Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,139 --> 00:02:24,984
Okay, milk and eggs.
2
00:02:25,008 --> 00:02:27,008
All right, milk, eggs.
3
00:02:28,152 --> 00:02:30,271
- Mm-hmm.
- And what else, babe?
4
00:02:30,295 --> 00:02:32,713
Oh, what if we get pasta?
5
00:02:32,737 --> 00:02:34,493
Oh, we can make fettuccine Alfredo.
6
00:02:34,517 --> 00:02:35,576
Yes.
7
00:02:35,600 --> 00:02:36,920
Pasta.
8
00:02:36,944 --> 00:02:39,274
Babe, please be careful.
9
00:02:39,298 --> 00:02:41,706
Why, in case I fall?
10
00:02:41,730 --> 00:02:42,785
Yes.
11
00:02:42,809 --> 00:02:43,809
Whoops.
12
00:02:46,290 --> 00:02:47,920
Yes, in case you fall
13
00:02:48,884 --> 00:02:50,290
in love with me.
14
00:02:50,314 --> 00:02:52,476
Well, Luke Cattaneo.
15
00:02:52,500 --> 00:02:54,096
It's too late for that.
16
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
- I know.
- Mmm.
17
00:02:59,105 --> 00:03:00,105
Mmmm.
18
00:03:01,140 --> 00:03:02,495
Groceries first.
19
00:03:02,519 --> 00:03:04,269
You're not getting out it.
20
00:03:04,293 --> 00:03:05,673
- But-
- No, man.
21
00:03:07,200 --> 00:03:08,253
Come on, mister.
22
00:03:09,122 --> 00:03:11,922
You shouldn't dress like
this and make a grocery list.
23
00:03:13,857 --> 00:03:15,881
What if I get
frozen grapes as a snack?
24
00:03:15,905 --> 00:03:18,126
Is that really replacing ice cream
25
00:03:18,150 --> 00:03:19,296
or am I getting kicked out again
26
00:03:19,320 --> 00:03:20,586
at 2:00 a.m. to go get it for us?
27
00:03:20,610 --> 00:03:21,610
Mm.
28
00:03:22,470 --> 00:03:24,287
Babe, you have a little...
29
00:03:26,900 --> 00:03:27,900
Luke!
30
00:03:33,264 --> 00:03:37,283
Ow.
31
00:03:37,307 --> 00:03:40,640
Who are you?
32
00:03:42,008 --> 00:03:43,332
[PA Blue Team To ICU, Please.
33
00:03:43,356 --> 00:03:45,454
Blue Team to ICU.
34
00:04:07,259 --> 00:04:08,068
Hi, Emily.
35
00:04:08,092 --> 00:04:09,092
How are you?
36
00:04:11,346 --> 00:04:12,357
My...
37
00:04:12,381 --> 00:04:13,596
Luke, where's my Luke, where's my Luke?
38
00:04:13,620 --> 00:04:14,430
He should be
39
00:04:14,454 --> 00:04:17,376
Ma'am, you've been in
a severe accident, okay?
40
00:04:17,400 --> 00:04:18,456
And multiple surgeries.
41
00:04:18,480 --> 00:04:19,746
Please.
42
00:04:19,770 --> 00:04:21,126
Where's my husband?
43
00:04:21,150 --> 00:04:22,056
He should be right there.
44
00:04:22,080 --> 00:04:22,890
He should be here.
45
00:04:22,914 --> 00:04:24,114
He's...
46
00:04:27,359 --> 00:04:28,861
No.
47
00:04:28,885 --> 00:04:31,356
No, no, no, no, no, no.
48
00:04:31,380 --> 00:04:32,199
Is he dead?
49
00:04:32,223 --> 00:04:33,032
No.
50
00:04:33,056 --> 00:04:33,866
No.
- Your husband's fine.
51
00:04:33,890 --> 00:04:36,002
He's fine, okay?
52
00:04:36,026 --> 00:04:38,807
He just left you something.
53
00:04:38,831 --> 00:04:42,498
What?
54
00:04:42,522 --> 00:04:46,122
What's going on?
55
00:04:46,146 --> 00:04:47,146
Hey.
56
00:04:49,111 --> 00:04:50,111
Divorce?
57
00:04:51,806 --> 00:04:52,616
What?
58
00:04:52,640 --> 00:04:54,740
What, no he wouldn't...
59
00:04:54,764 --> 00:04:58,514
He wouldn't.
60
00:04:59,604 --> 00:05:02,192
Code blue, code blue!
61
00:05:11,130 --> 00:05:12,363
Welcome back, Emily.
62
00:05:14,520 --> 00:05:15,329
My phone.
63
00:05:15,353 --> 00:05:16,162
Give me my phone.
64
00:05:16,186 --> 00:05:16,995
Give me my phone.
65
00:05:17,019 --> 00:05:17,993
He wouldn't do this to me.
66
00:05:18,017 --> 00:05:21,295
Luke.
67
00:05:21,319 --> 00:05:22,956
Luke?
68
00:05:22,980 --> 00:05:23,790
Hey, it's Luke.
69
00:05:23,814 --> 00:05:25,398
Leave it at the beep.
70
00:05:26,265 --> 00:05:28,328
Luke.
71
00:05:28,352 --> 00:05:30,219
No, this isn't real.
72
00:05:30,243 --> 00:05:31,326
This isn't...
73
00:05:43,777 --> 00:05:47,646
You know, I love you, but seriously,
74
00:05:47,670 --> 00:05:49,083
how do you feel about this?
75
00:05:52,980 --> 00:05:55,413
Well, hmm,
76
00:05:57,870 --> 00:06:02,106
the old Emily, the one
whose husband vanished
77
00:06:02,130 --> 00:06:05,316
and divorced her after a car crash,
78
00:06:05,340 --> 00:06:07,640
well, she flat lined for
three minutes anyway.
79
00:06:08,940 --> 00:06:12,753
This Emily, she doesn't feel thing.
80
00:06:14,520 --> 00:06:16,533
Nope, I'm single,
81
00:06:17,730 --> 00:06:22,730
I can walk, and I've got a
plane to catch.
82
00:06:24,300 --> 00:06:27,006
I'm writing that travel piece, Boss Lady.
83
00:06:27,030 --> 00:06:28,030
Thrilled?
84
00:06:28,800 --> 00:06:31,893
Thrilled, terrified.
85
00:06:33,390 --> 00:06:36,216
It's hard to tell the
difference these days.
86
00:06:36,240 --> 00:06:37,240
Yeah.
87
00:06:58,414 --> 00:07:00,276
I am going to write,
88
00:07:00,300 --> 00:07:02,616
but I'm also going to find him.
89
00:07:02,640 --> 00:07:03,640
I deserve closure.
90
00:07:45,992 --> 00:07:47,193
Hey, bellissima.
91
00:07:49,230 --> 00:07:52,656
A beauty like you belongs in
a beautiful place like this.
92
00:07:52,680 --> 00:07:53,680
Mm.
93
00:07:54,360 --> 00:07:57,153
Would you do us the
honor of coming to feast?
94
00:08:27,837 --> 00:08:29,957
Luke, is that you?
95
00:08:35,501 --> 00:08:36,688
What fortress?
96
00:08:37,856 --> 00:08:38,767
Oh, it's okay.
97
00:08:38,791 --> 00:08:39,786
I'm American.
98
00:08:39,810 --> 00:08:40,620
Oh, fantastic.
99
00:08:40,644 --> 00:08:42,306
Do, do you know anything about a fortress?
100
00:08:42,330 --> 00:08:46,356
Like, is is it a restaurant or bar or...
101
00:08:46,380 --> 00:08:48,516
You look like a nice girl.
102
00:08:48,540 --> 00:08:49,596
It's best to stay away.
103
00:08:49,620 --> 00:08:50,620
Yes?
104
00:08:59,490 --> 00:09:00,490
American girl.
105
00:09:01,940 --> 00:09:04,140
You blew me off for the dungeon, huh?
106
00:09:05,600 --> 00:09:06,694
I know what it is.
107
00:09:06,718 --> 00:09:07,528
You do?
108
00:09:07,552 --> 00:09:08,829
Mm-hmm.
109
00:09:19,500 --> 00:09:20,733
Spicy, huh?
110
00:09:22,320 --> 00:09:23,257
It's hard to get in though.
111
00:09:23,281 --> 00:09:25,838
Why, is it, is it like
invite only or something?
112
00:09:25,862 --> 00:09:26,946
Do you know where it is?
113
00:09:26,970 --> 00:09:27,779
Can you take me?
114
00:09:27,803 --> 00:09:28,777
Sure, I'll tell you more,
115
00:09:28,801 --> 00:09:31,220
but you've got to...
116
00:09:32,120 --> 00:09:33,276
Huh.
117
00:09:33,300 --> 00:09:35,223
American money is very good.
118
00:09:36,630 --> 00:09:39,456
I'm not giving you money.
119
00:09:39,480 --> 00:09:41,087
What about a kiss?
120
00:09:43,012 --> 00:09:47,245
Bitch.
121
00:09:59,140 --> 00:10:04,140
Okay, wow, this place is something else.
122
00:10:11,070 --> 00:10:12,653
It's hard to get in, though.
123
00:10:17,040 --> 00:10:19,590
Greasy asshole. At least
he was good for one thing.
124
00:10:39,134 --> 00:10:41,967
Well, so much for being exclusive.
125
00:11:07,404 --> 00:11:09,246
That's a new recruit?
126
00:11:09,270 --> 00:11:10,270
Looks like it,
127
00:11:11,220 --> 00:11:13,820
but it's the off season and
she hasn't been invited.
128
00:11:16,740 --> 00:11:18,563
Mario, clean up the basement.
129
00:11:21,150 --> 00:11:22,550
Dead body involving, or...
130
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
What do you think?
131
00:11:32,010 --> 00:11:33,847
I'm sorry, Master.
132
00:11:33,871 --> 00:11:35,950
I was just checking the feed.
133
00:11:35,974 --> 00:11:38,474
Looks like a new recruit
has shown up at the gate.
134
00:11:40,530 --> 00:11:42,066
I'll handle it.
135
00:11:42,090 --> 00:11:43,506
Good.
136
00:11:43,530 --> 00:11:44,530
You know what to do.
137
00:12:27,600 --> 00:12:28,950
Is anybody there?
138
00:12:30,000 --> 00:12:33,357
Hello.
139
00:12:33,381 --> 00:12:34,885
You scared me.
140
00:12:34,909 --> 00:12:36,934
Where did you just...
141
00:12:36,958 --> 00:12:37,767
Sorry.
142
00:12:37,791 --> 00:12:38,601
Where is everybody?
143
00:12:38,625 --> 00:12:40,953
I just-
So, you snuck in.
144
00:12:42,390 --> 00:12:43,390
Smart.
145
00:12:44,730 --> 00:12:48,903
Well, I should say welcome to the dungeon.
146
00:12:51,060 --> 00:12:53,106
I just, I didn't, I
didn't actually sneak in.
147
00:12:53,130 --> 00:12:54,546
I was, I was just looking for someone.
148
00:12:54,570 --> 00:12:55,380
Okay.
149
00:12:55,404 --> 00:12:56,886
Well, it doesn't matter why you are here.
150
00:12:56,910 --> 00:12:59,973
What matters is you are,
151
00:13:01,290 --> 00:13:05,166
but you should know bad things happen
152
00:13:05,190 --> 00:13:07,863
to good girls who come uninvited.
153
00:13:09,630 --> 00:13:12,750
Lucky for you, I like good girls
154
00:13:12,774 --> 00:13:16,026
and I am feeling generous tonight.
155
00:13:16,050 --> 00:13:16,927
What the fuck?
156
00:13:16,951 --> 00:13:18,500
Did you just put a leash on me?
157
00:13:21,183 --> 00:13:22,593
Call it insurance.
158
00:13:23,910 --> 00:13:25,760
I'm gonna take you to the master now.
159
00:13:27,480 --> 00:13:29,343
Maybe you'll become one of us soon.
160
00:13:30,387 --> 00:13:31,703
What?
161
00:13:56,760 --> 00:13:58,866
This is the woman who snuck in.
162
00:13:58,890 --> 00:13:59,973
She has potential.
163
00:14:01,080 --> 00:14:02,766
I'd like to give her a trial.
164
00:14:02,790 --> 00:14:04,190
Why do you think I'm here?
165
00:14:05,100 --> 00:14:06,186
Do it.
166
00:14:06,210 --> 00:14:07,293
Don't waste my time.
167
00:14:29,430 --> 00:14:33,623
- Let's go.
- Get her out of here.
168
00:14:33,647 --> 00:14:34,716
Wait.
169
00:14:34,740 --> 00:14:36,006
She's not suited for the trials.
170
00:14:36,030 --> 00:14:36,839
What?
171
00:14:36,863 --> 00:14:37,672
Because she slapped you?
172
00:14:37,696 --> 00:14:38,506
She doesn't belong here.
173
00:14:38,530 --> 00:14:40,326
No, I would argue that
that's exactly why she does.
174
00:14:40,350 --> 00:14:41,943
I said no.
175
00:14:43,530 --> 00:14:44,886
This is my dungeon.
176
00:14:44,910 --> 00:14:45,720
Remember?
177
00:14:45,744 --> 00:14:46,776
Yes, of course, Master.
178
00:14:46,800 --> 00:14:48,696
And so you should know better than anyone
179
00:14:48,720 --> 00:14:51,038
that rules are rules.
180
00:14:51,062 --> 00:14:53,863
Did you just fucking lock me in?
181
00:14:55,110 --> 00:14:56,223
She found us.
182
00:14:57,510 --> 00:14:59,373
She's seen what's been going on here.
183
00:15:01,080 --> 00:15:03,700
So if we don't put her through
the trials, we'll have to...
184
00:15:08,370 --> 00:15:09,180
Am I right, Mario?
185
00:15:09,204 --> 00:15:13,712
It would be a shame to
lose a pretty one like that.
186
00:15:13,736 --> 00:15:15,276
Fine.
187
00:15:15,300 --> 00:15:16,896
I'll conduct the trials.
188
00:15:16,920 --> 00:15:18,320
You too, back to the office.
189
00:15:19,636 --> 00:15:20,636
Go.
190
00:15:28,385 --> 00:15:30,310
Open the damn...
191
00:15:45,784 --> 00:15:47,451
What the hell, Luke?
192
00:15:49,710 --> 00:15:51,879
So you really are here in some remote town
193
00:15:51,903 --> 00:15:55,896
in fucking Italy right now,
running a goddamn dungeon
194
00:15:55,920 --> 00:15:56,730
of all things.
195
00:15:56,754 --> 00:15:58,827
What, what is this?
196
00:15:58,851 --> 00:16:00,636
What are these fucking trials?
197
00:16:00,660 --> 00:16:01,910
What is this place, what?
198
00:16:04,560 --> 00:16:05,706
No, fuck that.
199
00:16:05,730 --> 00:16:07,203
Why did you leave me?
200
00:16:10,080 --> 00:16:11,343
I almost died,
201
00:16:12,216 --> 00:16:13,866
and you left me there
202
00:16:13,890 --> 00:16:16,712
in that hospital bed when I
could barely fucking breathe.
203
00:16:16,736 --> 00:16:19,252
How could you do that to me?
204
00:16:19,276 --> 00:16:21,555
Now, say something!
205
00:16:34,537 --> 00:16:36,963
Congratulations on getting in here.
206
00:16:38,340 --> 00:16:40,146
In order to be accepted into the dungeon,
207
00:16:40,170 --> 00:16:42,546
you have to pass a series of tests.
208
00:16:42,570 --> 00:16:43,773
The Trials of Desire.
209
00:16:45,330 --> 00:16:47,473
What kind of
sick joke is this, Luke?
210
00:16:49,170 --> 00:16:52,003
Luke, I don't know who that is.
211
00:16:53,503 --> 00:16:55,323
I'm Lucian the master.
212
00:16:56,891 --> 00:16:58,591
I don't believe this.
213
00:17:00,990 --> 00:17:02,490
There's no turning back now.
214
00:17:07,892 --> 00:17:08,702
Fine.
215
00:17:08,726 --> 00:17:09,846
You know what, I'll call you whatever
216
00:17:09,870 --> 00:17:11,136
you want me to call you.
217
00:17:11,160 --> 00:17:11,969
Lucian?
218
00:17:11,993 --> 00:17:12,802
Yeah, sure.
219
00:17:12,826 --> 00:17:13,636
Master?
220
00:17:13,660 --> 00:17:14,703
Sure.
221
00:17:16,740 --> 00:17:17,826
You wanna play?
222
00:17:17,850 --> 00:17:19,086
Let's fucking play.
223
00:17:19,110 --> 00:17:20,766
What's the first trial?
224
00:17:20,790 --> 00:17:21,790
No more talking.
225
00:17:22,535 --> 00:17:23,535
Yeah?
226
00:17:51,540 --> 00:17:54,783
The first trial is blind devotion.
227
00:17:58,410 --> 00:18:02,193
This trial tests your restraint.
228
00:18:03,390 --> 00:18:04,390
No sight.
229
00:18:05,940 --> 00:18:06,940
Only sound.
230
00:18:08,430 --> 00:18:09,430
Only touch.
231
00:18:27,999 --> 00:18:29,772
Where are you?
232
00:18:29,796 --> 00:18:30,796
Shh.
233
00:19:27,821 --> 00:19:29,244
What are you doing?
234
00:19:29,268 --> 00:19:30,351
Don't move.
235
00:19:31,399 --> 00:19:32,399
Just feel.
236
00:19:41,315 --> 00:19:45,546
This trial tests your
ability to stay still,
237
00:19:45,570 --> 00:19:46,953
to stay silent.
238
00:19:49,080 --> 00:19:52,416
Even when your body, your mind,
239
00:19:52,440 --> 00:19:54,213
and your heart want to betray you,
240
00:19:56,310 --> 00:19:57,453
no matter what.
241
00:19:59,070 --> 00:19:59,977
Good.
242
00:20:00,001 --> 00:20:01,353
Keep staying still.
243
00:20:05,070 --> 00:20:07,773
Keep restraining.
244
00:20:19,031 --> 00:20:24,031
Lucian, did I...
245
00:20:27,246 --> 00:20:29,246
What in the actual fuck?
246
00:20:32,190 --> 00:20:34,293
I told you, she doesn't belong here.
247
00:20:35,455 --> 00:20:37,773
Get her out of here now.
248
00:21:02,640 --> 00:21:03,640
You moved.
249
00:21:05,370 --> 00:21:06,870
It means you failed the trial,
250
00:21:07,740 --> 00:21:09,040
but I was right about you.
251
00:21:10,140 --> 00:21:11,490
The master sees it too now.
252
00:21:12,750 --> 00:21:13,950
You have real potential.
253
00:21:15,136 --> 00:21:15,946
Hey, it's okay.
254
00:21:15,970 --> 00:21:17,643
You held out longer than most.
255
00:21:18,690 --> 00:21:19,890
You'll get it next time.
256
00:21:20,861 --> 00:21:22,503
Why do I want to get it?
257
00:21:23,730 --> 00:21:25,608
For what, a trophy?
258
00:21:25,632 --> 00:21:28,657
What are you freaks doing here?
259
00:21:28,681 --> 00:21:31,453
I like you.
260
00:21:31,477 --> 00:21:33,246
Yeah, you've said that before.
261
00:21:33,270 --> 00:21:35,366
Right before you put
a fucking leash on me.
262
00:21:35,390 --> 00:21:37,083
- We should be friends.
- What?
263
00:21:38,430 --> 00:21:39,546
You're so weird.
264
00:21:39,570 --> 00:21:40,775
Why...
265
00:21:40,799 --> 00:21:42,126
God, what do I even ask?
266
00:21:42,150 --> 00:21:43,563
This place is insane.
267
00:21:45,720 --> 00:21:48,873
Okay, you wanna be friends.
268
00:21:49,980 --> 00:21:53,664
Then tell me what the hell
is actually going on here.
269
00:22:01,309 --> 00:22:02,856
Better?
270
00:22:02,880 --> 00:22:03,690
Not even close.
271
00:22:03,714 --> 00:22:06,426
For what it's worth, you sought us out.
272
00:22:06,450 --> 00:22:07,450
You came here.
273
00:22:08,550 --> 00:22:10,723
I don't even know
what I was trying to do.
274
00:22:12,513 --> 00:22:14,496
What is this place?
275
00:22:14,520 --> 00:22:16,026
These trials, what are they for?
276
00:22:16,050 --> 00:22:19,423
And, Lucian, who is he?
277
00:22:21,195 --> 00:22:23,016
What's his last name?
278
00:22:23,040 --> 00:22:24,186
Do you work for him?
279
00:22:24,210 --> 00:22:25,510
How long has he been here?
280
00:22:27,390 --> 00:22:29,916
Even more reason for you to stay.
281
00:22:29,940 --> 00:22:33,999
But hey, as your friend,
I just want you to know
282
00:22:34,023 --> 00:22:37,743
that you are free to leave at any time.
283
00:22:39,090 --> 00:22:40,099
That's not what I asked.
284
00:22:40,123 --> 00:22:41,883
That's all I can answer.
285
00:22:46,330 --> 00:22:49,596
Hey, it's okay. I'm not gonna do anything.
286
00:22:49,620 --> 00:22:51,096
I just wanna help you up.
287
00:22:51,120 --> 00:22:52,416
It's late,
288
00:22:52,440 --> 00:22:54,670
so if you'd like to stay for the retrial
289
00:22:55,830 --> 00:22:57,603
and learn more about the Master,
290
00:22:59,310 --> 00:23:01,656
you can follow me to your chambers.
291
00:23:01,680 --> 00:23:04,870
Come on. We've prepared a fresh
change of clothes for you.
292
00:23:51,136 --> 00:23:52,553
Goodnight, Emily.
293
00:23:53,596 --> 00:23:55,929
Maybe I'll see you tomorrow.
294
00:23:57,171 --> 00:23:59,838
You can also exit out that door.
295
00:24:01,458 --> 00:24:03,083
Wait, how do you know my name?
296
00:24:15,630 --> 00:24:17,556
Secret fortress,
297
00:24:17,580 --> 00:24:22,580
weird underground
trials, cryptic messages,
298
00:24:22,680 --> 00:24:26,933
and you, my friend Jonah,
299
00:24:28,380 --> 00:24:30,917
a name so unabashedly biblical,
300
00:24:30,941 --> 00:24:34,833
showing me a secret garden and pool?
301
00:24:36,694 --> 00:24:39,384
Well, you make it sound
weirder than it actually is.
302
00:24:39,408 --> 00:24:41,943
Yeah, I don't
think that's possible.
303
00:24:44,400 --> 00:24:46,816
Okay, so I know you can't outright answer
304
00:24:46,840 --> 00:24:48,486
any of my questions,
305
00:24:48,510 --> 00:24:52,386
so what about a game of yes or no?
306
00:24:52,410 --> 00:24:53,710
You know that game, right?
307
00:24:56,700 --> 00:24:57,700
Okay.
308
00:24:58,770 --> 00:25:00,726
Is this a sex cult
309
00:25:00,750 --> 00:25:02,686
and is Lucian your leader?
310
00:25:06,330 --> 00:25:07,140
Oh, come on.
311
00:25:07,164 --> 00:25:09,813
You, you totally look like
you're here against your will.
312
00:25:10,980 --> 00:25:13,803
Fake smiles, never
actually reach your eyes.
313
00:25:16,890 --> 00:25:17,890
Unfortunately not.
314
00:25:19,770 --> 00:25:21,170
Would you like to try again?
315
00:25:26,808 --> 00:25:27,808
Wait.
316
00:25:30,402 --> 00:25:32,706
Is that a gunshot wound?
317
00:25:32,730 --> 00:25:33,730
Yes.
318
00:25:34,470 --> 00:25:35,770
I got it here a while ago.
319
00:25:36,990 --> 00:25:39,914
Did you get it here?
320
00:25:39,938 --> 00:25:40,938
Here.
321
00:25:42,300 --> 00:25:43,300
Was it him?
322
00:25:55,440 --> 00:25:56,890
It's time for your retrial.
323
00:26:00,482 --> 00:26:02,763
No moving, no talking, right?
324
00:26:05,040 --> 00:26:07,326
What do I get if I pass the trials?
325
00:26:07,350 --> 00:26:11,106
What, candy, a trophy, a
chance to meet your God?
326
00:26:11,130 --> 00:26:14,643
More trials, until you're
accepted by the dungeon.
327
00:26:16,620 --> 00:26:19,056
Okay, except I don't really
care about the dungeon.
328
00:26:19,080 --> 00:26:22,866
So how about I name my own price, yeah?
329
00:26:22,890 --> 00:26:27,396
How about your life story, Lucian,
330
00:26:27,420 --> 00:26:29,536
dungeon cult leader edition?
331
00:26:29,560 --> 00:26:31,146
While we're at it, why don't you tell me
332
00:26:31,170 --> 00:26:33,483
why Jonah has a gunshot
scar on his abdomen.
333
00:26:35,455 --> 00:26:36,486
Oh, sorry, Master.
334
00:26:36,510 --> 00:26:38,160
I was talking too much, wasn't I?
335
00:27:20,965 --> 00:27:23,548
Much stronger than yesterday.
336
00:27:38,075 --> 00:27:40,492
Tough, as you've always been.
337
00:27:46,946 --> 00:27:48,946
What did you just say?
338
00:27:51,660 --> 00:27:53,766
I said you've passed the trials.
339
00:27:53,790 --> 00:27:56,436
No, no, you just said,
"as you've always been."
340
00:27:56,460 --> 00:27:57,726
I meant the royal you
341
00:27:57,750 --> 00:27:58,727
as in people like you who come here.
342
00:27:58,751 --> 00:28:00,245
No, no, you did not.
343
00:28:00,269 --> 00:28:01,926
That was not generic.
344
00:28:01,950 --> 00:28:04,806
That was, that was personal.
345
00:28:04,830 --> 00:28:06,523
Many women come here,
346
00:28:06,547 --> 00:28:08,796
to learn, to train.
347
00:28:08,820 --> 00:28:10,476
You're not special.
348
00:28:10,500 --> 00:28:11,309
Hmm.
349
00:28:11,333 --> 00:28:12,333
Wow.
350
00:28:13,080 --> 00:28:14,586
Great, so this is what gets you off?
351
00:28:14,610 --> 00:28:15,783
How many women have you brought here?
352
00:28:15,807 --> 00:28:17,763
Are you bragging about that right now?
353
00:28:18,870 --> 00:28:20,796
So did this turn you on?
354
00:28:20,820 --> 00:28:21,637
Hmm?
355
00:28:21,661 --> 00:28:23,913
Watching us squirm, hearing us beg?
356
00:28:25,500 --> 00:28:26,418
God, I'm so stupid.
357
00:28:26,442 --> 00:28:28,176
You're not my Luke.
358
00:28:28,200 --> 00:28:29,017
You're nothing like him.
359
00:28:29,041 --> 00:28:31,296
You're just some S&M fanatic playing God.
360
00:28:31,320 --> 00:28:32,406
I'm such an idiot.
361
00:28:32,430 --> 00:28:34,594
This is a cult, I knew it.
362
00:28:42,413 --> 00:28:44,313
How did you handle the heat So well?
363
00:28:48,885 --> 00:28:53,186
I was in a car crash, flipped
twice on a mountain road.
364
00:28:53,210 --> 00:28:56,853
Do you have any idea how
hot a wrecked car gets?
365
00:29:15,420 --> 00:29:18,887
Sir, how is her trial going?
366
00:29:19,990 --> 00:29:21,423
Don't you have work to do?
367
00:29:22,920 --> 00:29:27,473
Also, since when does one
recruit matter so much?
368
00:29:38,550 --> 00:29:41,226
Sign it, sever the tie.
369
00:29:41,250 --> 00:29:46,250
Come with us to Italy or she
dies, one way or another.
370
00:29:50,543 --> 00:29:53,093
You are never gonna
believe where I am right now.
371
00:29:54,000 --> 00:29:58,446
I am in a literal dungeon.
372
00:29:58,470 --> 00:30:01,386
Stone walls, cryptic codes, all
of it, the whole nine yards.
373
00:30:01,410 --> 00:30:04,293
It's a sex cult, I think.
374
00:30:05,172 --> 00:30:08,553
Well, cults are very topical.
375
00:30:09,438 --> 00:30:12,666
I mean, hey, I'm just so
glad Italy's inspiring you.
376
00:30:12,690 --> 00:30:16,026
I mean, these pages you sent over, fire.
377
00:30:16,050 --> 00:30:16,860
Yeah.
378
00:30:16,884 --> 00:30:18,421
Fire, trauma, ropes.
379
00:30:18,445 --> 00:30:21,033
Well, whatever it
is, keep channeling it.
380
00:30:22,050 --> 00:30:24,456
And I'm, I'm really proud of you.
381
00:30:24,480 --> 00:30:26,730
Sounds like you're
finally getting over Luke.
382
00:30:29,520 --> 00:30:32,170
I'm not
over him, not even close.
383
00:30:34,080 --> 00:30:35,961
Day whatever.
384
00:30:35,985 --> 00:30:40,985
This so-called dungeon is
beautiful and terrifying.
385
00:30:41,520 --> 00:30:44,253
Like the sun never touches the truth here.
386
00:30:45,240 --> 00:30:47,253
The Master, Lucian,
387
00:30:48,120 --> 00:30:51,906
he wears Luke's face,
but he's not my Luke.
388
00:30:51,930 --> 00:30:55,563
My Luke made me laugh with
cold kisses and hot pad Thai.
389
00:30:56,430 --> 00:30:58,893
He burns you on purpose.
390
00:31:00,840 --> 00:31:02,166
As if the car crash,
391
00:31:02,190 --> 00:31:07,190
the ICU, the signed divorce
papers weren't enough,
392
00:31:07,230 --> 00:31:09,663
my life just wants to play a joke on me.
393
00:31:12,090 --> 00:31:13,590
What did I do to deserve this?
394
00:31:30,554 --> 00:31:35,423
Hey, I, I brought you a
fresh change of clothes.
395
00:31:37,830 --> 00:31:40,626
Wait, Jonah.
396
00:31:40,650 --> 00:31:43,356
Thank you, seriously
for being so kind to me.
397
00:31:43,380 --> 00:31:44,480
It really means a lot.
398
00:31:45,710 --> 00:31:47,373
Sure, of course.
399
00:32:04,676 --> 00:32:07,476
What the hell were you doing
in her room at this hour?
400
00:32:07,500 --> 00:32:09,006
I was delivering clothes to her
401
00:32:09,030 --> 00:32:11,176
because you burned holes in the last set.
402
00:32:11,200 --> 00:32:12,557
She's mine to train.
403
00:32:12,581 --> 00:32:14,553
Did I make myself unclear?
404
00:32:15,390 --> 00:32:16,836
You did.
405
00:32:16,860 --> 00:32:18,786
You're always unclear.
406
00:32:18,810 --> 00:32:20,976
Stay the fuck away from her.
407
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
She's mine.
408
00:32:23,040 --> 00:32:25,146
You and everyone else, stay away.
409
00:32:25,170 --> 00:32:27,606
That includes Mario
and every other asshole
410
00:32:27,630 --> 00:32:29,268
with a gun strapped to them.
411
00:32:29,292 --> 00:32:30,693
I will not repeat myself.
412
00:32:33,000 --> 00:32:34,420
Understood, Master.
413
00:32:35,757 --> 00:32:36,757
Good.
414
00:33:22,554 --> 00:33:24,471
I had it under control.
415
00:33:27,838 --> 00:33:28,838
I buried it.
416
00:33:43,104 --> 00:33:44,466
Cry every full moon
417
00:33:44,490 --> 00:33:46,140
or is this just a one time thing?
418
00:33:49,633 --> 00:33:51,933
You speak when you're spoken to.
419
00:33:54,810 --> 00:33:56,646
You know what?
420
00:33:56,670 --> 00:33:57,966
You want answers?
421
00:33:57,990 --> 00:33:58,990
Fine.
422
00:33:59,670 --> 00:34:01,386
Pass the next trial,
423
00:34:01,410 --> 00:34:03,963
I'll give you one question
and one real answer.
424
00:34:38,730 --> 00:34:40,683
The Trial of Honesty.
425
00:34:42,761 --> 00:34:47,761
Strip away the exterior
and reveal what's hidden,
426
00:34:49,380 --> 00:34:51,533
layer by layer.
427
00:34:53,127 --> 00:34:55,083
But with each one you remove,
428
00:34:56,610 --> 00:34:57,843
I'll take one from you.
429
00:35:02,124 --> 00:35:07,023
The naked truth isn't for the weak.
430
00:35:33,450 --> 00:35:34,450
Good.
431
00:35:36,211 --> 00:35:39,530
Now let's see if you'll
let me take one off of you.
432
00:36:20,116 --> 00:36:23,033
Revealing is easier said than done.
433
00:36:27,306 --> 00:36:29,306
Isn't that right, Emily?
434
00:37:01,706 --> 00:37:03,723
Honesty goes both ways.
435
00:37:05,160 --> 00:37:06,160
Remember that.
436
00:37:46,620 --> 00:37:47,620
One more.
437
00:37:54,164 --> 00:37:55,164
No.
438
00:37:57,980 --> 00:37:59,423
Well done.
439
00:37:59,447 --> 00:38:01,746
You've failed the trial.
440
00:38:01,770 --> 00:38:04,389
No question and no answer for you.
441
00:38:04,413 --> 00:38:06,306
Give me another one.
442
00:38:06,330 --> 00:38:07,330
Excuse me?
443
00:38:08,189 --> 00:38:09,603
Test me again.
444
00:38:11,869 --> 00:38:14,436
You said it yourself,
honesty goes both ways.
445
00:38:14,460 --> 00:38:17,313
So give me a trial where
you have to participate too.
446
00:38:18,720 --> 00:38:21,170
It's only fair considering
the reward at the end.
447
00:38:23,114 --> 00:38:24,114
Hmm.
448
00:38:24,900 --> 00:38:25,900
All right.
449
00:38:26,670 --> 00:38:28,503
Tomorrow, game on.
450
00:38:30,720 --> 00:38:32,256
Great.
451
00:38:32,280 --> 00:38:33,280
Turn around.
452
00:39:09,960 --> 00:39:10,960
See?
453
00:39:12,630 --> 00:39:13,630
I'm not afraid.
454
00:40:01,982 --> 00:40:04,315
All right, there's one rule.
455
00:40:06,239 --> 00:40:07,895
Stay afloat.
456
00:40:07,919 --> 00:40:08,729
That's it?
457
00:40:08,753 --> 00:40:10,422
I can't swim?
458
00:40:13,459 --> 00:40:14,677
Whoa.
459
00:40:14,701 --> 00:40:15,701
Okay, harsh.
460
00:40:24,888 --> 00:40:26,055
You want more?
461
00:40:27,797 --> 00:40:28,797
More?
462
00:40:32,827 --> 00:40:33,910
Oh.
463
00:40:37,140 --> 00:40:38,256
You don't quit.
464
00:40:38,280 --> 00:40:39,576
No, you're right, I don't.
465
00:40:39,600 --> 00:40:42,565
This time it's not gonna be
the girl who gets in first.
466
00:40:56,644 --> 00:40:57,453
Oh, fuck.
467
00:40:57,477 --> 00:40:58,286
Emily, Emily.
468
00:40:58,310 --> 00:40:59,192
Emily, stay awake.
469
00:40:59,216 --> 00:41:00,382
Hey, hey, hey.
470
00:41:07,164 --> 00:41:08,331
Hey, hey, hey.
471
00:41:09,261 --> 00:41:11,283
Em, Em, stay with me.
472
00:41:16,617 --> 00:41:18,979
Em, Em, wake up.
473
00:41:19,003 --> 00:41:20,253
Hey, hey, baby.
474
00:41:23,353 --> 00:41:24,906
You're the reason I breathe.
475
00:41:24,930 --> 00:41:25,740
Come on.
476
00:41:25,764 --> 00:41:27,186
You need to wake up right now.
477
00:41:27,210 --> 00:41:28,210
Please.
478
00:41:35,648 --> 00:41:39,963
Get off of me, you psycho.
479
00:41:41,580 --> 00:41:43,056
You just tried to kill me.
480
00:41:43,080 --> 00:41:47,256
No, um, you passed the trial.
481
00:41:47,280 --> 00:41:48,996
You can now ask me one question
482
00:41:49,020 --> 00:41:52,473
and I'll give you one
truthful answer, as promised.
483
00:41:53,820 --> 00:41:56,590
What is this place, Lucian?
484
00:42:04,620 --> 00:42:08,943
You have to tell me the truth, now.
485
00:42:12,492 --> 00:42:17,492
No one leaves here, Emily, not really.
486
00:42:18,330 --> 00:42:19,780
What are you talking about?
487
00:42:20,760 --> 00:42:25,760
The fortress, the dungeon,
the trials, the estate,
488
00:42:26,520 --> 00:42:31,520
it's all a front run by the gang.
489
00:42:34,710 --> 00:42:37,926
I'm a part of it, although
I, I didn't want to be,
490
00:42:37,950 --> 00:42:39,663
but I have no other choice.
491
00:42:40,680 --> 00:42:42,426
Lucian is in charge now.
492
00:42:42,450 --> 00:42:44,586
He took over when the
old boss got too sick,
493
00:42:44,610 --> 00:42:49,610
but the system, that's
been in place for years,
494
00:42:49,920 --> 00:42:52,623
What is the system?
495
00:42:53,520 --> 00:42:54,520
Conditioning.
496
00:42:55,670 --> 00:42:57,786
They don't call it that, of course.
497
00:42:57,810 --> 00:43:00,903
They call it initiation,
498
00:43:02,250 --> 00:43:03,543
transformation,
499
00:43:05,610 --> 00:43:06,610
enlightenment.
500
00:43:09,150 --> 00:43:11,583
But it's training to break you down,
501
00:43:14,823 --> 00:43:16,926
mold you into what they need.
502
00:43:16,950 --> 00:43:17,950
Which is?
503
00:43:20,430 --> 00:43:21,903
High end escorts.
504
00:43:23,966 --> 00:43:25,686
You, Emily, you are not
playing a game here.
505
00:43:30,030 --> 00:43:31,353
You are being broken down.
506
00:43:33,990 --> 00:43:36,573
You're being measured, shaped, tested,
507
00:43:37,980 --> 00:43:39,780
and eventually you will be for sale.
508
00:43:41,700 --> 00:43:42,517
You're lying.
509
00:43:42,541 --> 00:43:43,613
I wish I was.
510
00:44:11,920 --> 00:44:13,863
Eat something, please.
511
00:44:18,510 --> 00:44:21,096
Lucian hasn't always been here, right?
512
00:44:21,120 --> 00:44:22,470
You said he just took over.
513
00:44:24,270 --> 00:44:26,556
He didn't build this.
514
00:44:26,580 --> 00:44:27,693
Maybe he hates it too.
515
00:44:27,717 --> 00:44:30,513
Emily, look, I don't,
I don't know his history.
516
00:44:31,536 --> 00:44:35,193
And I wasn't here long before
he was, but he owns it now.
517
00:44:36,900 --> 00:44:37,900
He runs it.
518
00:44:38,790 --> 00:44:41,957
Even Mario, the second in
command, answers to him.
519
00:44:41,981 --> 00:44:46,963
Mm.
520
00:44:48,840 --> 00:44:50,403
Maya, hey, um,
521
00:44:52,020 --> 00:44:56,646
this is not the sex cult story
that I told you about, okay?
522
00:44:56,670 --> 00:44:58,653
This is some real shit.
523
00:45:01,260 --> 00:45:03,876
So, when, when this season starts,
524
00:45:03,900 --> 00:45:05,076
I don't even know what that means,
525
00:45:05,100 --> 00:45:06,966
but there will be girls here.
526
00:45:06,990 --> 00:45:08,403
They're going to be trained,
527
00:45:09,570 --> 00:45:11,766
and then they're going
to be priced for sale.
528
00:45:11,790 --> 00:45:14,867
This is a sex trafficking
ring, this whole fortress.
529
00:45:14,891 --> 00:45:15,876
That's all it is.
530
00:45:15,900 --> 00:45:18,426
And I, listen, we gotta call the police.
531
00:45:18,450 --> 00:45:19,836
Maya, I need you to do
that for me right now.
532
00:45:19,860 --> 00:45:21,659
Jonah told me everything, okay?
533
00:45:29,966 --> 00:45:32,883
Oh, what the hell is wrong with me?
534
00:47:22,984 --> 00:47:23,984
Emily.
535
00:47:25,265 --> 00:47:28,764
Being a little curious now, are we?
536
00:47:28,788 --> 00:47:31,766
Sorry, we are going to go back.
537
00:47:31,790 --> 00:47:35,105
So everybody just knows
my name around here, huh?
538
00:47:35,129 --> 00:47:37,473
Well, you're the Master's favorite.
539
00:47:39,090 --> 00:47:40,506
Let's go.
540
00:47:40,530 --> 00:47:42,006
- Was the gun necessary?
- Go.
541
00:47:42,030 --> 00:47:43,030
Okay.
542
00:48:05,040 --> 00:48:06,040
Where were you?
543
00:48:08,156 --> 00:48:12,516
I was just, I was just walking around.
544
00:48:12,540 --> 00:48:13,540
That's all.
545
00:48:14,970 --> 00:48:17,613
Well, it's time for the final trial.
546
00:48:23,793 --> 00:48:26,126
Are you afraid of me, Emily?
547
00:48:29,190 --> 00:48:30,000
What changed?
548
00:48:30,024 --> 00:48:31,620
You weren't afraid of me last night.
549
00:48:33,000 --> 00:48:36,753
You know, I saw you, you were with Jonah.
550
00:48:38,850 --> 00:48:39,900
What did he tell you?
551
00:48:42,930 --> 00:48:43,930
Nothing.
552
00:48:45,240 --> 00:48:46,386
I'm still not afraid of you.
553
00:48:46,410 --> 00:48:47,703
Final trial, right?
554
00:48:49,380 --> 00:48:50,380
Let's do it.
555
00:48:51,210 --> 00:48:54,378
I'll get some more answers
by the time I'm done, right?
556
00:48:54,402 --> 00:48:56,884
You certainly will.
557
00:49:24,452 --> 00:49:28,091
This trial tests when
you're under the influence,
558
00:49:28,115 --> 00:49:29,878
when you're under pressure,
559
00:49:29,902 --> 00:49:32,766
and when even your eyes may deceive you,
560
00:49:32,790 --> 00:49:34,113
you still find yourself.
561
00:49:35,160 --> 00:49:36,876
I get it now.
562
00:49:36,900 --> 00:49:40,116
The goal is to turn us into party girls.
563
00:49:40,140 --> 00:49:43,893
Makes sense the final trial
is to have a party for two.
564
00:49:44,795 --> 00:49:46,113
How romantic.
565
00:49:52,320 --> 00:49:53,320
No.
566
00:49:57,480 --> 00:49:59,706
No, he's not Luke.
567
00:49:59,730 --> 00:50:03,213
He's a criminal, a liar, a trafficker.
568
00:50:04,410 --> 00:50:05,410
No.
569
00:50:11,932 --> 00:50:13,515
What are you doing?
570
00:50:31,140 --> 00:50:32,140
What was that?
571
00:50:49,290 --> 00:50:50,290
Let's party.
572
00:50:54,300 --> 00:50:56,500
Why are you participating
in this with me?
573
00:50:57,570 --> 00:50:59,553
You have something to prove, Master?
574
00:51:00,628 --> 00:51:02,616
Well, you said it.
575
00:51:02,640 --> 00:51:04,803
This trial should be for both of us.
576
00:51:05,952 --> 00:51:06,952
You are my last test.
577
00:51:19,613 --> 00:51:23,446
If I fail the trial,
where will you sell me?
578
00:51:32,490 --> 00:51:34,916
Am I failing right now or am I passing?
579
00:51:34,940 --> 00:51:35,940
Shh.
580
00:52:52,304 --> 00:52:54,137
I tried to kill him,
581
00:52:56,397 --> 00:52:58,598
the past version of me.
582
00:52:58,622 --> 00:53:00,455
What are you saying?
583
00:53:01,808 --> 00:53:04,290
What version of you is that?
584
00:53:04,314 --> 00:53:05,564
I'm so sorry.
585
00:53:14,503 --> 00:53:17,136
Em, wait, wait.
- No, do not touch me.
586
00:53:17,160 --> 00:53:19,176
Of course, of course I was drawn to you.
587
00:53:19,200 --> 00:53:20,556
You were him, my husband,
588
00:53:20,580 --> 00:53:24,126
and you lied, pretended to be
just this perfect stranger.
589
00:53:24,150 --> 00:53:26,643
- Em, please-
- Fuck, do not call me that.
590
00:53:28,496 --> 00:53:30,583
You knew who I was.
591
00:53:30,607 --> 00:53:32,646
You knew who I was this whole time.
592
00:53:32,670 --> 00:53:34,416
You fucking left me there to die.
593
00:53:34,440 --> 00:53:35,586
- I couldn't-
- No, no, no, no, no, no.
594
00:53:35,610 --> 00:53:37,293
You didn't even just leave me.
595
00:53:39,030 --> 00:53:44,030
You became this, this trafficker,
596
00:53:44,100 --> 00:53:46,233
mafia leader, criminal.
597
00:53:47,610 --> 00:53:48,786
Why?
598
00:53:48,810 --> 00:53:50,586
Why would you do that to me?
599
00:53:50,610 --> 00:53:51,420
Why?
600
00:53:51,444 --> 00:53:52,656
Why would you move to America with me?
601
00:53:52,680 --> 00:53:53,886
Why start a family with me?
602
00:53:53,910 --> 00:53:55,086
Why would you make me love you
603
00:53:55,110 --> 00:53:57,453
and then just leave me there?
604
00:53:58,510 --> 00:53:59,376
- Em.
- Do not touch me.
605
00:53:59,400 --> 00:54:00,247
- Em.
- Stop.
606
00:54:00,271 --> 00:54:01,317
Em, wait, Em!
607
00:54:10,920 --> 00:54:11,729
Whoa.
608
00:54:11,753 --> 00:54:12,563
Hey.
609
00:54:12,587 --> 00:54:14,030
Hey, Emily, Emily.
610
00:54:14,863 --> 00:54:16,457
What the, what the hell happened?
611
00:54:16,481 --> 00:54:17,586
The other girls getting trained here,
612
00:54:17,610 --> 00:54:19,476
are they still alive?
613
00:54:19,500 --> 00:54:21,006
Where are they?
614
00:54:21,030 --> 00:54:24,036
Yes, they're alive, but
they're not here anymore.
615
00:54:24,060 --> 00:54:25,460
Emily, are you okay to...
616
00:54:26,640 --> 00:54:28,190
Did Lucian do something to you?
617
00:54:29,820 --> 00:54:32,933
I gotta get outta here.
618
00:54:37,224 --> 00:54:38,656
Hey, look at me.
619
00:54:38,680 --> 00:54:41,346
Look, we'll try, we'll try.
620
00:54:41,370 --> 00:54:42,179
Okay?
621
00:54:42,203 --> 00:54:43,203
There's a back way.
622
00:54:44,040 --> 00:54:46,013
Mario and the guard
won't be looking there.
623
00:54:46,950 --> 00:54:49,130
We'll try tomorrow morning, 5:30.
624
00:54:49,154 --> 00:54:50,154
Okay?
625
00:54:53,157 --> 00:54:54,157
Let's go.
626
00:55:44,641 --> 00:55:45,974
I'm sorry, Em.
627
00:55:48,987 --> 00:55:50,744
I'm so sorry.
628
00:55:50,768 --> 00:55:51,851
I'm so sorry.
629
00:55:53,118 --> 00:55:54,201
I'm so sorry.
630
00:56:00,913 --> 00:56:01,913
Mmm.
631
00:56:27,460 --> 00:56:28,460
Emily.
632
00:56:49,238 --> 00:56:53,013
Hey, you did the right thing,
633
00:56:54,870 --> 00:56:57,153
leaving there, leaving him.
634
00:57:00,630 --> 00:57:05,166
Tell me everything you
know about him, please.
635
00:57:05,190 --> 00:57:06,190
No lies.
636
00:57:07,230 --> 00:57:08,730
No leaving anything out, okay?
637
00:57:12,270 --> 00:57:13,920
Lucian wasn't always in charge.
638
00:57:14,790 --> 00:57:16,803
My father used to run the network.
639
00:57:18,450 --> 00:57:21,036
I know, I should have told you before,
640
00:57:21,060 --> 00:57:25,926
but, you know, the dungeon
wasn't what it is now.
641
00:57:25,950 --> 00:57:27,457
It was brutal.
642
00:57:27,481 --> 00:57:30,096
Sort of like a torture
chamber, as you put it,
643
00:57:30,120 --> 00:57:34,983
but it had rules, like a purpose.
644
00:57:35,880 --> 00:57:38,643
We punished traffickers
and smugglers here.
645
00:57:39,600 --> 00:57:42,213
That's how my father made money.
646
00:57:43,470 --> 00:57:44,796
Justice.
647
00:57:44,820 --> 00:57:49,053
Twisted maybe, but we had a code.
648
00:57:51,090 --> 00:57:52,896
But everything changed
when Lucian took over,
649
00:57:52,920 --> 00:57:53,916
when my father fell ill.
650
00:57:53,940 --> 00:57:55,860
I mean, he changed everything.
651
00:57:55,884 --> 00:57:58,056
And everybody who was
trained by my father,
652
00:57:58,080 --> 00:58:02,376
we hate what it's become,
but we can't change it.
653
00:58:02,400 --> 00:58:05,150
We can't tell him to do
anything about that because he,
654
00:58:08,610 --> 00:58:09,610
he kills.
655
00:58:14,670 --> 00:58:15,670
You've all seen it.
656
00:58:19,860 --> 00:58:21,903
God, I'm married to him.
657
00:58:23,070 --> 00:58:24,977
I fucking slept next to him.
658
00:58:29,730 --> 00:58:31,806
You can't put that on yourself, okay?
659
00:58:31,830 --> 00:58:35,753
I mean, he's, he's a good pretender, okay?
660
00:58:36,870 --> 00:58:38,403
He fooled everybody.
661
00:58:44,340 --> 00:58:47,676
Look, Emily, I didn't
want to say it like this,
662
00:58:47,700 --> 00:58:52,700
but I've been falling for you.
663
00:58:55,622 --> 00:58:59,654
I have since the moment
you entered this ruin.
664
00:59:13,897 --> 00:59:15,443
Of course you did.
665
00:59:19,500 --> 00:59:23,073
That's the thing about
traitors, Jonah, they fall hard.
666
00:59:23,940 --> 00:59:24,940
No, no.
667
00:59:27,810 --> 00:59:29,286
Really?
668
00:59:29,310 --> 00:59:32,373
What, you think you're the
fucking hero now, Jonah, really?
669
00:59:33,390 --> 00:59:35,526
You were gonna leave without,
670
00:59:35,550 --> 00:59:37,026
without saying goodbye to me at all?
671
00:59:37,050 --> 00:59:39,030
Did you when you left?
672
00:59:40,510 --> 00:59:41,627
Just, just give me five minutes
673
00:59:41,651 --> 00:59:42,786
and I'll explain everything to you.
674
00:59:42,810 --> 00:59:45,486
I don't need you to explain anything.
675
00:59:45,510 --> 00:59:47,886
Every time that you locked a woman away
676
00:59:47,910 --> 00:59:49,995
and you priced her like meat,
677
00:59:50,019 --> 00:59:52,423
that explained things pretty damn clear,
678
00:59:52,447 --> 00:59:53,257
No, Em
679
00:59:53,281 --> 00:59:55,533
Lucian, do not call her that.
680
00:59:56,850 --> 00:59:59,496
- Whoa, whoa, whoa.
- Hey, hey, hey.
681
00:59:59,520 --> 01:00:02,734
Seriously, all of this,
now, you're a murderer too?
682
01:00:02,758 --> 01:00:04,113
That's who you're gonna be?
683
01:00:05,040 --> 01:00:06,546
Murderer?
684
01:00:06,570 --> 01:00:08,193
What, is that what he told you?
685
01:00:09,181 --> 01:00:12,396
Emily, please, I was gonna save you.
686
01:00:12,420 --> 01:00:13,329
I was never gonna hurt you.
687
01:00:13,353 --> 01:00:14,163
No, no, no.
688
01:00:14,187 --> 01:00:15,306
You were just gonna make it harder
689
01:00:15,330 --> 01:00:17,163
and harder for me to leave, right?
690
01:00:21,868 --> 01:00:25,161
Know what?
691
01:00:25,185 --> 01:00:26,185
Fine.
692
01:00:28,081 --> 01:00:29,859
Yeah, you know what?
693
01:00:29,883 --> 01:00:31,664
You love her?
694
01:00:31,688 --> 01:00:33,993
You care about her just a little bit?
695
01:00:36,420 --> 01:00:37,420
Protect her.
696
01:00:38,910 --> 01:00:40,522
You both know what I mean?
697
01:00:40,546 --> 01:00:41,913
If you keep her safe,
698
01:00:43,050 --> 01:00:44,856
I'll leave all of this behind,
699
01:00:44,880 --> 01:00:46,233
the fortress, everything.
700
01:00:47,895 --> 01:00:48,895
Deal?
701
01:00:51,150 --> 01:00:52,150
Deal.
702
01:00:56,430 --> 01:01:01,430
I don't expect you to
forgive me or to look at me,
703
01:01:04,410 --> 01:01:08,264
but if you want my side of the story,
704
01:01:08,288 --> 01:01:12,753
my truth, you know where to find me.
705
01:01:35,127 --> 01:01:38,606
Thank you for giving
me the window to escape.
706
01:01:38,630 --> 01:01:41,052
Anything for the real prince.
707
01:01:41,076 --> 01:01:41,886
And now?
708
01:01:41,910 --> 01:01:46,447
We take the dungeon
back and we kill him.
709
01:01:47,509 --> 01:01:49,724
As you should, boy.
710
01:02:01,804 --> 01:02:03,478
Sign it.
711
01:02:03,502 --> 01:02:04,398
You deaf?
712
01:02:04,422 --> 01:02:06,096
You want to die and take her with you too?
713
01:02:06,120 --> 01:02:07,120
Sign it.
714
01:02:18,542 --> 01:02:19,542
Emily.
715
01:02:21,114 --> 01:02:21,924
You came back.
716
01:02:21,948 --> 01:02:23,114
Hey, hey, hey.
717
01:02:25,506 --> 01:02:26,506
Please.
718
01:02:28,411 --> 01:02:29,867
Look, I came here to warn you.
719
01:02:29,891 --> 01:02:30,936
Okay?
720
01:02:30,960 --> 01:02:33,246
And that's it, and then we're done.
721
01:02:33,270 --> 01:02:35,016
I'm getting the hell out of this country,
722
01:02:35,040 --> 01:02:37,296
and you, I never wanna see you again.
723
01:02:37,320 --> 01:02:38,736
Got it?
724
01:02:38,760 --> 01:02:39,760
Yeah.
725
01:02:40,770 --> 01:02:42,668
Jonah's not keeping his end of the deal.
726
01:02:42,692 --> 01:02:45,439
Helping me escape with some
sort of staged thing, I guess.
727
01:02:45,463 --> 01:02:46,273
I don't know.
728
01:02:46,297 --> 01:02:49,323
I don't really care about
your bullshit gang politics,
729
01:02:50,850 --> 01:02:54,973
but I thought you should
know he's coming to kill you.
730
01:03:06,449 --> 01:03:08,436
Jonah was there, at the crash.
731
01:03:08,460 --> 01:03:09,460
What's going on?
732
01:03:10,290 --> 01:03:11,099
I'll tell you.
733
01:03:11,123 --> 01:03:12,123
Come on.
734
01:03:15,180 --> 01:03:16,806
Thought I saw something move.
735
01:03:16,830 --> 01:03:18,930
- Doesn't matter.
- Maybe just an animal.
736
01:03:23,910 --> 01:03:24,910
Let's go.
737
01:03:50,610 --> 01:03:51,610
Wow.
738
01:03:53,940 --> 01:03:55,350
What is this place?
739
01:03:56,922 --> 01:04:00,017
It's a hidden part
of the Fortenza estate.
740
01:04:38,682 --> 01:04:42,546
Jonah said that they
were just a vigilante gang,
741
01:04:42,570 --> 01:04:45,363
and you turned it into a
human sex trafficking ring.
742
01:04:47,706 --> 01:04:48,846
Why?
743
01:04:48,870 --> 01:04:50,406
Why would he say that?
744
01:04:50,430 --> 01:04:51,786
Why was he at the crash?
745
01:04:51,810 --> 01:04:52,810
I don't...
746
01:04:53,940 --> 01:04:55,293
How did you become
747
01:04:55,317 --> 01:04:57,117
Do you wanna know the whole truth?
748
01:04:58,693 --> 01:04:59,693
Yeah.
749
01:05:00,390 --> 01:05:01,390
Come with me.
750
01:05:10,560 --> 01:05:11,560
Hey, Dad.
751
01:05:16,470 --> 01:05:17,946
I think we're fucked.
752
01:05:17,970 --> 01:05:19,926
There's a reporter, he's onto us
753
01:05:19,950 --> 01:05:22,086
and I think we need to act now.
754
01:05:22,110 --> 01:05:23,110
Calm down.
755
01:05:25,651 --> 01:05:27,213
It could be a story,
756
01:05:27,237 --> 01:05:28,737
but they can't trace it to us.
757
01:05:28,761 --> 01:05:29,876
Yes, they can.
758
01:05:29,900 --> 01:05:32,346
Just listen to this.
759
01:05:32,370 --> 01:05:34,056
Three shell companies all rooted
760
01:05:34,080 --> 01:05:36,366
through an arts Foundation in Rome.
761
01:05:36,390 --> 01:05:38,226
Fake scholarships, fake
modeling contracts,
762
01:05:38,250 --> 01:05:41,256
but none of these women ever
show up in the States again.
763
01:05:41,280 --> 01:05:42,666
It's a mafia operation.
764
01:05:42,690 --> 01:05:43,537
I'm sure of it.
765
01:05:43,561 --> 01:05:45,876
This gang had women trafficked, rebranded,
766
01:05:45,900 --> 01:05:47,843
and auctioned off
through a training center
767
01:05:47,867 --> 01:05:49,220
in Bomarzo, Italy,
768
01:05:49,244 --> 01:05:51,066
Think we're the only ones?
769
01:05:51,090 --> 01:05:52,363
There are thousands.
770
01:05:52,387 --> 01:05:53,946
They'd be chasing their tails
771
01:05:53,970 --> 01:05:55,926
Dad, just listen.
772
01:05:55,950 --> 01:05:57,430
You got a new
lead on who's behind it?
773
01:05:57,750 --> 01:05:59,406
Yeah, Jonah De Luca.
774
01:05:59,430 --> 01:06:03,126
He's the face, but it's
his daddy's empire.
775
01:06:03,150 --> 01:06:05,046
He's publishing tomorrow.
776
01:06:05,070 --> 01:06:08,763
It is a problem, but it's
the easiest kind of problem.
777
01:06:10,200 --> 01:06:12,096
We kill him before he prints.
778
01:06:12,120 --> 01:06:14,220
He's married. His wife will be with him.
779
01:06:16,470 --> 01:06:17,470
Collateral.
780
01:06:22,710 --> 01:06:24,066
Hi, can I help you?
781
01:06:24,090 --> 01:06:27,156
I'm here to see your
husband, Mr. Cattaneo.
782
01:06:27,180 --> 01:06:28,626
Is it Luke?
783
01:06:28,650 --> 01:06:29,460
Yeah.
784
01:06:29,484 --> 01:06:31,293
Yeah, he's he's not home right now.
785
01:06:32,604 --> 01:06:34,626
Do you wanna come inside and wait
786
01:06:34,650 --> 01:06:36,606
or should I give a message, Mr.
787
01:06:36,630 --> 01:06:37,597
No need.
788
01:06:37,621 --> 01:06:39,783
I'm sure we will meet again very soon.
789
01:06:41,197 --> 01:06:43,743
Okay.
790
01:06:52,770 --> 01:06:53,770
Change of plan.
791
01:06:54,840 --> 01:06:55,650
What?
792
01:06:55,674 --> 01:06:57,066
We don't just kill him,
793
01:06:57,090 --> 01:06:59,463
we take her, ship her to the dungeon.
794
01:07:00,600 --> 01:07:01,600
She's beautiful.
795
01:07:02,820 --> 01:07:04,446
Got a good feeling.
796
01:07:04,470 --> 01:07:06,723
She'll fetch a fortune
after we break her in.
797
01:07:08,491 --> 01:07:12,336
When their plan of killing
me and taking you didn't work,
798
01:07:12,360 --> 01:07:13,910
he said he saw something in me.
799
01:07:15,030 --> 01:07:18,458
He gave me a choice
between having you sold
800
01:07:18,482 --> 01:07:20,943
or giving my story and my life to them.
801
01:07:22,260 --> 01:07:23,793
I chose you.
802
01:07:24,960 --> 01:07:26,163
I became Lucian.
803
01:07:28,020 --> 01:07:31,953
I played along, faked my loyalty.
804
01:07:34,980 --> 01:07:38,733
I memorized every route,
every buyer, every name,
805
01:07:40,410 --> 01:07:45,410
and I waited until your body began to rot.
806
01:07:47,250 --> 01:07:48,350
Then I saw an opening.
807
01:07:51,060 --> 01:07:55,686
You once ripped the air from my life.
808
01:07:55,710 --> 01:07:56,860
Now you get to feel it.
809
01:08:00,180 --> 01:08:01,180
Sign it.
810
01:08:02,250 --> 01:08:04,173
Name me the heir or die,
811
01:08:05,250 --> 01:08:06,663
today or in a few weeks,
812
01:08:07,950 --> 01:08:11,073
one way or another.
813
01:08:17,040 --> 01:08:18,690
Jonah was full of shit.
814
01:08:20,460 --> 01:08:22,148
That's when you took over.
815
01:08:22,172 --> 01:08:22,982
Yeah.
816
01:08:23,006 --> 01:08:24,507
It was pretty rotten to begin with.
817
01:08:26,520 --> 01:08:28,416
I couldn't trust anyone.
818
01:08:28,440 --> 01:08:30,993
Not Jonah, not Mario, none of them.
819
01:08:33,960 --> 01:08:35,993
Why didn't you just
blow the whole thing up?
820
01:08:37,534 --> 01:08:40,836
We couldn't, not with the girls inside,
821
01:08:40,860 --> 01:08:45,592
so I, I had to find a way
to dismantle it from within.
822
01:08:45,616 --> 01:08:50,616
So, Lucian, Dungeon Master was all fake?
823
01:08:54,090 --> 01:08:57,767
The trials, the props, coldness?
824
01:09:02,788 --> 01:09:03,788
For the most part.
825
01:09:06,330 --> 01:09:07,480
And then you showed up.
826
01:09:09,521 --> 01:09:10,728
From the second you got there,
827
01:09:10,752 --> 01:09:13,233
I just wanted to yell at
you and tell you to run,
828
01:09:15,540 --> 01:09:16,540
and I couldn't.
829
01:09:18,210 --> 01:09:20,673
Jonah knew who you were and Mario did too.
830
01:09:22,358 --> 01:09:25,533
You were kind of my crack in the wall.
831
01:09:26,820 --> 01:09:29,508
The only chance I had to break.
832
01:09:29,532 --> 01:09:33,106
But I promise you, every
second that we were there,
833
01:09:33,130 --> 01:09:35,583
we were never safe in the dungeon.
834
01:09:37,020 --> 01:09:38,993
That's why I had to play that character.
835
01:09:40,500 --> 01:09:43,473
Emily, I, I never wanted to lie to you.
836
01:09:48,951 --> 01:09:50,796
I never left you.
837
01:09:50,820 --> 01:09:53,946
I sacrificed my wife to save yours.
838
01:09:53,970 --> 01:09:54,970
I'm sorry.
839
01:10:03,330 --> 01:10:04,330
Lucian.
840
01:10:05,820 --> 01:10:06,820
Go check up there.
841
01:10:17,100 --> 01:10:18,100
Anything?
842
01:10:18,871 --> 01:10:20,086
I'm sure that's all.
843
01:10:20,110 --> 01:10:21,273
There is nobody.
844
01:10:22,348 --> 01:10:23,676
Okay.
845
01:10:23,700 --> 01:10:24,700
Whoa, whoa.
846
01:10:26,460 --> 01:10:28,253
How about you come down here for me.
847
01:10:29,370 --> 01:10:30,217
What, are you fucking deaf?
848
01:10:30,241 --> 01:10:31,593
Move.
- Okay. Okay.
849
01:10:34,020 --> 01:10:35,020
Jesus.
850
01:10:37,934 --> 01:10:41,886
Woo.
851
01:10:41,910 --> 01:10:42,910
Slow and steady.
852
01:10:45,720 --> 01:10:47,676
Lover's reunited, huh?
853
01:10:47,700 --> 01:10:48,753
Stay back, stay back.
854
01:10:49,650 --> 01:10:54,650
I gotta say, Lucian, you
are always so unpredictable.
855
01:10:56,211 --> 01:10:58,563
You're not gonna fire that gun, Jonah.
856
01:10:59,820 --> 01:11:00,870
You don't think so?
857
01:11:08,010 --> 01:11:11,468
Emily, really?
858
01:11:11,492 --> 01:11:14,263
After everything you're
gonna stay with him,
859
01:11:14,287 --> 01:11:15,770
after all the lies?
860
01:11:15,794 --> 01:11:19,116
Like, you weren't lying
to me every single day?
861
01:11:19,140 --> 01:11:21,636
Oh, my fake guardian angel with a smile
862
01:11:21,660 --> 01:11:23,556
that never reaches his eyes.
863
01:11:23,580 --> 01:11:25,686
You know the deal,
Luke, you can't shoot me.
864
01:11:25,710 --> 01:11:28,233
Don't do anything fucking stupid.
865
01:11:38,515 --> 01:11:39,515
Go!
866
01:11:48,662 --> 01:11:52,513
Oh, Luke!
867
01:11:52,537 --> 01:11:53,537
Lucian!
868
01:11:55,388 --> 01:11:56,388
Lucian!
869
01:12:03,600 --> 01:12:04,600
Let's go.
870
01:12:31,658 --> 01:12:33,241
You can't escape.
871
01:12:34,086 --> 01:12:39,086
This is my dungeon.
872
01:12:50,245 --> 01:12:53,828
I'm so sorry to put
you through all this.
873
01:12:56,340 --> 01:12:57,543
I grieved you.
874
01:12:59,400 --> 01:13:01,416
I tried with everything
that I had to forget
875
01:13:01,440 --> 01:13:03,186
what it felt like to be yours.
876
01:13:03,210 --> 01:13:06,296
Even when I thought that
you were the villain,
877
01:13:06,320 --> 01:13:08,283
my body still craved you,
878
01:13:09,212 --> 01:13:14,140
and somehow, so did my heart.
879
01:13:17,557 --> 01:13:20,357
You know, I thought I could
protect you from all this,
880
01:13:22,410 --> 01:13:24,273
even if it meant you hating me.
881
01:13:26,340 --> 01:13:28,540
I still want you to
have a chance at a life.
882
01:13:31,170 --> 01:13:32,703
But as soon as you entered, I,
883
01:13:34,470 --> 01:13:36,213
my walls came down.
884
01:13:37,110 --> 01:13:38,736
I tried to hide it as much as I could,
885
01:13:38,760 --> 01:13:40,503
but no matter how hard I tried,
886
01:13:41,400 --> 01:13:42,700
all that I wanted was you.
887
01:13:54,251 --> 01:13:57,084
So, Master, what are we gonna do
888
01:13:58,420 --> 01:14:00,587
with our new dungeon, hmm?
889
01:14:02,277 --> 01:14:04,323
The dungeon was never the enemy.
890
01:14:05,160 --> 01:14:06,860
It was the people who poisoned it.
891
01:14:07,830 --> 01:14:10,353
Now it's ours, all of it.
892
01:14:11,580 --> 01:14:14,223
And don't worry, it's still a dungeon,
893
01:14:15,630 --> 01:14:18,936
still dangerous, still about surrender,
894
01:14:18,960 --> 01:14:22,473
control, and power,
895
01:14:23,580 --> 01:14:27,213
but now it's the best kind of danger.
896
01:14:38,820 --> 01:14:43,820
So, are you ready
897
01:14:45,030 --> 01:14:46,253
for your next trial?
898
01:14:49,010 --> 01:14:50,010
Always.
58869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.