged
him into this cold.
1294
01:01:08,700 --> 01:01:09,290
Alas!
1295
01:01:09,630 --> 01:01:10,150
Alas!
1296
01:01:10,470 --> 01:01:11,250
Damn!
1297
01:01:12,560 --> 01:01:13,810
I swear to God...
1298
01:01:14,000 --> 01:01:15,720
...I only found out this morning.
1299
01:01:16,030 --> 01:01:17,580
Why would I lie to you?
1300
01:01:17,680 --> 01:01:18,700
Yo Parma.
-Huh.
1301
01:01:18,870 --> 01:01:20,030
I beg you,
1302
01:01:20,300 --> 01:01:22,510
I’m in deep trouble.
Please understand.
1303
01:01:22,530 --> 01:01:22,820
tsk
1304
01:01:23,610 --> 01:01:24,990
If I don’t reach Bangalore,
1305
01:01:25,450 --> 01:01:27,930
I don’t know what
will happen to me!
1306
01:01:28,000 --> 01:01:28,740
Parmanna.
1307
01:01:29,000 --> 01:01:29,660
Parmananna...
1308
01:01:29,950 --> 01:01:30,620
Come, it fell here.
1309
01:01:30,950 --> 01:01:32,130
Parma’s dead body is here.
1310
01:01:32,510 --> 01:01:32,850
Come.
1311
01:01:33,890 --> 01:01:34,640
Got the cotton?
1312
01:01:35,060 --> 01:01:35,880
Stuff it in my nostrils.
1313
01:01:36,270 --> 01:01:38,010
Let him hold the arms,
you take the legs.
1314
01:01:38,240 --> 01:01:39,810
Let him lift from here,
you lift the body from there
1315
01:01:40,840 --> 01:01:41,450
Rascal!
1316
01:01:41,910 --> 01:01:43,030
Just spit it out.
1317
01:01:43,400 --> 01:01:44,020
Parmanna.
1318
01:01:44,250 --> 01:01:46,010
Mr.Gowda’s son‑in‑law
is coming from Bangalore.
1319
01:01:46,300 --> 01:01:47,150
He asked you to come.
1320
01:01:47,710 --> 01:01:50,200
Mr. Gowda told me to bring you.
1321
01:01:50,740 --> 01:01:51,410
Shall I come like this?
1322
01:01:52,490 --> 01:01:53,700
No, no, no.
It won’t look good.
1323
01:01:54,030 --> 01:01:55,180
He talks as if I would
have come had he said yes.
1324
01:01:55,990 --> 01:01:56,990
I’ll wear pants and come.
1325
01:01:57,550 --> 01:01:58,050
Wait here.
1326
01:01:59,560 --> 01:02:01,060
Everyone here is insane.
1327
01:02:02,290 --> 01:02:03,380
I’m the only one with sense.
1328
01:02:03,720 --> 01:02:04,340
So much--
1329
01:02:04,870 --> 01:02:05,910
Wait, I’ll go in and return.
-Okay.
1330
01:02:06,110 --> 01:02:08,660
Damn! Everyone’s crazy!
1331
01:02:08,920 --> 01:02:09,850
Hey, come here.
1332
01:02:12,170 --> 01:02:12,920
Come, sit here.
1333
01:02:13,770 --> 01:02:14,960
What?
-What’s your name?
1334
01:02:15,000 --> 01:02:15,620
Yakoba.
1335
01:02:15,710 --> 01:02:16,900
Speak quietly.
1336
01:02:18,350 --> 01:02:19,820
From where Gowda’s
son‑in‑law coming?
1337
01:02:20,020 --> 01:02:20,770
From Bangalore.
1338
01:02:21,160 --> 01:02:21,730
Huh!
1339
01:02:22,450 --> 01:02:23,260
Bangalore!
1340
01:02:24,860 --> 01:02:27,020
How’s he coming?
-In a big vehicle.
1341
01:02:27,320 --> 01:02:28,520
Ah, in a big vehicle.
1342
01:02:29,220 --> 01:02:29,630
Hey...
1343
01:02:29,960 --> 01:02:31,110
Does he own it,
or is it public transport?
1344
01:02:31,140 --> 01:02:31,850
He owns it.
1345
01:02:32,100 --> 01:02:34,090
Own--
-Hey Yakoba!
1346
01:02:36,010 --> 01:02:37,610
Are you filling a mattress here?
1347
01:02:38,340 --> 01:02:38,720
Huh?
1348
01:02:39,710 --> 01:02:40,370
I’ll come, leave.
1349
01:02:41,470 --> 01:02:41,960
Hm‑hmm.
1350
01:02:43,460 --> 01:02:45,450
Without me, Gowda even can’t move a muscle.
1351
01:02:46,910 --> 01:02:48,650
[DISTINCT CHUCKLES]
1352
01:02:50,480 --> 01:02:52,060
Because of the dance that day...
1353
01:02:52,260 --> 01:02:52,910
[SCOFFS]
1354
01:02:53,400 --> 01:02:54,660
I couldn’t go to Bangalore.
1355
01:02:55,690 --> 01:02:56,400
Let it be.
1356
01:02:57,270 --> 01:02:57,780
Now...
1357
01:02:58,750 --> 01:03:00,080
Gowda’s son‑in‑law is coming...
1358
01:03:00,930 --> 01:03:01,850
...from Bangalore.
1359
01:03:03,370 --> 01:03:05,090
That too in his own vehicle.
1360
01:03:06,930 --> 01:03:10,690
If I don’t go to Bangalore
with him this time...
1361
01:03:12,630 --> 01:03:13,830
...then my name is
not Vijaya Vikrama.
1362
01:03:13,920 --> 01:03:27,920
[SINGING FOLKLORE]
1363
01:03:29,030 --> 01:03:33,130
Whenever I see her,
she’s always singing.
1364
01:03:33,300 --> 01:03:34,280
Not just her...
1365
01:03:34,730 --> 01:03:35,840
...the whole village is like that.
1366
01:03:36,420 --> 01:03:37,430
I wonder how he is!
1367
01:03:51,200 --> 01:03:53,840
-Brundavva.
-Kanaka.
1368
01:03:53,860 --> 01:03:54,760
Are you crushing betel nuts?
1369
01:03:54,790 --> 01:03:56,140
Has Gowda’s son‑in‑law arrived?
1370
01:03:56,160 --> 01:03:58,810
Alas! I’m going there.
-Uh‑huh.
1371
01:04:31,470 --> 01:04:32,570
[HORN BLARES]
1372
01:04:35,080 --> 01:04:35,570
[CAR DOOR OPENS]
1373
01:04:37,370 --> 01:04:41,620
" [VOCABLES] "
1374
01:04:41,960 --> 01:04:57,500
" [VOCABLES] "
1375
01:05:03,650 --> 01:05:04,750
" [VOCABLES] "
1376
01:05:08,300 --> 01:05:09,820
Greetings.
-Greetings.
1377
01:05:10,770 --> 01:05:11,900
Bag is in the vehicle.
1378
01:05:12,190 --> 01:05:14,760
I’ll get it.
-No, I’ll take it.
1379
01:05:14,780 --> 01:05:15,680
You please come.
1380
01:05:16,540 --> 01:05:17,290
Come, come.
1381
01:05:18,420 --> 01:05:20,280
Here comes the man.
1382
01:05:21,590 --> 01:05:22,540
Bless you... bless you-
1383
01:05:22,930 --> 01:05:23,550
[BELL TOLLS]
-[SCREAMS SHARPLY]
1384
01:05:26,330 --> 01:05:27,360
Ah, I don’t want it.
1385
01:05:28,100 --> 01:05:28,390
Don’t.
1386
01:05:29,090 --> 01:05:29,730
Don’t.
1387
01:05:30,340 --> 01:05:30,870
Don’t!
1388
01:05:31,080 --> 01:05:32,040
Hey... hey... hey.
1389
01:05:33,080 --> 01:05:33,830
She’ll do nothing.
1390
01:05:34,110 --> 01:05:35,450
You shouldn’t say that.
1391
01:05:36,340 --> 01:05:37,300
Come, come.
1392
01:05:52,320 --> 01:05:53,290
Hey, I’ll break it.
1393
01:05:56,330 --> 01:05:59,550
1.. 2.. 3.
1394
01:06:00,990 --> 01:06:01,630
Hm.
1395
01:06:02,210 --> 01:06:03,060
It’ll be enough, right?
1396
01:06:05,420 --> 01:06:06,570
Seats are all torn.
1397
01:06:07,110 --> 01:06:09,500
At last, a way to Bangalore.
1398
01:06:11,300 --> 01:06:12,210
[LAUGHS]
1399
01:06:12,760 --> 01:06:13,640
What will you drink?
1400
01:06:13,860 --> 01:06:14,930
Coffee or tea?
1401
01:06:14,990 --> 01:06:16,410
I don’t drink coffee or tea.
1402
01:06:16,470 --> 01:06:17,660
Get me a Thumbs Up.
1403
01:06:17,690 --> 01:06:18,660
Get him a pump set.
1404
01:06:19,670 --> 01:06:20,380
It’s Thumbs Up.
1405
01:06:20,730 --> 01:06:21,660
Thumbs Up?!
-Hm.
1406
01:06:21,910 --> 01:06:24,700
What’s that?
-Uncle, it’s juice.
1407
01:06:25,070 --> 01:06:25,700
Huh!
-Yes.
1408
01:06:26,270 --> 01:06:27,410
Huh!!
1409
01:06:27,820 --> 01:06:29,400
Apart from that,
what else would you like?
1410
01:06:30,210 --> 01:06:31,210
Horlicks or Boost.
1411
01:06:31,330 --> 01:06:32,650
Get him something with fungus.
1412
01:06:33,200 --> 01:06:34,380
Not the one with fungus!
1413
01:06:35,220 --> 01:06:38,080
Uncle, don’t embarrass us
before guests.
1414
01:06:38,290 --> 01:06:40,080
Boost is milk‑based drink.
1415
01:06:40,280 --> 01:06:43,250
Leave it, if you don’t
want anything to drink.
1416
01:06:43,930 --> 01:06:47,390
My daughter wrote a song
for you since three days.
1417
01:06:47,410 --> 01:06:48,050
Listen.
1418
01:06:49,490 --> 01:06:50,650
Give her the slip.
1419
01:06:54,180 --> 01:07:04,250
[SINGING SONG]
1420
01:07:05,280 --> 01:07:06,910
Awe! Awe! Awe!
1421
01:07:07,100 --> 01:07:12,120
[SINGING SONG]
1422
01:07:12,190 --> 01:07:13,080
Wow!
1423
01:07:13,310 --> 01:07:16,240
[SINGING SONG]
1424
01:07:16,450 --> 01:07:18,700
Swear on my mom,
it pleased my ears.
1425
01:07:20,830 --> 01:07:22,560
Shall I go to the loo?
1426
01:07:22,580 --> 01:07:23,370
Loo?
-Huh.
1427
01:07:23,540 --> 01:07:24,260
Hey Parma...
1428
01:07:24,370 --> 01:07:25,960
...send six guys with him.
1429
01:07:25,980 --> 01:07:26,890
-Six aren’t needed.
I’ll go alone.
1430
01:07:26,920 --> 01:07:27,540
-Alone?
-Yes.
1431
01:07:27,580 --> 01:07:29,000
Here? But...
1432
01:07:29,020 --> 01:07:29,770
I’ll go and be back.
1433
01:07:30,190 --> 01:07:31,510
You may get lost!
1434
01:07:31,540 --> 01:07:32,400
Hey, tell him.
1435
01:07:32,540 --> 01:07:33,460
Where have I landed myself?!
1436
01:07:33,480 --> 01:07:34,960
Something gone fishy!
1437
01:07:35,490 --> 01:07:38,180
Today I must follow him
and execute my plan.
1438
01:07:38,210 --> 01:07:38,580
Huh.
1439
01:07:40,280 --> 01:07:42,420
Am I the guinea
pig to play with?!
1440
01:07:42,810 --> 01:07:43,220
Hm‑hmm?
1441
01:07:44,270 --> 01:07:45,350
Grandpa, can I borrow this?
1442
01:07:45,480 --> 01:07:46,180
For what?
1443
01:07:46,590 --> 01:07:47,590
To hang myself.
1444
01:07:47,820 --> 01:07:48,940
It’s strong, take it.
1445
01:07:48,970 --> 01:07:49,780
Huh?
-Hm.
1446
01:07:49,800 --> 01:07:50,340
Thank you.
1447
01:07:51,120 --> 01:07:52,870
Only grandpa supports
me in this village.
1448
01:07:53,470 --> 01:07:54,180
[LEAVES RUSTLING]
1449
01:07:54,200 --> 01:07:55,540
Where shall I hook it?
1450
01:07:57,470 --> 01:07:58,140
This will do.
1451
01:07:58,940 --> 01:08:00,180
What is he doing?!
1452
01:08:01,570 --> 01:08:02,110
Huh!
1453
01:08:03,460 --> 01:08:04,550
Damn this.
1454
01:08:06,110 --> 01:08:06,510
[GRUNTS]
1455
01:08:11,890 --> 01:08:12,770
[GRUNTS AND GROANS]
1456
01:08:13,740 --> 01:08:15,290
Hello.
1457
01:08:15,440 --> 01:08:16,020
Here.
1458
01:08:16,970 --> 01:08:17,620
Hook it here.
-Here?
1459
01:08:17,890 --> 01:08:19,560
Hook this here.
-Alright.
1460
01:08:19,680 --> 01:08:20,900
Here.
-Huh.
1461
01:08:22,100 --> 01:08:22,600
Uh‑huh.
1462
01:08:22,630 --> 01:08:23,550
It’s strong here.
1463
01:08:23,610 --> 01:08:24,320
Here?
-Yes.
1464
01:08:26,010 --> 01:08:27,430
[GROANS]
-Alas!
1465
01:08:27,460 --> 01:08:28,860
Damn, it slipped.
1466
01:08:29,280 --> 01:08:29,610
Shh!
1467
01:08:29,640 --> 01:08:30,430
Hello... Hello.
1468
01:08:31,720 --> 01:08:32,300
Why?
1469
01:08:32,590 --> 01:08:33,870
I’m ending my life.
-Huh!
1470
01:08:34,240 --> 01:08:35,030
Suicide?!
1471
01:08:35,050 --> 01:08:35,470
Hey!
1472
01:08:35,740 --> 01:08:37,560
Aren’t you here to marry
Gowda’s daughter?
1473
01:08:37,610 --> 01:08:38,080
Yes.
1474
01:08:38,470 --> 01:08:39,970
Then why end your life?
1475
01:08:40,610 --> 01:08:41,800
I don’t want this marriage.
1476
01:08:41,830 --> 01:08:43,940
My issue is... she’s too ladylike.
1477
01:08:44,480 --> 01:08:45,150
Who the hell is he?
1478
01:08:45,210 --> 01:08:47,090
Hey, a lady should be ladylike!
1479
01:08:47,300 --> 01:08:48,530
She’s so lovely.
1480
01:08:48,940 --> 01:08:50,220
You must wash your
hands before touching her.
1481
01:08:50,240 --> 01:08:52,060
Then you touch her
with clean hands!
1482
01:08:52,150 --> 01:08:52,740
Alas!
1483
01:08:52,940 --> 01:08:54,040
What nonsense?
1484
01:08:54,150 --> 01:08:55,050
That’s not what I meant.
1485
01:08:55,970 --> 01:08:56,940
If you don’t want
to marry, then don’t.
1486
01:08:57,280 --> 01:08:58,110
Why end your life?
1487
01:08:58,440 --> 01:08:59,760
No, one of two must happen.
1488
01:08:59,900 --> 01:09:02,890
Either I hang myself
or return to Bangalore.
1489
01:09:03,190 --> 01:09:03,790
Bangalore?!
1490
01:09:04,430 --> 01:09:05,100
Ah!
1491
01:09:05,780 --> 01:09:06,500
Suicide cancelled.
1492
01:09:06,570 --> 01:09:06,970
Huh?!
1493
01:09:07,060 --> 01:09:08,140
Let’s go to Bangalore.
-To Bangalore?
1494
01:09:08,170 --> 01:09:08,690
I’ll join you too.
1495
01:09:08,900 --> 01:09:09,560
You’ll come too?
-Yes.
1496
01:09:10,000 --> 01:09:10,470
Let’s go.
1497
01:09:11,290 --> 01:09:12,040
Although...
1498
01:09:12,260 --> 01:09:13,930
Why travel with me?
1499
01:09:13,950 --> 01:09:15,370
What rubbish, dude?
1500
01:09:15,760 --> 01:09:18,390
You plan to end your life.
1501
01:09:18,650 --> 01:09:20,420
On the way to Bangalore,
1502
01:09:20,560 --> 01:09:23,430
if you stop midway
and kill yourself.
1503
01:09:23,450 --> 01:09:24,270
Who will be with you?
1504
01:09:24,360 --> 01:09:25,020
Don’t you have responsibility?
1505
01:09:25,140 --> 01:09:26,620
Who explains that
to your parents?
1506
01:09:27,180 --> 01:09:30,860
I’ll return after escorting
you to your Bangalore home.
1507
01:09:31,090 --> 01:09:31,580
Deal?
1508
01:09:32,780 --> 01:09:34,370
But there’s an issue.
1509
01:09:34,690 --> 01:09:35,320
Issue?!
1510
01:09:36,140 --> 01:09:37,500
Issues are meant to solve.
1511
01:09:38,040 --> 01:09:38,710
What’s the issue?
1512
01:09:39,620 --> 01:09:43,300
I promised my mother
I’d return after engagement.
1513
01:09:43,500 --> 01:09:45,080
Alas! Why promise?
1514
01:09:46,780 --> 01:09:48,580
Only engagement, right?
-Yes.
1515
01:09:49,010 --> 01:09:51,270
You guys will just swap rings.
1516
01:09:51,580 --> 01:09:52,790
That’s it.
-Really?!
1517
01:09:53,330 --> 01:09:53,890
Thereafter?
1518
01:09:54,330 --> 01:09:55,540
Let’s keep that for later.
1519
01:09:55,660 --> 01:09:56,220
Is it?
-Yes.
1520
01:09:56,590 --> 01:09:57,300
What about the rope?
1521
01:09:57,570 --> 01:09:58,220
Throw it away.
1522
01:09:58,440 --> 01:09:59,280
Shall I throw it?
-Yes.
1523
01:09:59,940 --> 01:10:00,570
Lord Govinda!
1524
01:10:00,890 --> 01:10:03,310
Kiddo, don’t make promises.
1525
01:10:03,420 --> 01:10:05,120
I’ll consult you
before I give anything.
1526
01:10:05,390 --> 01:10:06,120
Good boy.
1527
01:10:07,150 --> 01:10:10,820
[RITUALISTIC MUSIC PLAYING]
1528
01:10:18,840 --> 01:10:20,290
[DOOR CREAKS OPEN]
1529
01:10:21,520 --> 01:10:22,640
[DOOR CREAKS CLOSE]
1530
01:10:23,580 --> 01:10:25,910
Hey Sakla, is engagement over?
1531
01:10:26,220 --> 01:10:27,430
How many rings
are on your fingers?
1532
01:10:27,510 --> 01:10:29,550
Let’s go to Bangalore.
-Where’s your bag?
1533
01:10:29,620 --> 01:10:30,290
Alas! The bag?!
1534
01:10:30,360 --> 01:10:31,510
I forgot the bag.
1535
01:10:31,540 --> 01:10:35,030
Don’t you have sense to
carry a bag if you plan to travel?
1536
01:10:35,050 --> 01:10:36,410
Wait here, I’ll
be back in a jiffy.
1537
01:10:36,770 --> 01:10:37,970
I must handle everything.
1538
01:10:39,590 --> 01:10:40,820
Still not done yet.
1539
01:10:42,770 --> 01:10:44,340
[DOOR CREAKS CLOSE]
1540
01:10:45,860 --> 01:10:46,450
Hey Sakla...
1541
01:10:46,950 --> 01:10:47,620
Come on, let’s go.
1542
01:10:47,850 --> 01:10:48,670
What to leave?!
1543
01:10:49,080 --> 01:10:50,540
Before you went and returned,
1544
01:10:50,570 --> 01:10:52,480
my mom came, took
a promise, and left.
1545
01:10:52,700 --> 01:10:53,250
Hey!
1546
01:10:53,400 --> 01:10:54,620
I told you already,
1547
01:10:54,810 --> 01:10:56,590
don’t promise anyone
without asking me.
1548
01:10:56,620 --> 01:10:57,080
Huh.
1549
01:10:58,370 --> 01:10:59,370
What did you promise?
1550
01:10:59,930 --> 01:11:02,310
She said return only
after the blessing ritual.
1551
01:11:02,340 --> 01:11:03,460
Blessing ritual?!
1552
01:11:04,630 --> 01:11:05,270
Bummer!
1553
01:11:05,300 --> 01:11:06,510
Bloody traitor!
You’re a traitor.
1554
01:11:07,760 --> 01:11:09,740
You were my only option
to reach Bangalore.
1555
01:11:10,720 --> 01:11:11,470
What about me now?
1556
01:11:12,450 --> 01:11:14,450
Soon the blessing ritual begins.
1557
01:11:15,530 --> 01:11:17,470
A few pictures
after swapping garlands.
1558
01:11:17,670 --> 01:11:18,750
Stay nearby.
1559
01:11:19,090 --> 01:11:20,140
We’ll run from there.
1560
01:11:20,460 --> 01:11:21,010
Uh‑huh.
1561
01:11:21,320 --> 01:11:22,740
Remember, keep this with you.
1562
01:11:24,330 --> 01:11:25,460
Damn you, dude.
1563
01:11:26,330 --> 01:11:26,700
Crap!
1564
01:11:31,330 --> 01:11:32,650
How to remove the cap?
1565
01:11:32,680 --> 01:11:33,890
Who the hell close it?!
1566
01:11:33,910 --> 01:11:36,010
Where the hell is Parma?
1567
01:11:37,240 --> 01:11:37,850
Mr. Gowda...
1568
01:11:38,380 --> 01:11:39,000
Hey!
1569
01:11:39,830 --> 01:11:41,480
You dare stand before me
twirling your mustache?!
1570
01:11:41,570 --> 01:11:42,860
Alas, nothing like that!
1571
01:11:42,950 --> 01:11:44,390
[Stammers] It’s...
-Let it be.
1572
01:11:44,460 --> 01:11:45,810
Let it be, looks good on you.
1573
01:11:46,290 --> 01:11:46,910
Listen...
1574
01:11:47,790 --> 01:11:49,150
How’s my son‑in‑law?
1575
01:11:50,630 --> 01:11:51,130
Ay...
1576
01:11:51,570 --> 01:11:52,510
Gowdre, why ask that?
1577
01:11:52,990 --> 01:11:54,040
Isn’t it obvious?
-Huh.
1578
01:11:54,300 --> 01:11:54,750
Gold...
1579
01:11:54,970 --> 01:11:56,040
He’s gold.
1580
01:11:56,300 --> 01:11:57,470
Gold... Gold!
1581
01:11:57,730 --> 01:11:58,230
Ay...
1582
01:11:58,430 --> 01:11:59,340
Not just gold.
1583
01:11:59,500 --> 01:12:00,540
Call him a gold factory.
1584
01:12:00,900 --> 01:12:02,330
Gold factory?!
-Yes.
1585
01:12:02,360 --> 01:12:03,490
[CHUCKLES SHARPLY]
1586
01:12:03,710 --> 01:12:12,870
" [VOCABLES] "
1587
01:12:26,980 --> 01:12:29,580
" Don’t enquire about the groom "
1588
01:12:30,730 --> 01:12:33,220
" Prestige stands behind him "
1589
01:12:34,280 --> 01:12:36,450
" Don’t enquire about the groom "
1590
01:12:36,850 --> 01:12:37,690
" Don’t enquire "
1591
01:12:37,720 --> 01:12:40,250
" Prestige stands behind him "
1592
01:12:40,270 --> 01:12:41,130
" A lot "
1593
01:12:41,550 --> 01:12:44,130
" He’s the symbol of virtue "
1594
01:12:44,970 --> 01:12:47,130
" Why seek inner content? "
1595
01:12:48,400 --> 01:12:50,570
" He’s the symbol of virtue "
1596
01:12:51,830 --> 01:12:53,850
Why seek inner content?
1597
01:12:55,150 --> 01:12:57,870
" A gold factory from outside "
1598
01:12:58,260 --> 01:13:01,620
" Not like the other lads "
1599
01:13:02,450 --> 01:13:04,700
" A gold factory from outside "
1600
01:13:05,150 --> 01:13:08,440
" Not like the other lads "
1601
01:13:15,700 --> 01:13:21,870
[VOCABLES]
1602
01:13:23,000 --> 01:13:24,870
" If smoke or booze is near "
1603
01:13:25,310 --> 01:13:28,260
" This magnificent
being walks away. "
1604
01:13:29,440 --> 01:13:31,670
" If he smells it anywhere "
1605
01:13:32,120 --> 01:13:34,080
" He gulps four quarters down "
1606
01:13:35,970 --> 01:13:42,330
" A pure man
unaware of romance "
1607
01:13:43,270 --> 01:13:44,560
" Strong otherwise "
1608
01:13:44,590 --> 01:13:46,250
" Good news in three months "
1609
01:13:46,270 --> 01:13:48,900
" A potent man
who shares the goodies "
1610
01:13:50,420 --> 01:13:52,700
" A gold factory from outside "
1611
01:13:53,100 --> 01:13:56,200
" Not like the other lads "
1612
01:14:22,640 --> 01:14:24,840
" A woman of my clan’s esteem "
1613
01:14:25,240 --> 01:14:28,700
" Be gracious,
accept her with love "
1614
01:14:29,540 --> 01:14:31,740
" If she turns mischievous "
1615
01:14:32,150 --> 01:14:35,580
" Adapt and move on "
1616
01:14:35,950 --> 01:14:42,370
" Even with a finger in her mouth,
the gentle lady won’t bite "
1617
01:14:43,160 --> 01:14:46,410
" A motherless daughter,
be merciful to her "
1618
01:14:46,670 --> 01:14:49,710
" Take her with you at once "
1619
01:14:49,910 --> 01:14:54,910
[GROANS]
1620
01:15:13,390 --> 01:15:14,720
Where the hell is my bag?
1621
01:15:15,710 --> 01:15:16,880
My bag is lost.
1622
01:15:17,440 --> 01:15:18,680
My time is screwed.
1623
01:15:19,250 --> 01:15:20,350
How will I reach Bangalore?
1624
01:15:20,980 --> 01:15:21,620
Yo Parma...
1625
01:15:22,080 --> 01:15:23,950
He’s busy dancing.
1626
01:15:24,190 --> 01:15:25,340
What shall I do?
1627
01:15:25,630 --> 01:15:26,660
Why are you sitting?
1628
01:15:26,690 --> 01:15:27,730
Let’s go.
-Shall we leave?
1629
01:15:27,950 --> 01:15:28,250
Yes.
1630
01:15:28,270 --> 01:15:29,830
Hey, I lost my bag, dude.
1631
01:15:30,040 --> 01:15:33,010
I told you, before sipping Torino,
be careful with the bag.
1632
01:15:33,280 --> 01:15:34,530
I guessed this would happen.
1633
01:15:34,560 --> 01:15:35,870
So I kept it inside the car.
-Really?
1634
01:15:35,890 --> 01:15:36,490
Really?!
-Let's go.
1635
01:15:36,510 --> 01:15:37,310
Let’s move.
1636
01:15:39,090 --> 01:15:39,860
Pass me the key.
1637
01:15:39,890 --> 01:15:40,840
[KEYS JINGLE]
1638
01:15:40,860 --> 01:15:41,270
Alas!
1639
01:15:41,290 --> 01:15:42,630
Take it.
-Come, come, come!
1640
01:15:45,880 --> 01:15:46,740
Hop in quickly.
1641
01:15:48,120 --> 01:15:48,620
[CAR DOOR CLOSES]
1642
01:15:51,350 --> 01:15:52,560
Hold on a minute.
1643
01:15:52,590 --> 01:15:54,130
Where are you going?
-Stay put, I’ll be back.
1644
01:15:54,150 --> 01:15:55,100
Hey!
1645
01:15:56,620 --> 01:15:58,000
What’s with him again?
1646
01:15:59,250 --> 01:15:59,920
Yo Sakla...
1647
01:16:00,540 --> 01:16:01,370
What are you doing?
1648
01:16:03,570 --> 01:16:05,150
Putting up such a big board...
1649
01:16:05,390 --> 01:16:07,970
They can’t even fix a bulb!
1650
01:16:08,450 --> 01:16:08,990
Then...
1651
01:16:09,360 --> 01:16:12,120
They can’t even spell “welcome” right!
1652
01:16:12,440 --> 01:16:14,860
Damn their welcome...
1653
01:16:16,470 --> 01:16:17,400
I can’t reach it.
1654
01:16:19,430 --> 01:16:20,560
What the hell?!
1655
01:16:21,170 --> 01:16:22,950
Who the hell is this fool?!
1656
01:16:23,190 --> 01:16:24,980
Can't even spell properly!
-What to do now?!
1657
01:16:25,050 --> 01:16:27,500
Is this right or wrong?!
1658
01:16:28,530 --> 01:16:29,700
No one's watching me, right.
1659
01:16:33,150 --> 01:16:34,110
[ENGINE STARTS]
1660
01:16:42,770 --> 01:16:43,130
Huh?!
1661
01:16:45,490 --> 01:16:46,200
Where is the vehicle?!
1662
01:16:48,590 --> 01:16:49,950
I even filled the tank.
1663
01:16:50,530 --> 01:16:51,880
Did he went to
take a test drive?!
1664
01:16:53,540 --> 01:16:57,290
Mom warned me not to
give the key to anyone.
1665
01:16:57,580 --> 01:16:58,370
I didn’t listen.
1666
01:17:00,620 --> 01:17:01,910
Damn Saklesha Kumara...
1667
01:17:13,570 --> 01:17:14,600
No one's following me, right?
1668
01:17:14,960 --> 01:17:16,290
[ENGINE HUMMING]
1669
01:17:18,760 --> 01:17:19,800
He claimed to have
kept the bag here.
1670
01:17:21,620 --> 01:17:22,870
B-Bag!
1671
01:17:23,660 --> 01:17:24,330
[BREAKS SQUEAK SHARPLY]
1672
01:17:31,250 --> 01:17:32,230
Oh sh*t!
1673
01:17:32,810 --> 01:17:37,010
Damn! I deceived me,
he conned me completely.
1674
01:17:37,720 --> 01:17:39,740
Crap! I must return again!
1675
01:17:40,730 --> 01:17:41,190
Damn!
1676
01:17:41,240 --> 01:17:42,420
[ENGINE STARTS]
1677
01:17:52,840 --> 01:17:53,250
Come.
1678
01:17:53,270 --> 01:17:54,520
[BREAKS SQUEAK]
1679
01:17:56,200 --> 01:17:57,000
You'll have from me.
1680
01:17:57,550 --> 01:17:58,050
Come...
1681
01:17:58,280 --> 01:17:58,740
Come.
1682
01:17:58,950 --> 01:17:59,410
Come on.
1683
01:17:59,750 --> 01:18:00,550
Yo Sakla!
1684
01:18:01,350 --> 01:18:02,410
It’s...
-Nothing to discuss.
1685
01:18:02,440 --> 01:18:03,130
Just return the key.
1686
01:18:03,320 --> 01:18:04,380
Where’s my bag?
1687
01:18:04,640 --> 01:18:05,590
Give the key back.
1688
01:18:07,290 --> 01:18:08,590
It’s below the driver’s seat.
-Huh!
1689
01:18:09,120 --> 01:18:11,470
I searched all other
seats, not mine.
1690
01:18:11,570 --> 01:18:13,340
No more trips to
Bangalore or Mangalore.
1691
01:18:13,370 --> 01:18:14,380
You’ll rot here.
1692
01:18:14,610 --> 01:18:16,150
Sakala, don’t say that.
1693
01:18:16,180 --> 01:18:18,240
You’re my only way
to reach Bangalore.
1694
01:18:18,260 --> 01:18:20,070
How many times you
bark the same thing?!
1695
01:18:20,650 --> 01:18:21,400
Hmm?!
1696
01:18:21,430 --> 01:18:23,320
Let’s make a deal.
-What deal?
1697
01:18:23,360 --> 01:18:25,160
We’ll go after my
marriage tomorrow.
1698
01:18:25,190 --> 01:18:27,370
Yo, weren’t you
against marriage?
1699
01:18:27,460 --> 01:18:29,300
When you drove off with my car...
1700
01:18:29,370 --> 01:18:31,990
...my mom came and took my word.
1701
01:18:32,390 --> 01:18:34,100
Is your mom Kunti?
1702
01:18:34,130 --> 01:18:35,550
To appear randomly
and take your word?
1703
01:18:35,580 --> 01:18:37,090
Show me your mom.
Where is she?
1704
01:18:37,260 --> 01:18:37,850
Where’s your mom?
1705
01:18:38,030 --> 01:18:38,620
Huh?
-Hello... hello.
1706
01:18:38,760 --> 01:18:39,650
Where’s my mom?
1707
01:18:39,900 --> 01:18:42,150
She passed away
when I was in sixth grade.
1708
01:18:42,580 --> 01:18:43,360
What?!
-Yes.
1709
01:18:43,570 --> 01:18:44,080
Your mom’s not present?
1710
01:18:44,100 --> 01:18:44,680
Nope.
1711
01:18:44,880 --> 01:18:46,280
Your mom’s not alive?
-No.
1712
01:18:46,330 --> 01:18:46,870
Yo...
1713
01:18:46,910 --> 01:18:50,260
You lied about your
dead mom and promises...
1714
01:18:50,310 --> 01:18:52,090
...to stop me reaching Bangalore.
1715
01:18:52,290 --> 01:18:53,760
Wait, I’ll kill you.
1716
01:18:53,900 --> 01:18:54,220
Huh!
1717
01:18:54,540 --> 01:18:55,870
Where did he vanish?
1718
01:18:56,150 --> 01:18:57,240
Seems like he went
with his mother?
1719
01:18:57,330 --> 01:18:57,680
Damn!
1720
01:18:57,930 --> 01:18:59,690
I’ll kill him,
even if it lands me in jail.
1721
01:19:01,120 --> 01:19:02,410
[BIRDS CHIRPING]
1722
01:19:07,680 --> 01:19:08,520
Mr. Manjegowda.
-Huh.
1723
01:19:08,650 --> 01:19:10,360
The marriage went well.
1724
01:19:10,450 --> 01:19:11,170
All by God’s grace.
1725
01:19:11,190 --> 01:19:13,490
Send your daughter
with the same joy...
1726
01:19:14,000 --> 01:19:15,040
...and you’ll be at peace.
1727
01:19:15,080 --> 01:19:15,500
Alright.
1728
01:19:15,820 --> 01:19:16,660
[IN UNISON] Greetings.
1729
01:19:16,840 --> 01:19:18,260
Shall I make a move?
-Farewell.
1730
01:19:19,200 --> 01:19:20,150
-I’ll leave now.
-Alright.
1731
01:19:37,550 --> 01:19:38,320
I’ll be there.
1732
01:19:44,550 --> 01:19:50,080
[SINGING SONG]
1733
01:19:50,440 --> 01:19:50,900
Huh!
1734
01:19:52,310 --> 01:19:52,980
Dear!
1735
01:19:53,390 --> 01:19:56,590
Can’t you wait till evening?
1736
01:19:56,730 --> 01:19:58,150
Shall we begin right away?
1737
01:19:58,550 --> 01:19:59,320
Let’s do it.
1738
01:19:59,350 --> 01:20:00,260
Let’s do it.
1739
01:20:00,290 --> 01:20:00,850
[GASPS]
1740
01:20:01,350 --> 01:20:02,460
[STAMMERS] P‑Parma...
-Shut your mouth.
1741
01:20:02,980 --> 01:20:03,830
Bugger!
1742
01:20:04,150 --> 01:20:04,690
[STAMMERS NERVOUSLY]
1743
01:20:04,720 --> 01:20:06,180
After tying three knots...
1744
01:20:06,210 --> 01:20:07,240
let's not wait even
three minutes.
1745
01:20:07,270 --> 01:20:08,480
You said we’d make a quick run.
1746
01:20:08,740 --> 01:20:10,910
Here you are dreaming
about wedding night.
1747
01:20:11,400 --> 01:20:13,010
Half an hour in the evening.
1748
01:20:13,040 --> 01:20:14,080
Half an hour?!
1749
01:20:14,320 --> 01:20:16,190
Who takes half an hour for this?
1750
01:20:16,290 --> 01:20:17,210
Just ten minutes.
1751
01:20:17,330 --> 01:20:18,960
Two minutes at most.
1752
01:20:19,000 --> 01:20:20,460
Need to get dressed, right?
1753
01:20:21,080 --> 01:20:23,760
This hobbit wants an apple here.
1754
01:20:24,120 --> 01:20:26,900
Did you say something?
-Yes, I did!
1755
01:20:27,080 --> 01:20:29,760
I said may Sakala and Rammi
enjoy their honeymoon.
1756
01:20:29,790 --> 01:20:32,620
An awesome poem
with both the names.
1757
01:20:34,920 --> 01:20:37,380
You said ten minutes...
1758
01:20:37,400 --> 01:20:38,750
Two minutes to get dressed.
1759
01:20:39,330 --> 01:20:40,800
If you don’t arrive in twelve...
1760
01:20:41,450 --> 01:20:42,340
You want to die, right?
-Huh.
1761
01:20:42,440 --> 01:20:43,880
I’ll kill you.
-Alright.
1762
01:20:43,920 --> 01:20:44,740
Damn you.
-[GASPS]
1763
01:20:46,050 --> 01:20:47,890
[GIGGLES]
1764
01:20:48,950 --> 01:20:49,650
Parma...
1765
01:20:50,270 --> 01:20:52,240
Decorate the honeymoon room.
1766
01:20:52,380 --> 01:20:52,790
Parma.
1767
01:20:54,540 --> 01:20:55,400
Pass me the flowers.
1768
01:20:55,500 --> 01:20:56,100
Take it.
1769
01:20:57,310 --> 01:20:58,900
[HUMMING TUNE]
1770
01:21:00,700 --> 01:21:01,390
Don’t pull it.
1771
01:21:01,580 --> 01:21:02,260
Damn!
1772
01:21:02,660 --> 01:21:03,540
Greetings, Gowdre.
1773
01:21:03,660 --> 01:21:04,160
Hello.
1774
01:21:05,810 --> 01:21:06,440
Come, Gowdre.
1775
01:21:17,120 --> 01:21:18,650
Pull it a bit higher.
1776
01:21:19,650 --> 01:21:20,520
It hits the head.
1777
01:21:21,380 --> 01:21:22,740
At night it’ll be an issue.
1778
01:21:22,910 --> 01:21:24,100
I’ll fix it later, Gowdre.
1779
01:21:24,210 --> 01:21:24,800
Huh.
1780
01:21:27,720 --> 01:21:29,840
You missed there
-I already said that.
1781
01:21:30,290 --> 01:21:31,460
The ends must be covered too.
1782
01:21:31,690 --> 01:21:32,710
I’ll do it, Gowdre.
1783
01:21:32,800 --> 01:21:33,790
We’ll cover it, Gowdre.
1784
01:21:35,700 --> 01:21:36,310
Move.
1785
01:21:37,280 --> 01:21:38,870
Who wrote this board?
1786
01:21:39,060 --> 01:21:40,670
I did, Gowdre. How is it?
1787
01:21:40,690 --> 01:21:42,170
Not good at all. Change it.
-Huh!
1788
01:21:42,380 --> 01:21:43,430
Look at this, Gowdre.
1789
01:21:45,060 --> 01:21:46,080
This is fine.
1790
01:21:46,270 --> 01:21:47,330
He wrote it.
1791
01:21:47,470 --> 01:21:48,610
Is it?
-Yes.
1792
01:21:49,380 --> 01:21:50,890
Have a seat, Gowdre.
1793
01:21:51,840 --> 01:21:52,890
Sit down... sit down.
1794
01:21:53,700 --> 01:21:55,740
Get coffee for Gowdre.
1795
01:21:55,760 --> 01:21:57,340
I don’t want it.
-Leave it.
1796
01:22:02,430 --> 01:22:03,670
What nonsense is this?
1797
01:22:04,900 --> 01:22:07,820
Gowdre, why fret?
1798
01:22:08,310 --> 01:22:09,690
I’ll tear it down.
1799
01:22:12,310 --> 01:22:13,600
Do that first.
1800
01:22:16,170 --> 01:22:16,900
Tch... tch.
1801
01:22:21,020 --> 01:22:21,650
Take it.
1802
01:22:26,490 --> 01:22:26,910
Gowdre.
1803
01:22:26,950 --> 01:22:27,530
Huh?
1804
01:22:27,610 --> 01:22:29,150
Are you happy
with the decoration?
1805
01:22:30,750 --> 01:22:31,400
Gowdre...
1806
01:22:37,650 --> 01:22:39,540
He blushed away.
1807
01:22:46,570 --> 01:22:47,060
[HISSING SOUND]
1808
01:22:47,460 --> 01:22:48,120
She has arrived.
1809
01:22:50,300 --> 01:22:51,890
Huh! That sound!
1810
01:22:52,620 --> 01:22:53,220
Argh!
1811
01:22:54,520 --> 01:22:56,070
Why are you here?
1812
01:22:56,410 --> 01:22:58,600
Sakla, will you
come in ten minutes?
1813
01:22:58,860 --> 01:23:01,400
Alas! I’ll come, just leave.
1814
01:23:01,520 --> 01:23:02,060
That’s fine.
1815
01:23:02,470 --> 01:23:04,150
How will I know
ten minutes are up?
1816
01:23:04,930 --> 01:23:07,580
Listen, a tiny sound
will come in the end.
1817
01:23:07,830 --> 01:23:10,370
Then you come running,
I’ll join you too.
1818
01:23:10,590 --> 01:23:11,820
Say it properly.
1819
01:23:12,100 --> 01:23:13,250
You won’t take
twelve minutes right?
1820
01:23:13,470 --> 01:23:14,300
Alas! Not thirteen either--
1821
01:23:14,330 --> 01:23:15,290
The girl arrived. Leave.
-Hey.
1822
01:23:15,320 --> 01:23:16,060
Yo... yo... yo-
1823
01:23:17,370 --> 01:23:18,690
[ANKLETS CHIMES]
1824
01:23:26,870 --> 01:23:28,080
I’ll be back in a minute.
1825
01:23:30,410 --> 01:23:31,870
[METAL KEY CLANGS]
1826
01:23:37,840 --> 01:23:40,480
I’m a bit naughty,
please adjust.
1827
01:23:40,980 --> 01:23:43,220
I’m a bit heavy, please bear it.
1828
01:23:44,060 --> 01:23:45,760
I’ll bear it... I’ll bear it.
1829
01:23:50,430 --> 01:23:52,520
" [VOCALIZING] "
1830
01:24:01,770 --> 01:24:02,600
Alas!
1831
01:24:03,380 --> 01:24:05,670
You’re not romantic at all.
-Huh!
1832
01:24:09,540 --> 01:24:12,830
Come, I’ll show you
the meaning of romance.
1833
01:24:16,010 --> 01:24:17,090
Oh God...
1834
01:24:17,790 --> 01:24:18,580
[EXHALES SHARPLY]
1835
01:24:22,580 --> 01:24:23,380
HUH!!
1836
01:24:25,790 --> 01:24:27,370
This bloody fellow’s
still hanging around.
1837
01:24:29,660 --> 01:24:30,550
[COW MOOS]
1838
01:24:33,170 --> 01:24:34,130
[BIRDS CHIRPING]
1839
01:24:40,160 --> 01:24:41,330
Is your husband woken?
1840
01:24:41,630 --> 01:24:43,190
He didn’t let me sleep all night.
1841
01:24:43,210 --> 01:24:44,950
He just slept five minutes ago.
1842
01:24:45,160 --> 01:24:48,520
I made a mistake
questioning his romance.
1843
01:24:49,200 --> 01:24:49,840
[SCOFFS]
1844
01:24:50,090 --> 01:24:53,050
I wrote a letter last night
with great effort.
1845
01:24:53,260 --> 01:24:56,310
Deliver it to him,
say it’s from a close friend.
1846
01:24:56,900 --> 01:24:58,700
I’ll give it when he wakes
in the evening.
1847
01:24:58,970 --> 01:24:59,930
Scoundrel!
1848
01:25:04,020 --> 01:25:04,880
Bloody fella...
1849
01:25:05,610 --> 01:25:07,130
Marriage is like a cemetery.
1850
01:25:07,800 --> 01:25:09,410
The one who wanted
to hang himself...
1851
01:25:09,930 --> 01:25:12,040
...spent the whole night enjoying.
1852
01:25:12,820 --> 01:25:13,860
Let me catch this guy.
1853
01:25:14,290 --> 01:25:14,990
He will face my wrath!
1854
01:25:16,000 --> 01:25:17,340
I'll pummel him to pulp.
1855
01:25:18,390 --> 01:25:19,940
He made a fool of me.
1856
01:25:21,450 --> 01:25:22,180
Dear...
1857
01:25:22,730 --> 01:25:23,270
Dear.
1858
01:25:23,520 --> 01:25:24,110
Hmm.
1859
01:25:25,220 --> 01:25:27,880
Someone close gave you a letter.
1860
01:25:28,140 --> 01:25:28,840
Letter?
1861
01:25:29,340 --> 01:25:30,160
Yes, it might be.
1862
01:25:30,500 --> 01:25:32,130
You could’ve read it.
1863
01:25:32,570 --> 01:25:33,510
[CLEARS THROAT] Who is it?
1864
01:25:34,860 --> 01:25:35,610
[GASPS SHARPLY]
1865
01:25:36,620 --> 01:25:37,370
[GIGGLES NERVOUSLY]
1866
01:25:37,450 --> 01:25:39,450
It’s from my mother's family.
1867
01:25:39,480 --> 01:25:40,910
They missed the marriage...
1868
01:25:41,020 --> 01:25:43,700
...so they sent
wishes in a letter.
1869
01:25:43,730 --> 01:25:44,670
Not needed now.
1870
01:25:46,100 --> 01:25:47,030
Enough of the wishes.
1871
01:25:48,550 --> 01:25:50,060
We got the wishes.
1872
01:25:53,800 --> 01:25:54,490
Hey Viji...
1873
01:25:54,880 --> 01:25:56,870
I’ve searched all night
for my blanket.
1874
01:25:56,900 --> 01:25:57,740
You have it.
1875
01:25:58,040 --> 01:26:00,030
Is this yours?
-How it came to you?
1876
01:26:00,240 --> 01:26:00,770
I don’t know.
1877
01:26:01,220 --> 01:26:03,100
Someone covered
me while I slept.
1878
01:26:03,410 --> 01:26:05,170
Might be Vasanthi.
1879
01:26:05,500 --> 01:26:07,520
Viji, have breakfast.
1880
01:26:07,540 --> 01:26:08,340
I don’t want.
1881
01:26:08,990 --> 01:26:10,650
I haven’t brushed
or washed my face.
1882
01:26:10,670 --> 01:26:13,090
Doesn’t matter,
you look fine anyway.
1883
01:26:13,310 --> 01:26:14,180
Excuse me.
1884
01:26:14,400 --> 01:26:15,810
You’re started teasing me too?
1885
01:26:16,050 --> 01:26:17,470
No, not like that.
1886
01:26:17,490 --> 01:26:18,750
I meant you look fine always.
1887
01:26:18,770 --> 01:26:19,400
Come on.
1888
01:26:19,670 --> 01:26:20,250
I don’t want.
1889
01:26:20,970 --> 01:26:24,200
At least have coffee.
-No... no... no.
1890
01:26:25,210 --> 01:26:26,350
Do you want the blanket?
1891
01:26:27,180 --> 01:26:28,550
Who needs your blanket?
1892
01:26:30,340 --> 01:26:30,770
Take it.
1893
01:26:32,720 --> 01:26:33,660
Hey Maava.
1894
01:26:33,690 --> 01:26:34,370
Maava.
1895
01:26:34,400 --> 01:26:36,290
Aye Maava.
1896
01:26:36,320 --> 01:26:37,610
Aye Maava.
1897
01:26:37,640 --> 01:26:39,020
Maava, where are you?
1898
01:26:39,240 --> 01:26:40,080
Maava, where are you?
1899
01:26:42,090 --> 01:26:42,660
Damn!
1900
01:26:44,080 --> 01:26:44,840
Hold on a minute.
1901
01:26:46,950 --> 01:26:48,070
I'll be back.
1902
01:26:48,450 --> 01:26:50,200
Why the hell are they here?
1903
01:26:51,100 --> 01:26:51,810
Here he comes.
1904
01:26:52,660 --> 01:26:55,620
Why’s everyone here?
1905
01:26:56,000 --> 01:26:57,520
Is everything set for tonight?
1906
01:26:57,800 --> 01:26:59,100
Stop it, Maava.
-Huh!
1907
01:26:59,120 --> 01:27:00,700
What haven’t we done for you?
1908
01:27:00,730 --> 01:27:01,390
We did everything.
1909
01:27:01,420 --> 01:27:02,500
What have you done for us?
1910
01:27:02,910 --> 01:27:04,030
That lady there...
1911
01:27:04,060 --> 01:27:04,960
...you’re here.
1912
01:27:05,050 --> 01:27:06,900
Nothing’s happening
between you two, Maava.
1913
01:27:07,570 --> 01:27:10,170
It’s not like that.
-Don’t explain, Maava.
1914
01:27:10,330 --> 01:27:10,670
Huh!
1915
01:27:10,790 --> 01:27:12,850
You promised long ago...
1916
01:27:12,910 --> 01:27:13,920
...but did nothing.
1917
01:27:14,080 --> 01:27:15,120
Nor achieved anything.
1918
01:27:15,490 --> 01:27:17,220
Everything depends on that-
1919
01:27:17,250 --> 01:27:19,330
Will you do it or not?
1920
01:27:19,500 --> 01:27:21,820
Else we’ll do it ourselves.
-Shut up!
1921
01:27:22,370 --> 01:27:23,410
There’s an elder here.
1922
01:27:23,750 --> 01:27:24,560
Born to his father.
1923
01:27:24,870 --> 01:27:26,330
Brother, tell them.
1924
01:27:26,640 --> 01:27:28,760
My thrashing will smash your face.
1925
01:27:29,600 --> 01:27:30,220
What?!
1926
01:27:31,500 --> 01:27:32,620
Will you do it or shall I?
1927
01:27:32,780 --> 01:27:33,540
At this age?
1928
01:27:33,610 --> 01:27:34,280
What bloody age?
1929
01:27:34,300 --> 01:27:36,210
With my punch the
water will gush out.
1930
01:27:37,180 --> 01:27:38,380
What do you think of me?
1931
01:27:39,170 --> 01:27:40,050
Get inside.
1932
01:27:42,400 --> 01:27:43,650
Hey, get inside.
1933
01:27:44,520 --> 01:27:45,590
I’ll stay here.
1934
01:27:46,620 --> 01:27:47,150
Go.
1935
01:27:48,960 --> 01:27:49,470
I hate you!
1936
01:27:51,580 --> 01:27:51,930
Hit him!
1937
01:27:51,970 --> 01:27:55,280
[INDISTINCT SHOUTS]
1938
01:27:55,300 --> 01:27:57,510
Hey... hey... leave him!
1939
01:27:57,540 --> 01:27:59,300
Let him go.
Don't beat him.
1940
01:27:59,350 --> 01:27:59,790
Leave him!
1941
01:27:59,930 --> 01:28:00,320
Hey!
1942
01:28:00,540 --> 01:28:01,060
Leave.
1943
01:28:01,960 --> 01:28:03,240
Why, guys?
1944
01:28:03,500 --> 01:28:04,790
Why hit Maava?
1945
01:28:04,870 --> 01:28:05,160
Huh?
1946
01:28:05,370 --> 01:28:06,880
Is this your respect for Maava?
1947
01:28:07,330 --> 01:28:09,070
He said he’d do it,
but did nothing.
1948
01:28:09,320 --> 01:28:10,320
Damn it!
1949
01:28:10,500 --> 01:28:11,750
What should be done?
1950
01:28:13,280 --> 01:28:14,000
Spit it out.
1951
01:28:14,250 --> 01:28:14,700
Maava...
1952
01:28:14,930 --> 01:28:16,600
He hasn’t eaten in three days.
1953
01:28:16,910 --> 01:28:17,610
Look at his state.
1954
01:28:18,430 --> 01:28:20,670
We waited for you to do it...
1955
01:28:20,690 --> 01:28:22,040
...but you won’t, Maava.
1956
01:28:22,930 --> 01:28:23,770
Look at him, Maava.
1957
01:28:24,280 --> 01:28:25,770
Three days, he didn't poop.
1958
01:28:25,920 --> 01:28:26,760
How he must have suffered?
1959
01:28:27,150 --> 01:28:28,190
Go back.
1960
01:28:29,210 --> 01:28:30,540
We trusted you’d do something.
1961
01:28:30,930 --> 01:28:32,720
You left us midway, Maava.
1962
01:28:33,410 --> 01:28:33,780
Shame!
1963
01:28:34,500 --> 01:28:36,010
We’re furious at you, Maava.
1964
01:28:36,570 --> 01:28:37,270
Anger?
1965
01:28:40,080 --> 01:28:41,580
Hey, dumb idiots!
1966
01:28:41,790 --> 01:28:42,370
Look there.
1967
01:28:42,990 --> 01:28:43,660
Tell me, what is it?
1968
01:28:44,620 --> 01:28:45,700
Go, bring that here.
1969
01:28:48,370 --> 01:28:48,870
What is it?
1970
01:28:49,100 --> 01:28:50,280
[IN UNISON] Amrutanjan.
-Huh!
1971
01:28:50,870 --> 01:28:51,510
What’s it for?
1972
01:28:51,950 --> 01:28:52,700
To apply as balm.
1973
01:28:53,680 --> 01:28:54,750
Usually a person keep a piece.
1974
01:28:55,210 --> 01:28:56,680
Who keeps a dozen?
1975
01:28:57,120 --> 01:28:57,970
Why has he kept it?
1976
01:28:58,720 --> 01:28:59,530
I don’t know.
-Hm‑hmm.
1977
01:28:59,960 --> 01:29:02,040
He’s a master at rubbing.
1978
01:29:02,190 --> 01:29:02,540
Huh?
1979
01:29:02,700 --> 01:29:04,660
Do you know how
he’ll rub tonight?
1980
01:29:05,140 --> 01:29:05,760
[IN UNISON] Oh!
1981
01:29:05,890 --> 01:29:10,210
He sacrificed his life for you.
1982
01:29:10,620 --> 01:29:12,250
I emptied it all, Viji.
-Huh!
1983
01:29:12,500 --> 01:29:14,290
Even after this, you beat Maava?
1984
01:29:14,580 --> 01:29:16,430
Aren’t you ashamed?
1985
01:29:16,680 --> 01:29:17,010
Tch!
1986
01:29:17,410 --> 01:29:17,870
Hit him.
1987
01:29:18,130 --> 01:29:18,990
Take, hit him.
1988
01:29:20,950 --> 01:29:21,770
Beat him, guys.
1989
01:29:21,790 --> 01:29:23,040
You were beating him, right? Beat him.
1990
01:29:24,220 --> 01:29:25,760
What are you staring at? Leave.
1991
01:29:28,410 --> 01:29:29,370
Forgive me, Maava.
1992
01:29:29,400 --> 01:29:31,070
You’re capable, Maava.
You’ll do it.
1993
01:29:31,100 --> 01:29:32,930
Do it today, Maava.
-Alright.
1994
01:29:33,300 --> 01:29:34,630
Perform well tonight.
1995
01:29:34,650 --> 01:29:36,080
You must do it, Maava.
-Hey, come here.
1996
01:29:36,110 --> 01:29:36,580
Huh?!
1997
01:29:36,640 --> 01:29:37,480
Return the ring.
1998
01:29:38,050 --> 01:29:39,280
Damn bloody fellow.
1999
01:29:42,670 --> 01:29:44,490
You should do it, Maava.
-Ah, it’s fine, it’s fine.
2000
01:29:44,510 --> 01:29:45,800
Should do properly.
2001
01:29:47,270 --> 01:29:48,340
Um, Viji...
2002
01:29:48,360 --> 01:29:51,890
Someone bite my
cute bum in the chaos.
2003
01:29:51,920 --> 01:29:54,500
Alas! Someone
bite it hard, Maava.
2004
01:29:55,070 --> 01:29:55,650
Viji...
2005
01:29:57,400 --> 01:29:58,450
You arrived like God.
2006
01:29:58,600 --> 01:29:59,670
You came at the right time.
2007
01:30:00,090 --> 01:30:02,470
Else they’d have killed me.
2008
01:30:03,190 --> 01:30:04,410
You aided me
2009
01:30:04,650 --> 01:30:07,240
I’ll aid you in your low times.
2010
01:30:07,360 --> 01:30:09,010
I’m here. Ask what you need
2011
01:30:09,030 --> 01:30:10,220
Anything?
-Hm‑hmm.
2012
01:30:10,290 --> 01:30:10,900
Alright, Maava.
2013
01:30:11,490 --> 01:30:14,630
But be careful, Maava.
Stay out of this mess.
2014
01:30:14,710 --> 01:30:15,180
Alright.
2015
01:30:15,360 --> 01:30:16,150
Be careful, okay?
2016
01:30:16,290 --> 01:30:17,430
Rub some ointment.
2017
01:30:17,860 --> 01:30:18,350
Huh?
2018
01:30:18,370 --> 01:30:19,570
Pity! Someone bite him hard.
2019
01:30:30,170 --> 01:30:30,970
Yo Parma...
2020
01:30:32,220 --> 01:30:32,760
Yo.
2021
01:30:33,950 --> 01:30:34,860
[COUGHS] You...
2022
01:30:34,920 --> 01:30:37,490
You look like a bangle seller
with that bag.
2023
01:30:37,590 --> 01:30:39,150
Yes... yes!
2024
01:30:39,620 --> 01:30:41,220
If I allow, you’ll make
me sell bangles...
2025
01:30:41,490 --> 01:30:42,730
...and stitch blouses too.
2026
01:30:42,840 --> 01:30:43,540
No, buddy.
2027
01:30:44,090 --> 01:30:44,950
[COUGHS]
2028
01:30:45,450 --> 01:30:47,030
Where were you last night?
2029
01:30:47,840 --> 01:30:48,840
Leave that.
2030
01:30:49,660 --> 01:30:50,530
It’s a big story.
2031
01:30:50,970 --> 01:30:53,500
You used to brag about Maava.
2032
01:30:54,020 --> 01:30:57,470
He was in a fight
with a couple of boys.
2033
01:30:57,910 --> 01:31:01,430
Maava is a guy
who loves and fights too.
2034
01:31:01,790 --> 01:31:02,700
That’s fine...
2035
01:31:03,660 --> 01:31:05,410
What’s he doing here, rather
than going to Pompasanahalli?
2036
01:31:05,540 --> 01:31:07,040
No idea.
2037
01:31:08,240 --> 01:31:09,490
To Pompasanahalli?!
2038
01:31:09,950 --> 01:31:10,610
Maava...
-Huh!
2039
01:31:11,410 --> 01:31:14,190
He had to go there for a play.
2040
01:31:14,770 --> 01:31:15,120
Hey!
2041
01:31:16,500 --> 01:31:17,750
Hey Viji...?
2042
01:31:18,070 --> 01:31:20,150
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2043
01:31:32,330 --> 01:31:32,950
Hey, Maava.
2044
01:31:33,660 --> 01:31:34,340
Maava...
2045
01:31:35,140 --> 01:31:35,640
Maava...
2046
01:31:36,450 --> 01:31:37,570
Come soon.
2047
01:31:38,370 --> 01:31:38,700
Huh!
2048
01:31:39,060 --> 01:31:40,370
Damn! Who the hell is it?!
2049
01:31:42,040 --> 01:31:42,740
Damn him!
2050
01:31:47,880 --> 01:31:49,200
Why are you back, Viji?
2051
01:31:49,800 --> 01:31:51,370
Maava, I heard you’re
going to Pompasanahalli.
2052
01:31:51,950 --> 01:31:52,830
Shall I cancel it?
2053
01:31:53,420 --> 01:31:53,870
Japan,
2054
01:31:53,910 --> 01:31:56,200
cancel the trip for Viji--
-I didn’t mean that.
2055
01:31:56,510 --> 01:31:57,990
How are you going, Maava?
2056
01:31:58,410 --> 01:32:00,130
Wait... wait. Calm down.
2057
01:32:00,260 --> 01:32:01,190
What’s the urgency?
2058
01:32:01,750 --> 01:32:03,190
Are you doing an Ashwamedha yaga?
2059
01:32:03,610 --> 01:32:05,160
Shall I tie the horses?
2060
01:32:05,990 --> 01:32:06,720
Yo Maava,
2061
01:32:07,040 --> 01:32:08,160
I have my own troubles
2062
01:32:08,330 --> 01:32:09,940
No damn yaga.
2063
01:32:10,450 --> 01:32:12,390
Tell me, how are you going?
2064
01:32:12,470 --> 01:32:13,590
I have to go to Bangalore.
2065
01:32:14,080 --> 01:32:14,750
Hmm...
2066
01:32:14,950 --> 01:32:17,200
When I about to take my shot--
2067
01:32:17,300 --> 01:32:17,730
Hm?!
2068
01:32:18,500 --> 01:32:19,990
Wait, I’ll get my shirt.
2069
01:32:20,040 --> 01:32:20,800
Hey girl...
2070
01:32:21,330 --> 01:32:22,230
Come soon.
2071
01:32:22,360 --> 01:32:23,110
Damn!
2072
01:32:23,450 --> 01:32:25,330
Come soon-
He saw it.
2073
01:32:25,350 --> 01:32:27,210
I always get caught.
2074
01:32:27,300 --> 01:32:27,830
[CLEARS THROAT]
2075
01:32:29,200 --> 01:32:30,490
Ah... come.
2076
01:32:32,000 --> 01:32:33,430
Maava... Maava... Maava.
2077
01:32:34,080 --> 01:32:35,310
Where are you taking me?
2078
01:32:35,420 --> 01:32:37,050
You want answers?
-Yes.
2079
01:32:37,190 --> 01:32:37,680
Move.
2080
01:32:38,020 --> 01:32:39,620
This way?
-Just go, dude.
2081
01:32:40,750 --> 01:32:41,240
Maava...
2082
01:32:41,910 --> 01:32:43,730
This chap called “Insert”...
2083
01:32:44,270 --> 01:32:46,350
Not sure if he irons my clothes...
2084
01:32:46,560 --> 01:32:49,910
...but he irons his
undies and looks tidy.
2085
01:32:50,270 --> 01:32:51,910
What are you saying, Maava?
2086
01:32:52,060 --> 01:32:55,940
Even if undies are torn,
people respect the outlook.
2087
01:32:55,970 --> 01:32:57,180
Do I have to teach you this?
2088
01:32:57,660 --> 01:32:58,500
O-ho!
2089
01:32:59,250 --> 01:33:01,360
You dare talk back to Maava?
2090
01:33:02,440 --> 01:33:03,700
Maava, leave it.
2091
01:33:04,100 --> 01:33:05,810
It’s like holding hot metal.
2092
01:33:06,220 --> 01:33:08,040
How will you go to Pompasanahalli?
2093
01:33:08,160 --> 01:33:10,300
I’ll travel there any way I can.
2094
01:33:10,520 --> 01:33:12,410
Why did you pick hot
metal bare‑handed?
2095
01:33:12,540 --> 01:33:15,950
I said it feels like that.
-I’ll cool it down.
2096
01:33:16,250 --> 01:33:18,650
Yo “Insert.”
-Shall I unwrap it?
2097
01:33:19,020 --> 01:33:19,560
Hmm.
2098
01:33:26,610 --> 01:33:39,580
" [VOCALIZING] "
2099
01:34:01,230 --> 01:34:01,730
Maava...
2100
01:34:02,060 --> 01:34:02,560
Maava.
2101
01:34:03,260 --> 01:34:04,800
You have a great car.
2102
01:34:05,320 --> 01:34:06,090
You are awesome.
2103
01:34:06,370 --> 01:34:07,490
I underestimated you.
2104
01:34:07,770 --> 01:34:09,770
[LAUGHS] Hard to believe, right?
2105
01:34:10,140 --> 01:34:12,370
There are many untold stories.
2106
01:34:12,720 --> 01:34:13,950
Leave that...
2107
01:34:13,980 --> 01:34:18,080
Amitabh Bachchan arrived once
while I was acting at Prithvi Theatre.
2108
01:34:18,240 --> 01:34:23,210
My axe act as Parashurama
was so amazing. -Huh.
2109
01:34:23,530 --> 01:34:24,950
He turned emotional.
2110
01:34:25,570 --> 01:34:27,160
He wept hard.
2111
01:34:27,560 --> 01:34:29,200
-Amitabh Bachchan?!
-Yes.
2112
01:34:29,450 --> 01:34:31,060
He was weeping furiously.
2113
01:34:31,530 --> 01:34:33,880
-When I went to calm him...
-Huh.
2114
01:34:33,910 --> 01:34:34,990
He gave me car keys.
2115
01:34:35,830 --> 01:34:37,360
I said, “What’s this, sir?”
2116
01:34:37,930 --> 01:34:39,100
He said, “It’s a gift.”
2117
01:34:39,130 --> 01:34:41,290
Yes, isn't he’s quite tall?
2118
01:34:41,620 --> 01:34:44,330
He gifted this car and left
because this car is long.
2119
01:34:44,810 --> 01:34:46,480
Not for its length,
2120
01:34:46,530 --> 01:34:47,910
but for my performance.
2121
01:34:48,150 --> 01:34:48,660
Maava...
2122
01:34:49,170 --> 01:34:50,500
I’ll come to Pompanasahalli too.
2123
01:34:50,790 --> 01:34:51,910
Alright, hop in.
2124
01:34:52,190 --> 01:34:54,460
[ENGINE REVS]
2125
01:34:54,830 --> 01:34:57,580
[GOATS BLEATING]
2126
01:36:28,410 --> 01:36:30,180
Don’t ask my story, Maava.
2127
01:36:30,630 --> 01:36:35,310
I went to pee...
eight dogs chased me.
2128
01:36:35,600 --> 01:36:39,200
I sprinted in fear,
no trace of place.
2129
01:36:49,500 --> 01:36:51,500
[CEREMONIAL MUSIC PLAYING]
2130
01:37:12,800 --> 01:37:14,190
What’s the occasion, Maava?
2131
01:37:14,270 --> 01:37:14,660
Huh?
2132
01:37:15,400 --> 01:37:18,790
So serene to see
so many gathered.
2133
01:37:19,330 --> 01:37:19,870
Viji...
2134
01:37:20,870 --> 01:37:22,120
This is not an occasion.
2135
01:37:22,790 --> 01:37:23,580
It’s tradition.
2136
01:37:23,870 --> 01:37:24,540
This is called...
2137
01:37:24,860 --> 01:37:27,200
Beegara Oota- Lunch
meet in Mother Earth's lap.
2138
01:37:27,790 --> 01:37:30,790
Our people celebrate
this for centuries.
2139
01:37:31,110 --> 01:37:34,220
Today no stove will
be lit in the village.
2140
01:37:34,470 --> 01:37:37,790
To worship Mother
Earth in the lap of nature,
2141
01:37:37,950 --> 01:37:43,330
they gather, share food, savor.
2142
01:37:45,100 --> 01:37:47,950
I was twelve when I came here.
2143
01:37:48,650 --> 01:37:51,120
Before that, while I was
strolling many places
2144
01:37:51,370 --> 01:37:55,160
I was teased for my caste.
2145
01:37:56,910 --> 01:37:59,700
I expected the same here.
2146
01:38:01,080 --> 01:38:01,750
But,
2147
01:38:02,950 --> 01:38:03,950
till today...
2148
01:38:06,040 --> 01:38:14,070
They showered love,
never asked caste or religion.
2149
01:38:16,170 --> 01:38:17,800
They showered me with love.
2150
01:38:19,630 --> 01:38:21,900
This is the quality
of this village.
2151
01:38:22,950 --> 01:38:30,670
Citizens of Idnodu-- it's
"Uncle's Fun in Uncle's Orchard," starring my uncle
2152
01:38:31,570 --> 01:38:32,910
" [VOCABLES] "
2153
01:38:33,390 --> 01:38:35,080
" Hey Maava... Maava "
2154
01:38:35,190 --> 01:38:36,870
" [VOCABLES] "
2155
01:38:36,980 --> 01:38:38,660
" Hey Maava... Maava "
2156
01:38:38,740 --> 01:38:40,370
" [VOCABLES] "
2157
01:38:40,530 --> 01:38:43,750
" When will you come, Maava? "
2158
01:38:43,790 --> 01:38:47,580
" What will you
bring me from town? "
2159
01:38:47,720 --> 01:38:51,080
" Clothes are fine,
even simple ones "
2160
01:38:51,290 --> 01:38:54,370
" I don’t mind
glasses or ear rings "
2161
01:38:54,840 --> 01:38:58,160
" But I don’t even
have money to drink "
2162
01:38:58,440 --> 01:39:00,540
" Hey, I don’t
have... don’t have... "
2163
01:39:00,800 --> 01:39:01,580
" Don’t have the money "
2164
01:39:02,030 --> 01:39:05,410
" If you wish,
I'll bring you a drink. "
2165
01:39:05,860 --> 01:39:09,290
" [VOCABLES] "
2166
01:39:09,290 --> 01:39:12,700
" I’ll get spicy
peanuts to snack on "
2167
01:39:13,010 --> 01:39:16,410
" [VOCABLES] "
2168
01:39:45,120 --> 01:39:48,040
" To my soft, sensitive body "
2169
01:39:48,230 --> 01:39:51,620
" Don’t go crazy fondling it "
2170
01:39:51,900 --> 01:39:55,540
" No, no... I am Superman "
2171
01:39:56,200 --> 01:39:58,870
" I’m Jackie Chan in a fight "
2172
01:39:59,580 --> 01:40:03,000
" Dammit, give me
your gold necklace "
2173
01:40:03,570 --> 01:40:06,370
" Chain... chain... chain,
your golden chain "
2174
01:40:06,530 --> 01:40:08,500
" Why do you need a necklace? "
2175
01:40:10,000 --> 01:40:11,870
" Why the gold chain? "
2176
01:40:13,650 --> 01:40:17,200
" If you wish, I’ll
get you a train "
2177
01:40:17,510 --> 01:40:20,490
" [VOCABLES] "
2178
01:40:20,800 --> 01:40:24,500
" I’ll drive it
without a driver "
2179
01:40:24,940 --> 01:40:27,450
" [VOCABLES] "
2180
01:41:05,100 --> 01:41:07,590
" The heat of my sizzling body "
2181
01:41:07,960 --> 01:41:11,290
" Don’t get burnt
by touching it "
2182
01:41:11,570 --> 01:41:18,540
" I’m a strong pumpset,
I’ll cool your fire with water "
2183
01:41:18,950 --> 01:41:22,660
" I’ll wait for you,
leaving everything "
2184
01:41:22,840 --> 01:41:26,000
" Leaving, leaving,
leaving... all behind for you "
2185
01:41:26,410 --> 01:41:29,790
" I like you, though
you’re a village rogue. "
2186
01:41:30,060 --> 01:41:33,250
" [VOCABLES] "
2187
01:41:33,820 --> 01:41:36,870
" You were born
for me, my love "
2188
01:41:37,160 --> 01:41:40,120
" [VOCABLES] "
2189
01:41:40,510 --> 01:41:44,000
" I like you, though
you’re a village bummer "
2190
01:41:44,340 --> 01:41:47,290
" [VOCABLES] "
-Sir! Sir!
2191
01:41:47,700 --> 01:41:51,200
" You were born
for me, my love "
2192
01:41:51,520 --> 01:41:55,200
" [VOCABLES] "
2193
01:42:00,650 --> 01:42:01,340
Damn!
2194
01:42:01,660 --> 01:42:03,960
My effort to call from
Pompasanahalli went for a toss!
2195
01:42:04,550 --> 01:42:05,160
Damn it!
2196
01:42:12,910 --> 01:42:14,910
[ENGINE HUMMING SOFTLY]
2197
01:42:16,710 --> 01:42:18,160
[HORN BLARING]
2198
01:42:20,780 --> 01:42:22,780
[BIRDS CHIRPING IN THE DISTANCE]
2199
01:42:35,420 --> 01:42:37,420
" [SOFT VOCABLES] "
2200
01:42:42,470 --> 01:42:44,540
We must surrender to time.
2201
01:42:46,720 --> 01:42:47,710
[CAR DOOR OPENS]
2202
01:42:57,200 --> 01:42:58,620
Why are you here?
2203
01:42:59,130 --> 01:42:59,950
I didn’t get you.
2204
01:43:00,420 --> 01:43:04,900
You need 100 lifetimes
to comprehend my words.
2205
01:43:06,970 --> 01:43:10,420
After work is done,
shouldn't remain here.
2206
01:43:11,220 --> 01:43:12,540
After the show ends,
2207
01:43:12,540 --> 01:43:14,500
by drop the curtains.
2208
01:43:14,700 --> 01:43:15,760
one should leave,
2209
01:43:17,230 --> 01:43:18,330
Work is done...
2210
01:43:18,750 --> 01:43:20,790
What do you mean by that?
2211
01:43:21,150 --> 01:43:22,870
Means the work is done.
2212
01:43:24,150 --> 01:43:25,620
The work is done?!
2213
01:43:26,860 --> 01:43:29,560
I can’t get a bus to leave
after the work is done.
2214
01:43:29,580 --> 01:43:30,400
[LAUGHS SOFTLY]
2215
01:43:31,270 --> 01:43:32,330
You’re not getting it...
2216
01:43:33,100 --> 01:43:33,970
..or not taking it?
2217
01:43:36,270 --> 01:43:39,270
You shouldn’t change
masks so often.
2218
01:43:39,370 --> 01:43:39,880
Sir...
2219
01:43:40,370 --> 01:43:43,630
Sir, elders said a fool wears
many costumes to fill his belly.
2220
01:43:44,400 --> 01:43:47,360
If filling the belly
is all that matters...
2221
01:43:48,170 --> 01:43:52,910
..you’re no different from a
reptile crawling through sewage.
2222
01:43:53,730 --> 01:43:55,980
tsks.. What nonsense is this?
2223
01:43:56,760 --> 01:43:59,420
I don’t understand
a word you’re saying.
2224
01:43:59,730 --> 01:44:01,690
I can’t grasp the
things you're saying.
2225
01:44:01,770 --> 01:44:03,290
Don’t worry.
2226
01:44:03,780 --> 01:44:06,440
I know English plus
fourteen other languages.
2227
01:44:07,170 --> 01:44:10,270
But speaking in
mother tongue is best.
2228
01:44:10,970 --> 01:44:12,600
S‑Sorry, sir.
2229
01:44:13,130 --> 01:44:15,290
No matter how
strong the string...
2230
01:44:15,840 --> 01:44:17,540
Without a proper base roll,
2231
01:44:17,920 --> 01:44:19,390
the kite won’t soar, it’ll dive.
2232
01:44:19,960 --> 01:44:23,580
Honestly, I can’t
make out a word.
2233
01:44:23,940 --> 01:44:25,710
If you want to understand,
2234
01:44:26,400 --> 01:44:29,660
someone else is there
to explain it to you.
2235
01:44:31,120 --> 01:44:31,620
Go.
2236
01:44:32,600 --> 01:44:33,750
Sir, let it be.
2237
01:44:34,080 --> 01:44:35,570
Sir, where are you heading?
2238
01:44:36,040 --> 01:44:36,940
To Bangalore.
2239
01:44:37,260 --> 01:44:39,520
Sir, may I join you?
2240
01:44:39,760 --> 01:44:41,440
[DISTINCT LAUGHS]
2241
01:44:41,860 --> 01:44:46,080
Even I can’t travel anywhere
without the Almighty’s command.
2242
01:44:46,580 --> 01:44:48,750
And where should I take you?
2243
01:44:50,990 --> 01:44:52,060
[CAR DOOR OPENS]
2244
01:44:57,270 --> 01:44:58,330
Close the door.
2245
01:45:00,460 --> 01:45:01,220
Shankara...
2246
01:45:01,880 --> 01:45:03,660
...why stare at this loser?
2247
01:45:03,890 --> 01:45:04,360
Drive.
2248
01:45:05,170 --> 01:45:06,580
[CAR STARTS]
2249
01:45:10,120 --> 01:45:11,450
[ENGINE REVS]
2250
01:45:33,000 --> 01:45:34,010
He comes... comes... comes.
2251
01:45:38,770 --> 01:45:39,950
Come, brother.
2252
01:45:40,270 --> 01:45:41,040
Come... come.
2253
01:45:42,330 --> 01:45:43,920
When you’re confused...
2254
01:45:44,250 --> 01:45:46,040
...you look like a beggar.
2255
01:45:47,410 --> 01:45:49,010
Under the same sun...
2256
01:45:49,460 --> 01:45:55,450
...you came to stir chaos
among a cultured crowd.
2257
01:45:56,330 --> 01:45:58,160
Isn’t this wrong?
2258
01:45:59,640 --> 01:46:01,370
If there’s clean water...
2259
01:46:01,950 --> 01:46:04,620
...people will come to drink it.
2260
01:46:05,870 --> 01:46:09,160
Disturb it with your
foot, it turns dirty.
2261
01:46:12,790 --> 01:46:16,500
Leave the task you
came for and go your way.
2262
01:46:17,410 --> 01:46:18,480
Otherwise...
2263
01:46:19,030 --> 01:46:19,970
...from this village...
2264
01:46:20,190 --> 01:46:22,020
...you won’t take
even a grain of sand.
2265
01:46:22,200 --> 01:46:22,700
Hmm.
2266
01:46:22,860 --> 01:46:23,500
Brundavva,
2267
01:46:24,420 --> 01:46:26,190
I know what you mean.
2268
01:46:26,530 --> 01:46:29,660
When I took you to Ajaya,
he threw a banana at you, right?
2269
01:46:30,170 --> 01:46:33,330
That’s when I
knew you were lying.
2270
01:46:35,330 --> 01:46:36,040
[INHALES SHARPLY]
2271
01:46:36,120 --> 01:46:36,790
[EXHALES SHARPLY]
2272
01:46:38,250 --> 01:46:39,330
Yes, that’s true.
2273
01:46:40,000 --> 01:46:41,970
I’m not a lecturer or principal.
2274
01:46:43,940 --> 01:46:47,010
I’m a researcher in the
archaeology department.
2275
01:46:48,540 --> 01:46:51,870
There’s a village called
Shantigrama, 150 km from here.
2276
01:46:52,790 --> 01:46:54,160
An inscription was found there.
2277
01:46:54,910 --> 01:46:58,540
They sent me to study it
and report to the government.
2278
01:46:58,790 --> 01:47:00,660
I visited that
village for study.
2279
01:47:01,080 --> 01:47:02,950
On my way back to Bangalore...
2280
01:47:03,200 --> 01:47:04,660
..I suddenly landed here.
2281
01:47:05,270 --> 01:47:07,490
In fact, I wasn't even
aware about this village.
2282
01:47:08,260 --> 01:47:12,520
I was shocked when Parma
said watches don’t work here.
2283
01:47:13,260 --> 01:47:17,330
To learn more, I began
my research at once.
2284
01:47:18,510 --> 01:47:20,370
About Bhujabala which
I read during my studies,
2285
01:47:20,470 --> 01:47:21,870
and his lost empire,
2286
01:47:22,010 --> 01:47:24,190
I connected all the
dots in this village.
2287
01:47:25,140 --> 01:47:25,620
Not only that,
2288
01:47:25,960 --> 01:47:27,730
I conducted geological
tests here too.
2289
01:47:28,340 --> 01:47:30,950
Then I discovered why
watches don’t function here.
2290
01:47:31,520 --> 01:47:34,160
Brundavva, do you know why?
2291
01:47:35,460 --> 01:47:37,530
Miss Vasantha, do you know?
2292
01:47:38,250 --> 01:47:39,200
Listen, I’ll tell you.
2293
01:47:40,070 --> 01:47:44,010
The soil here is the reason
watches stop working.
2294
01:47:46,040 --> 01:47:46,590
[SCOFFS]
2295
01:47:47,080 --> 01:47:50,290
Watches use crystals inside.
2296
01:47:50,910 --> 01:47:55,400
The metal in this soil has
the power to phase out them.
2297
01:47:55,890 --> 01:47:57,340
That’s the scientific reason.
2298
01:47:58,470 --> 01:47:59,080
Brundavva,
2299
01:48:00,150 --> 01:48:02,700
the day you tested me by
sending me near the anthill.
2300
01:48:03,450 --> 01:48:04,790
There was no repository.
2301
01:48:05,440 --> 01:48:06,060
In fact...
2302
01:48:06,550 --> 01:48:08,120
there is no
repository here at all.
2303
01:48:09,970 --> 01:48:11,850
[CHUCKLES SOFTLY]
2304
01:48:12,400 --> 01:48:15,660
If I have come
here to loot it...
2305
01:48:15,820 --> 01:48:16,480
Brundavva...
2306
01:48:17,350 --> 01:48:20,070
I would have looted the
repository and escaped.
2307
01:48:21,170 --> 01:48:22,720
I’m not here for treasure.
2308
01:48:23,530 --> 01:48:25,250
I’m here to build my future.
2309
01:48:39,290 --> 01:48:40,690
One more thing...
2310
01:48:40,940 --> 01:48:44,820
Changes in manganese
should cause skin disorders.
2311
01:48:45,450 --> 01:48:48,690
But villagers bathe
with anthill mud.
2312
01:48:49,330 --> 01:48:51,200
It has immune‑boosting
qualities.
2313
01:48:51,620 --> 01:48:53,820
So no skin disorders appear.
2314
01:48:54,500 --> 01:48:55,200
Then...
2315
01:48:55,400 --> 01:48:57,450
Brundavva told me
about its essence.
2316
01:48:57,620 --> 01:49:00,550
After that, many
questions were answered.
2317
01:49:01,500 --> 01:49:02,580
Do you know what’s funny?
2318
01:49:03,620 --> 01:49:06,160
I missed the buses
for three days straight.
2319
01:49:06,370 --> 01:49:07,410
For research.
2320
01:49:13,910 --> 01:49:17,290
My bad luck, no bus
even after finishing.
2321
01:49:17,970 --> 01:49:19,590
I thought of walking.
2322
01:49:20,540 --> 01:49:22,040
But wild animals are a threat.
2323
01:49:22,720 --> 01:49:24,870
No way to reach Bangalore.
2324
01:49:25,270 --> 01:49:27,800
See, your plans won’t work.
2325
01:49:28,120 --> 01:49:31,000
Ms. Vasantha, don’t talk rubbish.
2326
01:49:31,200 --> 01:49:34,660
If the government
gets my papers...
2327
01:49:34,970 --> 01:49:37,480
...the buried history
will come to light.
2328
01:49:37,870 --> 01:49:39,630
Then this place will be famous.
2329
01:49:39,880 --> 01:49:42,390
“IDNODU” will be known,
and “VIJAY” world‑famous.
2330
01:49:43,260 --> 01:49:47,000
I too want promotion,
to rise quickly in life.
2331
01:49:47,290 --> 01:49:47,620
[SCOFFS]
2332
01:49:47,800 --> 01:49:50,460
How long should
I remain a servant?
2333
01:49:50,660 --> 01:49:52,160
Hey, just shut up.
2334
01:49:52,370 --> 01:49:54,010
If this land is mined
for your selfishness,
2335
01:49:54,040 --> 01:49:55,240
the people will suffer chaos.
2336
01:49:55,610 --> 01:49:57,810
Hey, the world is vast.
2337
01:49:58,170 --> 01:49:59,900
Government will allot them land.
2338
01:50:00,230 --> 01:50:01,600
I’ll help with that.
2339
01:50:01,700 --> 01:50:02,320
Uh‑huh.
2340
01:50:02,450 --> 01:50:03,080
But,
2341
01:50:03,560 --> 01:50:07,360
it will destroy heritage
and kinship of the people.
2342
01:50:08,760 --> 01:50:09,870
No... no... no.
2343
01:50:10,450 --> 01:50:11,190
Son...
2344
01:50:11,830 --> 01:50:16,750
Elders said never destroy the
land of sages and waterbodies.
2345
01:50:16,890 --> 01:50:17,620
Sorry, Brundavva.
2346
01:50:18,950 --> 01:50:20,620
The government
trusted me with this job.
2347
01:50:21,220 --> 01:50:23,100
For no reason can I betray them.
2348
01:50:23,500 --> 01:50:24,810
This is my professional ethic.
2349
01:50:25,080 --> 01:50:26,720
I won’t listen to you.
2350
01:50:27,200 --> 01:50:28,120
I’m leaving now.
2351
01:50:28,510 --> 01:50:30,760
Hey... hey... brother, wait!
2352
01:50:31,060 --> 01:50:32,470
[BRUNDAVVA] Don’t go
[VASANTHA] V‑Vijay!
2353
01:50:35,620 --> 01:50:36,470
From the neighboring village...
2354
01:50:36,720 --> 01:50:38,560
...the family of doll‑maker
Bomberamayya...
2355
01:50:38,580 --> 01:50:39,470
...is getting a tractor.
2356
01:50:40,470 --> 01:50:41,770
I’ll speak to them.
2357
01:50:42,860 --> 01:50:44,650
They’ll drop you
till the highway.
2358
01:50:46,370 --> 01:50:47,620
You may go with them.
2359
01:50:48,530 --> 01:50:48,950
Um...
2360
01:50:49,660 --> 01:50:50,000
Uh!
2361
01:50:51,950 --> 01:50:52,290
Tch.
2362
01:51:13,830 --> 01:51:16,010
[HORN BLARING]
2363
01:51:45,790 --> 01:51:46,120
Huh!
2364
01:51:46,440 --> 01:51:46,750
Tch!
2365
01:51:47,300 --> 01:51:49,180
Hey, move aside dude.
-You do it, man!
2366
01:51:55,110 --> 01:51:57,330
Vijay sir, why did you take
more than three days to return?
2367
01:51:57,360 --> 01:51:58,560
I’ve returned now, right?
2368
01:51:59,030 --> 01:51:59,540
Okay.
2369
01:52:00,400 --> 01:52:01,140
Okay, sir.
2370
01:52:02,070 --> 01:52:03,360
Um, sir, about the Bagur file?
2371
01:52:03,390 --> 01:52:04,390
Once check in the store room.
2372
01:52:04,420 --> 01:52:05,550
Alright, sir.
2373
01:52:06,780 --> 01:52:07,150
Huh!
2374
01:52:10,290 --> 01:52:10,750
Sir!
2375
01:52:11,500 --> 01:52:13,380
Sir, who’s sitting in my place?!
2376
01:52:13,710 --> 01:52:15,840
Hey, where the hell were you?!
2377
01:52:15,870 --> 01:52:19,100
Sir, I’ve made
a huge discovery.
2378
01:52:19,600 --> 01:52:20,830
The things I found--
-Hey...
2379
01:52:21,200 --> 01:52:23,830
Leave that. Go meet the boss.
2380
01:52:24,330 --> 01:52:25,770
Ah. Okay, sir.
-Hey... hey.
2381
01:52:25,790 --> 01:52:26,090
Huh!
2382
01:52:26,110 --> 01:52:29,470
Boss is in a meeting.
Wait till he returns.
2383
01:52:29,500 --> 01:52:30,040
Alright?
2384
01:52:30,410 --> 01:52:30,870
Okay, sir.
2385
01:52:31,910 --> 01:52:34,250
Sir, I made a great discovery--
2386
01:52:34,280 --> 01:52:34,810
Go on, man.
2387
01:52:34,830 --> 01:52:35,110
Okay.
2388
01:52:48,350 --> 01:52:48,770
Sir...
2389
01:52:48,910 --> 01:52:51,260
[STAMMERS] They ruin everything.
2390
01:52:51,510 --> 01:52:53,040
No one works properly.
-Greetings, sir.
2391
01:52:54,040 --> 01:52:54,670
Greetings!
2392
01:52:54,800 --> 01:52:56,090
Screw your greetings.
-Huh!
2393
01:52:56,180 --> 01:52:58,410
You’re back in six
days instead of two.
2394
01:52:58,440 --> 01:52:59,810
Aren’t you ashamed?
-S‑Sir...
2395
01:52:59,940 --> 01:53:01,450
Sorry sir, I’m a bit late--
2396
01:53:01,450 --> 01:53:03,080
Is two days a tiny delay?
-Sir...
2397
01:53:03,160 --> 01:53:09,160
My research will shake the entire
world archaeology department!
2398
01:53:09,190 --> 01:53:09,930
Woah... woah!
2399
01:53:10,080 --> 01:53:11,410
They’ll shudder! My foot!
2400
01:53:11,620 --> 01:53:13,580
Hey, my position’s in trouble!
2401
01:53:13,700 --> 01:53:14,530
Damn shock!
2402
01:53:14,910 --> 01:53:18,370
Vijay, aren’t you ashamed?!
2403
01:53:18,370 --> 01:53:20,200
You’ve embarrassed
the department.
2404
01:53:20,250 --> 01:53:20,750
Sir, it’s...
2405
01:53:20,790 --> 01:53:23,040
If you can’t finish on time...
2406
01:53:23,060 --> 01:53:24,060
Why accept the project?
2407
01:53:24,450 --> 01:53:25,620
Three days ago,
2408
01:53:25,790 --> 01:53:27,830
if it had been submitted
to the central government,
2409
01:53:28,080 --> 01:53:30,290
our ranking would have soared.
2410
01:53:30,540 --> 01:53:30,960
Sir...
2411
01:53:31,230 --> 01:53:33,890
I’ve got a much
greater report than that.
2412
01:53:34,020 --> 01:53:35,200
Woah... woah... woah!
2413
01:53:35,410 --> 01:53:36,450
Greater?!
2414
01:53:36,570 --> 01:53:39,750
We sent you to meet
a girl for marriage,
2415
01:53:39,860 --> 01:53:41,040
if her mother looked lovelier,
2416
01:53:41,200 --> 01:53:42,540
would you marry her instead?!
2417
01:53:42,580 --> 01:53:43,910
Yes sir... no sir-
-Hey!
2418
01:53:44,200 --> 01:53:46,290
I retire in three months.
2419
01:53:46,570 --> 01:53:50,330
I hoped to earn
some fame before that.
2420
01:53:50,660 --> 01:53:52,010
But you’ve ruined everything.
2421
01:53:52,220 --> 01:53:54,340
I don’t want to see your face.
2422
01:53:54,500 --> 01:53:55,570
No... No!
-Sir... Sir.
2423
01:53:55,660 --> 01:53:56,680
Sir... sir... sir!
-Narayanaswamy.
2424
01:53:56,910 --> 01:53:59,200
[STAMMERS] Narayanaswamy.
-Sir, your name is Narayanaswamy.
2425
01:53:59,250 --> 01:53:59,540
Huh!
2426
01:53:59,600 --> 01:54:00,940
Then what’s his name?
2427
01:54:01,580 --> 01:54:02,470
He is Mr. Acharya.
2428
01:54:02,500 --> 01:54:04,010
[STAMMERS] Achar... Acharya...
2429
01:54:04,200 --> 01:54:05,100
Mr. Acharya...
2430
01:54:05,830 --> 01:54:06,160
Sir... sir.
2431
01:54:06,190 --> 01:54:06,880
Sir, one minute--
2432
01:54:06,900 --> 01:54:07,700
I don’t want to see his face.
-Vijay.
2433
01:54:07,800 --> 01:54:08,410
Sir! Sir!
-Please!
2434
01:54:08,450 --> 01:54:09,610
Sir, one minute.
-Come out, man.
2435
01:54:09,630 --> 01:54:10,510
Take him
-Sir, just once!
2436
01:54:10,540 --> 01:54:11,950
Just take him out.
-I’ll speak with him.
2437
01:54:12,000 --> 01:54:12,760
Take him out.
2438
01:54:13,080 --> 01:54:13,540
Sir!
2439
01:54:13,870 --> 01:54:14,200
Sir!
2440
01:54:16,110 --> 01:54:17,750
Who the hell is he?
-Sir, he’s Vijay.
2441
01:54:17,970 --> 01:54:19,240
Does he have common sense?
-Sir, calm down.
2442
01:54:19,450 --> 01:54:21,500
Sir, I’ll talk to him--
-No talking.
2443
01:54:21,690 --> 01:54:22,960
Listen, suspend him.
2444
01:54:23,160 --> 01:54:24,120
Wait, sir... wait!
-Suspend him.
2445
01:54:24,220 --> 01:54:25,100
I’ll have a word with him, sir.
2446
01:54:25,130 --> 01:54:27,760
It’s coffee break.
Let’s go for coffee.
2447
01:54:27,790 --> 01:54:28,700
I don’t want it.
2448
01:54:28,950 --> 01:54:31,380
Without coffee,
my head trembles with pain.
2449
01:54:32,620 --> 01:54:35,650
I'll work considering the
Rahukaaala, Gulikaala (ill times)
2450
01:54:36,040 --> 01:54:38,650
Look at me,
I work on time.
2451
01:54:38,860 --> 01:54:39,460
[DISTINCT LAUGHS]
2452
01:54:39,660 --> 01:54:42,380
Hence, my boss
never fumes at me.
2453
01:54:42,790 --> 01:54:44,530
[LAUGHS] Shall I hang up?
2454
01:54:46,880 --> 01:54:47,900
Don’t worry...
2455
01:54:47,990 --> 01:54:50,420
Everything will be fine.
-Sir, I haven’t done any wrong.
2456
01:54:50,520 --> 01:54:51,530
I know that, Vijay.
2457
01:54:52,040 --> 01:54:53,530
I’ll talk to the boss.
2458
01:54:53,690 --> 01:54:55,290
You take rest for a week.
2459
01:54:55,560 --> 01:54:56,430
Everything will be fine.
2460
01:55:26,310 --> 01:55:35,790
" Please come erase
the unwritten lines "
2461
01:55:37,010 --> 01:55:46,200
" Have precious dreams simmered away? "
2462
01:55:47,670 --> 01:55:52,450
" What more can I say? "
2463
01:55:53,300 --> 01:56:01,830
" I am a loner in an unknown place "
2464
01:56:03,700 --> 01:56:12,870
" The rest of my emotions
are left with me "
2465
01:56:14,200 --> 01:56:25,200
" Has the village breeze
returned to you? "
2466
01:56:43,700 --> 01:56:47,450
[LEAVES RUSTLING]
2467
01:56:48,450 --> 01:56:49,000
Huh.
2468
01:56:50,080 --> 01:56:51,410
Are you back, son?
2469
01:56:52,040 --> 01:56:52,850
Come... come.
2470
01:56:55,000 --> 01:56:56,620
[CHUCKLES SOFTLY]
2471
01:56:57,200 --> 01:56:58,840
Now you look lighter.
2472
01:56:59,250 --> 01:56:59,780
Huh?
2473
01:57:01,700 --> 01:57:02,340
Go... go.
2474
01:57:02,660 --> 01:57:03,630
Go on... go on.
2475
01:57:08,830 --> 01:57:09,400
Brundavva,
2476
01:57:10,330 --> 01:57:14,350
I’ve scientifically proved
why watches fail here.
2477
01:57:15,580 --> 01:57:16,510
But I have one doubt.
2478
01:57:17,660 --> 01:57:20,110
How do you know
it’s six o’clock exactly?
2479
01:57:20,200 --> 01:57:21,830
[CHUCKLES SOFTLY]
2480
01:57:22,020 --> 01:57:24,140
That’s nature.
2481
01:57:24,790 --> 01:57:25,840
Alas, boy!
2482
01:57:26,910 --> 01:57:29,600
Galigavva, our village cow,
2483
01:57:30,420 --> 01:57:32,080
my bosom is full,
2484
01:57:32,750 --> 01:57:37,780
she moos, calling us
to savor her milk.
2485
01:57:39,250 --> 01:57:42,640
Bird chirping blesses the ear.
2486
01:57:42,950 --> 01:57:43,700
Son...
2487
01:57:44,080 --> 01:57:51,100
The one determined to finish
the task tomorrow morning,
2488
01:57:51,580 --> 01:57:53,410
needs no alarm.
2489
01:57:54,080 --> 01:57:55,660
He just wakes.
2490
01:57:57,390 --> 01:58:01,230
We live strangely,
calling it modernization.
2491
01:58:02,950 --> 01:58:06,150
One must come here
to experience true life.
2492
01:58:07,080 --> 01:58:10,520
Perhaps that’s why this
village is called “IDNODU.”
2493
01:58:11,120 --> 01:58:12,040
Go on.
2494
01:58:12,410 --> 01:58:13,840
The one who gave her heart...
2495
01:58:14,410 --> 01:58:16,900
..is waiting for you.
2496
01:58:17,170 --> 01:58:17,810
Go on... go on.
2497
01:58:18,310 --> 01:58:20,170
Hey son, come here.
2498
01:58:21,580 --> 01:58:22,210
Sit down... sit down.
2499
01:58:24,210 --> 01:58:24,630
Take it.
2500
01:58:26,620 --> 01:58:27,310
Take it... take it.
2501
01:58:28,470 --> 01:58:29,310
Go on... go on.
2502
01:58:32,610 --> 01:58:40,200
" I have encountered this darkness "
2503
01:58:43,170 --> 01:58:51,660
" A helpless, unlit moonlight "
2504
01:58:53,830 --> 01:59:02,540
" I am my own destiny "
2505
01:59:04,630 --> 01:59:15,080
" A synonym of loneliness "
2506
01:59:15,320 --> 01:59:23,370
" Time has called you to me "
2507
01:59:25,820 --> 01:59:36,580
" Time has pulled me into itself "
2508
01:59:43,310 --> 01:59:45,310
[HEROIC MUSIC PLAYING]
2509
01:59:50,690 --> 01:59:54,360
He returned to see the
land he himself had built.
2510
01:59:56,190 --> 01:59:57,780
It's like he returned
back to his place.
2511
01:59:59,340 --> 02:00:01,160
Salutations to Time itself.
2512
02:00:02,740 --> 02:00:04,190
[INDISTINCT VOCALS]
2513
02:00:04,220 --> 02:00:05,550
Dear, turn around for a minute.
2514
02:00:05,590 --> 02:00:05,920
Huh?
2515
02:00:06,020 --> 02:00:06,510
Uh‑huh.
2516
02:00:06,700 --> 02:00:08,310
I can see everything.
Just turn around.
2517
02:00:09,700 --> 02:00:11,370
My watch isn’t working.
2518
02:00:11,410 --> 02:00:12,700
I must urgently travel home.
-Oh.
2519
02:00:12,830 --> 02:00:13,830
When’s the next bus?
2520
02:00:14,070 --> 02:00:15,720
[INDISTINCT VOCALS]
-Huh.
2521
02:00:15,990 --> 02:00:16,760
Um-
2522
02:00:16,870 --> 02:00:18,000
Let’s talk later...
2523
02:00:18,120 --> 02:00:19,590
Tell me, when’s the next bus?
2524
02:00:21,000 --> 02:00:22,120
Nonsense again!
-Hey!
2525
02:00:22,580 --> 02:00:23,040
You leave.
2526
02:00:23,370 --> 02:00:23,750
Leave.
2527
02:00:24,040 --> 02:00:24,410
Go.
2528
02:00:26,110 --> 02:00:27,060
What’s the issue?
2529
02:00:27,260 --> 02:00:28,850
My issue is I missed my bus.
2530
02:00:28,920 --> 02:00:29,880
But he told me to snatch.
2531
02:00:30,020 --> 02:00:32,330
He said “sit,” but you
may have heard “snatch.”
2532
02:00:32,500 --> 02:00:34,470
What’s the matter?
-Sir, my watch...
2533
02:00:34,740 --> 02:00:35,490
Watch's not working?
2534
02:00:35,740 --> 02:00:36,330
Huh!
2535
02:00:36,460 --> 02:00:37,330
How do you know?
2536
02:00:37,520 --> 02:00:38,370
Psychic vision.
2537
02:00:38,660 --> 02:00:39,260
Come... come.
2538
02:00:39,290 --> 02:00:39,850
Come... come.
2539
02:00:39,880 --> 02:00:40,870
Who the hell are these people?!
2540
02:00:40,900 --> 02:00:41,490
It’s...
2541
02:00:41,520 --> 02:00:42,910
For every new travelers here...
2542
02:00:43,090 --> 02:00:44,830
..I make them stuff their
hands in thier pockets.
2543
02:00:45,210 --> 02:00:47,630
But seeing you,
I don’t feel like it.
2544
02:00:47,770 --> 02:00:48,410
Leave that. Come.
2545
02:00:48,750 --> 02:00:50,700
Damn, I got three!
2546
02:00:50,840 --> 02:00:51,380
Viji.
2547
02:00:51,590 --> 02:00:52,110
Keep fifty cents.
2548
02:00:52,370 --> 02:00:53,680
You play, I’ll pay it, Gowdre.
2549
02:00:53,790 --> 02:00:55,030
You owe me one and a
half bucks from last game.
2550
02:00:55,060 --> 02:00:55,850
Just pay fifty cents now.
2551
02:00:55,870 --> 02:00:57,840
Damn! Take your fifty cents.
2552
02:00:57,860 --> 02:00:58,350
Yo Viji.
2553
02:00:58,580 --> 02:00:59,950
Look, someone
here from your town.
2554
02:01:00,000 --> 02:01:00,640
From my town?!
2555
02:01:02,290 --> 02:01:02,980
Who’s he?
2556
02:01:03,310 --> 02:01:04,490
His watch malfunctioned.
2557
02:01:04,670 --> 02:01:05,750
Oh!
2558
02:01:06,330 --> 02:01:07,330
You missed your bus too, right?
2559
02:01:07,690 --> 02:01:08,450
How did you find out?!
2560
02:01:09,590 --> 02:01:10,700
Hey Jebu, continue my game.
2561
02:01:11,160 --> 02:01:11,770
Huh.
2562
02:01:13,070 --> 02:01:13,860
Come, I’ll tell you.
2563
02:01:15,690 --> 02:01:17,170
Sir, who are these guys?
2564
02:01:17,290 --> 02:01:18,410
One says “snatch”...
2565
02:01:18,450 --> 02:01:20,270
Another says “hands in pockets.”
2566
02:01:20,300 --> 02:01:21,140
Which village is this?
2567
02:01:21,160 --> 02:01:22,340
Leave that. Where are you from?
2568
02:01:22,500 --> 02:01:22,990
Bangalore.
2569
02:01:24,300 --> 02:01:25,120
Oh, he’s here.
2570
02:01:25,330 --> 02:01:27,650
Nanjappanna, take this
to the house. I’ll come.
2571
02:01:28,080 --> 02:01:28,900
Hey dear...
2572
02:01:29,230 --> 02:01:29,830
What is it?
2573
02:01:30,910 --> 02:01:32,120
What shall I cook?
2574
02:01:32,490 --> 02:01:33,410
Cook anything.
2575
02:01:34,160 --> 02:01:36,410
Alright, you and your
friend come for lunch.
2576
02:01:36,750 --> 02:01:39,780
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
2577
02:01:49,870 --> 02:01:51,340
Do you know me?
2578
02:01:51,450 --> 02:01:52,060
Hm‑hmm.
2579
02:01:52,120 --> 02:01:52,620
No.
2580
02:01:52,910 --> 02:01:53,330
Ah!
2581
02:01:53,830 --> 02:01:54,570
To you?
2582
02:01:54,830 --> 02:01:55,450
Nope.
2583
02:01:56,430 --> 02:01:57,830
If both of you don’t know me,
2584
02:01:57,850 --> 02:01:59,430
have you seen me before?
2585
02:01:59,620 --> 02:02:01,520
I’ll tell--
-Alas! What shall I cook now?
2586
02:02:02,040 --> 02:02:03,350
Cook what you like.
2587
02:02:04,000 --> 02:02:04,790
Be careful.
2588
02:02:06,390 --> 02:02:06,850
Sir.
2589
02:02:07,330 --> 02:02:09,200
If you both haven’t met
me, then how is this?
2590
02:02:09,620 --> 02:02:11,440
To you, is that important
or catching the bus?
2591
02:02:11,460 --> 02:02:12,030
Um, bus sir.
2592
02:02:12,540 --> 02:02:13,290
Turn this side a bit.
2593
02:02:14,000 --> 02:02:14,640
To place my arms on you.
2594
02:02:14,670 --> 02:02:15,450
-Huh
-Come.
2595
02:02:16,000 --> 02:02:17,240
It’s that...
2596
02:02:17,930 --> 02:02:19,530
A chieftain called Bhujabala,
2597
02:02:19,810 --> 02:02:22,670
Despite many warnings,
Established this village tenaciously.
2598
02:02:23,330 --> 02:02:25,250
After building, he found out...
2599
02:02:25,530 --> 02:02:27,410
..watches don’t work here.
2600
02:02:28,000 --> 02:02:30,290
I’ve proved that scientifically too.
2601
02:02:30,930 --> 02:02:31,930
Do you know who I am?
2602
02:02:35,420 --> 02:02:36,220
[VO] Did you saw?
2603
02:02:37,120 --> 02:02:40,700
The human ignorance made the nature ill.
2604
02:02:41,750 --> 02:02:43,350
Hence, the elders said...
2605
02:02:44,080 --> 02:02:45,880
..when their deeds strengthens...
2606
02:02:46,330 --> 02:02:48,170
..what will you grasp,
the play of an almighty?
2607
02:02:49,450 --> 02:02:50,740
Due to Bhujabala's blunder...
2608
02:02:51,700 --> 02:02:52,860
..everyone has to suffer.
2609
02:02:53,580 --> 02:02:55,640
Even while he arrives in the end...
2610
02:02:56,120 --> 02:02:57,370
..Time mocked him too.
2611
02:02:58,660 --> 02:03:01,370
In every period humans did this...
2612
02:03:02,710 --> 02:03:06,580
..future generation has to suffer
due to our current blunders.
2613
02:03:07,950 --> 02:03:09,760
I am not against change
2614
02:03:10,120 --> 02:03:10,580
But...
2615
02:03:11,000 --> 02:03:14,370
..terrible changes should not turn ugly.
2616
02:03:15,580 --> 02:03:16,720
Let's give it a thought.
2617
02:03:17,340 --> 02:03:19,460
Along with it, make others think too.
2618
02:03:20,500 --> 02:03:24,000
Because time will mock everyone.
2619
02:03:24,460 --> 02:03:26,410
" [VOCALIZING] "
2620
02:03:26,830 --> 02:03:34,500
" Has my existence dulled? "
2621
02:03:37,560 --> 02:03:45,660
" Have you realized this truth? "
2622
02:03:48,030 --> 02:03:57,200
" Even the sun must set "
2623
02:03:58,840 --> 02:04:08,870
" Like blessing the
dark grey clouds "
2624
02:04:09,520 --> 02:04:18,370
" The mist drifted, rolling into rain "
2625
02:04:20,140 --> 02:04:31,580
" A blue ocean turned to meet the river "
2626
02:04:33,540 --> 02:04:34,620
No matter the mockery...
2627
02:04:35,220 --> 02:04:36,380
..time has never ceased.
2628
02:04:37,010 --> 02:04:37,760
In the same way,
2629
02:04:38,300 --> 02:04:40,590
This story is not yet finished.
2630
02:04:42,140 --> 02:04:42,950
" [VOCABLES] "
2631
02:04:43,050 --> 02:04:45,220
" Hey Maava... Maava "
2632
02:04:45,370 --> 02:04:46,200
" [VOCABLES] "
2633
02:04:46,610 --> 02:04:48,360
" Hey Maava... Maava "
2634
02:04:48,760 --> 02:04:49,750
" [VOCABLES] "
2635
02:04:50,210 --> 02:04:53,500
" When will you come, Maava? "
2636
02:04:53,780 --> 02:04:57,240
" What will you
bring me from town? "
2637
02:04:57,380 --> 02:05:00,540
" Clothes are fine,
even simple ones "
2638
02:05:00,940 --> 02:05:04,020
" I don’t mind
glasses or ear rings "
2639
02:05:04,500 --> 02:05:07,710
" But I don’t even
have money to drink "
2640
02:05:07,760 --> 02:05:09,400
" Hey, I don’t
have... don’t have... "
2641
02:05:09,430 --> 02:05:11,170
" Don’t have the money "
2642
02:05:11,390 --> 02:05:15,100
" If you wish,
I'll bring you a drink. "
2643
02:05:15,520 --> 02:05:18,450
" [VOCABLES] "
2644
02:05:19,050 --> 02:05:22,470
" I’ll get spicy
peanuts to snack on "
2645
02:05:22,900 --> 02:05:26,530
" [VOCABLES] "
2646
02:05:55,560 --> 02:05:58,270
" To my soft, sensitive body "
2647
02:05:58,730 --> 02:06:02,190
" Don’t go crazy fondling it "
2648
02:06:02,330 --> 02:06:05,800
" No, no... I am Superman "
2649
02:06:05,900 --> 02:06:08,350
" I’m Jackie Chan in a fight "
2650
02:06:08,610 --> 02:06:12,160
" Dammit, give me
your gold necklace "
2651
02:06:12,600 --> 02:06:15,930
" Chain... chain... chain,
your golden chain "
2652
02:06:16,170 --> 02:06:18,250
" Why do you need a necklace? "
2653
02:06:19,710 --> 02:06:21,590
" Why the gold chain? "
2654
02:06:23,320 --> 02:06:26,990
" If you wish, I’ll
get you a train "
2655
02:06:27,170 --> 02:06:30,470
" [VOCABLES] "
2656
02:06:31,290 --> 02:06:34,260
" I’ll drive it
without a driver "
2657
02:06:34,600 --> 02:06:37,510
" [VOCABLES] "
2658
02:07:14,220 --> 02:07:17,430
" The heat of my sizzling body "
2659
02:07:17,950 --> 02:07:21,070
" Don’t get burnt
by touching it "
2660
02:07:21,220 --> 02:07:28,270
" I’m a strong pumpset,
I’ll cool your fire with water "
2661
02:07:28,500 --> 02:07:32,250
" I’ll wait for you,
leaving everything "
2662
02:07:32,480 --> 02:07:35,080
" Leaving, leaving,
leaving... all behind for you "
2663
02:07:35,850 --> 02:07:39,640
" I like you, though
you’re a village rogue. "
2664
02:07:39,940 --> 02:07:42,580
" [VOCABLES] "
2665
02:07:43,010 --> 02:07:46,630
" You were born
for me, my love "
2666
02:07:46,860 --> 02:07:50,030
" [VOCABLES] "
173467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.