All language subtitles for Doganin Kanunu Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:04,510 What? 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,010 What "what"? 3 00:00:06,060 --> 00:00:08,450 Don't you hear? Are you deaf? 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,290 You are fired from this dump. 5 00:00:10,340 --> 00:00:12,790 Pack your things, pack your bags and baggage, and get out of here. 6 00:00:12,840 --> 00:00:15,840 My beautiful child, could we perhaps be a little calm? 7 00:00:16,020 --> 00:00:18,470 Honestly, please. 8 00:00:18,520 --> 00:00:21,190 Okay, sister Perihan, okay, I will handle it. 9 00:00:21,240 --> 00:00:22,530 What are you going to handle? 10 00:00:22,580 --> 00:00:25,090 Okay, Yaman, let's be a little calm, really, for heaven's sake. 11 00:00:25,140 --> 00:00:26,210 I am calm, my brother. 12 00:00:26,260 --> 00:00:27,710 Brother, no, you don't look calm at all. 13 00:00:27,760 --> 00:00:28,590 You are like one, too. 14 00:00:28,640 --> 00:00:30,610 Shh, my dear. 15 00:00:30,660 --> 00:00:33,210 You are all together, what are you after? 16 00:00:33,260 --> 00:00:36,260 Okay, okay, please don't you interfere, leave it to me. 17 00:00:36,400 --> 00:00:40,520 Look, my friend, pack your things and get out of here as soon as possible, go, go. 18 00:00:40,860 --> 00:00:42,750 If you would just tell her what the problem is. 19 00:00:42,800 --> 00:00:46,160 The problem is this, what you said here, your lies, your delusions, okay? 20 00:00:49,980 --> 00:00:52,390 Is this what you're stuck on? 21 00:00:52,440 --> 00:00:53,770 Are you mad at the interview? 22 00:00:53,820 --> 00:00:56,150 She is just a little girl. 23 00:00:56,200 --> 00:00:58,830 She's acting like "are you mad at the interview" to me. 24 00:00:58,880 --> 00:01:01,170 Servant, servant. 25 00:01:01,220 --> 00:01:03,909 Look at me, my friend, your father didn't buy this place, huh. 26 00:01:03,959 --> 00:01:05,550 He only made an investment here. 27 00:01:05,600 --> 00:01:09,860 We aren't like those employees in your company that you can manhandle, push, and shove, huh. 28 00:01:10,160 --> 00:01:11,490 One minute, one minute, stop. 29 00:01:11,540 --> 00:01:12,190 What "one minute"? 30 00:01:12,240 --> 00:01:15,740 Okay, calmly, I was going to listen to you, but I won't allow you to insult me like this. 31 00:01:15,740 --> 00:01:16,650 There is no insult or anything. 32 00:01:16,700 --> 00:01:18,030 Who is pushing and shoving whom? 33 00:01:18,080 --> 00:01:18,590 You, take it. 34 00:01:18,640 --> 00:01:19,810 Where are you getting this from? 35 00:01:19,860 --> 00:01:20,050 What you said. 36 00:01:20,100 --> 00:01:21,370 What kind of prejudice is this? 37 00:01:21,420 --> 00:01:21,890 What you said. 38 00:01:21,940 --> 00:01:23,870 You have claimed everything done here as your own. 39 00:01:23,920 --> 00:01:26,170 You talked here as if you did it yourself. 40 00:01:26,220 --> 00:01:29,220 In these parts, they call that labor theft. 41 00:01:30,900 --> 00:01:32,990 Someone who does this would do anything, huh. 42 00:01:33,040 --> 00:01:35,150 It has nothing to do with it. 43 00:01:35,200 --> 00:01:38,200 My interview was entirely to attract attention. 44 00:01:38,680 --> 00:01:41,920 Look, people love stories like this, okay? 45 00:01:42,700 --> 00:01:46,180 The success of a girl coming from the city in the countryside is interesting. 46 00:01:46,580 --> 00:01:48,430 If I told the truth, who would listen? 47 00:01:48,480 --> 00:01:51,980 Yaman, who was born and raised on the farm, does organic farming. 48 00:01:52,480 --> 00:01:53,710 So, what's wrong with that? 49 00:01:53,760 --> 00:01:56,760 Who told you we wanted to attract attention, apprentice? 50 00:01:57,360 --> 00:01:59,890 The thing you say "what's wrong with that" is our reality. 51 00:01:59,940 --> 00:02:01,930 For years, this has been the reality for all of us here. 52 00:02:01,980 --> 00:02:04,980 You aren't marketing the truth, you're marketing a lie, a lie. 53 00:02:05,120 --> 00:02:07,209 What importance does the truth have? 54 00:02:07,259 --> 00:02:09,649 Truth or fairy tale, what difference does it make? 55 00:02:09,699 --> 00:02:12,699 People love stories, Yaman, stories. 56 00:02:13,220 --> 00:02:15,530 And your reality doesn't have a story, okay? 57 00:02:15,580 --> 00:02:16,030 This is what it is. 58 00:02:16,080 --> 00:02:19,820 If you don't have a story, your labor won't find the value it deserves. 59 00:02:20,480 --> 00:02:23,940 Look now, thanks to me, who knows how much attention this place attracted. 60 00:02:24,420 --> 00:02:25,690 What attention will it attract? 61 00:02:25,740 --> 00:02:27,590 Only liars like you would pay attention. 62 00:02:27,640 --> 00:02:29,530 We don't want such profiles associated with our farm. 63 00:02:29,580 --> 00:02:30,430 Please, enough already. 64 00:02:30,480 --> 00:02:30,830 What is this? 65 00:02:30,880 --> 00:02:33,880 Please, my child. 66 00:02:35,360 --> 00:02:39,440 She accepted the task of saving this farm in distress as soon as she heard it. 67 00:02:40,380 --> 00:02:42,710 Frankly, it hasn't been managed well. 68 00:02:42,760 --> 00:02:44,930 Its resources haven't been used very well. 69 00:02:44,980 --> 00:02:46,510 Magnificent. 70 00:02:46,560 --> 00:02:47,590 Magnificent. 71 00:02:47,640 --> 00:02:49,750 Our Yaman's name isn't even mentioned. 72 00:02:49,800 --> 00:02:52,800 Forget his name being mentioned, Karlo; Doga has become the boss, the boss. 73 00:02:52,900 --> 00:02:55,050 She has, she really has. 74 00:02:55,100 --> 00:02:58,100 Moreover, she made ours out to be an apprentice. 75 00:02:58,460 --> 00:03:00,670 I wish you had made the presentation to Doga. 76 00:03:00,720 --> 00:03:02,950 Look, her father bought this place for her. 77 00:03:03,000 --> 00:03:05,310 Mr. Hulusi must have given the farm to her so she could play with it. 78 00:03:05,360 --> 00:03:07,970 Don't mind that, he still makes all the final big decisions. 79 00:03:08,020 --> 00:03:09,750 But this is a fact. 80 00:03:09,800 --> 00:03:12,390 From now on, the control of the farm is not with Yaman. 81 00:03:12,440 --> 00:03:13,290 What do we do now? 82 00:03:13,340 --> 00:03:19,670 Patiently, bit by bit, slowly, we work on Doga along with Mr. Hulusi. 83 00:03:20,680 --> 00:03:22,230 Oh Mert, oh. 84 00:03:22,280 --> 00:03:25,740 If you hadn't offended Doga back then, you would have been the son-in-law by now. 85 00:03:26,000 --> 00:03:27,930 We would have already dug in. 86 00:03:27,980 --> 00:03:29,950 You never know how those things go. 87 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Yesterday Uncle Hulusi, today Mr. Hulusi. 88 00:03:33,280 --> 00:03:36,280 Tomorrow, you might see he's become Father Hulusi. 89 00:03:40,160 --> 00:03:41,610 Come on, get up, we're going. 90 00:03:41,660 --> 00:03:43,450 Where? 91 00:03:43,500 --> 00:03:44,330 To the farm. 92 00:03:44,380 --> 00:03:46,550 Shouldn't we celebrate this magnificent interview? 93 00:03:46,600 --> 00:03:49,600 Come on, get up. 94 00:03:51,100 --> 00:03:52,310 Let's go then. 95 00:03:52,360 --> 00:03:54,130 Do you know what your problem is, Yaman? 96 00:03:54,180 --> 00:03:55,870 You can't stay calm. 97 00:03:55,920 --> 00:03:58,490 You can't say, "Let me listen and understand the situation." 98 00:03:58,540 --> 00:04:01,540 Oh my God, what a strange character you are. 99 00:04:02,500 --> 00:04:04,350 Look, be grateful Seda is here. 100 00:04:04,400 --> 00:04:06,190 Yes. 101 00:04:06,240 --> 00:04:08,950 My friend, I can't deal with you. 102 00:04:09,000 --> 00:04:10,870 Okay? I won't. 103 00:04:10,920 --> 00:04:12,210 Really. 104 00:04:12,260 --> 00:04:15,260 I give up. 105 00:04:15,500 --> 00:04:16,590 I give up. 106 00:04:16,640 --> 00:04:17,370 Okay. 107 00:04:17,420 --> 00:04:18,370 Come on. 108 00:04:18,420 --> 00:04:19,390 Yaman. 109 00:04:19,440 --> 00:04:21,150 My child, my beautiful young one. 110 00:04:21,200 --> 00:04:23,130 The girl is saying, "What if you just listen to me?" she says. 111 00:04:23,180 --> 00:04:23,850 What if you listen too, my young one? 112 00:04:23,900 --> 00:04:25,350 What else are we going to listen to? 113 00:04:25,400 --> 00:04:26,970 What she said is right there. 114 00:04:27,020 --> 00:04:28,150 Don't you hear? 115 00:04:28,200 --> 00:04:29,650 None of us exist in what she said. 116 00:04:29,700 --> 00:04:30,870 Our labor is non-existent, trash. 117 00:04:30,920 --> 00:04:31,550 It exists. 118 00:04:31,600 --> 00:04:31,890 Where does it exist? 119 00:04:31,940 --> 00:04:32,810 This place exists. 120 00:04:32,860 --> 00:04:34,230 This farm exists. 121 00:04:34,280 --> 00:04:35,690 You are dramatizing the situation. 122 00:04:35,740 --> 00:04:36,210 Still going on. 123 00:04:36,260 --> 00:04:38,350 Yes, you are dramatizing it. 124 00:04:38,400 --> 00:04:38,650 Yaman. 125 00:04:38,700 --> 00:04:42,460 First of all, everyone knows your role here very well, right? 126 00:04:42,540 --> 00:04:44,690 Everyone knows your labor very well. 127 00:04:44,740 --> 00:04:47,740 Well then, what importance do other people's thoughts have? 128 00:04:48,100 --> 00:04:51,400 No, I'm saying it because you're acting all cool and rebellious. 129 00:04:51,540 --> 00:04:53,250 The man who uses a button phone. 130 00:04:53,300 --> 00:04:56,300 Edip, my dear. 131 00:04:59,020 --> 00:05:00,830 I'll act however I want. 132 00:05:00,880 --> 00:05:02,010 I'll use whatever I want. 133 00:05:02,060 --> 00:05:05,180 Or I won't use it; what is there here that concerns or interests you? 134 00:05:06,560 --> 00:05:08,270 You have misrepresented our farm. 135 00:05:08,320 --> 00:05:10,390 You misrepresented it with your lies. 136 00:05:10,440 --> 00:05:12,510 You lied, that's our topic, you disrespectful person. 137 00:05:12,560 --> 00:05:13,630 Ugh. 138 00:05:13,680 --> 00:05:14,550 Ugh. 139 00:05:14,600 --> 00:05:17,470 But you're really obsessed, huh; lie, lie, lie. 140 00:05:17,520 --> 00:05:20,520 You should be thanking me. 141 00:05:21,300 --> 00:05:24,090 Thanks to me, the farm was announced. 142 00:05:24,140 --> 00:05:27,140 People became aware of this farm. 143 00:05:28,160 --> 00:05:31,520 For example, does this farm have a social media account? 144 00:05:31,660 --> 00:05:33,270 No. 145 00:05:33,320 --> 00:05:35,590 Friends were looking for a place to stay. 146 00:05:35,640 --> 00:05:38,210 Oh, okay, do something, I'm taking care of it. 147 00:05:38,260 --> 00:05:40,330 Don't let the kids stay out. 148 00:05:40,380 --> 00:05:42,050 My Yaman. 149 00:05:42,100 --> 00:05:42,670 Yes, please. 150 00:05:42,720 --> 00:05:44,090 Let's get back to our topic. 151 00:05:44,140 --> 00:05:48,240 A farm that doesn't have a social media account but is trying to sell its products. 152 00:05:48,980 --> 00:05:53,240 Really, in this day and age, you have to work incredibly hard for this. 153 00:05:53,480 --> 00:05:55,230 I think I know there is an account. 154 00:05:55,280 --> 00:05:57,110 Burak is showing it to me. 155 00:05:57,160 --> 00:05:57,910 Isn't this it, Burak? 156 00:05:57,960 --> 00:05:58,850 You don't interfere, you. 157 00:05:58,900 --> 00:06:03,180 Yes, it's like an address, I don't know, like a card, it has things like a phone number on it. 158 00:06:03,360 --> 00:06:04,630 When were you going to tell me this? 159 00:06:04,680 --> 00:06:06,250 You don't use it anyway. 160 00:06:06,300 --> 00:06:09,300 I started that job, it didn't really catch on anyway, I couldn't manage it. 161 00:06:09,960 --> 00:06:12,470 Do you not use social media either? 162 00:06:12,520 --> 00:06:13,490 Am I obligated to? 163 00:06:13,540 --> 00:06:16,540 If you are doing this business, you are absolutely obligated, sir. 164 00:06:17,360 --> 00:06:20,360 Look, my friend, I don't want to argue with you anymore. 165 00:06:20,940 --> 00:06:21,950 Oh, really? 166 00:06:22,000 --> 00:06:24,070 Pack your bags and baggage and get out of here, though. 167 00:06:24,120 --> 00:06:27,120 Friends, throw a towel or do something. 168 00:06:33,160 --> 00:06:36,160 Come on then. 169 00:06:37,740 --> 00:06:38,470 Allah. 170 00:06:38,520 --> 00:06:39,690 Look, look, look. 171 00:06:39,740 --> 00:06:42,570 My God, what a beautiful interview this is. 172 00:06:42,620 --> 00:06:44,390 What a full, rich interview. 173 00:06:44,440 --> 00:06:47,010 I'm going to beat you today, man. 174 00:06:47,060 --> 00:06:48,530 What is happening? 175 00:06:48,580 --> 00:06:50,730 What are you doing? 176 00:06:50,780 --> 00:06:51,690 Walk, man. 177 00:06:51,740 --> 00:06:53,170 What is happening? 178 00:06:53,220 --> 00:06:54,190 Is this a mountaintop? 179 00:06:54,240 --> 00:06:55,690 This is a mountaintop, man. 180 00:06:55,740 --> 00:06:57,290 This is a mountaintop, a mountaintop. 181 00:06:57,340 --> 00:06:57,790 Go now, come on. 182 00:06:57,840 --> 00:07:00,840 Don't hold him back, let this handsome farmer come and see what's happening. 183 00:07:01,220 --> 00:07:02,230 Walk, man. 184 00:07:02,280 --> 00:07:05,280 Okay, okay, Yaman. 185 00:07:07,640 --> 00:07:09,690 Mert, will you please leave? 186 00:07:09,740 --> 00:07:11,670 We just came to celebrate the interview, didn't we? 187 00:07:11,720 --> 00:07:12,330 Why is he so angry? 188 00:07:12,380 --> 00:07:14,210 Will you do the interview with me, brother? 189 00:07:14,260 --> 00:07:15,190 With me, like this, huh. 190 00:07:15,240 --> 00:07:17,350 But you are very angry today, as if today isn't that day. 191 00:07:17,400 --> 00:07:19,190 Come on, you come here too, man. 192 00:07:19,240 --> 00:07:21,570 Man, do they give you to me by number? 193 00:07:21,620 --> 00:07:22,570 Take your hand off. 194 00:07:22,620 --> 00:07:25,620 Shh, slowly, slowly. 195 00:07:28,000 --> 00:07:28,610 Get lost, man. 196 00:07:28,660 --> 00:07:31,660 Don't get tired, son. 197 00:07:32,080 --> 00:07:35,010 Karlo, if you had taken him too, you know I would have dived in anyway. 198 00:07:35,060 --> 00:07:36,930 It wouldn't be right in front of Doga. 199 00:07:36,980 --> 00:07:39,030 If Doga wasn't here, I know what I would do, right? 200 00:07:39,080 --> 00:07:39,830 It wouldn't be right in front of Doga. 201 00:07:39,880 --> 00:07:42,880 You did the right thing, you did the right thing, brother, there's family present. 202 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 Honestly, it's a matter of honor, son, don't follow them. 203 00:07:46,700 --> 00:07:48,890 You called this scoundrel here, didn't you, huh? 204 00:07:48,940 --> 00:07:50,490 Yaman, you have truly gone crazy, huh. 205 00:07:50,540 --> 00:07:53,540 What "gone crazy"? 206 00:07:54,200 --> 00:07:56,210 They liked everything of ours. 207 00:07:56,260 --> 00:07:59,260 But they gave up because of this fight. 208 00:07:59,940 --> 00:08:02,940 Is this how this farm is going to be managed? 209 00:08:04,220 --> 00:08:05,890 Yaman. 210 00:08:05,940 --> 00:08:06,930 Doga. 211 00:08:06,980 --> 00:08:08,290 By fighting with each other like this? 212 00:08:08,340 --> 00:08:10,170 Okay, aunt. 213 00:08:10,220 --> 00:08:12,850 There is no fight or anything, Doga is leaving here. 214 00:08:12,900 --> 00:08:14,170 And the matter is closed, okay? 215 00:08:14,220 --> 00:08:16,210 I am not going anywhere, Yaman. 216 00:08:16,260 --> 00:08:18,250 I won't go from here to there unless I want to. 217 00:08:18,300 --> 00:08:19,530 You are going, step by step. 218 00:08:19,580 --> 00:08:20,390 Son. 219 00:08:20,440 --> 00:08:22,490 Seda is here, watch your speech. 220 00:08:22,540 --> 00:08:23,490 I didn't see her. 221 00:08:23,540 --> 00:08:25,170 I never liked Doga. 222 00:08:25,220 --> 00:08:27,030 Please don't stay for her. 223 00:08:27,080 --> 00:08:28,530 My dear. 224 00:08:28,580 --> 00:08:30,930 My conscientious daughter. 225 00:08:30,980 --> 00:08:33,980 Dear Seda. 226 00:08:35,140 --> 00:08:36,430 You are a bit small. 227 00:08:36,480 --> 00:08:39,410 And these are complicated matters. 228 00:08:39,460 --> 00:08:42,080 If you don't tell the truth of something... 229 00:08:42,130 --> 00:08:45,130 ...you will have told a lie. 230 00:08:49,780 --> 00:08:52,710 Dear Seda. 231 00:08:52,760 --> 00:08:57,100 You can't separate some things as easily as separating black and white. 232 00:08:58,120 --> 00:09:00,090 There are also grey areas. 233 00:09:00,140 --> 00:09:03,140 But of course, this is a matter of intellectual capacity. 234 00:09:03,780 --> 00:09:05,610 I am sure... 235 00:09:05,660 --> 00:09:08,660 ...when you grow up, you will be someone who understands the grey areas too. 236 00:09:08,900 --> 00:09:11,900 I hope, my God, may He open doors of wealth for her. 237 00:09:11,980 --> 00:09:13,970 Great God. 238 00:09:14,020 --> 00:09:16,530 Be as talkative as you want. 239 00:09:16,580 --> 00:09:18,370 You are going. 240 00:09:18,420 --> 00:09:21,270 Who says your opinion is the last word? 241 00:09:21,320 --> 00:09:23,110 Didn't my father invest here? 242 00:09:23,160 --> 00:09:24,270 I have a say too. 243 00:09:24,320 --> 00:09:25,970 You'll see that right to speak in your dreams. 244 00:09:26,020 --> 00:09:27,750 I said enough. 245 00:09:27,800 --> 00:09:29,150 Go, get away. 246 00:09:29,200 --> 00:09:31,550 When you calm down, you can talk nicely again. 247 00:09:31,600 --> 00:09:32,450 Come on, son. 248 00:09:32,500 --> 00:09:34,570 I'm coming back here in fifteen minutes. 249 00:09:34,620 --> 00:09:36,090 I won't be here. 250 00:09:36,140 --> 00:09:39,140 Yaman, that's enough now. 251 00:09:46,090 --> 00:09:48,620 You have spoiled him too much. 252 00:09:48,670 --> 00:09:51,670 Okay, I understand, he has dedicated himself here, he puts in labor, but... 253 00:09:51,950 --> 00:09:54,620 ...he isn't going to keep paying his debt forever. 254 00:09:54,670 --> 00:09:55,740 Come on, Doga. 255 00:09:55,790 --> 00:09:56,680 Come on, girl. 256 00:09:56,730 --> 00:09:57,420 Let's not drag it out. 257 00:09:57,470 --> 00:09:57,900 Come on. 258 00:09:57,950 --> 00:09:59,200 Come on, to work. 259 00:09:59,250 --> 00:10:00,100 Come on, girls. 260 00:10:00,150 --> 00:10:01,680 Gentlemen, with you. 261 00:10:01,730 --> 00:10:04,730 My life. 262 00:10:05,730 --> 00:10:10,730 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 263 00:10:11,730 --> 00:10:17,730 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 264 00:10:22,000 --> 00:10:23,090 Mr. Hulusi. 265 00:10:23,140 --> 00:10:26,140 The vehicle is ready, we can leave whenever you want. 266 00:10:26,380 --> 00:10:28,550 Let's have our breakfast and then go, Kazim. 267 00:10:28,600 --> 00:10:29,390 We are in no hurry. 268 00:10:29,440 --> 00:10:30,390 The air is wonderful. 269 00:10:30,440 --> 00:10:31,390 Very well, sir, as you wish. 270 00:10:31,440 --> 00:10:33,350 Oh, my dear Mr. Hulusi. 271 00:10:33,400 --> 00:10:35,450 As if you stayed here for two days... 272 00:10:35,500 --> 00:10:36,650 ...would the company go bankrupt? 273 00:10:36,700 --> 00:10:38,970 Besides, we wouldn't have left Doga alone. 274 00:10:39,020 --> 00:10:41,090 You will stay here anyway, my dear Adile. 275 00:10:41,140 --> 00:10:43,070 You can keep an eye on the girl too. 276 00:10:43,120 --> 00:10:46,070 And I will come and go for a few days. 277 00:10:46,120 --> 00:10:47,470 Look at this place. 278 00:10:47,520 --> 00:10:48,390 It's very beautiful. 279 00:10:48,440 --> 00:10:48,490 Honestly, it's very beautiful. 280 00:10:48,540 --> 00:10:50,550 Honestly, this place has been very good for me. 281 00:10:50,600 --> 00:10:53,510 I'm fed up with Istanbul. 282 00:10:53,560 --> 00:10:56,010 My dear Mr. Hulusi, I was going to talk to you too. 283 00:10:56,060 --> 00:10:56,970 You read my mind. 284 00:10:57,020 --> 00:10:58,690 I read it. 285 00:10:58,740 --> 00:11:00,430 Look at the view, look at the view. 286 00:11:00,480 --> 00:11:00,790 Look. 287 00:11:00,840 --> 00:11:02,190 Look at the lavenders. 288 00:11:02,240 --> 00:11:02,990 Breathe it in. 289 00:11:03,040 --> 00:11:06,040 Breathe it in, come on. 290 00:11:06,280 --> 00:11:07,230 Breakfast is ready too. 291 00:11:07,280 --> 00:11:08,210 What more could there be. 292 00:11:08,260 --> 00:11:09,050 Come on. 293 00:11:09,100 --> 00:11:11,210 To breakfast. 294 00:11:11,260 --> 00:11:13,470 Oh Mr. Hulusi, this place is heaven. 295 00:11:13,520 --> 00:11:16,520 Heaven. 296 00:11:17,920 --> 00:11:19,210 Look at me, Adile. 297 00:11:19,260 --> 00:11:21,170 Don't you dare spoil the girl while I'm gone, okay? 298 00:11:21,220 --> 00:11:22,090 Promise me. 299 00:11:22,140 --> 00:11:23,090 Oh. 300 00:11:23,140 --> 00:11:25,750 What spoiling, Mr. Hulusi? 301 00:11:25,800 --> 00:11:28,130 Doga is a very self-confident girl. 302 00:11:28,180 --> 00:11:28,770 Besides... 303 00:11:28,820 --> 00:11:30,790 ...girls should be self-confident. 304 00:11:30,840 --> 00:11:31,750 Okay, okay, come on. 305 00:11:31,800 --> 00:11:34,800 You pour the tea, I'm coming. 306 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Yes, Perihan. 307 00:11:40,260 --> 00:11:41,650 Hulusi. 308 00:11:41,700 --> 00:11:42,690 I called early in the morning. 309 00:11:42,740 --> 00:11:44,650 I disturbed you, sorry. 310 00:11:44,700 --> 00:11:46,050 Not at all. 311 00:11:46,100 --> 00:11:48,030 What disturbance? 312 00:11:48,080 --> 00:11:50,210 I get up early in the mornings, you know. 313 00:11:50,260 --> 00:11:52,610 I hope there's no problem? 314 00:11:52,660 --> 00:11:54,130 Yes, there is, there is. 315 00:11:54,180 --> 00:11:56,870 There is a disagreement. 316 00:11:56,920 --> 00:11:58,430 It would be good if you could come. 317 00:11:58,480 --> 00:12:00,370 You don't say. 318 00:12:00,420 --> 00:12:02,010 Okay, fine, I'm coming, I'm coming right away. 319 00:12:02,060 --> 00:12:03,390 Okay. 320 00:12:03,440 --> 00:12:04,610 Come on, we're going. 321 00:12:04,660 --> 00:12:06,790 Mr. Hulusi, how could you not have breakfast? 322 00:12:06,840 --> 00:12:08,910 My self-confident daughter didn't allow it. 323 00:12:08,960 --> 00:12:10,670 Look, whatever she did again. 324 00:12:10,720 --> 00:12:10,770 Come on. 325 00:12:10,820 --> 00:12:12,290 Mr. Hulusi... 326 00:12:12,340 --> 00:12:14,570 ...then will we go directly from the farm to Istanbul? 327 00:12:14,620 --> 00:12:16,770 How should I know, Kazim? 328 00:12:16,820 --> 00:12:18,930 I don't know the extent of the trouble. 329 00:12:18,980 --> 00:12:21,370 Will we go directly or stay here? 330 00:12:21,420 --> 00:12:24,420 You couldn't adapt to this place either, my brother. 331 00:12:24,460 --> 00:12:25,850 Look around like this. 332 00:12:25,900 --> 00:12:26,790 Is it okay like this? 333 00:12:26,840 --> 00:12:29,090 Gloomy like a financial advisor over my head. 334 00:12:29,140 --> 00:12:30,910 Adapt immediately, adapt. 335 00:12:30,960 --> 00:12:33,960 Come on. 336 00:12:37,740 --> 00:12:38,330 Surely... 337 00:12:38,380 --> 00:12:40,950 ...the dark boy did it, the whip boy. 338 00:12:41,000 --> 00:12:43,330 Oh, he can't stand my daughter. 339 00:12:43,380 --> 00:12:46,380 Oh, it just stayed like that at breakfast. 340 00:12:49,640 --> 00:12:51,350 Come, come. 341 00:12:51,400 --> 00:12:52,670 Brother Saffet, stop, stop, you talk. 342 00:12:52,720 --> 00:12:53,590 Go talk, okay? 343 00:12:53,640 --> 00:12:56,640 Get tea, get tea. 344 00:13:01,070 --> 00:13:04,070 Come late. 345 00:13:04,850 --> 00:13:06,780 Good luck with your work, my Yaman. 346 00:13:06,830 --> 00:13:09,830 What did you come for? 347 00:13:10,150 --> 00:13:12,100 I made tea. 348 00:13:12,150 --> 00:13:13,420 A new blend. 349 00:13:13,470 --> 00:13:15,380 Take a taste and see if you'll like it. 350 00:13:15,430 --> 00:13:16,480 Why did you come? 351 00:13:16,530 --> 00:13:17,800 Why shouldn't I come? 352 00:13:17,850 --> 00:13:19,500 We came for tea. 353 00:13:19,550 --> 00:13:21,540 No, no, the issue isn't tea. 354 00:13:21,590 --> 00:13:23,100 You came to talk. 355 00:13:23,150 --> 00:13:24,200 Go on, talk. 356 00:13:24,250 --> 00:13:25,260 I'm listening. 357 00:13:25,310 --> 00:13:25,900 Talk. 358 00:13:25,950 --> 00:13:27,400 I won't talk. 359 00:13:27,450 --> 00:13:29,800 I won't talk a single word with him again. 360 00:13:29,850 --> 00:13:31,860 Vera, if you could have seen it. 361 00:13:31,910 --> 00:13:34,910 He had lost it, he was like a maniac. 362 00:13:34,950 --> 00:13:36,480 Is this acceptable? 363 00:13:36,530 --> 00:13:37,540 No, and I wasn't with her. 364 00:13:37,590 --> 00:13:39,100 Did you deal with all these people by yourself? 365 00:13:39,150 --> 00:13:40,880 No way, but I mean, okay? 366 00:13:40,930 --> 00:13:42,460 They only argued with their mouths. 367 00:13:42,510 --> 00:13:43,540 Let's not exaggerate. 368 00:13:43,590 --> 00:13:46,590 Oh, even Seda took her sister Doga's side, right? 369 00:13:47,190 --> 00:13:49,240 That's really how it was. 370 00:13:49,290 --> 00:13:52,290 There was like a girl power situation, it was very beautiful. 371 00:13:52,390 --> 00:13:54,100 No, there's nothing to exaggerate. 372 00:13:54,150 --> 00:13:55,000 Yaman is like this. 373 00:13:55,050 --> 00:13:57,680 He gets angry like that but you cool down immediately. 374 00:13:57,730 --> 00:13:59,640 No, sister Perihan. 375 00:13:59,690 --> 00:14:02,060 Don't you see, he fires me every other day? 376 00:14:02,110 --> 00:14:05,110 It's become a routine for the man. 377 00:14:05,290 --> 00:14:07,820 I mean, excuse me, I love you very much. 378 00:14:07,870 --> 00:14:10,870 We loved you very much too, my dear. 379 00:14:15,250 --> 00:14:19,430 But unfortunately, this Yaman is a total brute. 380 00:14:19,650 --> 00:14:21,920 Come on, tell me, I'm listening. 381 00:14:21,970 --> 00:14:25,530 Say to me, "Yaman, don't do this, don't act like this, my dear Yaman," or something. 382 00:14:26,070 --> 00:14:28,900 Say, "Don't go after this girl so much, my Yaman," and so on. 383 00:14:28,950 --> 00:14:30,000 Come on, tell me, I'm listening to you. 384 00:14:30,050 --> 00:14:31,280 Defend your bestie to me a little, come on. 385 00:14:31,330 --> 00:14:33,220 No, man, what bestie, your bestie's bestie. 386 00:14:33,270 --> 00:14:35,240 There is no bestie or anything, son, my bestie is you. 387 00:14:35,290 --> 00:14:36,940 Don't talk nonsense. 388 00:14:36,990 --> 00:14:39,360 You weren't saying that to her a moment ago. 389 00:14:39,410 --> 00:14:41,120 You were acting like that. 390 00:14:41,170 --> 00:14:43,120 You were nodding your heads. 391 00:14:43,170 --> 00:14:46,270 You nodded at everything Doga said like a suction pump. 392 00:14:46,690 --> 00:14:50,790 Even your friend, your brother didn't stand behind you. 393 00:14:52,010 --> 00:14:54,380 Whatever I said, they approved. 394 00:14:54,430 --> 00:14:55,340 Whatever I said. 395 00:14:55,390 --> 00:14:56,680 Well, of course, they see it too. 396 00:14:56,730 --> 00:15:00,310 But I mean, isn't it normal for Yaman to be offended too? 397 00:15:00,870 --> 00:15:01,740 I mean. 398 00:15:01,790 --> 00:15:03,000 This farm is his everything. 399 00:15:03,050 --> 00:15:05,480 I mean, when that news came out that way. 400 00:15:05,530 --> 00:15:06,440 What should he do? 401 00:15:06,490 --> 00:15:07,580 It's normal to be offended, but. 402 00:15:07,630 --> 00:15:08,360 Isn't that so? 403 00:15:08,410 --> 00:15:10,820 I mean, you put yourself in his place. 404 00:15:10,870 --> 00:15:11,660 I did. 405 00:15:11,710 --> 00:15:13,400 You did well. 406 00:15:13,450 --> 00:15:16,280 If you put yourself there, you would apologize or something, I mean. 407 00:15:16,330 --> 00:15:17,080 Isn't that so? 408 00:15:17,130 --> 00:15:19,840 Sister Perihan, the man flat out fired me. 409 00:15:19,890 --> 00:15:21,740 What am I going to apologize for? 410 00:15:21,790 --> 00:15:24,540 My dear, even if you don't apologize, I mean, like him. 411 00:15:24,590 --> 00:15:26,460 I mean, it's normal to be offended after all. 412 00:15:26,510 --> 00:15:27,080 Isn't it? 413 00:15:27,130 --> 00:15:28,420 You are 100% right. 414 00:15:28,470 --> 00:15:30,300 Look, you are 100% right about this. 415 00:15:30,350 --> 00:15:31,220 If he were just offended, fine. 416 00:15:31,270 --> 00:15:33,760 The man went crazy. 417 00:15:33,810 --> 00:15:35,620 He lost it, I mean. 418 00:15:35,670 --> 00:15:36,540 Really, I mean. 419 00:15:36,590 --> 00:15:39,590 Here, I have to take Doga's side. 420 00:15:39,790 --> 00:15:42,020 And why are these men like this? 421 00:15:42,070 --> 00:15:44,240 They immediately start shouting and screaming like animals. 422 00:15:44,290 --> 00:15:45,060 They get angry. 423 00:15:45,110 --> 00:15:47,220 What kind of primitivity is this? 424 00:15:47,270 --> 00:15:49,280 You just shouldn't touch it. 425 00:15:49,330 --> 00:15:50,380 You shouldn't touch it. 426 00:15:50,430 --> 00:15:53,430 Sometimes that animal comes out in such a place. 427 00:15:53,730 --> 00:15:54,940 You just forgive it. 428 00:15:54,990 --> 00:15:56,760 Great God. 429 00:15:56,810 --> 00:16:00,550 But of course, it wasn't pleasant at all for it to come out in the middle of a fight. 430 00:16:00,550 --> 00:16:02,480 Yes. 431 00:16:02,530 --> 00:16:04,520 Yes, this is the problem. 432 00:16:04,570 --> 00:16:07,500 The problem is this primitive masculine language. 433 00:16:07,550 --> 00:16:09,240 For once. 434 00:16:09,290 --> 00:16:11,680 I am still considered a guest here. 435 00:16:11,730 --> 00:16:12,860 Am I wrong, sister Perihan? 436 00:16:12,910 --> 00:16:13,900 Son, you are right. 437 00:16:13,950 --> 00:16:14,320 You are right. 438 00:16:14,370 --> 00:16:15,800 Did we say you were wrong? 439 00:16:15,850 --> 00:16:17,840 Leave it, brother. 440 00:16:17,890 --> 00:16:20,200 Good for you too, brother, bravo to you. 441 00:16:20,250 --> 00:16:22,600 I really congratulate you. 442 00:16:22,650 --> 00:16:25,040 When you stood by this girl, you defended her. 443 00:16:25,090 --> 00:16:27,020 I'm not saying anything to you either, shame on you. 444 00:16:27,070 --> 00:16:28,300 No, no, my Yaman. 445 00:16:28,350 --> 00:16:30,920 But I did it because the girl is a guest, because she is entrusted to us. 446 00:16:30,970 --> 00:16:32,540 So that we wouldn't all go after her as a whole community. 447 00:16:32,590 --> 00:16:35,220 You all came after me as a whole community, brother. 448 00:16:35,270 --> 00:16:37,200 You didn't go after the girl, but you came after me. 449 00:16:37,250 --> 00:16:38,660 Thank you very much, thanks. 450 00:16:38,710 --> 00:16:40,260 I'm glad you're here. 451 00:16:40,310 --> 00:16:43,310 That girl has some serious devilry in her too. 452 00:16:43,530 --> 00:16:45,200 She's a beautiful devil, I mean. 453 00:16:45,250 --> 00:16:47,720 If she influenced you like this, I'm not saying anything. 454 00:16:47,770 --> 00:16:49,000 Nothing at all. 455 00:16:49,050 --> 00:16:50,300 The devil's charm. 456 00:16:50,350 --> 00:16:52,740 This child has the devil's charm. 457 00:16:52,790 --> 00:16:53,900 Honestly, look. 458 00:16:53,950 --> 00:16:56,180 Even influencing my father is so difficult. 459 00:16:56,230 --> 00:16:57,580 If you could only see. 460 00:16:57,630 --> 00:16:58,780 But this Yaman. 461 00:16:58,830 --> 00:17:00,700 He literally turned my father into play dough. 462 00:17:00,750 --> 00:17:03,750 He influenced him so much that I can't describe it to you. 463 00:17:04,390 --> 00:17:05,980 Look, that part is true. 464 00:17:06,030 --> 00:17:07,340 My brother is like that. 465 00:17:07,390 --> 00:17:10,160 You saw him in an angry state now, but. 466 00:17:10,210 --> 00:17:11,640 My dear brother. 467 00:17:11,690 --> 00:17:14,420 He is good, I mean. 468 00:17:14,470 --> 00:17:17,140 Even Samsa jumped into his lap the moment he saw him. 469 00:17:17,190 --> 00:17:19,299 No, his dog is so sweet too. 470 00:17:19,349 --> 00:17:20,740 It's such a beautiful dog. 471 00:17:20,790 --> 00:17:23,790 It's a dog that has a place above my head. 472 00:17:23,810 --> 00:17:25,299 He has such a beautiful character. 473 00:17:25,349 --> 00:17:26,920 Son, but is the owner like that? 474 00:17:26,970 --> 00:17:29,480 The owner is a total devil, a devil. 475 00:17:29,530 --> 00:17:32,530 I defended him against all those Istanbul types, huh. 476 00:17:32,650 --> 00:17:34,860 I protected and looked after him. 477 00:17:34,910 --> 00:17:37,480 I did you a favor, didn't I? 478 00:17:37,530 --> 00:17:39,900 But you saw in the video. 479 00:17:39,950 --> 00:17:42,950 You are explaining the farm I made as if you made it yourself in the video. 480 00:17:43,330 --> 00:17:44,380 You call me an apprentice. 481 00:17:44,430 --> 00:17:46,300 And as if that wasn't enough, the bad part is that *** came. 482 00:17:46,350 --> 00:17:47,620 He calls me an apprentice too. 483 00:17:47,670 --> 00:17:48,920 An apprentice, a little bit, of course. 484 00:17:48,970 --> 00:17:50,540 What are you laughing at, brother? 485 00:17:50,590 --> 00:17:53,590 It must have just slipped out of her mouth by mistake, son. 486 00:17:54,150 --> 00:17:56,280 She's doing that to make you angry, you know. 487 00:17:56,330 --> 00:17:57,240 She's playing you. 488 00:17:57,290 --> 00:17:59,200 And you're falling for the game to get angry, son. 489 00:17:59,250 --> 00:18:01,060 I got mad, my brother. 490 00:18:01,110 --> 00:18:03,720 I fell for her game, I got angry, what should I do? 491 00:18:03,770 --> 00:18:05,580 I did what a normal person would do. 492 00:18:05,630 --> 00:18:06,820 What is "apprentice"? 493 00:18:06,870 --> 00:18:09,910 And that *** came, he calls me an apprentice too, that's the bad part. 494 00:18:10,050 --> 00:18:11,600 I said apprentice, yes. 495 00:18:11,650 --> 00:18:12,480 Yes. 496 00:18:12,530 --> 00:18:15,220 But ask why I said it. 497 00:18:15,270 --> 00:18:17,300 For once, while they were talking to my father... 498 00:18:17,350 --> 00:18:19,120 ...they made apprentice talk about me. 499 00:18:19,170 --> 00:18:20,180 I didn't say anything. 500 00:18:20,230 --> 00:18:22,580 Honestly, I didn't say anything, I mean. 501 00:18:22,630 --> 00:18:23,540 So what happened? 502 00:18:23,590 --> 00:18:26,360 I just made a small reference to what he said, I mean. 503 00:18:26,410 --> 00:18:28,080 What is there to be so offended about? 504 00:18:28,130 --> 00:18:29,900 What is there to throw such a tantrum about? 505 00:18:29,950 --> 00:18:32,740 To get this worked up, I mean. 506 00:18:32,790 --> 00:18:34,180 No, for once. 507 00:18:34,230 --> 00:18:35,660 Is being an apprentice a bad thing? 508 00:18:35,710 --> 00:18:38,020 Look, aren't we all apprentices of something? 509 00:18:38,070 --> 00:18:40,380 Am I saying being an apprentice is bad? 510 00:18:40,430 --> 00:18:41,620 Am I saying being an apprentice is bad? 511 00:18:41,670 --> 00:18:43,940 But he is using this word against me. 512 00:18:43,990 --> 00:18:45,400 Who do you think you are? 513 00:18:45,450 --> 00:18:49,010 Have you ever stepped into a field, a vineyard, or a garden in your life that you’re calling me an apprentice? 514 00:18:49,610 --> 00:18:51,280 Your last word. 515 00:18:51,330 --> 00:18:53,420 This won't work like this. 516 00:18:53,470 --> 00:18:56,470 That girl will leave this farm. 517 00:18:56,570 --> 00:18:57,220 Period. 518 00:18:57,270 --> 00:18:58,660 Brother, look, this is your problem too. 519 00:18:58,710 --> 00:19:00,340 You get fixated on something like this, okay? 520 00:19:00,390 --> 00:19:01,880 You don't see anything else besides that. 521 00:19:01,930 --> 00:19:02,980 You burn and destroy everything. 522 00:19:03,030 --> 00:19:05,240 Son, is our problem the girl? 523 00:19:05,290 --> 00:19:07,700 We are thinking about the farm that will be gone if you withdraw the money. 524 00:19:07,750 --> 00:19:09,280 Are we not thinking about the farm, Burak? 525 00:19:09,330 --> 00:19:12,220 Is my mind not enough for these things? 526 00:19:12,270 --> 00:19:14,220 I am thinking, but what can we do, brother? 527 00:19:14,270 --> 00:19:17,270 Just because they invested in our farm, do we have to put up with everything this girl says? 528 00:19:17,270 --> 00:19:19,140 We don't, no, we don't. 529 00:19:19,190 --> 00:19:21,640 I am talking to Mr. Hulusi. 530 00:19:21,690 --> 00:19:22,720 Okay? 531 00:19:22,770 --> 00:19:24,100 It won't work that way. 532 00:19:24,150 --> 00:19:26,400 I made a promise to my father. 533 00:19:26,450 --> 00:19:27,740 That's why I'm here. 534 00:19:27,790 --> 00:19:29,780 Otherwise, I wouldn't stay here for even a second. 535 00:19:29,830 --> 00:19:31,900 I mean, I exclude you from this. 536 00:19:31,950 --> 00:19:35,090 No, do you know that Yaman is like a lamb in front of my father? 537 00:19:35,410 --> 00:19:37,960 He doesn't show his true self at all. 538 00:19:38,010 --> 00:19:39,700 But if my father saw him. 539 00:19:39,750 --> 00:19:42,300 I'm telling you, he would turn him into dust and smoke. 540 00:19:42,350 --> 00:19:44,360 He doesn't like these types at all. 541 00:19:44,410 --> 00:19:46,320 Dear Doga. 542 00:19:46,370 --> 00:19:47,500 Hello. 543 00:19:47,550 --> 00:19:48,340 Father. 544 00:19:48,390 --> 00:19:49,300 My beautiful daughter. 545 00:19:49,350 --> 00:19:51,680 Oh, I was just talking about you. 546 00:19:51,730 --> 00:19:55,450 I heard, I heard, you were saying he’d turn him into smoke, he wouldn't forgive, he’d turn him into dust and smoke and so on. 547 00:19:55,850 --> 00:19:56,860 What's going on? 548 00:19:56,910 --> 00:19:59,160 Sir, hello, I wish everyone ease in their work. 549 00:19:59,210 --> 00:20:00,960 May there be beauty. 550 00:20:01,010 --> 00:20:04,010 I came for a little chat with Doga and Yaman. 551 00:20:04,730 --> 00:20:06,560 Perihan, I would be very happy if you stayed too. 552 00:20:06,610 --> 00:20:08,400 Of course, you did well, welcome. 553 00:20:08,450 --> 00:20:11,450 Glad to be here. 554 00:20:12,270 --> 00:20:15,270 Yes, I understand the matter. 555 00:20:16,470 --> 00:20:18,560 Now... 556 00:20:18,610 --> 00:20:20,240 Yaman is right here. 557 00:20:20,290 --> 00:20:21,180 Again? 558 00:20:21,230 --> 00:20:22,760 Oh, no way, come on, father. 559 00:20:22,810 --> 00:20:23,180 Doga. 560 00:20:23,230 --> 00:20:24,400 Don't "Doga" me. 561 00:20:24,450 --> 00:20:26,500 Again, you are taking his side without listening. 562 00:20:26,550 --> 00:20:27,880 You are the one who isn't listening. 563 00:20:27,930 --> 00:20:29,760 I haven't finished my word yet. 564 00:20:29,810 --> 00:20:32,520 Mr. Hulusi is always like this, he speaks without listening at all. 565 00:20:32,570 --> 00:20:34,640 Just let me explain. 566 00:20:34,690 --> 00:20:35,600 Sorry, Mr. Hulusi, go ahead. 567 00:20:35,650 --> 00:20:37,440 Now... 568 00:20:37,490 --> 00:20:39,460 Now there are points where Yaman is right. 569 00:20:39,510 --> 00:20:41,340 Mert. 570 00:20:41,390 --> 00:20:43,360 But dear Yaman... 571 00:20:43,410 --> 00:20:44,640 Doga is also right. 572 00:20:44,690 --> 00:20:46,740 How is she right, Mr. Hulusi? She told full lies. 573 00:20:46,790 --> 00:20:48,740 My child, calm down. 574 00:20:48,790 --> 00:20:51,220 Will you please listen? I am telling both of you. 575 00:20:51,270 --> 00:20:54,270 Please. 576 00:20:54,750 --> 00:20:57,520 Now, dear Yaman, who will read this interview? 577 00:20:57,570 --> 00:20:59,960 Who will buy this magazine? 578 00:21:00,010 --> 00:21:02,380 People you will never encounter in your life. 579 00:21:02,430 --> 00:21:05,340 What does it matter what they think of you? 580 00:21:05,390 --> 00:21:07,560 How can you say that, Mr. Hulusi? 581 00:21:07,610 --> 00:21:09,760 For one thing, she wrote false and wrong things. 582 00:21:09,810 --> 00:21:11,820 And she shared her own social media. 583 00:21:11,870 --> 00:21:12,380 What about that? 584 00:21:12,430 --> 00:21:14,660 Let her share, what is there to exaggerate so much? 585 00:21:14,710 --> 00:21:16,400 They will just glance at it and move on. 586 00:21:16,450 --> 00:21:18,860 This doesn't lower your value. 587 00:21:18,910 --> 00:21:20,040 Mr. Hulusi, how can that be? 588 00:21:20,090 --> 00:21:23,090 But wrong things stay in people's minds. 589 00:21:23,310 --> 00:21:25,340 Wait a minute, am I currently... 590 00:21:25,390 --> 00:21:27,420 ...being evaluated as the guilty party? 591 00:21:27,470 --> 00:21:29,160 You aren't guilty or anything, son. 592 00:21:29,210 --> 00:21:30,400 Neither of you is guilty. 593 00:21:30,450 --> 00:21:32,680 Look, in our world, I mean... 594 00:21:32,730 --> 00:21:34,280 ...in the world of white-collar workers... 595 00:21:34,330 --> 00:21:36,880 ...things proceed differently than here. 596 00:21:36,930 --> 00:21:38,050 I mean... 597 00:21:38,100 --> 00:21:40,060 ...is stepping on and trampling someone's labor... 598 00:21:40,110 --> 00:21:42,240 ...normal for you white-collar workers? 599 00:21:42,290 --> 00:21:43,700 Sometimes it's not the one who does the work... 600 00:21:43,750 --> 00:21:46,440 ...but the one who does the show that comes to the forefront. 601 00:21:46,490 --> 00:21:49,400 But at the end of the day, only one thing is looked at. 602 00:21:49,450 --> 00:21:51,560 Was a point added to the company's side... 603 00:21:51,610 --> 00:21:54,120 ...or not? That's it. 604 00:21:54,170 --> 00:21:55,620 Now, was Doga in this system? 605 00:21:55,670 --> 00:21:57,740 This interview is very normal for her. 606 00:21:57,790 --> 00:21:58,840 This is how the business world is, son. 607 00:21:58,890 --> 00:22:01,540 Look, you are trying to grow this place too. 608 00:22:01,590 --> 00:22:03,220 I think you should learn these things. 609 00:22:03,270 --> 00:22:05,780 If we are going to grow like this, let's not grow at all, Mr. Hulusi. 610 00:22:05,830 --> 00:22:06,980 Also, I wish we had talked about these... 611 00:22:07,030 --> 00:22:09,340 ...in the first meeting, brother. 612 00:22:09,390 --> 00:22:12,390 Dear Yaman, growing is not an option sometimes. 613 00:22:12,470 --> 00:22:13,740 It is a necessity. 614 00:22:13,790 --> 00:22:15,620 You find yourself at such a threshold that... 615 00:22:15,670 --> 00:22:17,060 ...you either vanish... 616 00:22:17,110 --> 00:22:20,110 ...or you take a step for the future. 617 00:22:24,670 --> 00:22:26,960 Look, this has been a very beautiful interview. 618 00:22:27,010 --> 00:22:27,800 Wonderful. 619 00:22:27,850 --> 00:22:30,850 Doga has written a story for this place. 620 00:22:31,110 --> 00:22:32,720 I said the same thing, father. 621 00:22:32,770 --> 00:22:35,160 I said the same thing. 622 00:22:35,210 --> 00:22:36,800 Dear Yaman... 623 00:22:36,850 --> 00:22:38,800 ...you are the bey of this place, son. 624 00:22:38,850 --> 00:22:40,700 You are the soul, the heart. 625 00:22:40,750 --> 00:22:43,400 And Doga has become the face of this place, what beautiful work. 626 00:22:43,450 --> 00:22:44,920 Dear Yaman... 627 00:22:44,970 --> 00:22:47,060 ...I believed in you, son. 628 00:22:47,110 --> 00:22:48,660 I invested here. 629 00:22:48,710 --> 00:22:50,300 This is the only truth. 630 00:22:50,350 --> 00:22:53,250 Don't focus on being applauded on stage. 631 00:22:53,300 --> 00:22:55,190 At the end of the year... 632 00:22:55,240 --> 00:22:56,640 ...look at your company's reports... 633 00:22:56,690 --> 00:22:58,320 ...look at the rising graphs... 634 00:22:58,370 --> 00:22:59,900 ...look at those lengthening arrows... 635 00:22:59,950 --> 00:23:02,900 ...never mind the rest, it's just a story. 636 00:23:02,950 --> 00:23:03,960 Dear Doga... 637 00:23:04,010 --> 00:23:06,540 ...they couldn't reach you. 638 00:23:06,590 --> 00:23:08,220 A restaurant from Istanbul... 639 00:23:08,270 --> 00:23:10,480 ...was it a concept or what... 640 00:23:10,530 --> 00:23:12,860 ...they saw your videos and liked them very much. 641 00:23:12,910 --> 00:23:14,860 They want to buy vegetables and fruits from us. 642 00:23:14,910 --> 00:23:16,160 What? 643 00:23:16,210 --> 00:23:18,480 Okay, give it to me. 644 00:23:18,530 --> 00:23:19,540 What do you mean "give it to you," woman? 645 00:23:19,590 --> 00:23:21,820 They called Doga. 646 00:23:21,870 --> 00:23:22,820 Let me talk. 647 00:23:22,870 --> 00:23:25,870 Man. 648 00:23:26,030 --> 00:23:27,040 Don't mess around with cross-border business... 649 00:23:27,090 --> 00:23:27,800 ...do you see, brother? 650 00:23:27,850 --> 00:23:30,500 Oh, how can such a thing happen? 651 00:23:30,550 --> 00:23:31,920 We are going. 652 00:23:31,970 --> 00:23:34,100 It worked, look, now she took it to the field. 653 00:23:34,150 --> 00:23:37,150 She's getting it done elsewhere. 654 00:23:40,990 --> 00:23:43,990 A concept restaurant owner in Istanbul. 655 00:23:44,050 --> 00:23:44,740 They buy their materials... 656 00:23:44,790 --> 00:23:46,140 ...from the producer. 657 00:23:46,190 --> 00:23:49,190 They also share the story of the products they buy on their menu. 658 00:23:50,650 --> 00:23:51,020 We sold... 659 00:23:51,070 --> 00:23:53,140 ...all the tomatoes and peppers we had. 660 00:23:53,190 --> 00:23:55,040 What are you saying? 661 00:23:55,090 --> 00:23:58,090 By the way, the shipping belongs to them. 662 00:23:58,310 --> 00:23:59,900 They want the account number. 663 00:23:59,950 --> 00:24:00,980 I will handle it. 664 00:24:01,030 --> 00:24:02,320 How will we know if this customer... 665 00:24:02,370 --> 00:24:04,780 ...is a real customer? How do we know you didn't set it up? 666 00:24:04,830 --> 00:24:06,200 No way. 667 00:24:06,250 --> 00:24:08,500 Someone I'm talking to for the first time in my life. 668 00:24:08,550 --> 00:24:10,120 They saw the video. 669 00:24:10,170 --> 00:24:12,300 Ask Nesrin, look, she spoke to them. 670 00:24:12,350 --> 00:24:15,000 Dear aunt, I spoke to them, I told you already, I brought the phone. 671 00:24:15,050 --> 00:24:18,050 Otherwise, you would never do such things, dear. 672 00:24:19,430 --> 00:24:21,000 Okay, let's call and cancel it. 673 00:24:21,050 --> 00:24:21,660 No, no. 674 00:24:21,710 --> 00:24:23,060 For Allah's sake. 675 00:24:23,110 --> 00:24:24,560 Sit down there. 676 00:24:24,610 --> 00:24:26,560 Oh son, my beautiful son. 677 00:24:26,610 --> 00:24:27,640 Don't be stubborn as a goat. 678 00:24:27,690 --> 00:24:29,560 Look, the girl found it so nicely. 679 00:24:29,610 --> 00:24:32,750 Look how nicely the vegetables and fruits we have... 680 00:24:32,750 --> 00:24:34,940 ...and we will sell them at the price we want, son. 681 00:24:34,990 --> 00:24:37,990 You need to thank Doga. 682 00:24:38,190 --> 00:24:41,190 Thank you, sister Perihan. 683 00:24:42,510 --> 00:24:45,220 Should I say "did you hit it big again?" 684 00:24:45,270 --> 00:24:47,080 Look, he's still saying "subscriber." 685 00:24:47,130 --> 00:24:48,420 I don't believe it, what can I do? 686 00:24:48,470 --> 00:24:49,720 "Oh, they saw it on social media"... 687 00:24:49,770 --> 00:24:51,580 ..."Oh, it was a concept restaurant," brother. 688 00:24:51,630 --> 00:24:53,120 I don't believe these things, Dogan. 689 00:24:53,170 --> 00:24:54,860 You are seriously sick. 690 00:24:54,910 --> 00:24:56,180 Am I the sick one now, or are you? 691 00:24:56,230 --> 00:24:59,230 Just calm down. 692 00:24:59,890 --> 00:25:02,580 Look, this is exactly what I wanted to explain. 693 00:25:02,630 --> 00:25:04,380 Managing is one thing... 694 00:25:04,430 --> 00:25:07,430 ...marketing is another thing. 695 00:25:09,370 --> 00:25:10,840 So now, Dogan, the things we... 696 00:25:10,890 --> 00:25:13,400 ...couldn't sell for a very long time... 697 00:25:13,450 --> 00:25:16,450 ...she sold with just words in a single day, is that so? 698 00:25:16,710 --> 00:25:18,600 With this stubbornness of yours, I'm telling you... 699 00:25:18,650 --> 00:25:20,060 ...you will have a lot of difficulty in the future. 700 00:25:20,110 --> 00:25:23,110 Never mind, father, it's a waste of time. 701 00:25:23,690 --> 00:25:26,080 Okay, I found it. 702 00:25:26,130 --> 00:25:27,540 We have... 703 00:25:27,590 --> 00:25:29,460 ...thirty crates of strawberries sitting in the warehouse. 704 00:25:29,510 --> 00:25:31,340 Sell them and let's see. 705 00:25:31,390 --> 00:25:31,980 No. 706 00:25:32,030 --> 00:25:34,420 Since you are such a marketing genius, go ahead. 707 00:25:34,470 --> 00:25:36,840 Okay, I'll sell them, I'll sell those too. 708 00:25:36,890 --> 00:25:38,720 But you won't sell them if it's difficult. 709 00:25:38,770 --> 00:25:40,240 You won't go to your father or anything. 710 00:25:40,290 --> 00:25:43,290 Not to Mert or this and that. 711 00:25:43,390 --> 00:25:45,460 You will sell to the people of this region, agreed? 712 00:25:45,510 --> 00:25:46,460 Fine, okay. 713 00:25:46,510 --> 00:25:47,480 Okay, accepted. 714 00:25:47,530 --> 00:25:49,760 No, no, my girl, no, no, you can't sell them. 715 00:25:49,810 --> 00:25:51,360 You can't sell them, there was too much harvest. 716 00:25:51,410 --> 00:25:52,800 Stop, stop, sister, stop. 717 00:25:52,850 --> 00:25:54,660 There's no way you can sell them around here. 718 00:25:54,710 --> 00:25:56,260 She's still saying she'll sell them. 719 00:25:56,310 --> 00:25:58,640 She's a marketing genius, you know, my friend. 720 00:25:58,690 --> 00:26:00,160 Let's see, she will sell them. 721 00:26:00,210 --> 00:26:02,000 Because it's child's play for her, I mean. 722 00:26:02,050 --> 00:26:04,460 Exactly, child's play. 723 00:26:04,510 --> 00:26:06,600 Those strawberries will be sold by tomorrow evening. 724 00:26:06,650 --> 00:26:07,340 Girl. 725 00:26:07,390 --> 00:26:10,390 My beautiful daughter, don't get carried away, for heaven's sake. 726 00:26:11,490 --> 00:26:13,400 If you can't sell them, you leave. 727 00:26:13,450 --> 00:26:14,500 If I sell them, I stay. 728 00:26:14,550 --> 00:26:16,600 Six weeks as we agreed at the beginning, brother. 729 00:26:16,650 --> 00:26:18,400 No, it's not like that now. 730 00:26:18,450 --> 00:26:21,450 Let me have a gain from this too. 731 00:26:21,650 --> 00:26:22,960 If I sell them... 732 00:26:23,010 --> 00:26:25,780 ...I will manage the farm for three days. 733 00:26:25,830 --> 00:26:28,180 And you will work under me. 734 00:26:28,230 --> 00:26:29,780 Holding strawberries. 735 00:26:29,830 --> 00:26:31,140 Look, the ones inside... 736 00:26:31,190 --> 00:26:33,540 ...have started to fall off one by one, you see, don't you? 737 00:26:33,590 --> 00:26:34,840 Yeah. 738 00:26:34,890 --> 00:26:35,880 You think I will... 739 00:26:35,930 --> 00:26:38,080 ...be ashamed of the strawberry patch or something, but there's no such thing, we... 740 00:26:38,130 --> 00:26:40,620 How did we get here, sister? 741 00:26:40,670 --> 00:26:43,360 What roads did we pass through? 742 00:26:43,410 --> 00:26:44,180 From being a strawberry... 743 00:26:44,230 --> 00:26:45,600 ...I have no shame or anything. 744 00:26:45,650 --> 00:26:47,940 But one cannot be... 745 00:26:47,990 --> 00:26:49,700 ...a journeyman or apprentice under just any master. 746 00:26:49,750 --> 00:26:51,620 But fine, okay. 747 00:26:51,670 --> 00:26:54,120 Sell the strawberries, I accept being your apprentice. 748 00:26:54,170 --> 00:26:54,760 Agreed. 749 00:26:54,810 --> 00:27:01,610 Agreed, okay, let's see what happens, brother. 750 00:27:01,610 --> 00:27:02,160 Let's see. 751 00:27:02,210 --> 00:27:05,210 May it be for the best. 752 00:27:05,310 --> 00:27:07,460 Now we, until tomorrow... 753 00:27:07,510 --> 00:27:09,620 ...are selling all of these. 754 00:27:09,670 --> 00:27:11,660 Is that so? 755 00:27:11,710 --> 00:27:13,390 Exactly. 756 00:27:13,440 --> 00:27:14,820 The bird's thirty crates. 757 00:27:14,870 --> 00:27:17,520 That's quite a lot, quite a lot. 758 00:27:17,570 --> 00:27:20,220 It seemed that way to me too. 759 00:27:20,270 --> 00:27:21,430 But... 760 00:27:21,480 --> 00:27:23,780 ...nothing can escape my hands. 761 00:27:23,830 --> 00:27:25,440 Sales is my business. 762 00:27:25,490 --> 00:27:27,340 Okay then, let's call someone. 763 00:27:27,390 --> 00:27:28,860 Let them load them, let's do whatever we're going to do. 764 00:27:28,910 --> 00:27:31,140 Where are our people? 765 00:27:31,190 --> 00:27:32,920 Some of the employees. 766 00:27:32,970 --> 00:27:34,440 You are that someone. 767 00:27:34,490 --> 00:27:37,260 There is no "someone." You won't ask for anyone's help. 768 00:27:37,310 --> 00:27:38,260 No one will help you. 769 00:27:38,310 --> 00:27:41,220 Because everyone has work and power. We aren't managing a company. 770 00:27:41,270 --> 00:27:42,520 We are managing a farm, a farm. 771 00:27:42,570 --> 00:27:43,860 Everyone has a responsibility. 772 00:27:43,910 --> 00:27:46,910 You will do that job yourself. 773 00:27:47,130 --> 00:27:49,120 Okay. Okay, we'll do it. 774 00:27:49,170 --> 00:27:50,360 We'll do that too. 775 00:27:50,410 --> 00:27:52,820 It's my fault for asking you for help anyway. 776 00:27:52,870 --> 00:27:54,600 No, I can't do it. 777 00:27:54,650 --> 00:27:57,650 I just had a manicure, pedi... 778 00:27:58,770 --> 00:27:59,460 ...we'll do it. 779 00:27:59,510 --> 00:28:00,880 We'll do it. We'll do it. 780 00:28:00,930 --> 00:28:02,320 We'll do it. 781 00:28:02,370 --> 00:28:04,900 How will we do it? 782 00:28:04,950 --> 00:28:06,460 Okay, I will win. 783 00:28:06,510 --> 00:28:08,560 Okay. 784 00:28:08,610 --> 00:28:11,140 Yaman, man, look, we're going to water the corn today. 785 00:28:11,190 --> 00:28:12,300 You didn't forget, did you? 786 00:28:12,350 --> 00:28:13,900 Brother, I didn't forget. How could I forget? 787 00:28:13,950 --> 00:28:16,950 I didn't forget, but we've been dealing with your Doga since morning. Look at this business. 788 00:28:17,010 --> 00:28:18,960 Honestly, if we don't... 789 00:28:19,010 --> 00:28:21,320 ...water the field within these one, two, three days, honestly, the field will completely wither away. 790 00:28:21,370 --> 00:28:22,540 Okay, I know, you're right. 791 00:28:22,590 --> 00:28:24,220 Okay, wait then, let's go and handle that business. 792 00:28:24,270 --> 00:28:24,780 Okay, let's go. 793 00:28:24,830 --> 00:28:27,240 You hang out with the girls, follow the girls, okay? 794 00:28:27,290 --> 00:28:28,460 Why, son? Let me come too. 795 00:28:28,510 --> 00:28:30,020 No, brother, we'll handle it. 796 00:28:30,070 --> 00:28:33,750 Look at me, Doga will do what she knows here. Don't you dare take your eyes off them. 797 00:28:34,130 --> 00:28:36,720 I don't trust her at all. Leave it, look, don't take your eyes off them. 798 00:28:36,770 --> 00:28:38,460 Okay, the girls are on me. 799 00:28:38,510 --> 00:28:39,400 The girls are on me. 800 00:28:39,450 --> 00:28:42,450 Come on, brother, come on. 801 00:28:43,690 --> 00:28:45,000 Health to your hands. 802 00:28:45,050 --> 00:28:46,900 Bon appetit. 803 00:28:46,950 --> 00:28:48,980 Hulusi. 804 00:28:49,030 --> 00:28:51,260 You were very helpful in our difficult times. 805 00:28:51,310 --> 00:28:51,680 Thank you. 806 00:28:51,730 --> 00:28:54,870 But this girl of yours and my Yaman are bickering a lot. 807 00:28:55,510 --> 00:28:57,780 I feel embarrassed towards you. 808 00:28:57,830 --> 00:28:59,540 I'm thinking of having a talk with this Yaman. 809 00:28:59,590 --> 00:29:00,760 Oh, no, no. 810 00:29:00,810 --> 00:29:02,600 Don't touch them at all, let them continue like this. 811 00:29:02,650 --> 00:29:04,800 I am very pleased with Doga's progress. 812 00:29:04,850 --> 00:29:06,400 Are you serious or are you joking? 813 00:29:06,450 --> 00:29:07,600 I really couldn't tell. 814 00:29:07,650 --> 00:29:09,400 Truly. 815 00:29:09,450 --> 00:29:12,450 Since she came here, there have been very positive developments in Doga. 816 00:29:13,190 --> 00:29:15,580 For years, everyone has been at her beck and call. 817 00:29:15,630 --> 00:29:18,020 Whatever she says, they do it instantly. 818 00:29:18,070 --> 00:29:20,000 When Yaman doesn't do that... 819 00:29:20,050 --> 00:29:23,250 ...she learns to struggle to protect her rights. 820 00:29:23,790 --> 00:29:25,640 And she doesn't let herself be crushed. 821 00:29:25,690 --> 00:29:27,040 I'm pleased, honestly. 822 00:29:27,090 --> 00:29:28,900 If you say so... 823 00:29:28,950 --> 00:29:30,240 ...let them bicker then. 824 00:29:30,290 --> 00:29:33,290 Let it be so. 825 00:29:33,310 --> 00:29:35,500 Stay for lunch. 826 00:29:35,550 --> 00:29:37,300 We'll make fried vegetables with yogurt sauce. 827 00:29:37,350 --> 00:29:38,240 You like it. 828 00:29:38,290 --> 00:29:40,320 Honestly, I love it. 829 00:29:40,370 --> 00:29:41,680 I love it, but... 830 00:29:41,730 --> 00:29:43,740 ...shall we do it like this this time? 831 00:29:43,790 --> 00:29:46,140 Let me invite you, it's my turn. 832 00:29:46,190 --> 00:29:47,720 How can that be, dear, you are a guest. 833 00:29:47,770 --> 00:29:50,770 How can that be? What guest? This place is my father's, my teacher's. 834 00:29:50,950 --> 00:29:53,440 I'm expecting you at the neighborhood this evening. 835 00:29:53,490 --> 00:29:54,600 Fine, we'll come then. 836 00:29:54,650 --> 00:29:56,420 How nice. 837 00:29:56,470 --> 00:29:59,360 Pardon me. 838 00:29:59,410 --> 00:30:00,600 Yes, Kazim. 839 00:30:00,650 --> 00:30:01,660 Mr. Hulusi. 840 00:30:01,710 --> 00:30:03,020 We were about to set off for Istanbul. 841 00:30:03,070 --> 00:30:04,960 Is Istanbul running away, my dear Kazim? 842 00:30:05,010 --> 00:30:06,220 It's staying right there. 843 00:30:06,270 --> 00:30:08,180 There's no rush, we'll go later. 844 00:30:08,230 --> 00:30:11,230 Alright, goodbye. 845 00:30:11,610 --> 00:30:13,720 Kazim. 846 00:30:13,770 --> 00:30:14,980 Walnuts, I love them. 847 00:30:15,030 --> 00:30:17,540 Oh, I got motion sickness. 848 00:30:17,590 --> 00:30:18,780 Oh, look at our state. 849 00:30:18,830 --> 00:30:21,340 Oh, our spleen and kidney have swapped places. 850 00:30:21,390 --> 00:30:22,380 Look at our state. 851 00:30:22,430 --> 00:30:24,640 Look at the car he gave us. 852 00:30:24,690 --> 00:30:26,580 Girls, is everything okay? 853 00:30:26,630 --> 00:30:29,280 Look, I'm not pressing too hard, hold on tight, okay? 854 00:30:29,330 --> 00:30:30,860 We're fine, we're fine, press on. 855 00:30:30,910 --> 00:30:32,240 I said press on, press on. 856 00:30:32,290 --> 00:30:33,960 Don't press, don't press. 857 00:30:34,010 --> 00:30:36,460 Okay, hold on carefully. 858 00:30:36,510 --> 00:30:39,510 Let's go. 859 00:30:40,750 --> 00:30:43,280 Yaman definitely sent him to keep an eye on us. 860 00:30:43,330 --> 00:30:46,100 I'll handle him, don't you worry. 861 00:30:46,150 --> 00:30:48,760 You think about how we're going to sell all these strawberries, Doga. 862 00:30:48,810 --> 00:30:50,820 We'll sell them somehow. 863 00:30:50,870 --> 00:30:53,870 There's no turning back now. 864 00:31:10,590 --> 00:31:12,540 Look, we need to enter here. 865 00:31:12,590 --> 00:31:13,400 Burak. 866 00:31:13,450 --> 00:31:15,000 What? 867 00:31:15,050 --> 00:31:17,340 Enter, enter, go inside. 868 00:31:17,390 --> 00:31:18,820 Is it here? 869 00:31:18,870 --> 00:31:21,870 They'll sell five each to sister Safiye. 870 00:31:26,690 --> 00:31:27,980 Burak. 871 00:31:28,030 --> 00:31:31,030 Will you take us? 872 00:31:32,390 --> 00:31:33,960 Who are these? 873 00:31:34,010 --> 00:31:35,500 I don't know. 874 00:31:35,550 --> 00:31:38,200 They aren't people from around here. 875 00:31:38,250 --> 00:31:39,940 Oh, this is our baby Burak. 876 00:31:39,990 --> 00:31:41,600 Let's see. 877 00:31:41,650 --> 00:31:42,940 Sweet girls. 878 00:31:42,990 --> 00:31:44,740 Izmir strawberry beauties. 879 00:31:44,790 --> 00:31:47,790 Be careful. 880 00:31:47,950 --> 00:31:49,680 With all our energy. 881 00:31:49,730 --> 00:31:51,940 Don't do anything. 882 00:31:51,990 --> 00:31:54,990 I'm here. 883 00:31:56,270 --> 00:31:58,800 Good luck with your work, ladies. 884 00:31:58,850 --> 00:32:00,160 Thank you. 885 00:32:00,210 --> 00:32:03,210 Come, please. 886 00:32:03,650 --> 00:32:07,150 You have so many strawberries. 887 00:32:07,150 --> 00:32:10,040 We are selling organic strawberries too. 888 00:32:10,090 --> 00:32:10,860 Would you consider it? 889 00:32:10,910 --> 00:32:13,910 While it's already boiling in the cauldron like this. 890 00:32:17,230 --> 00:32:20,230 They are laughing at you. 891 00:32:21,530 --> 00:32:23,380 Pardon me, what's funny? 892 00:32:23,430 --> 00:32:24,360 No, my girl. 893 00:32:24,410 --> 00:32:25,880 We aren't laughing at you. 894 00:32:25,930 --> 00:32:27,880 Everywhere is full of strawberries at home. 895 00:32:27,930 --> 00:32:30,480 We brought them home by the sackful and decided to make jam. 896 00:32:30,530 --> 00:32:33,530 Look, we're boiling jam in a huge cauldron. 897 00:32:33,850 --> 00:32:35,100 Even if you gave money... 898 00:32:35,150 --> 00:32:37,340 ...you couldn't sell them to anyone around here. 899 00:32:37,390 --> 00:32:40,000 Mashallah, they came out in abundance this year. 900 00:32:40,050 --> 00:32:43,050 You won't be able to sell them around our parts. 901 00:32:45,890 --> 00:32:47,320 Bon appetit. 902 00:32:47,370 --> 00:32:48,020 Good luck with your work. 903 00:32:48,070 --> 00:32:50,980 Goodbye, thank you. 904 00:32:51,030 --> 00:32:54,030 What are you doing, Burak? Get in the car. 905 00:33:01,830 --> 00:33:03,100 Brother, the pump is ready. 906 00:33:03,150 --> 00:33:05,700 Is it ready, man? 907 00:33:05,750 --> 00:33:07,180 Let me see. 908 00:33:07,230 --> 00:33:10,230 We'll send it from here to here. 909 00:33:12,270 --> 00:33:16,370 It will be very beautiful. 910 00:33:19,630 --> 00:33:22,630 It's coming. 911 00:33:26,600 --> 00:33:28,630 Stop, man, stop. 912 00:33:28,680 --> 00:33:30,380 Stop, man, don't put that in. 913 00:33:30,430 --> 00:33:31,520 This one's on me, this one's on me. 914 00:33:31,570 --> 00:33:34,140 Okay, it's in. 915 00:33:34,190 --> 00:33:35,920 It's in, honestly, it went in well. 916 00:33:35,970 --> 00:33:38,740 It worked, honestly. 917 00:33:38,790 --> 00:33:39,940 Man, this year, I'm telling you... 918 00:33:39,990 --> 00:33:42,880 ...it's disastrous from Hasan Pera. 919 00:33:42,930 --> 00:33:45,140 Everything is from Hasan Pera in your hands. 920 00:33:45,190 --> 00:33:46,560 What can we do? 921 00:33:46,610 --> 00:33:47,080 Only together. 922 00:33:47,130 --> 00:33:50,130 Stop, man, stop, together, son. 923 00:34:02,680 --> 00:34:05,230 Even our lookout isn't watching us. 924 00:34:05,280 --> 00:34:07,109 Because there's no need for him to watch. 925 00:34:07,159 --> 00:34:08,410 Like a wonderful strawberry. 926 00:34:08,460 --> 00:34:09,350 Wonderful. 927 00:34:09,400 --> 00:34:12,400 I don't understand how they aren't sold. 928 00:34:12,699 --> 00:34:14,430 But they said so. 929 00:34:14,480 --> 00:34:17,480 I got so angry. 930 00:34:18,199 --> 00:34:18,730 Did I... 931 00:34:18,780 --> 00:34:20,850 ...take a risk, I wonder? 932 00:34:20,900 --> 00:34:22,950 No. No, Dogan. 933 00:34:23,000 --> 00:34:25,210 No, you aren't entering the pump. 934 00:34:25,260 --> 00:34:26,850 While Burak isn't looking... 935 00:34:26,900 --> 00:34:28,890 ...if we get rid of these, put the money there... 936 00:34:28,940 --> 00:34:31,030 ...and say we sold them, it's over and done with, that's it. 937 00:34:31,080 --> 00:34:32,370 No, no. 938 00:34:32,420 --> 00:34:35,250 I will win without cheating, no, forget that. 939 00:34:35,300 --> 00:34:36,730 What will we do then? 940 00:34:36,780 --> 00:34:37,629 I'm thinking. 941 00:34:37,679 --> 00:34:40,679 We need to do something. 942 00:34:43,400 --> 00:34:43,990 I found it. 943 00:34:44,040 --> 00:34:47,040 What is this? 944 00:34:47,060 --> 00:34:49,010 We'll make jam. 945 00:34:49,060 --> 00:34:49,970 We'll make jam? 946 00:34:50,020 --> 00:34:52,270 We. 947 00:34:52,320 --> 00:34:53,390 We'll make it, of course. 948 00:34:53,440 --> 00:34:54,270 Will we? 949 00:34:54,320 --> 00:34:57,030 Come on, come on, come on. 950 00:34:57,080 --> 00:35:00,080 Let's find a cauldron. 951 00:35:01,820 --> 00:35:04,730 Peace be upon you, girls. 952 00:35:04,780 --> 00:35:07,250 Do you need jam? 953 00:35:07,300 --> 00:35:09,690 Are you kidding, brother? 954 00:35:09,740 --> 00:35:11,390 I'm a jam seller, do you need strawberry jam? 955 00:35:11,440 --> 00:35:12,450 What do you think? 956 00:35:12,500 --> 00:35:15,070 Do you think it's needed, brother? 957 00:35:15,120 --> 00:35:17,450 Strawberry, why are you laughing? 958 00:35:17,500 --> 00:35:19,310 Are you a friend or a foe? 959 00:35:19,360 --> 00:35:21,710 Honestly, I recognized the man. 960 00:35:21,760 --> 00:35:23,390 Honestly, I had just... 961 00:35:23,440 --> 00:35:24,610 ...noticed it. 962 00:35:24,660 --> 00:35:26,710 I've been wandering under the sun for ten days. 963 00:35:26,760 --> 00:35:29,210 I couldn't sell even one jar of jam, I haven't made a single sale. 964 00:35:29,260 --> 00:35:31,410 I thought you were tourists. 965 00:35:31,460 --> 00:35:33,290 Shall I give you a jar of jam? 966 00:35:33,340 --> 00:35:36,340 Huh? 967 00:35:38,140 --> 00:35:40,790 Atakan sold two jams and left. 968 00:35:40,840 --> 00:35:42,550 I don't believe you. 969 00:35:42,600 --> 00:35:45,600 We were going to sell strawberries, and you went and bought strawberries from the man. 970 00:35:46,380 --> 00:35:47,970 What could I do? 971 00:35:48,020 --> 00:35:49,130 I felt very sorry. 972 00:35:49,180 --> 00:35:51,190 The man hasn't been able to make a sale for ten days. 973 00:35:51,240 --> 00:35:53,370 His child is with him too. 974 00:35:53,420 --> 00:35:55,250 I felt sorry too. 975 00:35:55,300 --> 00:35:58,300 But I hope someone feels sorry for us too. 976 00:35:58,580 --> 00:36:01,030 What do you say to the jam? 977 00:36:01,080 --> 00:36:02,930 He's still laughing. 978 00:36:02,980 --> 00:36:04,990 Tell me, boss. 979 00:36:05,040 --> 00:36:06,950 What's your situation, Burak? 980 00:36:07,000 --> 00:36:08,330 Situations are bad. 981 00:36:08,380 --> 00:36:10,810 They couldn't sell anything. 982 00:36:10,860 --> 00:36:13,050 Good. 983 00:36:13,100 --> 00:36:16,100 Of course, I'm not a sadist or anything, son. 984 00:36:16,680 --> 00:36:18,890 The situation they fell into is not good. 985 00:36:18,940 --> 00:36:20,370 But a person should... 986 00:36:20,420 --> 00:36:21,610 ...be careful about the sentences that come out of their mouth. 987 00:36:21,660 --> 00:36:23,430 Honestly, they hit a wall hard and... 988 00:36:23,480 --> 00:36:25,910 ...they have no idea what to do. 989 00:36:25,960 --> 00:36:26,910 What will they do, son? 990 00:36:26,960 --> 00:36:29,960 They just won't talk big. 991 00:36:30,580 --> 00:36:32,370 Okay, don't take your eyes off them. 992 00:36:32,420 --> 00:36:33,250 See you at the farm. 993 00:36:33,300 --> 00:36:36,300 Okay, okay, see you gladly, boss. 994 00:36:43,380 --> 00:36:46,380 You'll be sad now for the state of Doga and the others. 995 00:36:46,420 --> 00:36:47,850 Son, pity the girls. 996 00:36:47,900 --> 00:36:49,110 In this heat. 997 00:36:49,160 --> 00:36:50,510 Of course they can't sell. 998 00:36:50,560 --> 00:36:53,510 Honestly, all the strawberries will melt away. 999 00:36:53,560 --> 00:36:54,870 Well, brother, that's it. 1000 00:36:54,920 --> 00:36:56,550 Let this be a lesson to her. 1001 00:36:56,600 --> 00:36:59,210 Let her come to her senses. 1002 00:36:59,260 --> 00:37:00,590 Some learn through advice... 1003 00:37:00,640 --> 00:37:01,830 ...some people just by living like this... 1004 00:37:01,880 --> 00:37:03,530 ...are among those who learn by living. 1005 00:37:03,580 --> 00:37:05,370 Fine, you know best. 1006 00:37:05,420 --> 00:37:08,420 Come on, let me leave your tea. 1007 00:37:09,560 --> 00:37:12,560 Allah. 1008 00:37:19,710 --> 00:37:22,540 I was thinking we shouldn't see Yaman tonight, but... 1009 00:37:22,590 --> 00:37:24,240 ...it's a business matter, my father invited him to dinner... 1010 00:37:24,290 --> 00:37:24,860 ...look at the situation. 1011 00:37:24,910 --> 00:37:27,260 Uncle Hulusi loves things like this. 1012 00:37:27,310 --> 00:37:29,140 Besides, maybe it will be good, this strawberry issue... 1013 00:37:29,190 --> 00:37:30,040 ...might just get lost in the shuffle. 1014 00:37:30,090 --> 00:37:32,100 No way. 1015 00:37:32,150 --> 00:37:33,880 Would that devil ever forget? 1016 00:37:33,930 --> 00:37:35,520 Right now, he must be rubbing his hands together... 1017 00:37:35,570 --> 00:37:37,340 ...just so that we fail. 1018 00:37:37,390 --> 00:37:39,220 Let's leave very early tomorrow. 1019 00:37:39,270 --> 00:37:41,440 What will happen if we leave early, Doga? 1020 00:37:41,490 --> 00:37:43,820 We just wander more and get more tired. 1021 00:37:43,870 --> 00:37:45,540 We can't sell these. 1022 00:37:45,590 --> 00:37:47,980 It's not working. 1023 00:37:48,030 --> 00:37:50,900 They were actually saying something they knew. 1024 00:37:50,950 --> 00:37:53,950 We will do it. 1025 00:37:54,730 --> 00:37:55,380 Bravo. 1026 00:37:55,430 --> 00:37:57,320 Bravo. 1027 00:37:57,370 --> 00:37:59,240 Truly, since I saw you... 1028 00:37:59,290 --> 00:38:01,280 ...as my goal, the thing that came out of your mouth... 1029 00:38:01,330 --> 00:38:04,330 ...is the most accurate observation. 1030 00:38:05,430 --> 00:38:07,220 Hello boss, welcome. 1031 00:38:07,270 --> 00:38:08,780 Glad to be here, my child. 1032 00:38:08,830 --> 00:38:10,680 Oh, Burak. 1033 00:38:10,730 --> 00:38:12,540 Set aside a bag for me too, my brother. 1034 00:38:12,590 --> 00:38:15,040 Let it be from the ones at the bottom that don't melt. 1035 00:38:15,090 --> 00:38:16,760 Let's hope the friends have made zero sales. 1036 00:38:16,810 --> 00:38:19,810 So their faces don't drop at dinner tonight. 1037 00:38:21,370 --> 00:38:22,560 Thanks a lot. 1038 00:38:22,610 --> 00:38:25,120 You are truly very kind. 1039 00:38:25,170 --> 00:38:27,020 Well, that's how it is. 1040 00:38:27,070 --> 00:38:28,880 Around here, when going to someone's house as a guest... 1041 00:38:28,930 --> 00:38:31,540 ...if you go empty-handed, they call a man a Hanzo, a Hanzo. 1042 00:38:31,590 --> 00:38:33,320 Your politeness brought tears to our eyes. 1043 00:38:33,370 --> 00:38:36,370 It's from our politeness, sir. 1044 00:38:36,950 --> 00:38:38,480 Stop it, don't you carry it anymore. 1045 00:38:38,530 --> 00:38:39,920 Let everyone do their own job. 1046 00:38:39,970 --> 00:38:41,620 Come, let's go together. 1047 00:38:41,670 --> 00:38:43,620 Let's make a lemonade and throw some ice on top. 1048 00:38:43,670 --> 00:38:45,580 Tell them, in the shade. 1049 00:38:45,630 --> 00:38:48,480 Be careful though, don't spill it, okay? 1050 00:38:48,530 --> 00:38:50,440 Don't, don't, don't. 1051 00:38:50,490 --> 00:38:51,580 Don't. 1052 00:38:51,630 --> 00:38:54,400 I'll drown these in Sile. 1053 00:38:54,450 --> 00:38:55,140 Shut up. 1054 00:38:55,190 --> 00:38:58,190 Shut up, he heard you, shut up. 1055 00:39:04,760 --> 00:39:06,590 May Allah not take your soul. 1056 00:39:06,640 --> 00:39:07,970 Girl, look at me. 1057 00:39:08,020 --> 00:39:09,930 This is ruined. 1058 00:39:09,980 --> 00:39:12,330 I mean, the tie you only wear... 1059 00:39:12,380 --> 00:39:14,490 ...from holiday to holiday, how do you ruin it, Saffet? I don't understand at all. 1060 00:39:14,540 --> 00:39:17,130 What can I do, girl? It just got ruined while taking it off. 1061 00:39:17,180 --> 00:39:18,270 Is it okay if I don't wear it? 1062 00:39:18,320 --> 00:39:20,090 Let the tie just not be there. 1063 00:39:20,140 --> 00:39:23,140 We are invited to dinner at the house of a huge businessman, Saffet. 1064 00:39:23,300 --> 00:39:24,330 Don't talk nonsense. 1065 00:39:24,380 --> 00:39:25,950 Shall I tell you something? 1066 00:39:26,000 --> 00:39:27,690 When he came here, I looked at his collar... 1067 00:39:27,740 --> 00:39:30,670 ...he wasn't wearing a tie either. 1068 00:39:30,720 --> 00:39:32,510 Do you see these? 1069 00:39:32,560 --> 00:39:34,530 Do you see this? 1070 00:39:34,580 --> 00:39:37,450 It's not easy to carry me, Saffet. 1071 00:39:37,500 --> 00:39:39,730 I told you this back in the day too. 1072 00:39:39,780 --> 00:39:42,010 That's why you will wear that tie. 1073 00:39:42,060 --> 00:39:43,610 Of course I'll wear it, girl. 1074 00:39:43,660 --> 00:39:44,230 Would you do something? 1075 00:39:44,280 --> 00:39:46,950 I'll tell him, tie it, and then I'll wear it. 1076 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 Why wouldn't I look? 1077 00:39:51,820 --> 00:39:53,950 Is the boss calling? 1078 00:39:54,000 --> 00:39:57,000 Oh, let it not burst, we've arrived. 1079 00:39:57,600 --> 00:40:00,600 Mother, you look very beautiful. 1080 00:40:01,400 --> 00:40:04,400 May your mother be a sacrifice for you. 1081 00:40:05,280 --> 00:40:08,230 Look at me, well done to you too. 1082 00:40:08,280 --> 00:40:10,470 How you set up your sister Doga today. 1083 00:40:10,520 --> 00:40:11,450 Always do it like this, okay? 1084 00:40:11,500 --> 00:40:14,150 My smart girl, just like her mother. 1085 00:40:14,200 --> 00:40:17,200 She always treats me very well. 1086 00:40:17,540 --> 00:40:20,540 And you will always treat her well, okay? 1087 00:40:20,580 --> 00:40:21,930 Look, from a rich person... 1088 00:40:21,980 --> 00:40:23,730 ...no harm ever comes, my girl. 1089 00:40:23,780 --> 00:40:25,370 My late grandfather used to say... 1090 00:40:25,420 --> 00:40:27,710 ...instead of ten hungry people around you... 1091 00:40:27,760 --> 00:40:29,590 ...let there be one full one. 1092 00:40:29,640 --> 00:40:30,290 Did you understand? 1093 00:40:30,340 --> 00:40:30,890 I understood. 1094 00:40:30,940 --> 00:40:32,150 Well done to you, girl. 1095 00:40:32,200 --> 00:40:32,650 Come on, let's go, my love. 1096 00:40:32,700 --> 00:40:35,090 I must be very good, he probably gave you to me because of that. 1097 00:40:35,140 --> 00:40:36,810 Oh, Saffet, walk. 1098 00:40:36,860 --> 00:40:37,530 Is it true? 1099 00:40:37,580 --> 00:40:38,470 Anyway. 1100 00:40:38,520 --> 00:40:39,330 Did I say it's true? 1101 00:40:39,380 --> 00:40:42,380 True, okay Saffet, it's true. 1102 00:40:43,260 --> 00:40:44,290 My Yaman... 1103 00:40:44,340 --> 00:40:46,930 ...I'm saying, these girls, after dinner... 1104 00:40:46,980 --> 00:40:49,910 ...should we take them out for the night? 1105 00:40:49,960 --> 00:40:52,330 Are you drunk? 1106 00:40:52,380 --> 00:40:52,890 No... 1107 00:40:52,940 --> 00:40:54,930 ...why would I be drunk? 1108 00:40:54,980 --> 00:40:56,570 You just asked. 1109 00:40:56,620 --> 00:40:58,910 No, I'm not. 1110 00:40:58,960 --> 00:41:00,730 Are you crazy, brother? 1111 00:41:00,780 --> 00:41:03,780 I'm looking into this girl's eyes just so she gets lost and goes away. 1112 00:41:04,320 --> 00:41:05,210 You're talking to me about the night... 1113 00:41:05,260 --> 00:41:06,730 ...you're talking about my mind, you're talking about a meeting... 1114 00:41:06,780 --> 00:41:07,990 ...what are you saying, for Allah's sake? 1115 00:41:08,040 --> 00:41:10,630 Okay, son, it was just an idea... 1116 00:41:10,680 --> 00:41:12,250 ...fine, I'm not taking them out. 1117 00:41:12,300 --> 00:41:13,590 Two times two is four... 1118 00:41:13,640 --> 00:41:16,410 ...come, my beautiful child. 1119 00:41:16,460 --> 00:41:18,270 Even the girls got ready and came... 1120 00:41:18,320 --> 00:41:19,630 ...our bride is nowhere to be seen. 1121 00:41:19,680 --> 00:41:20,730 Whatever that hussy is wearing. 1122 00:41:20,780 --> 00:41:23,780 I informed Seda, they'll come. 1123 00:41:25,380 --> 00:41:27,330 How beautiful your skirt is, girl. 1124 00:41:27,380 --> 00:41:29,950 Thank you. 1125 00:41:30,000 --> 00:41:32,470 We are ready. 1126 00:41:32,520 --> 00:41:34,250 We're not late, are we? 1127 00:41:34,300 --> 00:41:35,190 No, my girl... 1128 00:41:35,240 --> 00:41:38,240 ...half the family hasn't even gotten ready yet. 1129 00:41:38,660 --> 00:41:40,270 Are we bringing strawberries? 1130 00:41:40,320 --> 00:41:40,730 Good, good. 1131 00:41:40,780 --> 00:41:42,370 Shall we get something else too? 1132 00:41:42,420 --> 00:41:43,770 No, aunt, the strawberries are enough... 1133 00:41:43,820 --> 00:41:46,820 ...I looked at what we have, there are strawberries, very beautiful and fresh. 1134 00:41:46,900 --> 00:41:48,590 I mean, they're sitting there just as they were, unsold, because... 1135 00:41:48,640 --> 00:41:50,590 ...what will we do, how will we use them? 1136 00:41:50,640 --> 00:41:52,470 There isn't even enough for a dose of medicine, I mean, they haven't sold... 1137 00:41:52,520 --> 00:41:55,520 ...not a single small crate, they haven't sold, they couldn't sell them. 1138 00:41:55,580 --> 00:41:57,410 You're not funny, I don't think you should push it. 1139 00:41:57,460 --> 00:41:59,410 Honestly, your hands must hurt from laughing. 1140 00:41:59,460 --> 00:42:00,750 I think it's funny. 1141 00:42:00,800 --> 00:42:02,390 You've gotten very tired... 1142 00:42:02,440 --> 00:42:04,690 ...I mean, you all worked hard... 1143 00:42:04,740 --> 00:42:06,450 ...they worked and struggled all day. 1144 00:42:06,500 --> 00:42:07,010 Honestly. 1145 00:42:07,060 --> 00:42:08,290 Honestly. 1146 00:42:08,340 --> 00:42:10,210 A gift. 1147 00:42:10,260 --> 00:42:13,260 But well, when they don't sell, they don't sell, what can you do? 1148 00:42:13,300 --> 00:42:14,750 Let's see what tomorrow brings. 1149 00:42:14,800 --> 00:42:17,510 Oh, drop these "confident woman entrepreneur" acts now... 1150 00:42:17,560 --> 00:42:19,730 ...when there's no designed, planned sale... 1151 00:42:19,780 --> 00:42:21,350 ...you're just left stranded like this. 1152 00:42:21,400 --> 00:42:22,790 I still have time... 1153 00:42:22,840 --> 00:42:23,890 ...he who laughs last, laughs best. 1154 00:42:23,940 --> 00:42:26,940 Let him laugh then. 1155 00:42:28,020 --> 00:42:29,970 We've arrived, we're ready. 1156 00:42:30,020 --> 00:42:31,430 Girl, what are you? 1157 00:42:31,480 --> 00:42:32,650 What is this, girl? 1158 00:42:32,700 --> 00:42:33,390 Are we going to a henna night? 1159 00:42:33,440 --> 00:42:35,410 Your usual self, Peros. 1160 00:42:35,460 --> 00:42:38,250 Yaman, just tie this for me, my champ. 1161 00:42:38,300 --> 00:42:39,450 Brother, what is this? 1162 00:42:39,500 --> 00:42:41,230 Just don't wear a tie, you look so good like this. 1163 00:42:41,280 --> 00:42:42,170 Forget the tie. 1164 00:42:42,220 --> 00:42:44,990 I said the same thing, but Nesrin likes him like this. 1165 00:42:45,040 --> 00:42:48,040 Jacket and trousers are better, sister-in-law. 1166 00:42:50,200 --> 00:42:53,200 I'll tie it. 1167 00:42:53,880 --> 00:42:55,850 How beautifully he's dressed. 1168 00:42:55,900 --> 00:42:57,250 It really suits him, honestly. 1169 00:42:57,300 --> 00:43:00,300 Because I said I'll tie it. 1170 00:43:00,680 --> 00:43:02,190 Besides, I already... 1171 00:43:02,240 --> 00:43:04,030 ...a tie and a suit like this... 1172 00:43:04,080 --> 00:43:05,610 ...I think they suit gentlemen very much, honestly. 1173 00:43:05,660 --> 00:43:07,010 No matter what anyone says. 1174 00:43:07,060 --> 00:43:10,060 Then we must definitely wear it, brother. 1175 00:43:13,160 --> 00:43:16,160 I also hate ties, all tight like this. 1176 00:43:17,060 --> 00:43:19,610 Come on, come on, come on. 1177 00:43:19,660 --> 00:43:21,410 Why would a person... 1178 00:43:21,460 --> 00:43:24,370 ...hate a suit and a tie? 1179 00:43:24,420 --> 00:43:25,850 Or rather, like this... 1180 00:43:25,900 --> 00:43:28,450 ...I wonder if there's anything you don't hate? 1181 00:43:28,500 --> 00:43:29,930 Stop analyzing me and... 1182 00:43:29,980 --> 00:43:32,980 ...think about how I'm going to sell these strawberries tomorrow. 1183 00:43:34,220 --> 00:43:36,930 So sorry, Mr. Saffet brother, something happened. 1184 00:43:36,980 --> 00:43:38,510 Okay, I tightened it too much. 1185 00:43:38,560 --> 00:43:40,610 You adjust it from there, let me do that. 1186 00:43:40,660 --> 00:43:43,070 Okay, thank you. 1187 00:43:43,120 --> 00:43:44,550 Don't sit, son, sit. 1188 00:43:44,600 --> 00:43:46,290 Come on, come on, come on. 1189 00:43:46,340 --> 00:43:48,110 Don't go on foot, don't you dare. 1190 00:43:48,160 --> 00:43:49,810 I'm not going. 1191 00:43:49,860 --> 00:43:51,590 The tie, brother. 1192 00:43:51,640 --> 00:43:53,090 Come on, get in the car, brother. 1193 00:43:53,140 --> 00:43:56,140 Come on. 1194 00:44:07,960 --> 00:44:10,210 Oh, my dear Mr. Hulusi, everything is ready. 1195 00:44:10,260 --> 00:44:11,470 Wonderful, wonderful. 1196 00:44:11,520 --> 00:44:14,450 Look at me, is this girl enough for you? If you want, let's call a few more people. 1197 00:44:14,500 --> 00:44:16,270 It's clear that with Doga, we're still here. 1198 00:44:16,320 --> 00:44:19,070 Mr. Hulusi, we've handled everything. 1199 00:44:19,120 --> 00:44:21,130 I don't like crowds much anyway. 1200 00:44:21,180 --> 00:44:22,230 We've handled it, my beauty. 1201 00:44:22,280 --> 00:44:24,730 You think about it, there's an offer but no pressure. 1202 00:44:24,780 --> 00:44:26,170 They've arrived, they've arrived, come on. 1203 00:44:26,220 --> 00:44:27,050 Mr. Hulusi. What? 1204 00:44:27,100 --> 00:44:28,290 I'm going to tell you something. Tell me. 1205 00:44:28,340 --> 00:44:31,110 Oh, would you tell Doga to settle into her room? 1206 00:44:31,160 --> 00:44:32,690 I prepared a very beautiful room for her. 1207 00:44:32,740 --> 00:44:35,330 My little bird says she will live under the same conditions as everyone else. 1208 00:44:35,380 --> 00:44:37,050 She says she will stay there at the farm. 1209 00:44:37,100 --> 00:44:38,590 What should I do now in this situation, come on. 1210 00:44:38,640 --> 00:44:40,890 Oh, Mr. Hulusi, that place is like a shelter. 1211 00:44:40,940 --> 00:44:43,270 How is she supposed to stay there, my world-beautiful girl? 1212 00:44:43,320 --> 00:44:46,150 Adile, anyone hearing you would think she's living on the street. 1213 00:44:46,200 --> 00:44:48,210 People live there now. 1214 00:44:48,260 --> 00:44:49,390 Come on, don't keep me talking. 1215 00:44:49,440 --> 00:44:50,530 Let's go greet the people, come. 1216 00:44:50,580 --> 00:44:52,930 Oh, Mr. Hulusi, that's a strange place. 1217 00:44:52,980 --> 00:44:53,850 They're all on top of each other. 1218 00:44:53,900 --> 00:44:54,690 Oh, come on, never mind. 1219 00:44:54,740 --> 00:44:57,550 How can I not mind, I can't explain it to you, please. 1220 00:44:57,600 --> 00:44:59,350 Don't explain, don't explain this time, come on. 1221 00:44:59,400 --> 00:45:02,400 Please. 1222 00:45:15,760 --> 00:45:18,760 Come, sister, come, sister. 1223 00:45:19,130 --> 00:45:22,130 Look, Mr. Hulusi, isn't it beautiful? 1224 00:45:22,970 --> 00:45:24,740 Welcome. 1225 00:45:24,790 --> 00:45:25,920 Welcome. 1226 00:45:25,970 --> 00:45:26,640 Glad to be here. 1227 00:45:26,690 --> 00:45:28,740 Glad to be here. How are you? 1228 00:45:28,790 --> 00:45:31,790 I'm very well. 1229 00:45:31,850 --> 00:45:33,100 Thank you, hello. 1230 00:45:33,150 --> 00:45:33,740 Eyvallah. 1231 00:45:33,790 --> 00:45:35,740 Welcome. 1232 00:45:35,790 --> 00:45:37,380 Hello, sir. 1233 00:45:37,430 --> 00:45:40,000 What's that, girl? Are you going to sell strawberries to your father too, huh? 1234 00:45:40,050 --> 00:45:42,600 Brother Hulusi, the strawberries are our gift to you. 1235 00:45:42,650 --> 00:45:43,760 My Doga's strawberries... 1236 00:45:43,810 --> 00:45:45,540 ...are stagnant right now, I mean, there are no sales at all. 1237 00:45:45,590 --> 00:45:46,920 That's why we thought we should make the first sale. 1238 00:45:46,970 --> 00:45:49,120 Come on then, come on, don't stay standing, go through. 1239 00:45:49,170 --> 00:45:50,580 I guess we're going in with shoes on, right? 1240 00:45:50,630 --> 00:45:52,800 Welcome. 1241 00:45:52,850 --> 00:45:55,850 Oh, dear. 1242 00:45:56,270 --> 00:45:57,340 Welcome. 1243 00:45:57,390 --> 00:46:00,280 Welcome, dear. 1244 00:46:00,330 --> 00:46:03,330 I kissed you, brother. 1245 00:46:04,670 --> 00:46:06,780 Don't worry. 1246 00:46:06,830 --> 00:46:07,980 All of those... 1247 00:46:08,030 --> 00:46:10,060 ...strawberries will be sold. 1248 00:46:10,110 --> 00:46:12,260 We'll see. 1249 00:46:12,310 --> 00:46:12,820 Welcome, my girl. 1250 00:46:12,870 --> 00:46:15,870 Glad to be here. 1251 00:46:17,030 --> 00:46:19,020 Welcome, my girl. 1252 00:46:19,070 --> 00:46:20,000 Have you missed your home? 1253 00:46:20,050 --> 00:46:21,080 My beautiful girl. 1254 00:46:21,130 --> 00:46:22,240 I missed you. 1255 00:46:22,290 --> 00:46:25,290 Come on, go inside, go. 1256 00:46:25,330 --> 00:46:28,020 May your hands never see trouble, my life. 1257 00:46:28,070 --> 00:46:29,560 We will eat them often, we will eat them. 1258 00:46:29,610 --> 00:46:30,360 Kill it, kill it. 1259 00:46:30,410 --> 00:46:32,840 Oy. 1260 00:46:32,890 --> 00:46:34,580 My bird, but what are you doing? 1261 00:46:34,630 --> 00:46:36,480 Oh, I'm so sorry. 1262 00:46:36,530 --> 00:46:38,260 Oh, this Nesrin put me in such... 1263 00:46:38,310 --> 00:46:40,040 ...a state of tremor that, I mean, it constantly feels... 1264 00:46:40,090 --> 00:46:42,000 ...like she's watching us from somewhere. 1265 00:46:42,050 --> 00:46:44,440 What Nesrin? You're getting too hung up... 1266 00:46:44,490 --> 00:46:45,740 ...on her now, my life. 1267 00:46:45,790 --> 00:46:48,560 What can I do? But look, again she... 1268 00:46:48,610 --> 00:46:50,020 ...sucked all my energy. 1269 00:46:50,070 --> 00:46:52,180 Oh, I... 1270 00:46:52,230 --> 00:46:54,220 ...see the new era... 1271 00:46:54,270 --> 00:46:56,680 ...peasant woman in this Ms. Nesrin, truly. 1272 00:46:56,730 --> 00:46:57,740 Get out of here. 1273 00:46:57,790 --> 00:47:00,580 She's constantly after malice. 1274 00:47:00,630 --> 00:47:01,540 In every word... 1275 00:47:01,590 --> 00:47:02,980 ...she's chasing gossip. 1276 00:47:03,030 --> 00:47:04,780 You're exaggerating too. 1277 00:47:04,830 --> 00:47:06,860 They say what's in the heart is on the tongue... 1278 00:47:06,910 --> 00:47:09,910 ...I think Ms. Nesrin is exactly that kind of woman. 1279 00:47:11,010 --> 00:47:12,520 What's in her heart is on her tongue, huh. 1280 00:47:12,570 --> 00:47:13,640 Yes. 1281 00:47:13,690 --> 00:47:15,080 For example, she thinks we don't need... 1282 00:47:15,130 --> 00:47:17,200 ...relationship therapy, do you know, my dear? 1283 00:47:17,250 --> 00:47:18,040 Is that what you're saying? 1284 00:47:18,090 --> 00:47:20,480 Oh, and most importantly... 1285 00:47:20,530 --> 00:47:24,050 ...she thinks if you eat sea urchin... 1286 00:47:26,490 --> 00:47:27,720 ...your performance will increase... 1287 00:47:27,770 --> 00:47:29,380 ...it will elevate our love... 1288 00:47:29,430 --> 00:47:31,520 ...she believes in that. 1289 00:47:31,570 --> 00:47:32,440 That's what she told me. 1290 00:47:32,490 --> 00:47:35,770 What performance is this, what urchin? 1291 00:47:36,270 --> 00:47:38,560 Sea urchin, here, take it. 1292 00:47:38,610 --> 00:47:39,800 Take it, look. 1293 00:47:39,850 --> 00:47:42,240 Look, research what that sea urchin is. 1294 00:47:42,290 --> 00:47:42,960 It even has a paste. 1295 00:47:43,010 --> 00:47:44,960 Does it have a paste? 1296 00:47:45,010 --> 00:47:48,010 Allah, Allah, what is that? 1297 00:47:51,930 --> 00:47:54,930 There it is, literally that. 1298 00:47:56,230 --> 00:47:57,460 Enjoy it yourself. 1299 00:47:57,510 --> 00:47:58,520 Thank you, my dark girl. 1300 00:47:58,570 --> 00:48:01,570 Thank you. 1301 00:48:01,890 --> 00:48:03,380 Ms. Sura, welcome. 1302 00:48:03,430 --> 00:48:05,140 Good evening. 1303 00:48:05,190 --> 00:48:07,240 Thank you very much. 1304 00:48:07,290 --> 00:48:09,680 You're welcome. 1305 00:48:09,730 --> 00:48:11,660 Ms. Doctor, good evening, my girl. 1306 00:48:11,710 --> 00:48:12,860 You've come, welcome. 1307 00:48:12,910 --> 00:48:15,300 It's very quiet here tonight. 1308 00:48:15,350 --> 00:48:18,140 The Demir family went as a whole group to... 1309 00:48:18,190 --> 00:48:20,120 ...dinner at Mr. Hulusi's. 1310 00:48:20,170 --> 00:48:21,660 And I was saying... 1311 00:48:21,710 --> 00:48:23,360 ...because it's New Year's, I left early. 1312 00:48:23,410 --> 00:48:26,040 We'd have a couple of words with Yaman and sister Perihan, but... 1313 00:48:26,090 --> 00:48:27,580 ...another time then. 1314 00:48:27,630 --> 00:48:29,960 As far as I understand, you... 1315 00:48:30,010 --> 00:48:31,920 ...know the family from before, right? 1316 00:48:31,970 --> 00:48:32,860 Sort of. 1317 00:48:32,910 --> 00:48:35,560 I mean, not the family, but Yaman. 1318 00:48:35,610 --> 00:48:38,160 And a bit of sister Perihan and brother Saffet. 1319 00:48:38,210 --> 00:48:39,900 I mean... 1320 00:48:39,950 --> 00:48:42,120 ...is it from the school period with Yaman? 1321 00:48:42,170 --> 00:48:43,000 No. 1322 00:48:43,050 --> 00:48:44,420 From the hospital period. 1323 00:48:44,470 --> 00:48:46,220 He was our patient for a while. 1324 00:48:46,270 --> 00:48:48,620 Oh, that, yes, yes. 1325 00:48:48,670 --> 00:48:51,440 It was mentioned once, but I understood. 1326 00:48:51,490 --> 00:48:53,160 Yaman didn't want to get into those topics much. 1327 00:48:53,210 --> 00:48:55,560 And to tell the truth, I felt that. 1328 00:48:55,610 --> 00:48:56,780 I didn't probe much, my girl. 1329 00:48:56,830 --> 00:48:57,960 Good. 1330 00:48:58,010 --> 00:49:00,320 It was a difficult process. 1331 00:49:00,370 --> 00:49:03,370 In fact, even Yaman walking again was a miracle. 1332 00:49:04,590 --> 00:49:05,960 He's the only patient I've seen... 1333 00:49:06,010 --> 00:49:08,340 ...who was in his condition and walked again. 1334 00:49:08,390 --> 00:49:10,220 What are you saying? 1335 00:49:10,270 --> 00:49:11,460 Wow. 1336 00:49:11,510 --> 00:49:14,550 Honestly, I never thought the situation was this serious. 1337 00:49:15,090 --> 00:49:16,780 It was hard, but his family was always by his side. 1338 00:49:16,830 --> 00:49:19,060 Especially sister Perihan never left him alone. 1339 00:49:19,110 --> 00:49:20,560 Brother Saffet too. 1340 00:49:20,610 --> 00:49:22,160 Ms. Perihan would do it. 1341 00:49:22,210 --> 00:49:24,160 Honestly, the woman is a motherly woman. 1342 00:49:24,210 --> 00:49:27,210 I mean, to tell the truth, I have a lot of respect. 1343 00:49:27,370 --> 00:49:29,260 I guess they also come and go at Mr. Ulus's or something. 1344 00:49:29,310 --> 00:49:30,420 They're there today too. 1345 00:49:30,470 --> 00:49:33,060 I guess they're relatives or something, right? 1346 00:49:33,110 --> 00:49:36,110 Or did you also get caught in sister Perihan's aura? 1347 00:49:36,590 --> 00:49:39,590 No, dear, I mean, what aura? 1348 00:49:39,610 --> 00:49:41,040 No, it's not like that. 1349 00:49:41,090 --> 00:49:43,520 I just, I don't know, beautiful woman, strong woman. 1350 00:49:43,570 --> 00:49:44,880 I felt this, I mean, I saw it. 1351 00:49:44,930 --> 00:49:47,140 Yes, she has a high aura like that. 1352 00:49:47,190 --> 00:49:48,400 I mean, true, true. 1353 00:49:48,450 --> 00:49:51,180 You've made a good observation. 1354 00:49:51,230 --> 00:49:53,980 She must hate him. 1355 00:49:54,030 --> 00:49:54,660 But... 1356 00:49:54,710 --> 00:49:57,710 How much can a woman hate her first love? 1357 00:49:58,590 --> 00:50:00,300 First love? 1358 00:50:00,350 --> 00:50:02,300 Oh, first love, right? 1359 00:50:02,350 --> 00:50:05,410 Of course, of course, I mean, she can't hate her first love. 1360 00:50:05,550 --> 00:50:07,300 I mean, things like that happen. 1361 00:50:07,350 --> 00:50:08,760 I mean, she won't. 1362 00:50:08,810 --> 00:50:11,620 True. 1363 00:50:11,670 --> 00:50:12,680 True, true. 1364 00:50:12,730 --> 00:50:15,730 First love is important. 1365 00:50:16,890 --> 00:50:18,420 Mashallah, Saffet. 1366 00:50:18,470 --> 00:50:19,820 You look like a groom. 1367 00:50:19,870 --> 00:50:22,200 I'm already in my groom's suit, brother Boris. 1368 00:50:22,250 --> 00:50:23,500 I don't have another one anyway. 1369 00:50:23,550 --> 00:50:24,800 This is my only suit. 1370 00:50:24,850 --> 00:50:26,360 I have two ties. 1371 00:50:26,410 --> 00:50:29,410 One is from my wedding, the other is from my late father. 1372 00:50:29,590 --> 00:50:31,520 She doesn't like his meat much, she doesn't let me wear it. 1373 00:50:31,570 --> 00:50:34,360 Come on then, I wish you good days. 1374 00:50:34,410 --> 00:50:36,260 Mashallah. 1375 00:50:36,310 --> 00:50:38,100 This place is like a palace. 1376 00:50:38,150 --> 00:50:39,800 I mean, literally like a palace. 1377 00:50:39,850 --> 00:50:42,950 It was already talked about a lot in the village, but they saw it from the outside. 1378 00:50:43,050 --> 00:50:45,400 I was destined to see it from the inside. 1379 00:50:45,450 --> 00:50:48,320 A person could literally get lost here. 1380 00:50:48,370 --> 00:50:50,900 Well, that's how it happened. 1381 00:50:50,950 --> 00:50:52,500 A legacy from my father. 1382 00:50:52,550 --> 00:50:54,940 We wanted it not to collapse or fall apart, but... 1383 00:50:54,990 --> 00:50:56,700 It's like we're stuck in the mud. 1384 00:50:56,750 --> 00:50:58,440 Father? 1385 00:50:58,490 --> 00:51:01,320 We were hearing its reputation even while it was being built. 1386 00:51:01,370 --> 00:51:03,400 But I couldn't come and see it. 1387 00:51:03,450 --> 00:51:05,860 Its old state is always in my mind. 1388 00:51:05,910 --> 00:51:08,020 Of course, since I didn't come and go... 1389 00:51:08,070 --> 00:51:10,180 Doga took care of it. 1390 00:51:10,230 --> 00:51:13,230 She had an architect friend, together with him. 1391 00:51:13,270 --> 00:51:16,140 Okay, it's happening now, I'm saying. 1392 00:51:16,190 --> 00:51:17,820 This place is perfectly suited to Doga's taste. 1393 00:51:17,870 --> 00:51:19,220 Big, wide. 1394 00:51:19,270 --> 00:51:22,270 Flashy, I mean, showy like this. 1395 00:51:24,790 --> 00:51:27,180 Mythology, my dear. 1396 00:51:27,230 --> 00:51:30,230 I'm a bit interested in it. 1397 00:51:30,890 --> 00:51:32,300 In fact, in a free moment... 1398 00:51:32,350 --> 00:51:33,960 ...about the very classical architecture... 1399 00:51:34,010 --> 00:51:36,020 ...born from these lands... 1400 00:51:36,070 --> 00:51:37,560 ...inspired by mythological stories... 1401 00:51:37,610 --> 00:51:39,720 ...I would like to give you information. 1402 00:51:39,770 --> 00:51:41,440 Those who lived in these lands... 1403 00:51:41,490 --> 00:51:43,000 ...left traces. 1404 00:51:43,050 --> 00:51:45,480 And we did something suitable for that spirit. 1405 00:51:45,530 --> 00:51:47,420 I mean, it's not a case of being... 1406 00:51:47,470 --> 00:51:50,470 ...newly rich as you thought. 1407 00:51:56,660 --> 00:51:58,050 No, I didn't... 1408 00:51:58,100 --> 00:52:01,100 ...think such a thing anyway. 1409 00:52:04,500 --> 00:52:05,730 Only for me... 1410 00:52:05,780 --> 00:52:08,310 Beautiful. Isn't it very beautiful, my child? 1411 00:52:08,360 --> 00:52:09,350 It's beautiful already, but. 1412 00:52:09,400 --> 00:52:12,400 Yes, live in it happily. It's very beautiful. 1413 00:52:12,920 --> 00:52:14,890 But it's like a palace. 1414 00:52:14,940 --> 00:52:17,490 This place is truly like a palace. 1415 00:52:17,540 --> 00:52:19,470 We'll take a tour after dinner. 1416 00:52:19,520 --> 00:52:20,610 Right, Mr. Hulusi? 1417 00:52:20,660 --> 00:52:22,410 Sister-in-law, where else are we going to tour and see? 1418 00:52:22,460 --> 00:52:23,970 We've toured enough, haven't we? 1419 00:52:24,020 --> 00:52:26,410 My dear, why? 1420 00:52:26,460 --> 00:52:28,870 We've seen only this much, for Allah's sake. 1421 00:52:28,920 --> 00:52:31,030 I think three houses are side by side. 1422 00:52:31,080 --> 00:52:32,210 Let's take a tour. 1423 00:52:32,260 --> 00:52:34,790 No, I'm saying it for this reason. 1424 00:52:34,840 --> 00:52:36,490 It would be a shame not to explain the inside. 1425 00:52:36,540 --> 00:52:39,270 Of course, my dear. Tour as you wish. 1426 00:52:39,320 --> 00:52:40,550 Are you strangers at all? 1427 00:52:40,600 --> 00:52:43,430 We're not strangers, it seems. 1428 00:52:43,480 --> 00:52:45,030 Brother Hulusi, are these... 1429 00:52:45,080 --> 00:52:46,050 ...lavender? 1430 00:52:46,100 --> 00:52:47,610 They're all lavender. 1431 00:52:47,660 --> 00:52:50,960 We also sent you some in small baskets. 1432 00:52:52,680 --> 00:52:55,680 Peros also loves lavender very much. 1433 00:52:56,360 --> 00:52:59,360 Is that so? 1434 00:53:17,560 --> 00:53:19,790 Did you tell this woman something? 1435 00:53:19,840 --> 00:53:21,310 No, I mean, after all, there's... 1436 00:53:21,360 --> 00:53:23,790 ...nothing dishonorable to tell. 1437 00:53:23,840 --> 00:53:25,090 Don't be ridiculous, my dear Eren. 1438 00:53:25,140 --> 00:53:26,590 Of course, I didn't go and tell... 1439 00:53:26,640 --> 00:53:28,750 ...our private life to Nesrin. 1440 00:53:28,800 --> 00:53:30,150 Also, wait a minute. 1441 00:53:30,200 --> 00:53:32,390 On a matter that concerns both of us... 1442 00:53:32,440 --> 00:53:34,230 ...how can you take a decision alone? 1443 00:53:34,280 --> 00:53:36,410 I mean, regarding the fact that... 1444 00:53:36,460 --> 00:53:38,550 ...we don't have any problems. 1445 00:53:38,600 --> 00:53:40,690 Why? Do we have a... 1446 00:53:40,740 --> 00:53:41,910 ...problem regarding this? 1447 00:53:41,960 --> 00:53:43,050 Why couldn't I be sure? 1448 00:53:43,100 --> 00:53:45,310 Devin, why did you say that? 1449 00:53:45,360 --> 00:53:45,910 Devin. 1450 00:53:45,960 --> 00:53:48,960 Why? I don't know. 1451 00:53:49,140 --> 00:53:52,140 I mean, I said it so you'd think about it. 1452 00:53:52,200 --> 00:53:53,690 Maybe you'd want to think. 1453 00:53:53,740 --> 00:53:55,450 You think about this. 1454 00:53:55,500 --> 00:53:56,290 Think. 1455 00:53:56,340 --> 00:53:58,510 You think about this. 1456 00:53:58,560 --> 00:54:00,730 Okay? 1457 00:54:00,780 --> 00:54:02,990 Think, and we'll talk later. 1458 00:54:03,040 --> 00:54:06,040 Think. 1459 00:54:07,360 --> 00:54:08,910 Devin. 1460 00:54:08,960 --> 00:54:10,470 Did you go outside? 1461 00:54:10,520 --> 00:54:12,650 Yes. 1462 00:54:12,700 --> 00:54:15,700 I know too. 1463 00:54:22,960 --> 00:54:24,810 The old arbor was here, wasn't it? 1464 00:54:24,860 --> 00:54:26,450 Exactly, it was here. 1465 00:54:26,500 --> 00:54:27,870 And the vine was on this side. 1466 00:54:27,920 --> 00:54:30,110 Like this, the whole top of this place... 1467 00:54:30,160 --> 00:54:31,490 ...was covered. 1468 00:54:31,540 --> 00:54:33,330 My late brother loved this place very much. 1469 00:54:33,380 --> 00:54:35,650 He spent a lot of time lying here. 1470 00:54:35,700 --> 00:54:38,330 We're young, of course, sometimes our heads are good. 1471 00:54:38,380 --> 00:54:41,380 We're just sleeping under the vine. 1472 00:54:41,460 --> 00:54:42,210 Please, go ahead. 1473 00:54:42,260 --> 00:54:45,260 Thanks. 1474 00:54:48,720 --> 00:54:49,450 I mean... 1475 00:54:49,500 --> 00:54:51,810 ...one father, one daughter... 1476 00:54:51,860 --> 00:54:53,450 ...such a big house. 1477 00:54:53,500 --> 00:54:54,930 All those of us... 1478 00:54:54,980 --> 00:54:56,970 ...the same house. 1479 00:54:57,020 --> 00:54:59,610 A person would burst from boredom here. 1480 00:54:59,660 --> 00:55:00,890 Why would they burst? 1481 00:55:00,940 --> 00:55:02,470 Nonsense. 1482 00:55:02,520 --> 00:55:05,520 A person laughs and laughs here. 1483 00:55:05,700 --> 00:55:07,290 Didn't you see your aunt, girl? 1484 00:55:07,340 --> 00:55:08,990 How her mouth is from ear to ear? 1485 00:55:09,040 --> 00:55:10,250 Should she be unhappy? 1486 00:55:10,300 --> 00:55:11,330 Let her laugh. 1487 00:55:11,380 --> 00:55:12,850 Let her laugh. 1488 00:55:12,900 --> 00:55:14,150 Let her laugh. 1489 00:55:14,200 --> 00:55:16,470 Oh, if only it would happen. 1490 00:55:16,520 --> 00:55:18,450 Oh, the woman waited all those years... 1491 00:55:18,500 --> 00:55:21,500 ...would it be so bad if she came to this house as a bride? 1492 00:55:22,100 --> 00:55:23,650 Does love have an age? 1493 00:55:23,700 --> 00:55:26,370 And cry, sister-in-law. 1494 00:55:26,420 --> 00:55:28,070 Oh, what can I do? 1495 00:55:28,120 --> 00:55:30,190 Honestly, they suit each other too. 1496 00:55:30,240 --> 00:55:32,830 Okay, okay, okay. 1497 00:55:32,880 --> 00:55:33,950 Look, honestly, just now over there... 1498 00:55:34,000 --> 00:55:36,870 ...I was checking the rooms to put Seda to bed. 1499 00:55:36,920 --> 00:55:37,770 One room. 1500 00:55:37,820 --> 00:55:39,330 It's literally a sports facility. 1501 00:55:39,380 --> 00:55:41,750 Whoa. 1502 00:55:41,800 --> 00:55:43,310 No, no, son. 1503 00:55:43,360 --> 00:55:45,710 There's no obstacle here. 1504 00:55:45,760 --> 00:55:48,760 Oh, I would have suited this place so well. 1505 00:55:49,140 --> 00:55:51,610 But unfortunately, I am married to Saffet. 1506 00:55:51,660 --> 00:55:53,850 Unfortunately. 1507 00:55:53,900 --> 00:55:55,750 While there's an environment like this... 1508 00:55:55,800 --> 00:55:58,250 ...she goes and chats with the driver. 1509 00:55:58,300 --> 00:55:59,010 Where? 1510 00:55:59,060 --> 00:56:00,270 In front of the door. 1511 00:56:00,320 --> 00:56:02,070 I was an infantryman in Sivas. 1512 00:56:02,120 --> 00:56:05,010 Infantry commando. 1513 00:56:05,060 --> 00:56:06,750 You know Sivas, right? 1514 00:56:06,800 --> 00:56:08,170 How can there be none? 1515 00:56:08,220 --> 00:56:10,050 Sivas is famous for its soldiers. 1516 00:56:10,100 --> 00:56:11,090 Infantry commando. 1517 00:56:11,140 --> 00:56:12,270 Constantly on duty. 1518 00:56:12,320 --> 00:56:14,010 Doing things like border facilities and such. 1519 00:56:14,060 --> 00:56:16,450 Rifle on the back, like this. 1520 00:56:16,500 --> 00:56:18,490 He would go everywhere. 1521 00:56:18,540 --> 00:56:19,850 Though I was in the kitchen. 1522 00:56:19,900 --> 00:56:21,890 We didn't do much, but... 1523 00:56:21,940 --> 00:56:24,940 ...do you know what we are? 1524 00:56:25,480 --> 00:56:26,870 Within the borders of Izmir... 1525 00:56:26,920 --> 00:56:29,920 ...think of a different promotional campaign idea. 1526 00:56:29,980 --> 00:56:32,980 Don't forget that I have little time left. 1527 00:56:35,800 --> 00:56:38,800 Don't forget the money issue either. 1528 00:56:38,920 --> 00:56:40,150 What you earned from Cilek... 1529 00:56:40,200 --> 00:56:42,790 ...I won't go and bury it in advertising. 1530 00:56:42,840 --> 00:56:44,210 Are you secretly... 1531 00:56:44,260 --> 00:56:46,330 ...coming here and watching me like this? 1532 00:56:46,380 --> 00:56:47,950 No. 1533 00:56:48,000 --> 00:56:50,030 I'm watching quite openly. 1534 00:56:50,080 --> 00:56:52,690 You know I don't trust you. 1535 00:56:52,740 --> 00:56:55,570 My eyes are on you. 1536 00:56:55,620 --> 00:56:58,290 I don't think that's the reason. 1537 00:56:58,340 --> 00:56:59,730 You know I will sell it... 1538 00:56:59,780 --> 00:57:01,710 ...and you are panicking. 1539 00:57:01,760 --> 00:57:03,130 You are the one panicking. 1540 00:57:03,180 --> 00:57:06,090 You are pinning your hopes on artificial intelligence right now. 1541 00:57:06,140 --> 00:57:08,270 You are truly in a helpless state. 1542 00:57:08,320 --> 00:57:09,810 I'm not pinning my hopes. 1543 00:57:09,860 --> 00:57:11,290 I'm getting help. 1544 00:57:11,340 --> 00:57:13,950 I'm using it. 1545 00:57:14,000 --> 00:57:14,670 Of course... 1546 00:57:14,720 --> 00:57:16,570 ...it's a bit hard for someone who uses a keypad phone... 1547 00:57:16,620 --> 00:57:19,010 ...to understand this. 1548 00:57:19,060 --> 00:57:21,950 Even if all the artificial intelligences in the world came together... 1549 00:57:22,000 --> 00:57:24,290 ...they couldn't help you in your current situation. 1550 00:57:24,340 --> 00:57:25,010 What did I say? 1551 00:57:25,060 --> 00:57:28,060 I said I would sell it by tomorrow evening. 1552 00:57:29,080 --> 00:57:32,080 Time... 1553 00:57:32,220 --> 00:57:35,220 ...is the quietest god. 1554 00:57:35,360 --> 00:57:38,190 But it makes everyone kneel. 1555 00:57:38,240 --> 00:57:39,350 And there's also this... 1556 00:57:39,400 --> 00:57:40,910 ...I don't do anything secretly. 1557 00:57:40,960 --> 00:57:43,690 Because time sees everything, hears everything... 1558 00:57:43,740 --> 00:57:46,550 ...and reveals everything. 1559 00:57:46,600 --> 00:57:47,270 Ethology... 1560 00:57:47,320 --> 00:57:49,510 ...you used to love it, right? 1561 00:57:49,560 --> 00:57:52,560 You probably know these things. 1562 00:57:52,920 --> 00:57:55,920 How do you know? 1563 00:57:56,880 --> 00:57:59,880 I read books, I like them. 1564 00:58:07,680 --> 00:58:09,750 I guess this duality at night got boring... 1565 00:58:09,800 --> 00:58:12,030 ...so you've taken to books too. 1566 00:58:12,080 --> 00:58:13,270 I wanted to use... 1567 00:58:13,320 --> 00:58:15,230 ...my time a bit productively. 1568 00:58:15,280 --> 00:58:17,150 Yes, I see, I see. 1569 00:58:17,200 --> 00:58:18,510 The night is still young... 1570 00:58:18,560 --> 00:58:20,350 ...if you want to make amends... 1571 00:58:20,400 --> 00:58:22,930 ...I can give you one more chance. 1572 00:58:22,980 --> 00:58:25,630 Pardon me, why would I need to make amends? 1573 00:58:25,680 --> 00:58:28,680 Because you left us alone with the glasses the other night. 1574 00:58:29,540 --> 00:58:31,130 That matter. 1575 00:58:31,180 --> 00:58:33,170 Thank you so much, really... 1576 00:58:33,220 --> 00:58:33,290 ...you are very lucky for me. 1577 00:58:33,340 --> 00:58:35,650 It's a great opportunity for me. 1578 00:58:35,700 --> 00:58:37,430 I don't give this opportunity to just anyone easily... 1579 00:58:37,480 --> 00:58:38,730 ...I think you should make good use of it. 1580 00:58:38,780 --> 00:58:40,830 Okay. 1581 00:58:40,880 --> 00:58:43,650 Fine. 1582 00:58:43,700 --> 00:58:46,700 I have a proposal for you. 1583 00:58:47,180 --> 00:58:48,670 I'm listening. 1584 00:58:48,720 --> 00:58:51,350 If you stop spying for Yaman and... 1585 00:58:51,400 --> 00:58:53,630 ...help us with this strawberry business... 1586 00:58:53,680 --> 00:58:56,680 ...I can give you a chance. 1587 00:58:56,740 --> 00:58:58,270 I have a nice, wide social circle here. 1588 00:58:58,320 --> 00:59:00,990 Ah! 1589 00:59:01,040 --> 00:59:03,390 No way. 1590 00:59:03,440 --> 00:59:05,350 We are on the groom's side. 1591 00:59:05,400 --> 00:59:07,390 Think of the farm. 1592 00:59:07,440 --> 00:59:09,230 I am thinking. 1593 00:59:09,280 --> 00:59:11,690 These are the farm's products after all. 1594 00:59:11,740 --> 00:59:13,350 So if we win... 1595 00:59:13,400 --> 00:59:14,830 ...everyone will have won. 1596 00:59:14,880 --> 00:59:17,090 Besides, we aren't doing anything bad. 1597 00:59:17,140 --> 00:59:19,990 Also, the boy is ours and so is the girl. 1598 00:59:20,040 --> 00:59:21,730 Am I wrong? 1599 00:59:21,780 --> 00:59:24,780 Of course, the choice is yours. 1600 00:59:25,100 --> 00:59:28,100 You are deleting it. 1601 00:59:28,460 --> 00:59:31,460 I already said it. 1602 00:59:31,960 --> 00:59:34,960 It must be. 1603 00:59:38,520 --> 00:59:40,870 So Nesrin, did you like the house? 1604 00:59:40,920 --> 00:59:43,920 Oh, I loved it. 1605 00:59:44,500 --> 00:59:45,470 I loved it. 1606 00:59:45,520 --> 00:59:46,770 But there was a room in the back... 1607 00:59:46,820 --> 00:59:49,210 ...I think it was the guest thingy, I couldn't look at that. 1608 00:59:49,260 --> 00:59:51,210 I'll look at it during my next visit. 1609 00:59:51,260 --> 00:59:52,870 Don't bother looking at that one either, dear Nesrin. 1610 00:59:52,920 --> 00:59:55,920 Here we go. 1611 00:59:58,070 --> 01:00:00,220 Ta-da! 1612 01:00:00,270 --> 01:00:01,100 Oh boy! 1613 01:00:01,150 --> 01:00:03,780 The surprise of the night. 1614 01:00:03,830 --> 01:00:05,720 Pinkish cake. 1615 01:00:05,770 --> 01:00:08,260 Dear Adiloş, your favorite. 1616 01:00:08,310 --> 01:00:09,780 Oh! 1617 01:00:09,830 --> 01:00:12,830 My little bird has loved it since she was three. 1618 01:00:12,870 --> 01:00:14,400 That's why I made it. 1619 01:00:14,450 --> 01:00:16,080 So you can eat it with joy, my child. 1620 01:00:16,130 --> 01:00:19,130 Now you're going to make my blood sugar spike for no reason, Adile. 1621 01:00:19,410 --> 01:00:22,340 But I'll eat a big slice, I swear. 1622 01:00:22,390 --> 01:00:23,480 I was so curious. 1623 01:00:23,530 --> 01:00:25,740 Honestly, you praised it so much... 1624 01:00:25,790 --> 01:00:26,920 ...that I got curious. 1625 01:00:26,970 --> 01:00:29,200 Why are you curious? 1626 01:00:29,250 --> 01:00:31,740 I mean, there's nothing to be curious about. 1627 01:00:31,790 --> 01:00:34,480 I just make the cake as I feel. 1628 01:00:34,530 --> 01:00:35,240 Then... 1629 01:00:35,290 --> 01:00:37,760 ...I spread the cream on top. 1630 01:00:37,810 --> 01:00:40,220 I slice the strawberries thinly. 1631 01:00:40,270 --> 01:00:41,920 And I put them on top, that's it. 1632 01:00:41,970 --> 01:00:44,180 Health to your hands. 1633 01:00:44,230 --> 01:00:44,940 But... 1634 01:00:44,990 --> 01:00:46,540 ...I will give... 1635 01:00:46,590 --> 01:00:49,140 ...the biggest slice to Seda. 1636 01:00:49,190 --> 01:00:50,880 Wait, let me go and wake our girl up. 1637 01:00:50,930 --> 01:00:52,620 For God's sake, Saffet, come sit down. 1638 01:00:52,670 --> 01:00:54,460 She fell asleep with great difficulty, excuse us. 1639 01:00:54,510 --> 01:00:57,100 But Ms. Adile will probably make it again... 1640 01:00:57,150 --> 01:00:58,400 ...for Seda, I think. 1641 01:00:58,450 --> 01:01:00,640 Of course I will. 1642 01:01:00,690 --> 01:01:02,900 Can I have the recipe, Ms. Adile? 1643 01:01:02,950 --> 01:01:04,420 Oh! 1644 01:01:04,470 --> 01:01:07,470 I don't skimp on the recipe. 1645 01:01:07,770 --> 01:01:09,080 The point of the matter... 1646 01:01:09,130 --> 01:01:10,700 ...is the moist cake. 1647 01:01:10,750 --> 01:01:13,750 The moist cake. 1648 01:01:23,070 --> 01:01:24,940 Did she say antique? 1649 01:01:24,990 --> 01:01:25,620 What did she say? 1650 01:01:25,670 --> 01:01:27,540 The strawberries... 1651 01:01:27,590 --> 01:01:30,590 ...we will sell them this way. 1652 01:01:31,310 --> 01:01:34,310 That's a very good idea, great. 1653 01:01:36,510 --> 01:01:38,600 Everyone has strawberries. 1654 01:01:38,650 --> 01:01:39,360 But not everyone... 1655 01:01:39,410 --> 01:01:41,360 ...has pinkish cake. 1656 01:01:41,410 --> 01:01:44,120 Cafes, budgets, hotels. 1657 01:01:44,170 --> 01:01:45,800 Wait a minute, wait a minute. 1658 01:01:45,850 --> 01:01:46,640 That... 1659 01:01:46,690 --> 01:01:49,690 ...won't work, how will that work? 1660 01:01:50,170 --> 01:01:52,300 Why won't it work? 1661 01:01:52,350 --> 01:01:53,740 Isn't the goal to sell the strawberries? 1662 01:01:53,790 --> 01:01:56,040 Whether they are sold this way or that way. 1663 01:01:56,090 --> 01:01:57,400 No, my dear, the skill is... 1664 01:01:57,450 --> 01:02:00,450 ...to pick them from the branch and sell them. 1665 01:02:02,130 --> 01:02:04,380 Why is that? 1666 01:02:04,430 --> 01:02:06,720 Why else, we are an organic couple. 1667 01:02:06,770 --> 01:02:08,060 We aren't a patisserie. 1668 01:02:08,110 --> 01:02:10,320 If you were a patisserie, you'd be right. 1669 01:02:10,370 --> 01:02:12,700 We make tomato paste from tomatoes. 1670 01:02:12,750 --> 01:02:14,000 We make cheese from milk. 1671 01:02:14,050 --> 01:02:15,900 We make butter. 1672 01:02:15,950 --> 01:02:17,940 For once, we've made cake from strawberries and sold it. 1673 01:02:17,990 --> 01:02:20,580 What's the difference? 1674 01:02:20,630 --> 01:02:21,340 Okay. 1675 01:02:21,390 --> 01:02:23,240 Okay. 1676 01:02:23,290 --> 01:02:25,540 Okay, let's say we do it. 1677 01:02:25,590 --> 01:02:27,660 We have the strawberries. 1678 01:02:27,710 --> 01:02:29,940 But this has sugar, it has flour. 1679 01:02:29,990 --> 01:02:30,760 It has oil. 1680 01:02:30,810 --> 01:02:33,520 Most importantly, it has labor. 1681 01:02:33,570 --> 01:02:36,160 Look, if we can't pull this off... 1682 01:02:36,210 --> 01:02:37,740 ...we'll lose at least twice as much. 1683 01:02:37,790 --> 01:02:39,020 Are you aware of this situation, I wonder? 1684 01:02:39,070 --> 01:02:41,920 Are you aware, friends? 1685 01:02:41,970 --> 01:02:43,640 We will succeed. 1686 01:02:43,690 --> 01:02:44,800 And... 1687 01:02:44,850 --> 01:02:47,160 ...while we would earn one from strawberries... 1688 01:02:47,210 --> 01:02:49,760 ...we will earn three from this. 1689 01:02:49,810 --> 01:02:51,080 Honestly, dear Yaman... 1690 01:02:51,130 --> 01:02:53,880 ...don't take it personally, but Doga is right this time. 1691 01:02:53,930 --> 01:02:55,660 I mean, even if they are inside a cake... 1692 01:02:55,710 --> 01:02:57,020 ...the strawberries are being sold. 1693 01:02:57,070 --> 01:02:59,380 One way or another, there's no rule violation. 1694 01:02:59,430 --> 01:02:59,980 True. 1695 01:03:00,030 --> 01:03:03,030 Absolutely, I agree. 1696 01:03:06,530 --> 01:03:07,940 Ah! 1697 01:03:07,990 --> 01:03:10,680 Let's cut this beautiful cake and eat it. 1698 01:03:10,730 --> 01:03:12,620 Right, my girl? 1699 01:03:12,670 --> 01:03:15,400 My dear Ali, you'll be at the farm in the morning too. 1700 01:03:15,450 --> 01:03:18,450 We ladies will join hands... 1701 01:03:18,450 --> 01:03:20,180 ...come on. 1702 01:03:20,230 --> 01:03:22,120 Hediye. 1703 01:03:22,170 --> 01:03:23,680 The cake will definitely sell. 1704 01:03:23,730 --> 01:03:25,540 I hope we don't spend... 1705 01:03:25,590 --> 01:03:28,590 ...the whole upcoming week eating pinkish cake. 1706 01:03:30,230 --> 01:03:32,560 I hope so. 1707 01:03:32,610 --> 01:03:35,480 Let's find a new name too. 1708 01:03:35,530 --> 01:03:37,960 Pinkish cake didn't quite fit, it seems. 1709 01:03:38,010 --> 01:03:40,260 I think it could be "neglected". 1710 01:03:40,310 --> 01:03:42,180 You look into that. 1711 01:03:42,230 --> 01:03:44,620 Ask the artificial intelligence, ask. 1712 01:03:44,670 --> 01:03:47,670 We ask the artificial intelligence such things. 1713 01:04:02,810 --> 01:04:05,810 Yaman! 1714 01:04:09,320 --> 01:04:12,320 The state of this kitchen. 1715 01:04:12,560 --> 01:04:16,780 My dear Ms. Adile, I... 1716 01:04:18,840 --> 01:04:19,870 ...for my princess... 1717 01:04:19,920 --> 01:04:21,730 ...a birthday thingy... 1718 01:04:21,780 --> 01:04:23,550 ...I was preparing, my dear Ms. Adile. 1719 01:04:23,600 --> 01:04:25,370 Shut up! 1720 01:04:25,420 --> 01:04:27,950 Insolent! 1721 01:04:28,000 --> 01:04:29,970 You've ruined my kitchen. 1722 01:04:30,020 --> 01:04:31,470 Didn't I tell you? 1723 01:04:31,520 --> 01:04:33,070 Without asking me... 1724 01:04:33,120 --> 01:04:33,610 ...the state of the kitchen. 1725 01:04:33,660 --> 01:04:36,660 That you cannot enter my kitchen. 1726 01:04:37,360 --> 01:04:40,360 I'm leaving right now. 1727 01:04:47,120 --> 01:04:50,120 I'm leaving right now. 1728 01:04:57,040 --> 01:04:58,030 Sahadin... 1729 01:04:58,080 --> 01:05:00,310 ...have you become a hero now? 1730 01:05:00,360 --> 01:05:02,630 If I were your mother... 1731 01:05:02,680 --> 01:05:04,810 ...the milk I gave you... 1732 01:05:04,860 --> 01:05:06,270 ...I wouldn't have made it halal. 1733 01:05:06,320 --> 01:05:09,130 I look like his princess. 1734 01:05:09,180 --> 01:05:10,430 Then I'll go right away... 1735 01:05:10,480 --> 01:05:13,110 ...and make it better than it was before... 1736 01:05:13,160 --> 01:05:16,160 ...my dear Ms. Adile. 1737 01:05:16,560 --> 01:05:19,560 Don't come! 1738 01:05:20,200 --> 01:05:21,070 Don't you dare... 1739 01:05:21,120 --> 01:05:23,150 ...come to my kitchen. 1740 01:05:23,200 --> 01:05:25,810 Curse the day... 1741 01:05:25,860 --> 01:05:27,630 ...you came to this house. 1742 01:05:27,680 --> 01:05:29,430 They say "you come"... 1743 01:05:29,480 --> 01:05:31,850 ...the streams ran dry. 1744 01:05:31,900 --> 01:05:33,330 It hailed for three days. 1745 01:05:33,380 --> 01:05:35,630 They ran, they remained thirsty. 1746 01:05:35,680 --> 01:05:38,680 The horses didn't run. 1747 01:05:43,540 --> 01:05:46,540 Namat! 1748 01:05:47,940 --> 01:05:50,940 Yes, father dear. 1749 01:05:51,420 --> 01:05:53,070 Regarding your performance as a live-in son-in-law... 1750 01:05:53,120 --> 01:05:56,030 ...I am not pleased at all, just so you know. 1751 01:05:56,080 --> 01:05:58,430 Why, father dear? 1752 01:05:58,480 --> 01:05:59,470 Was there something... 1753 01:05:59,520 --> 01:06:00,810 ...you found lacking? 1754 01:06:00,860 --> 01:06:02,290 I wouldn't know. 1755 01:06:02,340 --> 01:06:04,630 You are the live-in son-in-law. 1756 01:06:04,680 --> 01:06:06,070 Find it and fix it. 1757 01:06:06,120 --> 01:06:07,710 Otherwise, I'll put you out the door. 1758 01:06:07,760 --> 01:06:10,010 You are right, father dear. 1759 01:06:10,060 --> 01:06:12,190 Whatever you say. 1760 01:06:12,240 --> 01:06:14,270 I will do more than my best. 1761 01:06:14,320 --> 01:06:14,650 Go on then. 1762 01:06:14,700 --> 01:06:17,700 I left it to my fate. 1763 01:06:22,680 --> 01:06:25,680 Beautiful bottle. 1764 01:06:26,840 --> 01:06:29,840 The path to happiness. 1765 01:06:29,940 --> 01:06:30,810 Leave this here... 1766 01:06:30,860 --> 01:06:33,810 ...then you can leave. 1767 01:06:33,860 --> 01:06:36,570 Beautiful bottle. 1768 01:06:36,620 --> 01:06:38,670 I prepared you... 1769 01:06:38,720 --> 01:06:39,430 ...for the birthday too, look. 1770 01:06:39,480 --> 01:06:42,480 Beautiful bottle. 1771 01:06:43,120 --> 01:06:45,550 I'm replying to my followers' birthday messages. 1772 01:06:45,600 --> 01:06:47,170 Can you leave me alone? 1773 01:06:47,220 --> 01:06:49,170 Are your followers more important than me? 1774 01:06:49,220 --> 01:06:51,250 Of course they are more important. 1775 01:06:51,300 --> 01:06:53,830 Do you know what a million followers means? 1776 01:06:53,880 --> 01:06:56,880 Loser with a keypad phone. 1777 01:07:03,540 --> 01:07:05,290 They made a surprise. 1778 01:07:05,340 --> 01:07:07,370 Who made a surprise for you? 1779 01:07:07,420 --> 01:07:09,650 I made the surprise for you. 1780 01:07:09,700 --> 01:07:11,010 Look, your favorite cake. 1781 01:07:11,060 --> 01:07:14,060 Your favorite. 1782 01:07:15,440 --> 01:07:17,610 Get out of here. 1783 01:07:17,660 --> 01:07:19,050 Peasant in a five-piece suit... 1784 01:07:19,100 --> 01:07:22,100 ...and shiny shoes. 1785 01:07:42,240 --> 01:07:45,240 Your smile. 1786 01:07:46,080 --> 01:07:48,230 Darling, I'm leaving. 1787 01:07:48,280 --> 01:07:49,930 Father dear. 1788 01:07:49,980 --> 01:07:51,230 Is Europe still cold? 1789 01:07:51,280 --> 01:07:53,030 Freezing, father dear, freezing. 1790 01:07:53,080 --> 01:07:56,080 My beauty, let's go. 1791 01:08:03,040 --> 01:08:06,040 Yaman. 1792 01:08:17,500 --> 01:08:20,500 Not a single breath. 1793 01:08:21,800 --> 01:08:25,359 Somewhere far away. 1794 01:08:34,880 --> 01:08:40,540 What's going on, man? 1795 01:08:42,180 --> 01:08:45,180 I'm not going anywhere, son. 1796 01:08:45,680 --> 01:08:47,769 What happened? 1797 01:08:47,819 --> 01:08:49,410 A nightmare. 1798 01:08:49,460 --> 01:08:52,210 I had a nightmare. 1799 01:08:52,260 --> 01:08:54,729 What did you see? 1800 01:08:54,779 --> 01:08:57,779 Some confusing things. 1801 01:08:58,260 --> 01:08:59,610 Just a nightmare, I don't remember it. 1802 01:08:59,660 --> 01:09:02,229 What are you doing here, what's happening? 1803 01:09:02,279 --> 01:09:03,670 You are losing the bet. 1804 01:09:03,720 --> 01:09:05,250 I thought I'd at least come and let you know. 1805 01:09:05,300 --> 01:09:06,889 Why? 1806 01:09:06,939 --> 01:09:09,939 The whole farm crew is making cake. 1807 01:09:09,960 --> 01:09:11,570 When you say the whole farm, brother, who? 1808 01:09:11,620 --> 01:09:12,889 Everyone except me. 1809 01:09:12,939 --> 01:09:15,690 And there's brother Saffet, but let's say he's in the middle. 1810 01:09:15,740 --> 01:09:17,849 Other than that, everyone is working so the women's side wins. 1811 01:09:17,899 --> 01:09:20,899 Just so you know. 1812 01:09:21,979 --> 01:09:24,309 How many hours are left anyway? 1813 01:09:24,359 --> 01:09:27,359 If she couldn't sell them as strawberries, how will she sell them as cake? 1814 01:09:28,260 --> 01:09:31,260 Unless a dreamer isn't going to do it here. 1815 01:09:32,180 --> 01:09:34,190 I won't let it happen. 1816 01:09:34,240 --> 01:09:37,240 I won't let it, I will not let it happen. 1817 01:09:37,859 --> 01:09:40,370 When it comes to Doga, you... 1818 01:09:40,420 --> 01:09:43,420 You change, you become different, son. 1819 01:09:44,120 --> 01:09:46,470 Honestly, I've started to be afraid of you, just so you know. 1820 01:09:46,520 --> 01:09:49,520 Not of me, my brother. 1821 01:09:50,279 --> 01:09:53,279 Fear that girl, that girl is dangerous, dangerous. 1822 01:09:54,060 --> 01:09:56,010 Don't say I didn't tell you. 1823 01:09:56,060 --> 01:09:57,130 Tell me. 1824 01:09:57,180 --> 01:10:00,180 Even if we don't ask, I wouldn't even know my own state. 1825 01:10:00,820 --> 01:10:04,260 To the one you love, oh again, again, again. 1826 01:10:04,700 --> 01:10:07,720 Spit on such luck of mine too. 1827 01:10:08,420 --> 01:10:11,540 It crawled too, oh knowingly. 1828 01:10:12,640 --> 01:10:15,640 Maybe this is the last stop. 1829 01:10:15,900 --> 01:10:20,680 How I wasted us, turn and look. 1830 01:10:21,020 --> 01:10:24,200 What a lie this weather is. 1831 01:10:36,970 --> 01:10:39,740 I don't like spoiled people. 1832 01:10:39,790 --> 01:10:41,260 And you are one of them. 1833 01:10:41,310 --> 01:10:43,320 I am so happy, so peaceful. 1834 01:10:43,370 --> 01:10:46,370 I can't describe what part of it. 1835 01:10:46,570 --> 01:10:49,570 Of course you are. 1836 01:10:50,270 --> 01:10:52,800 You fixed the wigs well, of course. 1837 01:10:52,850 --> 01:10:54,840 Yours wasn't sleeping in the garden this morning. 1838 01:10:54,890 --> 01:10:57,890 I looked and looked, where was he sleeping? 1839 01:10:58,510 --> 01:10:59,260 Oh, what does that have to do with anything? 1840 01:10:59,310 --> 01:11:00,940 What does that have to do with anything right now, Nesrin? 1841 01:11:00,990 --> 01:11:03,140 We are all working here together. 1842 01:11:03,190 --> 01:11:04,740 Shoulder to shoulder, women's solidarity. 1843 01:11:04,790 --> 01:11:06,500 That's why I'm happy, I guess. 1844 01:11:06,550 --> 01:11:09,320 And you took us for complete fools just now. 1845 01:11:09,370 --> 01:11:11,060 Are you kidding a child, girl? 1846 01:11:11,110 --> 01:11:14,110 Oh no, dear, how could I possibly fool you anyway? 1847 01:11:14,610 --> 01:11:16,620 If we called out to everyone here. 1848 01:11:16,670 --> 01:11:18,520 If we asked who is the most naive. 1849 01:11:18,570 --> 01:11:20,680 You'd be the last one I'd call naive. 1850 01:11:20,730 --> 01:11:23,540 I mean, you are so shrewd, Mashallah. 1851 01:11:23,590 --> 01:11:25,360 Did you just give me a compliment, girl? 1852 01:11:25,410 --> 01:11:27,600 That's how I'm taking it, look. 1853 01:11:27,650 --> 01:11:29,060 I gave a compliment. 1854 01:11:29,110 --> 01:11:31,560 Thanks. 1855 01:11:31,610 --> 01:11:34,060 Oh, honestly look, two more followers arrived. 1856 01:11:34,110 --> 01:11:35,680 I think I'm going to hit a thousand. 1857 01:11:35,730 --> 01:11:38,280 How nice. 1858 01:11:38,330 --> 01:11:40,040 Crazy. 1859 01:11:40,090 --> 01:11:42,100 Don't hide it, girl. 1860 01:11:42,150 --> 01:11:43,920 Honestly look, don't hide it. 1861 01:11:43,970 --> 01:11:45,020 It's not a shame. 1862 01:11:45,070 --> 01:11:46,080 He is your husband. 1863 01:11:46,130 --> 01:11:48,400 Is it a crime to spend a nice night? 1864 01:11:48,450 --> 01:11:49,920 Tell it so it multiplies. 1865 01:11:49,970 --> 01:11:52,480 Why would I tell you, Nesrin? 1866 01:11:52,530 --> 01:11:54,380 Why would I tell you about my private life? 1867 01:11:54,430 --> 01:11:57,430 I swear, we're going to work together here for two minutes. 1868 01:11:57,570 --> 01:11:58,800 We're going to experience women's solidarity. 1869 01:11:58,850 --> 01:12:01,420 I swear, you've ruined my appetite. 1870 01:12:01,470 --> 01:12:03,320 For heaven's sake, girl. 1871 01:12:03,370 --> 01:12:04,300 To some stranger... 1872 01:12:04,350 --> 01:12:06,300 ...you get attached and tell everything. 1873 01:12:06,350 --> 01:12:08,780 We're going to have a little chat here, a conversation. 1874 01:12:08,830 --> 01:12:11,480 I mean, will your pearls drop? I don't get it. 1875 01:12:11,530 --> 01:12:12,100 Besides... 1876 01:12:12,150 --> 01:12:14,040 ...do you think we don't know? 1877 01:12:14,090 --> 01:12:16,660 Do you think we don't live it? 1878 01:12:16,710 --> 01:12:18,840 Look, with my Saffet, look, every night... 1879 01:12:18,890 --> 01:12:19,300 Oh, no. 1880 01:12:19,350 --> 01:12:19,700 No. 1881 01:12:19,750 --> 01:12:20,680 Every night, every night. 1882 01:12:20,730 --> 01:12:22,980 No, I don't want to hear it. 1883 01:12:23,030 --> 01:12:25,180 I really don't want to hear it, Nesrin. 1884 01:12:25,230 --> 01:12:27,580 I don't want to hear what you do with Saffet. 1885 01:12:27,630 --> 01:12:30,220 Ladies, good luck with your work. 1886 01:12:30,270 --> 01:12:31,640 If it's finished, I'm taking this. 1887 01:12:31,690 --> 01:12:34,320 Take it, take it. 1888 01:12:34,370 --> 01:12:36,740 Doga, I also want to say something. 1889 01:12:36,790 --> 01:12:39,220 I want to thank you. 1890 01:12:39,270 --> 01:12:40,240 What happened? 1891 01:12:40,290 --> 01:12:41,460 Now that you... 1892 01:12:41,510 --> 01:12:43,660 ...shared that you followed me. 1893 01:12:43,710 --> 01:12:46,710 Honestly, 10-15 followers are coming per hour. 1894 01:12:47,110 --> 01:12:48,520 I'm getting a... 1895 01:12:48,570 --> 01:12:50,360 ...phenomenon vibe from you. 1896 01:12:50,410 --> 01:12:52,240 I swear. 1897 01:12:52,290 --> 01:12:52,840 Look... 1898 01:12:52,890 --> 01:12:55,240 ...let me get through this day successfully... 1899 01:12:55,290 --> 01:12:57,680 ...and I'll tackle social media too. 1900 01:12:57,730 --> 01:12:59,300 You're my soul, my blood, girl. 1901 01:12:59,350 --> 01:13:01,240 Honestly, handle it, we're always behind you. 1902 01:13:01,290 --> 01:13:04,290 Come on, women's solidarity. 1903 01:13:06,090 --> 01:13:07,580 Come on, this is finished too, bring the bread. 1904 01:13:07,630 --> 01:13:08,860 They don't understand me at all. 1905 01:13:08,910 --> 01:13:11,910 Come on, where is Nesrin? The cash register is finished here. 1906 01:13:13,750 --> 01:13:14,300 Oooo... 1907 01:13:14,350 --> 01:13:15,340 ...ladies, good luck with your work. 1908 01:13:15,390 --> 01:13:17,880 You're early, honestly. 1909 01:13:17,930 --> 01:13:19,200 As you know... 1910 01:13:19,250 --> 01:13:21,080 ...we have a lot of work. 1911 01:13:21,130 --> 01:13:23,100 Yes, I'm aware, but... 1912 01:13:23,150 --> 01:13:26,040 ...these jobs that need to be done on time at this farm... 1913 01:13:26,090 --> 01:13:28,380 ...I don't know, isn't there some kind of routine? 1914 01:13:28,430 --> 01:13:29,100 Okay. 1915 01:13:29,150 --> 01:13:30,520 We handled it, don't worry. 1916 01:13:30,570 --> 01:13:31,920 How did you handle it, mother? 1917 01:13:31,970 --> 01:13:33,560 My sister-in-law is washing the strawberries in the back. 1918 01:13:33,610 --> 01:13:35,140 Who is going to water the upper field today? 1919 01:13:35,190 --> 01:13:35,980 Well, your brother handled it. 1920 01:13:36,030 --> 01:13:39,030 Wasn't my brother supposed to take the small livestock to graze, mother? 1921 01:13:39,110 --> 01:13:41,060 Isn't there Niyazi's son from the Tak-taks? 1922 01:13:41,110 --> 01:13:43,100 I called him, he's a daily laborer for us today. 1923 01:13:43,150 --> 01:13:44,320 Why? 1924 01:13:44,370 --> 01:13:45,440 Why? 1925 01:13:45,490 --> 01:13:48,490 Why are we breaking the farm's routine for no reason? 1926 01:13:49,270 --> 01:13:51,340 We are doing something useful. 1927 01:13:51,390 --> 01:13:52,500 Speak, girl. 1928 01:13:52,550 --> 01:13:55,260 We are selling the product that would rot in the cupboard. 1929 01:13:55,310 --> 01:13:56,700 You're actually... 1930 01:13:56,750 --> 01:13:59,060 ...afraid that you'll become my apprentice. 1931 01:13:59,110 --> 01:14:00,660 If I succeed. 1932 01:14:00,710 --> 01:14:03,320 Let's move on to this matter now. 1933 01:14:03,370 --> 01:14:04,360 Let's write down these costs. 1934 01:14:04,410 --> 01:14:06,420 While we're writing "cake"... 1935 01:14:06,470 --> 01:14:08,580 ...let's not forget the loss to the farm. 1936 01:14:08,630 --> 01:14:10,680 I've determined something, don't worry. 1937 01:14:10,730 --> 01:14:12,000 From what we'll earn from the strawberries... 1938 01:14:12,050 --> 01:14:13,520 ...we will earn much more. 1939 01:14:13,570 --> 01:14:15,180 Let it be. 1940 01:14:15,230 --> 01:14:17,860 Of course it's like that, but let's write it down anyway. 1941 01:14:17,910 --> 01:14:20,100 Ten. 1942 01:14:20,150 --> 01:14:22,300 Strawberry. 1943 01:14:22,350 --> 01:14:24,280 Milk. 1944 01:14:24,330 --> 01:14:25,940 Baking powder. 1945 01:14:25,990 --> 01:14:28,640 Sugar. 1946 01:14:28,690 --> 01:14:31,060 Egg. 1947 01:14:31,110 --> 01:14:32,160 These are the materials at home. 1948 01:14:32,210 --> 01:14:34,000 Well, okay, but... 1949 01:14:34,050 --> 01:14:36,620 ...won't these materials be replaced, Ms. Adile? 1950 01:14:36,670 --> 01:14:37,680 Huh? 1951 01:14:37,730 --> 01:14:39,700 Doesn't this have labor, doesn't it have a return? 1952 01:14:39,750 --> 01:14:41,700 So didn't we make a profit? 1953 01:14:41,750 --> 01:14:43,880 Oh, speaking of labor, by the way... 1954 01:14:43,930 --> 01:14:46,930 ...I see we've hired workers from outside besides the farm workers. 1955 01:14:47,310 --> 01:14:50,310 That didn't escape my eye either. 1956 01:14:52,780 --> 01:14:54,370 Who was hired? 1957 01:14:54,420 --> 01:14:55,810 Who was hired? 1958 01:14:55,860 --> 01:14:58,860 Ms. Adile, for example. 1959 01:14:59,200 --> 01:14:59,790 Then... 1960 01:14:59,840 --> 01:15:00,770 ...there's Ms. Devine over there. 1961 01:15:00,820 --> 01:15:03,290 She's helping my sister-in-law with all her heart. 1962 01:15:03,340 --> 01:15:04,650 Then there's Vera. 1963 01:15:04,700 --> 01:15:05,990 Vera was doing something. 1964 01:15:06,040 --> 01:15:09,100 Son, I am helping the flower of my heart. 1965 01:15:09,620 --> 01:15:10,830 That's all. 1966 01:15:10,880 --> 01:15:12,010 Can that be, my dear Ms. Adile? 1967 01:15:12,060 --> 01:15:15,060 Help as much as you want, but you are helping on our farm. 1968 01:15:15,280 --> 01:15:16,390 On our farm... 1969 01:15:16,440 --> 01:15:19,440 ...we don't leave anyone who puts in labor unrewarded, girl. 1970 01:15:19,700 --> 01:15:20,350 For example, to us... 1971 01:15:20,400 --> 01:15:22,970 ...interns come from the Faculty of Agriculture. 1972 01:15:23,020 --> 01:15:25,670 Every establishment in this region makes them work for free. 1973 01:15:25,720 --> 01:15:27,430 Don't get offended. 1974 01:15:27,480 --> 01:15:29,470 We give whatever the reward for their labor is. 1975 01:15:29,520 --> 01:15:31,510 True, true, I mean now. 1976 01:15:31,560 --> 01:15:33,270 We give the reward for labor, but... 1977 01:15:33,320 --> 01:15:35,390 ...the situation here is a bit different, my dear Yaman. 1978 01:15:35,440 --> 01:15:38,110 No, aunt, I think it's the same situation. 1979 01:15:38,160 --> 01:15:39,350 For Ms. Adile... 1980 01:15:39,400 --> 01:15:41,470 ...master chef... 1981 01:15:41,520 --> 01:15:42,610 ...let's write a daily wage. 1982 01:15:42,660 --> 01:15:45,660 The cake is her cake too. 1983 01:15:46,460 --> 01:15:47,650 Ms. Devine... 1984 01:15:47,700 --> 01:15:50,700 ...is helping my sister-in-law with all her heart, honestly. 1985 01:15:50,760 --> 01:15:53,590 The woman came here to rest her head. 1986 01:15:53,640 --> 01:15:56,640 Let's write a journey-man's wage for her too. 1987 01:15:56,700 --> 01:15:57,470 There's Vera, Vera. 1988 01:15:57,520 --> 01:16:00,390 What should we write for Vera? 1989 01:16:00,440 --> 01:16:02,170 Basic entry-level staff wage. 1990 01:16:02,220 --> 01:16:05,220 Let's write a basic entry-level staff wage. 1991 01:16:06,200 --> 01:16:07,490 If you do it like this... 1992 01:16:07,540 --> 01:16:09,110 ...the cost will exceed the profit. 1993 01:16:09,160 --> 01:16:11,750 It will find its sale at the value it deserves. 1994 01:16:11,800 --> 01:16:13,750 Besides, you are the face of this couple... 1995 01:16:13,800 --> 01:16:15,970 ...you are a sales and marketing guru... 1996 01:16:16,020 --> 01:16:19,020 ...I think you can sell and market it this way too. 1997 01:16:19,640 --> 01:16:20,270 Now... 1998 01:16:20,320 --> 01:16:21,090 ...I'll... 1999 01:16:21,140 --> 01:16:24,140 ...write a unit price for the cake here. 2000 01:16:26,640 --> 01:16:28,930 Yes. 2001 01:16:28,980 --> 01:16:29,130 Yes. 2002 01:16:29,180 --> 01:16:30,530 The price I've determined... 2003 01:16:30,580 --> 01:16:33,580 ...that's it. 2004 01:16:34,540 --> 01:16:36,460 Whoa! 2005 01:16:36,510 --> 01:16:38,810 Whoa, Yaman, this price is very high. 2006 01:16:38,860 --> 01:16:40,770 Well, the cost is high too, what can we do? 2007 01:16:40,820 --> 01:16:43,550 Look, if you think you can't sell it, give up. 2008 01:16:43,600 --> 01:16:44,670 Really. 2009 01:16:44,720 --> 01:16:45,850 Accept defeat. 2010 01:16:45,900 --> 01:16:48,390 So that our couple doesn't lose money either. 2011 01:16:48,440 --> 01:16:48,970 No. 2012 01:16:49,020 --> 01:16:49,890 Ready. 2013 01:16:49,940 --> 01:16:52,940 I will win. 2014 01:16:54,660 --> 01:16:57,660 No matter what obstacle you put in front of me... 2015 01:16:57,680 --> 01:16:58,870 ...I will do it. 2016 01:16:58,920 --> 01:17:01,920 I will succeed. 2017 01:17:05,360 --> 01:17:06,810 So you have eleven... 2018 01:17:06,860 --> 01:17:08,950 ...twelve hours or so left. 2019 01:17:09,000 --> 01:17:10,310 You said so... 2020 01:17:10,360 --> 01:17:11,990 ...I said until evening. 2021 01:17:12,040 --> 01:17:15,040 Come on, ladies. 2022 01:17:15,440 --> 01:17:16,690 We're going to win. 2023 01:17:16,740 --> 01:17:18,270 I'll handle it. 2024 01:17:18,320 --> 01:17:20,460 Let's see. 2025 01:17:20,510 --> 01:17:22,440 It turned out wonderful, wonderful. 2026 01:17:22,490 --> 01:17:25,490 Look at the ordeal at the farm. 2027 01:17:30,170 --> 01:17:31,400 Bon appétit. 2028 01:17:31,450 --> 01:17:32,680 Ms. Doctor. 2029 01:17:32,730 --> 01:17:34,880 Welcome, please, join us. 2030 01:17:34,930 --> 01:17:37,930 Thank you, I handled that business early this morning. 2031 01:17:39,650 --> 01:17:40,920 All the women... 2032 01:17:40,970 --> 01:17:43,970 ...are in the cake business, didn't you go? 2033 01:17:46,110 --> 01:17:48,120 Doga and Yaman have a bet, you know... 2034 01:17:48,170 --> 01:17:51,170 ...it must be because of that. 2035 01:17:52,290 --> 01:17:54,240 Oh, that matter... 2036 01:17:54,290 --> 01:17:55,620 ...I heard, of course I heard... 2037 01:17:55,670 --> 01:17:57,620 ...Yaman mentioned it a bit. 2038 01:17:57,670 --> 01:18:00,040 Among all his work, he also deals with my Dogan's... 2039 01:18:00,090 --> 01:18:03,090 ...childish whims. 2040 01:18:04,170 --> 01:18:06,260 Anyway, my shift is about to start... 2041 01:18:06,310 --> 01:18:09,310 ...bon appétit to you again. 2042 01:18:12,320 --> 01:18:13,890 What was that now, brother? 2043 01:18:13,940 --> 01:18:16,750 Honestly, I don't know, I mean, clearly... 2044 01:18:16,800 --> 01:18:19,090 ...she doesn't like Dogan at all, or... 2045 01:18:19,140 --> 01:18:20,910 ...or she loved him very much and... 2046 01:18:20,960 --> 01:18:22,650 ...what she heard goes way back... 2047 01:18:22,700 --> 01:18:24,330 ...I don't know, I can't say anything right now. 2048 01:18:24,380 --> 01:18:25,330 How so? 2049 01:18:25,380 --> 01:18:28,030 There's time, sweetie, don't rush, I'll tell you... 2050 01:18:28,080 --> 01:18:30,430 ...I'll do a few more cross-examinations like this... 2051 01:18:30,480 --> 01:18:31,770 ...then I'll speak more clearly. 2052 01:18:31,820 --> 01:18:33,870 Oh, it's not that, but the other day... 2053 01:18:33,920 --> 01:18:35,510 ...what were you saying in that bar? 2054 01:18:35,560 --> 01:18:38,010 "I love, I don't love, I'm coming, I'm going," and so on. 2055 01:18:38,060 --> 01:18:39,330 Why are you looking at me, brother... 2056 01:18:39,380 --> 01:18:41,510 ...my tongue gets loose after I drink a glass or two. 2057 01:18:41,560 --> 01:18:42,730 Allah, Allah! 2058 01:18:42,780 --> 01:18:47,140 Honestly, dear Eren, you know I love you very much... 2059 01:18:47,140 --> 01:18:50,200 ...I would never not love you, but now that I've reached this age... 2060 01:18:50,200 --> 01:18:51,690 ...if there's one thing I've learned... 2061 01:18:51,740 --> 01:18:54,330 ...it's that, my brother, you shouldn't do a job you don't love... 2062 01:18:54,380 --> 01:18:57,380 ...that's clear. 2063 01:18:57,680 --> 01:19:00,680 Brother Kamuran, I'm already doing the job I love... 2064 01:19:00,680 --> 01:19:01,510 ...I mean... 2065 01:19:01,560 --> 01:19:03,970 ...I love being Devi's husband... 2066 01:19:04,020 --> 01:19:06,230 ...I love my wife... 2067 01:19:06,280 --> 01:19:08,030 ...don't mind that we're arguing a lot now... 2068 01:19:08,080 --> 01:19:09,550 ...okay, but... 2069 01:19:09,600 --> 01:19:11,290 ...I love being a family very much... 2070 01:19:11,340 --> 01:19:13,430 ...it's been my dream since childhood anyway... 2071 01:19:13,480 --> 01:19:14,390 ...a big family... 2072 01:19:14,440 --> 01:19:15,910 ...to have a child... 2073 01:19:15,960 --> 01:19:18,010 ...children, even... 2074 01:19:18,060 --> 01:19:20,030 ...it's still like that. 2075 01:19:20,080 --> 01:19:21,130 Anyway. 2076 01:19:21,180 --> 01:19:24,180 Dogan, the back door. 2077 01:19:24,980 --> 01:19:26,870 Run, run. 2078 01:19:26,920 --> 01:19:28,490 Don't let my dear Adilos run, stop. 2079 01:19:28,540 --> 01:19:29,270 Stop, don't run. 2080 01:19:29,320 --> 01:19:31,490 It's finished, my girl, it's finished. 2081 01:19:31,540 --> 01:19:33,530 Okay. 2082 01:19:33,580 --> 01:19:36,580 Come on, go back to your work, there will be twenty of them, don't forget. 2083 01:19:36,780 --> 01:19:39,780 Give it. 2084 01:19:40,580 --> 01:19:41,230 Dogan... 2085 01:19:41,280 --> 01:19:44,280 ...look, we made so many posts... 2086 01:19:44,900 --> 01:19:47,900 ...only one order came... 2087 01:19:48,700 --> 01:19:49,570 ...it will come... it will come... 2088 01:19:49,620 --> 01:19:51,590 ...and now let's take what we have and go out... 2089 01:19:51,640 --> 01:19:53,750 ...I'm very hopeful about the cafes... 2090 01:19:53,800 --> 01:19:55,230 ...you say... 2091 01:19:55,280 --> 01:19:57,330 ...I say so, of course... 2092 01:19:57,380 --> 01:19:59,390 ...it will happen, look, you'll see... 2093 01:19:59,440 --> 01:20:02,210 ...I have a very good feeling inside... 2094 01:20:02,260 --> 01:20:04,150 ...even something like this will happen... 2095 01:20:04,200 --> 01:20:04,790 ...someone... 2096 01:20:04,840 --> 01:20:07,230 ...will suddenly buy ten cakes... 2097 01:20:07,280 --> 01:20:09,770 ...you say so, let's see... 2098 01:20:09,820 --> 01:20:11,550 ...okay, let it be as you say... 2099 01:20:11,600 --> 01:20:12,370 ...let's go out immediately... 2100 01:20:12,420 --> 01:20:15,310 ...maybe a few more orders will come there... 2101 01:20:15,360 --> 01:20:17,370 ...it will happen, of course... 2102 01:20:17,420 --> 01:20:19,870 ...look, whatever I feel comes true... 2103 01:20:19,920 --> 01:20:21,710 ...you know very well... 2104 01:20:21,760 --> 01:20:24,760 ...my pure-hearted bird... 2105 01:20:27,900 --> 01:20:29,750 ...oh, what happened... 2106 01:20:29,800 --> 01:20:31,890 ...an order came... 2107 01:20:31,940 --> 01:20:33,890 ...look... 2108 01:20:33,940 --> 01:20:34,730 ...see... 2109 01:20:34,780 --> 01:20:37,780 ...see, look... 2110 01:20:39,000 --> 01:20:39,950 ...Doga... 2111 01:20:40,000 --> 01:20:41,250 ...all... 2112 01:20:41,300 --> 01:20:44,300 ...her positive energy... 2113 01:20:44,340 --> 01:20:45,730 ...is making itself felt... 2114 01:20:45,780 --> 01:20:47,890 ...the cake of every day... 2115 01:20:47,940 --> 01:20:50,940 ...hop, hop, hop, wait a minute, wait a minute... 2116 01:20:53,980 --> 01:20:56,030 ...did you use my sister's photo... 2117 01:20:56,080 --> 01:20:57,130 ...yes... 2118 01:20:57,180 --> 01:20:58,210 ...so what... 2119 01:20:58,260 --> 01:20:59,650 ...what do you mean "yes, so what"... 2120 01:20:59,700 --> 01:21:03,000 ...how nice, man, what are you saying, boy... 2121 01:21:03,000 --> 01:21:06,060 ...aren't you ashamed to use a stranger's sister's photo... 2122 01:21:06,060 --> 01:21:09,060 ...to use it... 2123 01:21:12,010 --> 01:21:13,780 ...brother, I was actually going to tell you... 2124 01:21:13,830 --> 01:21:16,180 ...but I couldn't see you, since I couldn't see you, I couldn't tell you... 2125 01:21:16,230 --> 01:21:17,140 ...but you wouldn't say anything... 2126 01:21:17,190 --> 01:21:19,420 ...wait a minute, wait a minute, dear Hediye... 2127 01:21:19,470 --> 01:21:20,880 ...what's wrong with this, Yaman... 2128 01:21:20,930 --> 01:21:23,520 ...I needed such a beautiful, cute face... 2129 01:21:23,570 --> 01:21:25,960 ...if I had put my own photo, you would have been angry at that too... 2130 01:21:26,010 --> 01:21:27,540 ...and Hediye came to my mind... 2131 01:21:27,590 --> 01:21:29,700 ...besides, she liked it a lot too, it turned out very well... 2132 01:21:29,750 --> 01:21:30,600 ...yes, I liked it... 2133 01:21:30,650 --> 01:21:33,460 ...come on, what girl... 2134 01:21:33,510 --> 01:21:35,060 ...come on, what... 2135 01:21:35,110 --> 01:21:37,240 ...Hediye is her name... 2136 01:21:37,290 --> 01:21:39,800 ...Hediye is my late grandmother's name... 2137 01:21:39,850 --> 01:21:42,260 ...should I have put your grandmother's name... 2138 01:21:42,310 --> 01:21:44,240 ...you would have been angry at that too, Yaman... 2139 01:21:44,290 --> 01:21:46,400 ...that's why "Haydi" came to my mind... 2140 01:21:46,450 --> 01:21:48,000 ...besides, "Haydi" always... 2141 01:21:48,050 --> 01:21:50,460 ...makes a very good association for people, doesn't it... 2142 01:21:50,510 --> 01:21:52,940 ...it turned out very well... 2143 01:21:52,990 --> 01:21:55,680 ...you will not use my sister in something like this again... 2144 01:21:55,730 --> 01:21:58,730 ...I'm telling both of you... 2145 01:21:59,680 --> 01:22:00,980 ...dear Hediye, aren't you an adult... 2146 01:22:01,030 --> 01:22:02,140 ...adult is not our topic... 2147 01:22:02,190 --> 01:22:06,090 ...do you know what our topic is... 2148 01:22:06,090 --> 01:22:07,800 ...nothing... 2149 01:22:07,850 --> 01:22:08,900 ...even if there is nothing... 2150 01:22:08,950 --> 01:22:11,400 ...you find something to fight with me about... 2151 01:22:11,450 --> 01:22:13,600 ...why, because time should pass... 2152 01:22:13,650 --> 01:22:15,920 ...and Doga should lose, but we are going... 2153 01:22:15,970 --> 01:22:17,860 ...I will see the invoice for every cake you sell... 2154 01:22:17,910 --> 01:22:20,540 ...yours too... 2155 01:22:20,590 --> 01:22:23,590 ...I'm going too... 2156 01:22:26,080 --> 01:22:27,770 ...I'm going after them, my eyes are on them... 2157 01:22:27,820 --> 01:22:29,670 ...I'm going too... 2158 01:22:29,720 --> 01:22:31,250 ...I will go, I... 2159 01:22:31,300 --> 01:22:32,970 ...the Princess kept saying "I feel something" like a parrot... 2160 01:22:33,020 --> 01:22:34,570 ...I feel something... 2161 01:22:34,620 --> 01:22:36,950 ...I also feel that she is up to no good right now... 2162 01:22:37,000 --> 01:22:38,270 ...my eyes will be on her... 2163 01:22:38,320 --> 01:22:39,530 ...okay fine, look at you... 2164 01:22:39,580 --> 01:22:41,430 ...was my house there too... 2165 01:22:41,480 --> 01:22:44,480 ...there, there, in the corner at the back... 2166 01:23:08,320 --> 01:23:09,670 ...in my house... 2167 01:23:09,720 --> 01:23:11,630 ...she has an eye on... 2168 01:23:11,680 --> 01:23:13,230 ...a spring... 2169 01:23:13,280 --> 01:23:15,070 ...a birth... 2170 01:23:15,120 --> 01:23:18,050 ...the heart in the eye cannot forget... 2171 01:23:18,100 --> 01:23:19,890 ...this weather... 2172 01:23:19,940 --> 01:23:21,730 ...what good is it... 2173 01:23:21,780 --> 01:23:23,770 ...from the anger of love... 2174 01:23:23,820 --> 01:23:25,910 ...I have it too... 2175 01:23:25,960 --> 01:23:27,770 ...dark, dark... 2176 01:23:27,820 --> 01:23:29,570 ...with my eyes... 2177 01:23:29,620 --> 01:23:31,310 ...at this beauty... 2178 01:23:31,360 --> 01:23:34,360 ...evil eye... 2179 01:23:38,640 --> 01:23:41,190 ...don't ask me my... 2180 01:23:41,240 --> 01:23:42,910 ...state even... 2181 01:23:42,960 --> 01:23:45,960 ...don't ask me my... 2182 01:24:00,880 --> 01:24:03,880 ...at this beauty... 2183 01:24:12,090 --> 01:24:13,880 ...you are one of them too... 2184 01:24:13,930 --> 01:24:15,460 ...but anyway... 2185 01:24:15,510 --> 01:24:17,140 ...I mean, I'm blue in the face, but no... 2186 01:24:17,190 --> 01:24:20,190 ...nothing will happen, don't be negative... 2187 01:24:20,290 --> 01:24:22,800 ...but how can I not be... 2188 01:24:22,850 --> 01:24:24,240 ...Doga... 2189 01:24:24,290 --> 01:24:27,290 ...what are you doing... 2190 01:24:30,540 --> 01:24:33,540 ...did you start cake making... 2191 01:24:35,420 --> 01:24:36,110 ...yes... 2192 01:24:36,160 --> 01:24:38,390 ...I couldn't call you yesterday... 2193 01:24:38,440 --> 01:24:39,710 ...sorry... 2194 01:24:39,760 --> 01:24:42,090 ...we got into such strange business... 2195 01:24:42,140 --> 01:24:44,630 ...Mert, that cake looks super though... 2196 01:24:44,680 --> 01:24:46,310 ...did you make me... 2197 01:24:46,360 --> 01:24:48,730 ...he knows me so well, doesn't he... 2198 01:24:48,780 --> 01:24:49,950 ...right... 2199 01:24:50,000 --> 01:24:52,390 ...well, aren't you going to tell me where you're going to sell them... 2200 01:24:52,440 --> 01:24:54,330 ...not to a specific place... 2201 01:24:54,380 --> 01:24:56,790 ...well, these three cakes right now... 2202 01:24:56,840 --> 01:24:58,480 ...and the ones being prepared quickly... 2203 01:24:58,530 --> 01:24:59,440 ...thirteen cakes... 2204 01:24:59,490 --> 01:25:02,970 ...I have to sell them in this vicinity... 2205 01:25:02,970 --> 01:25:06,530 ...I want them... 2206 01:25:10,290 --> 01:25:12,260 ...how so... 2207 01:25:12,310 --> 01:25:13,980 ...it seemed to me that... 2208 01:25:14,030 --> 01:25:15,220 ...you would be very happy if you sold them all... 2209 01:25:15,270 --> 01:25:18,530 ...I'm buying all of them... 2210 01:25:21,790 --> 01:25:24,790 ...it's okay... 2211 01:25:27,440 --> 01:25:30,440 ...it's a deal... 2212 01:25:31,540 --> 01:25:33,350 ...and we settled there... 2213 01:25:33,400 --> 01:25:34,170 ...I'm thinking... 2214 01:25:34,220 --> 01:25:36,930 ...Aytekin has already started... 2215 01:25:36,980 --> 01:25:38,290 ...bon appétit, Aytekin... 2216 01:25:38,340 --> 01:25:41,340 ...well... 2217 01:25:43,160 --> 01:25:44,490 ...it turned out well... 2218 01:25:44,540 --> 01:25:46,990 ...okay, we handled it... 2219 01:25:47,040 --> 01:25:49,390 ...thank you... 2220 01:25:49,440 --> 01:25:51,090 ...what's happening... 2221 01:25:51,140 --> 01:25:53,650 ...this business is starting to get old... 2222 01:25:53,700 --> 01:25:55,870 ...brother, did you put a chip in these girls or something... 2223 01:25:55,920 --> 01:25:57,490 ...no, he didn't... 2224 01:25:57,540 --> 01:25:59,030 ...and there was no need... 2225 01:25:59,080 --> 01:26:01,450 ...because we sold the cakes... 2226 01:26:01,500 --> 01:26:02,950 ...I mean, the strawberry stocks... 2227 01:26:03,000 --> 01:26:05,210 ...are exhausted... 2228 01:26:05,260 --> 01:26:07,390 ...did you sell the cakes to these two friends... 2229 01:26:07,440 --> 01:26:08,810 ...uh, yes... 2230 01:26:08,860 --> 01:26:10,530 ...there's no such world... 2231 01:26:10,580 --> 01:26:13,430 ...wait a minute, you can't sell to these friends... 2232 01:26:13,480 --> 01:26:14,150 ...it won't happen... 2233 01:26:14,200 --> 01:26:16,210 ...how are you talking like that... 2234 01:26:16,260 --> 01:26:17,470 ...Aytekin, eat what's in front of you... 2235 01:26:17,520 --> 01:26:20,520 ...honestly, look, you'll get caught in between, eat what's in front of you... 2236 01:26:20,780 --> 01:26:21,550 ...Yaman... 2237 01:26:21,600 --> 01:26:24,720 ...I'm buying the cakes, not for the farm... 2238 01:26:24,720 --> 01:26:26,350 ...can't I even buy a cake... 2239 01:26:26,400 --> 01:26:28,690 ...you said they would be sold in this vicinity... 2240 01:26:28,740 --> 01:26:30,170 ...well, this is the vicinity... 2241 01:26:30,220 --> 01:26:31,530 ...and I'm selling them... 2242 01:26:31,580 --> 01:26:33,690 ...I have a very good feeling inside... 2243 01:26:33,740 --> 01:26:35,090 ...oh, Doga Harcali... 2244 01:26:35,140 --> 01:26:37,870 ...sell the tomatoes and peppers to the mysterious customer in Istanbul... 2245 01:26:37,920 --> 01:26:39,970 ...and the cakes to these two friends... 2246 01:26:40,020 --> 01:26:40,970 ...oh, how wonderful... 2247 01:26:41,020 --> 01:26:43,770 ...let nature give energy to Doga... 2248 01:26:43,820 --> 01:26:45,550 ...let it give high energy... 2249 01:26:45,600 --> 01:26:47,850 ...I don't know the customer who called... 2250 01:26:47,900 --> 01:26:49,730 ...and we just ran into Mert... 2251 01:26:49,780 --> 01:26:51,670 ...and he's buying the cakes... 2252 01:26:51,720 --> 01:26:54,510 ...Yaman, you are really sick, though... 2253 01:26:54,560 --> 01:26:56,150 ...I've been saying this since the first day... 2254 01:26:56,200 --> 01:26:57,470 ...he is sick... 2255 01:26:57,520 --> 01:26:59,510 ...wait a minute... 2256 01:26:59,560 --> 01:27:02,250 ...anyway, anyway, you look at the cakes in your hands and leave... 2257 01:27:02,300 --> 01:27:04,790 ...this sale is not suitable for our agreement... 2258 01:27:04,840 --> 01:27:06,350 ...why isn't it... 2259 01:27:06,400 --> 01:27:08,170 ...an operator in this vicinity... 2260 01:27:08,220 --> 01:27:10,510 ...is buying the cakes, what's wrong with that... 2261 01:27:10,560 --> 01:27:12,990 ...the man you call an operator is a builder, man... 2262 01:27:13,040 --> 01:27:15,330 ...can't builders eat cake, dear... 2263 01:27:15,380 --> 01:27:17,510 ...he can't eat seventeen of them, dear... 2264 01:27:17,560 --> 01:27:18,350 ...okay... 2265 01:27:18,400 --> 01:27:20,310 ...I bought half for my hospital... 2266 01:27:20,360 --> 01:27:22,890 ...I will sell the other half in the cafeteria in front of it... 2267 01:27:22,940 --> 01:27:25,270 ...I also set one aside for Dr. Busra... 2268 01:27:25,320 --> 01:27:27,710 ...and I will give the rest to my workers at the construction site... 2269 01:27:27,760 --> 01:27:28,670 ...what is it to you... 2270 01:27:28,720 --> 01:27:30,690 ...I think it's a great idea... 2271 01:27:30,740 --> 01:27:33,740 ...magnificent organic cake... 2272 01:27:33,960 --> 01:27:34,710 ...from my farm... 2273 01:27:34,760 --> 01:27:37,150 ...the strawberries are also very suitable for patients... 2274 01:27:37,200 --> 01:27:40,200 ...look, I think you'll like this idea... 2275 01:27:41,700 --> 01:27:42,450 ...it won't happen... 2276 01:27:42,500 --> 01:27:44,250 ...why won't it... 2277 01:27:44,300 --> 01:27:45,250 ...no, I mean... 2278 01:27:45,300 --> 01:27:47,770 ...it's okay when selling to hotels, bars, greengrocers... 2279 01:27:47,820 --> 01:27:50,270 ...is it not okay when selling to construction sites and hospitals... 2280 01:27:50,320 --> 01:27:51,210 ...I'm telling you... 2281 01:27:51,260 --> 01:27:52,990 ...he's not giving them to me just because I want them... 2282 01:27:53,040 --> 01:27:54,050 ...is it a lie, man... 2283 01:27:54,100 --> 01:27:56,090 ...my friend, come to the farm... 2284 01:27:56,140 --> 01:27:58,910 ...I'll give you any material you want for your hospital, your construction site... 2285 01:27:58,960 --> 01:28:00,190 ...but this cake won't do... 2286 01:28:00,240 --> 01:28:01,270 ...our agreement is not like this... 2287 01:28:01,320 --> 01:28:02,770 ...did we agree like this with you, Dogan... 2288 01:28:02,820 --> 01:28:04,870 ...is this how you will show your marketing skills... 2289 01:28:04,920 --> 01:28:05,770 ...yes... 2290 01:28:05,820 --> 01:28:07,690 ...is it a crime to have networking... 2291 01:28:07,740 --> 01:28:08,710 ...it just happened... 2292 01:28:08,760 --> 01:28:09,370 ...what's wrong with that... 2293 01:28:09,420 --> 01:28:11,030 ...it didn't just happen... 2294 01:28:11,080 --> 01:28:11,990 ...obviously... 2295 01:28:12,040 --> 01:28:13,550 ...it's clear that you called and invited them... 2296 01:28:13,600 --> 01:28:14,930 ...that's how you're making the sale right now... 2297 01:28:14,980 --> 01:28:16,730 ...just like when you were talking to your father... 2298 01:28:16,780 --> 01:28:18,330 ...like that mysterious phone call from Istanbul, huh... 2299 01:28:18,380 --> 01:28:21,210 ...you are stubborn, Yaman... 2300 01:28:21,260 --> 01:28:23,190 ...you are stubborn like a cat, like a goat... 2301 01:28:23,240 --> 01:28:25,290 ...you couldn't get enough of messing with me... 2302 01:28:25,340 --> 01:28:26,730 ...you couldn't get enough, Yaman... 2303 01:28:26,780 --> 01:28:28,910 ...this doesn't escape my attention either... 2304 01:28:28,960 --> 01:28:30,130 ...but stop right there... 2305 01:28:30,180 --> 01:28:32,210 ...yesterday I kept quiet at the farm for Dogan's sake... 2306 01:28:32,260 --> 01:28:34,130 ...but if you continue today... 2307 01:28:34,180 --> 01:28:37,180 ...I will hurt you... 2308 01:28:39,020 --> 01:28:41,150 ...Brother Kamuran is not among us... 2309 01:28:41,200 --> 01:28:42,410 ...Burak too... 2310 01:28:42,460 --> 01:28:44,550 ...we have quite an empty space between us right now... 2311 01:28:44,600 --> 01:28:45,830 ...I mean, there will be no one to take care of you... 2312 01:28:45,880 --> 01:28:47,810 ...you will watch your hands, your arms, your eyebrows, your eyes... 2313 01:28:47,860 --> 01:28:50,050 ...what happens if I don't watch... 2314 01:28:50,100 --> 01:28:50,610 ...okay... 2315 01:28:50,660 --> 01:28:52,370 ...the girl is my red line... 2316 01:28:52,420 --> 01:28:53,630 ...if she gets upset... 2317 01:28:53,680 --> 01:28:54,570 ...I will upset you... 2318 01:28:54,620 --> 01:28:54,950 ...wait a minute... 2319 01:28:55,000 --> 01:28:56,170 ...back off... 2320 01:28:56,220 --> 01:28:58,430 ...I don't like such things at all... 2321 01:28:58,480 --> 01:28:59,870 ...first of all, my heart doesn't... 2322 01:28:59,920 --> 01:29:01,010 ...get upset over such things... 2323 01:29:01,060 --> 01:29:03,590 ...and if it does, I'll handle it myself... 2324 01:29:03,640 --> 01:29:04,710 ...you heard the girl... 2325 01:29:04,760 --> 01:29:06,030 ...I didn't hear... 2326 01:29:06,080 --> 01:29:06,970 ...he heard... 2327 01:29:07,020 --> 01:29:08,970 ...she says "I'll handle it myself"... 2328 01:29:09,020 --> 01:29:10,170 ...come on... 2329 01:29:10,220 --> 01:29:13,010 ...get lost and leave the cakes too, come on... 2330 01:29:13,060 --> 01:29:14,710 ...he's not leaving them, Yaman... 2331 01:29:14,760 --> 01:29:16,490 ...look, but this is not fair at all... 2332 01:29:16,540 --> 01:29:17,170 ...please... 2333 01:29:17,220 --> 01:29:18,290 ...it's perfectly fair, Madam... 2334 01:29:18,340 --> 01:29:19,150 ...perfectly fair... 2335 01:29:19,200 --> 01:29:20,010 ...you will struggle... 2336 01:29:20,060 --> 01:29:20,870 ...you will strive... 2337 01:29:20,920 --> 01:29:22,290 ...you will convince me... 2338 01:29:22,340 --> 01:29:23,430 ...that's how you will sell the cakes... 2339 01:29:23,480 --> 01:29:24,470 ...man, who are you... 2340 01:29:24,520 --> 01:29:25,350 ...they are convincing you... 2341 01:29:25,400 --> 01:29:26,190 ...stop, wait a minute... 2342 01:29:26,240 --> 01:29:26,810 ...wait a minute... 2343 01:29:26,860 --> 01:29:27,830 ...what's happening... 2344 01:29:27,880 --> 01:29:28,890 ...stop... 2345 01:29:28,940 --> 01:29:29,710 ...look, don't you dare... 2346 01:29:29,760 --> 01:29:30,930 ...move your hands, arms, eyebrows, or eyes at me... 2347 01:29:30,980 --> 01:29:32,130 ...buddy, it only takes one move... 2348 01:29:32,180 --> 01:29:32,670 ...I'll wrap you up, huh... 2349 01:29:32,720 --> 01:29:35,720 ...okay, don't be ridiculous... 2350 01:29:37,120 --> 01:29:37,870 ...Mert... 2351 01:29:37,920 --> 01:29:39,170 ...calm down... 2352 01:29:39,220 --> 01:29:39,950 ...are you okay... 2353 01:29:40,000 --> 01:29:40,910 ...are you okay... 2354 01:29:40,960 --> 01:29:41,230 ...it turned red... 2355 01:29:41,280 --> 01:29:42,270 ...it turned a bit red... 2356 01:29:42,320 --> 01:29:43,210 ...okay, you go... 2357 01:29:43,260 --> 01:29:43,510 ...go... 2358 01:29:43,560 --> 01:29:44,650 ...come on, go get it checked... 2359 01:29:44,700 --> 01:29:45,310 ...go... 2360 01:29:45,360 --> 01:29:46,170 ...go, please... 2361 01:29:46,220 --> 01:29:46,410 ...go... 2362 01:29:46,460 --> 01:29:47,290 ...okay, okay, calm down... 2363 01:29:47,340 --> 01:29:49,370 ...Mert, come on... 2364 01:29:49,420 --> 01:29:50,390 ...come on... 2365 01:29:50,440 --> 01:29:51,470 ...careful, careful... 2366 01:29:51,520 --> 01:29:52,110 ...come on... 2367 01:29:52,160 --> 01:29:53,310 ...Yaman, what are you doing... 2368 01:29:53,360 --> 01:29:54,290 ...honestly, I didn't do anything... 2369 01:29:54,340 --> 01:29:54,690 ...what are you doing... 2370 01:29:54,740 --> 01:29:55,030 ...I didn't do anything... 2371 01:29:55,080 --> 01:29:56,110 ...what more are you going to do, Yaman... 2372 01:29:56,160 --> 01:29:57,330 ...why is he provoking me... 2373 01:29:57,380 --> 01:29:59,570 ...you are both provoking each other... 2374 01:29:59,620 --> 01:30:00,690 ...look at this... 2375 01:30:00,740 --> 01:30:02,110 ...oh, let's make a phone call... 2376 01:30:02,160 --> 01:30:03,230 ...we'll have Ms. Adile make it, I mean... 2377 01:30:03,280 --> 01:30:03,670 ...one more... 2378 01:30:03,720 --> 01:30:04,750 ...oh, how hard we worked... 2379 01:30:04,800 --> 01:30:07,800 ...do you know... 2380 01:30:14,680 --> 01:30:17,010 ...hah, did you see... 2381 01:30:17,060 --> 01:30:18,770 ...this is the kind of orders I expect from you... 2382 01:30:18,820 --> 01:30:20,290 ...I expect such sales... 2383 01:30:20,340 --> 01:30:22,690 ...Daphne-crazy... 2384 01:30:22,740 --> 01:30:23,930 ...pick up that cake... 2385 01:30:23,980 --> 01:30:26,510 ...leave it, leave it, I'll handle it... 2386 01:30:26,560 --> 01:30:28,590 ...I don't see a very problematic situation... 2387 01:30:28,640 --> 01:30:29,950 ...there might be some swelling... 2388 01:30:30,000 --> 01:30:31,390 ...did you hit it somewhere... 2389 01:30:31,440 --> 01:30:32,170 ...it took a blow... 2390 01:30:32,220 --> 01:30:34,350 ...we can call it a girl matter... 2391 01:30:34,400 --> 01:30:36,510 ...oh, my God, Lord... 2392 01:30:36,560 --> 01:30:38,370 ...son, what does the subject have to do with Doga... 2393 01:30:38,420 --> 01:30:39,890 ...you're still saying it's a girl matter... 2394 01:30:39,940 --> 01:30:40,710 ...Kardo... 2395 01:30:40,760 --> 01:30:42,010 ...the hand and arm are just excuses... 2396 01:30:42,060 --> 01:30:43,970 ...that Yaman did this for Doga... 2397 01:30:44,020 --> 01:30:46,430 ...he's jealous of you... 2398 01:30:46,480 --> 01:30:47,090 ...pardon... 2399 01:30:47,140 --> 01:30:48,690 ...I guess it hurts more there... 2400 01:30:48,740 --> 01:30:49,650 ...yes, Ms. Busra... 2401 01:30:49,700 --> 01:30:50,870 ...it hurts... 2402 01:30:50,920 --> 01:30:52,890 ...oh, my eye was burning too, Ms. Doctor... 2403 01:30:52,940 --> 01:30:53,930 ...who will look at that... 2404 01:30:53,980 --> 01:30:55,250 ...there's a restroom further ahead, sir... 2405 01:30:55,300 --> 01:30:57,390 ...wash your linen there... 2406 01:30:57,440 --> 01:31:00,480 ...God, give me patience, Lord, Lord... 2407 01:31:01,900 --> 01:31:03,170 ...Ms. Busra... 2408 01:31:03,220 --> 01:31:04,770 ...you should also be careful about... 2409 01:31:04,820 --> 01:31:06,070 ...who you moved in next to, I think... 2410 01:31:06,120 --> 01:31:08,690 ...I know them well... 2411 01:31:08,740 --> 01:31:09,350 ...the family... 2412 01:31:09,400 --> 01:31:12,400 ...let me go prepare an ice pack for you and come back... 2413 01:31:17,520 --> 01:31:18,350 ...well... 2414 01:31:18,400 --> 01:31:21,010 ...two men fighting for you... 2415 01:31:21,060 --> 01:31:22,190 ...how does it feel... 2416 01:31:22,240 --> 01:31:23,730 ...don't be ridiculous... 2417 01:31:23,780 --> 01:31:25,650 ...what do you mean ridiculous, girl... 2418 01:31:25,700 --> 01:31:27,250 ...didn't you see the incident... 2419 01:31:27,300 --> 01:31:28,530 ...first of all... 2420 01:31:28,580 --> 01:31:30,510 ...that maniac named Yaman... 2421 01:31:30,560 --> 01:31:32,710 ...wouldn't lift a finger for me... 2422 01:31:32,760 --> 01:31:33,930 ...what fight... 2423 01:31:33,980 --> 01:31:34,650 ...my Bird... 2424 01:31:34,700 --> 01:31:35,710 ...he headbutted... 2425 01:31:35,760 --> 01:31:36,750 ...he grabbed Mert like this... 2426 01:31:36,800 --> 01:31:38,650 ...the man headbutted him... 2427 01:31:38,700 --> 01:31:39,870 ...it was bad for me... 2428 01:31:39,920 --> 01:31:40,990 ...I couldn't even look... 2429 01:31:41,040 --> 01:31:42,230 ...me too... 2430 01:31:42,280 --> 01:31:44,010 ...what an animal... 2431 01:31:44,060 --> 01:31:46,650 ...but I won't lie... 2432 01:31:46,700 --> 01:31:48,310 ...this is my secret fantasy... 2433 01:31:48,360 --> 01:31:50,430 ...two men fighting for you... 2434 01:31:50,480 --> 01:31:51,570 ...well, yes... 2435 01:31:51,620 --> 01:31:53,810 ...I think it's very sexy... 2436 01:31:53,860 --> 01:31:56,880 ...you're one of the secret maniacs, you know that, right... 2437 01:31:56,880 --> 01:31:58,430 ...I know, I know... 2438 01:31:58,480 --> 01:32:00,270 ...but that's not our topic... 2439 01:32:00,320 --> 01:32:01,050 ...tell me... 2440 01:32:01,100 --> 01:32:03,090 ...what do you feel... 2441 01:32:03,140 --> 01:32:05,010 ...well, didn't you even experience... 2442 01:32:05,060 --> 01:32:08,060 ...a tiny, tiny bit of pride being stroked... 2443 01:32:09,860 --> 01:32:10,650 ...no... 2444 01:32:10,700 --> 01:32:11,730 ...never... 2445 01:32:11,780 --> 01:32:12,650 ...never, you know... 2446 01:32:12,700 --> 01:32:15,700 ...it's one of the things I dislike most... 2447 01:32:20,140 --> 01:32:21,290 ...well... 2448 01:32:21,340 --> 01:32:22,790 ...let's get back to our topic... 2449 01:32:22,840 --> 01:32:24,650 ...let's focus on our work... 2450 01:32:24,700 --> 01:32:26,010 ...how many orders do we have... 2451 01:32:26,060 --> 01:32:27,910 ...there are four more... 2452 01:32:27,960 --> 01:32:29,570 ...but we have little time left... 2453 01:32:29,620 --> 01:32:31,950 ...to your interest... 2454 01:32:32,000 --> 01:32:33,090 ...no giving up... 2455 01:32:33,140 --> 01:32:34,510 ...no giving up... 2456 01:32:34,560 --> 01:32:37,560 ...come... 2457 01:32:38,920 --> 01:32:39,430 ...oh... 2458 01:32:39,480 --> 01:32:40,330 ...here comes our last cake too... 2459 01:32:40,380 --> 01:32:43,380 ...look, look, look... 2460 01:32:43,480 --> 01:32:46,480 ...super... 2461 01:32:46,720 --> 01:32:47,350 ...how many orders do we have... 2462 01:32:47,400 --> 01:32:48,790 ...at the restaurant on the ring road... 2463 01:32:48,840 --> 01:32:50,070 ...one at the conversation school... 2464 01:32:50,120 --> 01:32:51,130 ...two... 2465 01:32:51,180 --> 01:32:51,810 ...there's a newly opened coffee shop... 2466 01:32:51,860 --> 01:32:53,050 ...two from there too... 2467 01:32:53,100 --> 01:32:53,970 ...good... 2468 01:32:54,020 --> 01:32:54,630 ...our orders are complete... 2469 01:32:54,680 --> 01:32:55,710 ...very good... 2470 01:32:55,760 --> 01:32:56,370 ...well, okay... 2471 01:32:56,420 --> 01:32:57,090 ...let's take a few extra cakes with us... 2472 01:32:57,140 --> 01:32:58,130 ...while we're going... 2473 01:32:58,180 --> 01:32:59,650 ...maybe we'll sell them there too... 2474 01:32:59,700 --> 01:33:00,950 ...very good idea... 2475 01:33:01,000 --> 01:33:02,110 ...then after delivering the orders... 2476 01:33:02,160 --> 01:33:04,270 ...let's meet in the town square... 2477 01:33:04,320 --> 01:33:07,320 ...okay... 2478 01:33:08,180 --> 01:33:09,590 ...good... 2479 01:33:09,640 --> 01:33:11,430 ...now... 2480 01:33:11,480 --> 01:33:12,110 ...I think you should give up on this passion... 2481 01:33:12,160 --> 01:33:14,750 ...accept the new situation... 2482 01:33:14,800 --> 01:33:16,110 ...don't tire all these people... 2483 01:33:16,160 --> 01:33:17,110 ...for nothing... 2484 01:33:17,160 --> 01:33:18,150 ...everyone is exhausted... 2485 01:33:18,200 --> 01:33:19,190 ...let's take the remaining cakes... 2486 01:33:19,240 --> 01:33:20,790 ...and give them to the student dormitory over there... 2487 01:33:20,840 --> 01:33:23,450 ...come on... 2488 01:33:23,500 --> 01:33:26,500 ...I will make separate cakes... 2489 01:33:26,720 --> 01:33:28,470 ...for the student dormitory... 2490 01:33:28,520 --> 01:33:29,810 ...but not today... 2491 01:33:29,860 --> 01:33:31,970 ...besides... 2492 01:33:32,020 --> 01:33:32,730 ...if you're going to hang around us... 2493 01:33:32,780 --> 01:33:33,990 ...be a bit civilized, please... 2494 01:33:34,040 --> 01:33:36,030 ...for God's sake... 2495 01:33:36,080 --> 01:33:36,950 ...if you had heard Mert... 2496 01:33:37,000 --> 01:33:37,730 ...first on that eyebrow... 2497 01:33:37,780 --> 01:33:38,730 ...you saw what happened to his eyes... 2498 01:33:38,780 --> 01:33:40,870 ...all bullies say that... 2499 01:33:40,920 --> 01:33:42,850 ...bullying is what's done to the weak... 2500 01:33:42,900 --> 01:33:44,670 ...my dear... 2501 01:33:44,720 --> 01:33:46,830 ...drop this sensitive act now... 2502 01:33:46,880 --> 01:33:48,870 ...drop it. 2503 01:33:48,920 --> 01:33:50,030 ...the hardworking girl of the class... 2504 01:33:50,080 --> 01:33:51,210 ...their role-playing... 2505 01:33:51,260 --> 01:33:52,330 ...you've reduced one more cake... 2506 01:33:52,380 --> 01:33:54,570 ...thanks to that hunk next to your bestie... 2507 01:33:54,620 --> 01:33:55,450 ...my bill... 2508 01:33:55,500 --> 01:33:58,500 ...let him reduce one more cake... 2509 01:33:59,200 --> 01:34:01,150 ...we are from such... 2510 01:34:01,200 --> 01:34:02,430 ...different worlds that... 2511 01:34:02,480 --> 01:34:04,030 ...whatever I say to you is in vain, Yaman... 2512 01:34:04,080 --> 01:34:05,450 ...then don't say anything at all... 2513 01:34:05,500 --> 01:34:07,230 ...you have no business... 2514 01:34:07,280 --> 01:34:08,550 ...if you don't stall us... 2515 01:34:08,600 --> 01:34:09,910 ...we'll get on with our work anyway... 2516 01:34:09,960 --> 01:34:10,790 ...come on girls... 2517 01:34:10,840 --> 01:34:11,430 ...to our work... 2518 01:34:11,480 --> 01:34:12,430 ...we're returning to our work... 2519 01:34:12,480 --> 01:34:14,310 ...come on, we're packaging them now anyway... 2520 01:34:14,360 --> 01:34:15,770 ...give it here... 2521 01:34:15,820 --> 01:34:16,530 ...over there... 2522 01:34:16,580 --> 01:34:17,350 ...and you from there... 2523 01:34:17,400 --> 01:34:18,370 ...bring one more... 2524 01:34:18,420 --> 01:34:19,710 ...two left, my bird... 2525 01:34:19,760 --> 01:34:20,550 ...okay... 2526 01:34:20,600 --> 01:34:21,530 ...I don't want to... 2527 01:34:21,580 --> 01:34:22,990 ...I'll say something like becoming a vegetarian... 2528 01:34:23,040 --> 01:34:24,150 ...I'm not ready anyway... 2529 01:34:24,200 --> 01:34:24,650 ...I'm going to say... 2530 01:34:24,700 --> 01:34:25,390 ...if you want to... 2531 01:34:25,440 --> 01:34:26,170 ...I'll say you can be... 2532 01:34:26,220 --> 01:34:27,050 ...after all, with each other... 2533 01:34:27,100 --> 01:34:27,610 ...we can't interfere... 2534 01:34:27,660 --> 01:34:28,150 ...this is it... 2535 01:34:28,200 --> 01:34:28,990 ...my lion... 2536 01:34:29,040 --> 01:34:30,730 ...Malkoçoğlu's steel swords... 2537 01:34:30,780 --> 01:34:32,150 ...hey boy, look here... 2538 01:34:32,200 --> 01:34:33,170 ...shame to say... 2539 01:34:33,220 --> 01:34:34,250 ...I'm grilling... 2540 01:34:34,300 --> 01:34:36,050 ...I mean, I'm frying testicles... 2541 01:34:36,100 --> 01:34:37,430 ...so you, the smell of testicles... 2542 01:34:37,480 --> 01:34:40,480 ...from far away... 2543 01:34:42,560 --> 01:34:43,670 ...can he be a vegetarian... 2544 01:34:43,720 --> 01:34:44,250 ...I'm a student... 2545 01:34:44,300 --> 01:34:45,150 ...exactly so, dear brother... 2546 01:34:45,200 --> 01:34:45,890 ...you're very right... 2547 01:34:45,940 --> 01:34:48,940 ...I think he can't be either... 2548 01:34:49,660 --> 01:34:50,730 ...thing, brother... 2549 01:34:50,780 --> 01:34:53,130 ...look, he's coming... 2550 01:34:53,180 --> 01:34:54,430 ...Hayati... 2551 01:34:54,480 --> 01:34:55,370 ...may your joy be plenty... 2552 01:34:55,420 --> 01:34:56,170 ...thanks... 2553 01:34:56,220 --> 01:34:57,410 ...dear, the car keys... 2554 01:34:57,460 --> 01:34:58,030 ...are they in the same place? 2555 01:34:58,080 --> 01:34:58,590 ...in their place... 2556 01:34:58,640 --> 01:34:59,110 ...they're sitting there... 2557 01:34:59,160 --> 01:34:59,870 ...what happened, is there a problem? 2558 01:34:59,920 --> 01:35:00,950 ...no no, it's nothing... 2559 01:35:01,000 --> 01:35:02,910 ...I'm going out for delivery with the girls... 2560 01:35:02,960 --> 01:35:03,850 ...wow... 2561 01:35:03,900 --> 01:35:05,150 ...he's still continuing the bet, huh... 2562 01:35:05,200 --> 01:35:06,610 ...well, how is the situation, my girl? 2563 01:35:06,660 --> 01:35:07,830 ...I mean, Mr. Kamuran... 2564 01:35:07,880 --> 01:35:08,770 ...it's a bit hard... 2565 01:35:08,820 --> 01:35:10,430 ...but Doğa will succeed in this job... 2566 01:35:10,480 --> 01:35:12,230 ...women's power will win... 2567 01:35:12,280 --> 01:35:13,190 ...women's power... 2568 01:35:13,240 --> 01:35:14,550 ...we're embracing it with all four hands... 2569 01:35:14,600 --> 01:35:16,490 ...honestly, I say let the one who deserves it win... 2570 01:35:16,540 --> 01:35:17,450 ...let the one who deserves it win... 2571 01:35:17,500 --> 01:35:18,710 ...no, dear Mr. Kamuran... 2572 01:35:18,760 --> 01:35:20,390 ...I'm going to be a gentleman this time... 2573 01:35:20,440 --> 01:35:21,790 ...the women worked so hard... 2574 01:35:21,840 --> 01:35:24,250 ...let Doğa win... 2575 01:35:24,300 --> 01:35:26,050 ...I'm going to eat you up... 2576 01:35:26,100 --> 01:35:27,630 ...love, you are loved... 2577 01:35:27,680 --> 01:35:28,970 ...come on, I'm out... 2578 01:35:29,020 --> 01:35:29,690 ...okay... 2579 01:35:29,740 --> 01:35:31,190 ...shh, slowly slowly... 2580 01:35:31,240 --> 01:35:31,790 ...walk, walk... 2581 01:35:31,840 --> 01:35:32,870 ...now is the perfect time... 2582 01:35:32,920 --> 01:35:33,550 ...shh, say it and be free... 2583 01:35:33,600 --> 01:35:35,010 ...honestly, say it and be free, dear brother... 2584 01:35:35,060 --> 01:35:35,670 ...now... 2585 01:35:35,720 --> 01:35:36,730 ...brother, don't be ridiculous... 2586 01:35:36,780 --> 01:35:37,170 ...don't you see... 2587 01:35:37,220 --> 01:35:38,730 ...how happy, excited her morale is... 2588 01:35:38,780 --> 01:35:39,070 ...okay, like this... 2589 01:35:39,120 --> 01:35:40,750 ...okay boy, he's a bit right... 2590 01:35:40,800 --> 01:35:41,490 ...use it, man... 2591 01:35:41,540 --> 01:35:43,650 ...what is the happiest moment for women... 2592 01:35:43,700 --> 01:35:45,030 ...they are busy with something... 2593 01:35:45,080 --> 01:35:46,230 ...they won't answer you... 2594 01:35:46,280 --> 01:35:46,930 ...she won't question... 2595 01:35:46,980 --> 01:35:47,810 ...she won't judge... 2596 01:35:47,860 --> 01:35:48,230 ...why... 2597 01:35:48,280 --> 01:35:49,650 ...because her mind is elsewhere... 2598 01:35:49,700 --> 01:35:50,750 ...stick it in immediately, immediately... 2599 01:35:50,800 --> 01:35:51,390 ...walk... 2600 01:35:51,440 --> 01:35:52,090 ...stick it in, man... 2601 01:35:52,140 --> 01:35:53,450 ...walk, man, tell her... 2602 01:35:53,500 --> 01:35:53,830 ...be free... 2603 01:35:53,880 --> 01:35:55,550 ...I'll talk now... 2604 01:35:55,600 --> 01:35:56,650 ...are you sure, brother, look... 2605 01:35:56,700 --> 01:35:59,700 ...honestly... 2606 01:35:59,900 --> 01:36:00,610 ...my life... 2607 01:36:00,660 --> 01:36:03,660 ...did something happen, dear... 2608 01:36:07,880 --> 01:36:09,330 ...thing... 2609 01:36:09,380 --> 01:36:12,380 ...you are loved too, love... 2610 01:36:15,600 --> 01:36:17,090 ...I'm going to eat you up... 2611 01:36:17,140 --> 01:36:19,550 ...dear... 2612 01:36:19,600 --> 01:36:20,430 ...dear... 2613 01:36:20,480 --> 01:36:23,900 ...health to your hands in advance... 2614 01:36:23,900 --> 01:36:24,430 ...well... 2615 01:36:24,480 --> 01:36:25,430 ...come on... 2616 01:36:25,480 --> 01:36:26,970 ...may Allah not take your life... 2617 01:36:27,020 --> 01:36:27,590 ...well... 2618 01:36:27,640 --> 01:36:28,810 ...what are you going to do... 2619 01:36:28,860 --> 01:36:30,210 ...are you going to be a vegetarian now... 2620 01:36:30,260 --> 01:36:31,170 ...won't you eat testicles... 2621 01:36:31,220 --> 01:36:32,370 ...won't you eat tripe... 2622 01:36:32,420 --> 01:36:33,450 ...won't you say wings... 2623 01:36:33,500 --> 01:36:34,430 ...I'll eat them, brother... 2624 01:36:34,480 --> 01:36:35,710 ...I won't be a vegetarian or anything... 2625 01:36:35,760 --> 01:36:37,070 ...I'll talk anyway but... 2626 01:36:37,120 --> 01:36:38,590 ...not now... 2627 01:36:38,640 --> 01:36:39,750 ...from our therapist... 2628 01:36:39,800 --> 01:36:41,210 ...I will get an appointment... 2629 01:36:41,260 --> 01:36:42,830 ...serious matters... 2630 01:36:42,880 --> 01:36:43,970 ...I can't talk with my wife... 2631 01:36:44,020 --> 01:36:45,790 ...without a therapist... 2632 01:36:45,840 --> 01:36:47,030 ...what can we do... 2633 01:36:47,080 --> 01:36:48,130 ...I'll handle it, okay... 2634 01:36:48,180 --> 01:36:49,490 ...you know, you've drunk poison... 2635 01:36:49,540 --> 01:36:50,470 ...poison to you too... 2636 01:36:50,520 --> 01:36:51,910 ...therapist to you too... 2637 01:36:51,960 --> 01:36:52,950 ...brother, just because you're losing... 2638 01:36:53,000 --> 01:36:53,790 ...you're backing out too... 2639 01:36:53,840 --> 01:36:54,910 ...my girl... 2640 01:36:54,960 --> 01:36:57,960 ...I'm a witness... 2641 01:36:59,580 --> 01:37:01,530 ...oh okay, okay... 2642 01:37:01,580 --> 01:37:03,450 ...okay, wonderful... 2643 01:37:03,500 --> 01:37:04,350 ...what happened... 2644 01:37:04,400 --> 01:37:05,390 ...Peroş is on the way... 2645 01:37:05,440 --> 01:37:06,670 ...the orders are ready... 2646 01:37:06,720 --> 01:37:07,630 ...ah good... 2647 01:37:07,680 --> 01:37:08,530 ...okay... 2648 01:37:08,580 --> 01:37:09,930 ...now... 2649 01:37:09,980 --> 01:37:11,690 ...we took five cake orders... 2650 01:37:11,740 --> 01:37:12,850 ...we gave all five... 2651 01:37:12,900 --> 01:37:15,090 ...we took two extra orders... 2652 01:37:15,140 --> 01:37:18,140 ...three cakes left... 2653 01:37:19,080 --> 01:37:19,950 ...we'll handle it... 2654 01:37:20,000 --> 01:37:22,130 ...oh my love... 2655 01:37:22,180 --> 01:37:23,570 ...okay, those three cakes too... 2656 01:37:23,620 --> 01:37:25,330 ...let's set them aside for the party tonight... 2657 01:37:25,380 --> 01:37:27,130 ...what party... 2658 01:37:27,180 --> 01:37:28,630 ...Doğa Arcalı's... 2659 01:37:28,680 --> 01:37:29,630 ...farewell party... 2660 01:37:29,680 --> 01:37:30,690 ...alright then... 2661 01:37:30,740 --> 01:37:32,790 ...one hour left... 2662 01:37:32,840 --> 01:37:33,710 ...you can't sell them... 2663 01:37:33,760 --> 01:37:36,760 ...that job won't happen... 2664 01:37:38,450 --> 01:37:39,890 ...oh what will happen... 2665 01:37:39,940 --> 01:37:41,270 ...the flower of my heart... 2666 01:37:41,320 --> 01:37:42,450 ...she worked so hard... 2667 01:37:42,500 --> 01:37:44,330 ...three cakes are left... 2668 01:37:44,380 --> 01:37:45,710 ...I'll buy them... 2669 01:37:45,760 --> 01:37:48,340 ...isn't it about the money anyway... 2670 01:37:48,390 --> 01:37:49,470 ...it isn't, my dear Ms. Adile... 2671 01:37:49,520 --> 01:37:50,650 ...unfortunately, it isn't... 2672 01:37:50,700 --> 01:37:52,390 ...our bet was for the lady president... 2673 01:37:52,440 --> 01:37:53,870 ...oh how stubborn you are, oh well... 2674 01:37:53,920 --> 01:37:56,300 ...how stubborn you are... 2675 01:37:56,350 --> 01:37:58,230 ...off, what will we do... 2676 01:37:58,280 --> 01:37:59,430 ...let's go out and walk around again... 2677 01:37:59,480 --> 01:38:00,430 ...maybe we'll sell them... 2678 01:38:00,480 --> 01:38:01,430 ...no my rose, no... 2679 01:38:01,480 --> 01:38:02,790 ...they won't sell after this hour... 2680 01:38:02,840 --> 01:38:04,130 ...people have come out of the sea... 2681 01:38:04,180 --> 01:38:06,130 ...now they will move on to dinner... 2682 01:38:06,180 --> 01:38:07,470 ...but I mean, no giving up... 2683 01:38:07,520 --> 01:38:08,390 ...right girls... 2684 01:38:08,440 --> 01:38:10,790 ...an hour is an hour... 2685 01:38:10,840 --> 01:38:11,430 ...yes... 2686 01:38:11,480 --> 01:38:12,110 ...Doğan, what should we do... 2687 01:38:12,160 --> 01:38:13,270 ...you know what, my aunt... 2688 01:38:13,320 --> 01:38:13,870 ...look... 2689 01:38:13,920 --> 01:38:14,850 ...like you said... 2690 01:38:14,900 --> 01:38:16,130 ...let's eat the cakes... 2691 01:38:16,180 --> 01:38:17,910 ...let's put the money out there... 2692 01:38:17,960 --> 01:38:19,530 ...let this one finish now... 2693 01:38:19,580 --> 01:38:21,850 ...this stubbornness of yours... 2694 01:38:21,900 --> 01:38:24,250 ...look, don't tire people out... 2695 01:38:24,300 --> 01:38:24,890 ...come on... 2696 01:38:24,940 --> 01:38:26,090 ...you have one hour left, you can't sell... 2697 01:38:26,140 --> 01:38:26,870 ...give up already... 2698 01:38:26,920 --> 01:38:27,570 ...no... 2699 01:38:27,620 --> 01:38:28,810 ...we are happy with our situation... 2700 01:38:28,860 --> 01:38:31,860 ...Doğan, don't worry... 2701 01:38:31,980 --> 01:38:32,890 ...we women... 2702 01:38:32,940 --> 01:38:35,940 ...always find a way to a solution... 2703 01:38:36,180 --> 01:38:37,390 ...why for example now... 2704 01:38:37,440 --> 01:38:38,550 ...did it become a matter for women... 2705 01:38:38,600 --> 01:38:39,910 ...I haven't understood that either but... 2706 01:38:39,960 --> 01:38:40,750 ...give up already... 2707 01:38:40,800 --> 01:38:41,110 ...give up... 2708 01:38:41,160 --> 01:38:43,090 ...honestly, you can't sell... 2709 01:38:43,140 --> 01:38:43,710 ...never... 2710 01:38:43,760 --> 01:38:44,890 ...I'm not giving up... 2711 01:38:44,940 --> 01:38:45,410 ...I... 2712 01:38:45,460 --> 01:38:46,810 ...will sell somehow... 2713 01:38:46,860 --> 01:38:47,450 ...these cakes... 2714 01:38:47,500 --> 01:38:48,830 ...just as I sold the ones in my hand... 2715 01:38:48,880 --> 01:38:50,890 ...I will sell the rest too... 2716 01:38:50,940 --> 01:38:52,670 ...there were two or three numbers... 2717 01:38:52,720 --> 01:38:53,650 ...that I couldn't reach... 2718 01:38:53,700 --> 01:38:54,590 ...I'm calling them too... 2719 01:38:54,640 --> 01:38:55,410 ...and let's see... 2720 01:38:55,460 --> 01:38:55,870 ...one more time... 2721 01:38:55,920 --> 01:38:57,330 ...okay, you don't worry, my girl... 2722 01:38:57,380 --> 01:38:58,130 ...come on... 2723 01:38:58,180 --> 01:38:59,730 ...come on... 2724 01:38:59,780 --> 01:39:00,350 ...we'll see... 2725 01:39:00,400 --> 01:39:03,400 ...let me see if they've written... 2726 01:39:03,480 --> 01:39:06,480 ...let me look... 2727 01:39:06,950 --> 01:39:09,950 ...they've gotten on my nerves... 2728 01:39:10,170 --> 01:39:10,900 ...hello... 2729 01:39:10,950 --> 01:39:12,700 ...yes... 2730 01:39:12,750 --> 01:39:15,750 ...yes, Hediye's cake... 2731 01:39:16,910 --> 01:39:18,900 ...aa... 2732 01:39:18,950 --> 01:39:20,600 ...of course... 2733 01:39:20,650 --> 01:39:23,520 ...Zeytara Hotel... 2734 01:39:23,570 --> 01:39:24,440 ...exactly... 2735 01:39:24,490 --> 01:39:25,340 ...exactly, I know, yes... 2736 01:39:25,390 --> 01:39:28,390 ...the one across the bay... 2737 01:39:28,670 --> 01:39:30,600 ...aa, however... 2738 01:39:30,650 --> 01:39:32,620 ...the distance is very far now... 2739 01:39:32,670 --> 01:39:34,800 ...for us to be able to make a sale there... 2740 01:39:34,850 --> 01:39:35,580 ...at least... 2741 01:39:35,630 --> 01:39:38,630 ...you need to buy three cakes... 2742 01:39:40,630 --> 01:39:41,300 ...okay... 2743 01:39:41,350 --> 01:39:42,380 ...okay... 2744 01:39:42,430 --> 01:39:43,960 ...wonderful... 2745 01:39:44,010 --> 01:39:44,760 ...then... 2746 01:39:44,810 --> 01:39:46,160 ...your three cakes in a little while... 2747 01:39:46,210 --> 01:39:48,140 ...are setting off, sir... 2748 01:39:48,190 --> 01:39:50,840 ...goodbye... 2749 01:39:50,890 --> 01:39:52,080 ...goodbye... 2750 01:39:52,130 --> 01:39:57,430 ...this job is done... 2751 01:39:58,310 --> 01:40:01,040 ...get well soon, Yaman... 2752 01:40:01,090 --> 01:40:03,380 ...do you know where Zeytara Hotel is... 2753 01:40:03,430 --> 01:40:04,920 ...do you have any idea... 2754 01:40:04,970 --> 01:40:06,000 ...yes... 2755 01:40:06,050 --> 01:40:09,050 ...there, across the bay... 2756 01:40:09,430 --> 01:40:10,860 ...the distance from land to there is two hours... 2757 01:40:10,910 --> 01:40:12,880 ...two hours... 2758 01:40:12,930 --> 01:40:14,520 ...didn't I say until evening... 2759 01:40:14,570 --> 01:40:16,680 ...you have one hour left... 2760 01:40:16,730 --> 01:40:17,860 ...it's already evening... 2761 01:40:17,910 --> 01:40:20,420 ...then I'll do something... 2762 01:40:20,470 --> 01:40:21,100 ...by boat... 2763 01:40:21,150 --> 01:40:22,360 ...I'll go by boat... 2764 01:40:22,410 --> 01:40:24,100 ...ten minutes walking distance after landing... 2765 01:40:24,150 --> 01:40:25,780 ...I'll finish this job before it gets dark... 2766 01:40:25,830 --> 01:40:26,320 ...you don't worry... 2767 01:40:26,370 --> 01:40:28,480 ...it won't happen by boat, I won't allow it... 2768 01:40:28,530 --> 01:40:29,440 ...you can't go there... 2769 01:40:29,490 --> 01:40:32,490 ...that region is a problematic region... 2770 01:40:33,390 --> 01:40:34,020 ...why... 2771 01:40:34,070 --> 01:40:35,620 ...is there a monster... 2772 01:40:35,670 --> 01:40:37,360 ...Doğa, I'm not joking... 2773 01:40:37,410 --> 01:40:38,040 ...serious... 2774 01:40:38,090 --> 01:40:39,800 ...it won't happen by boat... 2775 01:40:39,850 --> 01:40:41,280 ...in that region... 2776 01:40:41,330 --> 01:40:42,660 ...there is a weed called jimsonweed... 2777 01:40:42,710 --> 01:40:44,400 ...I've heard of it before, I don't know it though... 2778 01:40:44,450 --> 01:40:45,280 ...a problematic weed... 2779 01:40:45,330 --> 01:40:48,020 ...a strange weed... 2780 01:40:48,070 --> 01:40:49,920 ...it's poisonous... 2781 01:40:49,970 --> 01:40:52,120 ...it won't happen... 2782 01:40:52,170 --> 01:40:54,220 ...oh no way, Yaman... 2783 01:40:54,270 --> 01:40:55,080 ...what is it... 2784 01:40:55,130 --> 01:40:57,300 ...is there a Boa constrictor, a swamp or something too... 2785 01:40:57,350 --> 01:40:59,200 ...you'd say it's the Amazon forest... 2786 01:40:59,250 --> 01:41:01,280 ...why did you panic like this... 2787 01:41:01,330 --> 01:41:03,060 ...you know, something happened to you... 2788 01:41:03,110 --> 01:41:03,680 ...what happened... 2789 01:41:03,730 --> 01:41:05,080 ...why are you trying to scare me... 2790 01:41:05,130 --> 01:41:06,460 ...honestly, I swear I didn't panic... 2791 01:41:06,510 --> 01:41:08,040 ...there's no such thing as trying to scare you... 2792 01:41:08,090 --> 01:41:10,020 ...I'm telling you that region is problematic... 2793 01:41:10,070 --> 01:41:12,400 ...I'm just warning you humanely... 2794 01:41:12,450 --> 01:41:13,240 ...jimsonweed... 2795 01:41:13,290 --> 01:41:14,440 ...is a poisonous weed... 2796 01:41:14,490 --> 01:41:15,660 ...if it comes into contact... 2797 01:41:15,710 --> 01:41:16,420 ...it makes one sick... 2798 01:41:16,470 --> 01:41:17,400 ...it poisons... 2799 01:41:17,450 --> 01:41:18,300 ...it's a strange weed... 2800 01:41:18,350 --> 01:41:19,240 ...I can't explain it like this... 2801 01:41:19,290 --> 01:41:21,380 ...it's an interesting weed, I mean... 2802 01:41:21,430 --> 01:41:23,100 ...you can't go there by boat... 2803 01:41:23,150 --> 01:41:23,600 ...that place... 2804 01:41:23,650 --> 01:41:25,980 ...is already known by the locals anyway... 2805 01:41:26,030 --> 01:41:27,620 ...it's a ridiculous bay there... 2806 01:41:27,670 --> 01:41:30,670 ...we don't usually go... 2807 01:41:30,830 --> 01:41:32,540 ...I won't allow you to go there... 2808 01:41:32,590 --> 01:41:33,600 ...and I won't take you... 2809 01:41:33,650 --> 01:41:34,700 ...just so you know... 2810 01:41:34,750 --> 01:41:37,750 ...cancel it then... 2811 01:41:38,090 --> 01:41:39,840 ...you look into my eyes... 2812 01:41:39,890 --> 01:41:40,480 ...look... 2813 01:41:40,530 --> 01:41:41,820 ...are you telling the truth... 2814 01:41:41,870 --> 01:41:42,520 ...are you serious... 2815 01:41:42,570 --> 01:41:44,280 ...is there such a thing... 2816 01:41:44,330 --> 01:41:46,040 ...Doğa... 2817 01:41:46,090 --> 01:41:47,560 ...I'm telling you I'm serious... 2818 01:41:47,610 --> 01:41:50,100 ...why would I joke about this... 2819 01:41:50,150 --> 01:41:52,220 ...Doğa, then let's not do it I mean... 2820 01:41:52,270 --> 01:41:54,560 ...no need to take risks... 2821 01:41:54,610 --> 01:41:56,040 ...oh... 2822 01:41:56,090 --> 01:41:58,140 ...I'm fed up with this cake thing and all... 2823 01:41:58,190 --> 01:42:01,190 ...finish this subject... 2824 01:42:02,070 --> 01:42:03,980 ...okay, okay... 2825 01:42:04,030 --> 01:42:05,560 ...I'm buying these remaining three cakes... 2826 01:42:05,610 --> 01:42:06,540 ...on behalf of the farm... 2827 01:42:06,590 --> 01:42:08,040 ...okay... 2828 01:42:08,090 --> 01:42:10,240 ...no one is going there or anything... 2829 01:42:10,290 --> 01:42:11,780 ...get well soon, come on, okay... 2830 01:42:11,830 --> 01:42:12,820 ...how so... 2831 01:42:12,870 --> 01:42:13,080 ...look... 2832 01:42:13,130 --> 01:42:14,480 ...you're not joking, right... 2833 01:42:14,530 --> 01:42:16,320 ...it's not one of those bad jokes of yours... 2834 01:42:16,370 --> 01:42:17,440 ...I'm serious, I'll give it... 2835 01:42:17,490 --> 01:42:18,200 ...besides, my jokes... 2836 01:42:18,250 --> 01:42:21,250 ...are quite high quality for those who understand... 2837 01:42:21,970 --> 01:42:24,460 ...six weeks as we agreed... 2838 01:42:24,510 --> 01:42:25,700 ...okay... 2839 01:42:25,750 --> 01:42:27,340 ...our six-week agreement is also... 2840 01:42:27,390 --> 01:42:28,180 ...fixed... 2841 01:42:28,230 --> 01:42:29,180 ...okay... 2842 01:42:29,230 --> 01:42:30,200 ...agreed... 2843 01:42:30,250 --> 01:42:32,760 ...but this... 2844 01:42:32,810 --> 01:42:34,770 ...apprenticeship issue... 2845 01:42:34,820 --> 01:42:36,540 ...we're skipping... 2846 01:42:36,590 --> 01:42:37,040 ...we're like this... 2847 01:42:37,090 --> 01:42:39,200 ...continue from here... 2848 01:42:39,250 --> 01:42:42,250 ...do we agree... 2849 01:42:46,410 --> 01:42:48,700 ...agreed... 2850 01:42:48,750 --> 01:42:50,180 ...agreed... 2851 01:42:50,230 --> 01:42:52,960 ...understood... 2852 01:42:53,010 --> 01:42:56,010 ...thank God... 2853 01:42:56,830 --> 01:42:58,260 ...okay... 2854 01:42:58,310 --> 01:42:59,760 ...then what should we do... 2855 01:42:59,810 --> 01:43:02,810 ...since Yaman bought the cakes... 2856 01:43:03,090 --> 01:43:03,920 ...let's go... 2857 01:43:03,970 --> 01:43:05,360 ...let's get coffee... 2858 01:43:05,410 --> 01:43:07,780 ...let's have our cakes cut too... 2859 01:43:07,830 --> 01:43:09,180 ...let's enjoy ourselves... 2860 01:43:09,230 --> 01:43:09,840 ...oh... 2861 01:43:09,890 --> 01:43:11,960 ...honestly, I wasn't going to say it but... 2862 01:43:12,010 --> 01:43:13,980 ...the cake is a good cake now, I mean... 2863 01:43:14,030 --> 01:43:15,320 ...a beautiful cake... 2864 01:43:15,370 --> 01:43:16,680 ...it would be good with coffee... 2865 01:43:16,730 --> 01:43:17,220 ...is there any... 2866 01:43:17,270 --> 01:43:17,900 ...come on... 2867 01:43:17,950 --> 01:43:19,160 ...is there a strawberry lemon for me... 2868 01:43:19,210 --> 01:43:20,340 ...strawberry lemon, okay... 2869 01:43:20,390 --> 01:43:21,440 ...you... 2870 01:43:21,490 --> 01:43:22,480 ...it's far there... 2871 01:43:22,530 --> 01:43:25,320 ...I can't bring three cakes and all... 2872 01:43:25,370 --> 01:43:26,160 ...wonderful... 2873 01:43:26,210 --> 01:43:27,340 ...where are you going, my girl... 2874 01:43:27,390 --> 01:43:28,180 ...the cafe is right there... 2875 01:43:28,230 --> 01:43:29,600 ...you are going to the cafe... 2876 01:43:29,650 --> 01:43:30,540 ...I'm going to cross to the other side... 2877 01:43:30,590 --> 01:43:31,300 ...I'm going to sell the cakes... 2878 01:43:31,350 --> 01:43:31,780 ...aa... 2879 01:43:31,830 --> 01:43:33,060 ...what's the need... 2880 01:43:33,110 --> 01:43:34,900 ...he accepted that you won... 2881 01:43:34,950 --> 01:43:36,340 ...he said you're here for six weeks... 2882 01:43:36,390 --> 01:43:37,380 ...didn't you understand... 2883 01:43:37,430 --> 01:43:38,700 ...to get out of apprenticeship... 2884 01:43:38,750 --> 01:43:39,800 ...he made up that lie... 2885 01:43:39,850 --> 01:43:40,580 ...we won... 2886 01:43:40,630 --> 01:43:41,520 ...if I sell the cakes... 2887 01:43:41,570 --> 01:43:42,420 ...Yaman for three days... 2888 01:43:42,470 --> 01:43:43,360 ...will be my apprentice... 2889 01:43:43,410 --> 01:43:44,480 ...he said jimsonweed... 2890 01:43:44,530 --> 01:43:46,120 ...he said you'll be poisoned... 2891 01:43:46,170 --> 01:43:47,620 ...no, there's a crocodile... 2892 01:43:47,670 --> 01:43:48,980 ...oh, he made it up at that moment... 2893 01:43:49,030 --> 01:43:50,200 ...to scare me... 2894 01:43:50,250 --> 01:43:51,220 ...we won, we won... 2895 01:43:51,270 --> 01:43:52,380 ...what poisonous weed... 2896 01:43:52,430 --> 01:43:55,430 ...I believed it, you know... 2897 01:43:56,150 --> 01:43:56,800 ...anyway... 2898 01:43:56,850 --> 01:43:58,320 ...you need to stall Yaman... 2899 01:43:58,370 --> 01:43:59,840 ...you get the coffees now... 2900 01:43:59,890 --> 01:44:01,060 ...and I'll arrange a boat... 2901 01:44:01,110 --> 01:44:02,240 ...you wait for news from me... 2902 01:44:02,290 --> 01:44:05,290 ...then you go to them... 2903 01:44:06,390 --> 01:44:07,640 ...look, you're going alone... 2904 01:44:07,690 --> 01:44:09,460 ...please be careful... 2905 01:44:09,510 --> 01:44:10,200 ...okay... 2906 01:44:10,250 --> 01:44:11,460 ...don't take a step back... 2907 01:44:11,510 --> 01:44:12,720 ...don't deviate from the plan... 2908 01:44:12,770 --> 01:44:14,640 ...don't break away from the team spirit... 2909 01:44:14,690 --> 01:44:15,780 ...Doğan's laws... 2910 01:44:15,830 --> 01:44:16,140 ...okay... 2911 01:44:16,190 --> 01:44:16,840 ...okay... 2912 01:44:16,890 --> 01:44:17,840 ...come on, my girl... 2913 01:44:17,890 --> 01:44:19,200 ...come on... 2914 01:44:19,250 --> 01:44:22,250 ...be careful... 2915 01:44:23,250 --> 01:44:28,250 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 2916 01:44:29,250 --> 01:44:35,250 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 2917 01:45:00,110 --> 01:45:02,080 ...I could only just come... 2918 01:45:02,130 --> 01:45:03,680 ...what happened to the cakes... 2919 01:45:03,730 --> 01:45:04,260 ...were they sold... 2920 01:45:04,310 --> 01:45:05,100 ...honestly Peroş... 2921 01:45:05,150 --> 01:45:06,180 ...Yaman all of the remaining ones... 2922 01:45:06,230 --> 01:45:07,020 ...he bought... 2923 01:45:07,070 --> 01:45:07,780 ...what are you saying... 2924 01:45:07,830 --> 01:45:09,340 ...they still struggled a lot... 2925 01:45:09,390 --> 01:45:10,480 ...I said let's settle it amicably too... 2926 01:45:10,530 --> 01:45:10,880 ...at one point... 2927 01:45:10,930 --> 01:45:12,020 ...you did well... 2928 01:45:12,070 --> 01:45:13,020 ...where is Doğan... 2929 01:45:13,070 --> 01:45:14,740 ...he went to get coffee with Bera... 2930 01:45:14,790 --> 01:45:15,740 ...we won't cut the cake either... 2931 01:45:15,790 --> 01:45:16,920 ...very good... 2932 01:45:16,970 --> 01:45:18,220 ...I'm very overwhelmed, aunt... 2933 01:45:18,270 --> 01:45:19,680 ...let me go check on our Yusuf and the others... 2934 01:45:19,730 --> 01:45:20,740 ...come on, say hello... 2935 01:45:20,790 --> 01:45:23,180 ...peace be upon you... 2936 01:45:23,230 --> 01:45:24,020 ...it's finished... 2937 01:45:24,070 --> 01:45:24,540 ...it's finished... 2938 01:45:24,590 --> 01:45:27,590 ...honestly, bravo to our... 2939 01:45:30,050 --> 01:45:31,860 ...honestly... 2940 01:45:31,910 --> 01:45:34,910 ...well done, my girl... 2941 01:45:35,390 --> 01:45:38,390 ...well done... 2942 01:45:40,930 --> 01:45:42,740 ...you become my apprentice and... 2943 01:45:42,790 --> 01:45:44,020 ...did you see... 2944 01:45:44,070 --> 01:45:45,560 ...at six thirty-five... 2945 01:45:45,610 --> 01:45:47,620 ...the "disappearing after me" thing ends... 2946 01:45:47,670 --> 01:45:49,860 ...now I'll start with an example at five... 2947 01:45:49,910 --> 01:45:51,640 ...how you stay hungry... 2948 01:45:51,690 --> 01:45:52,800 ...that's empty... 2949 01:45:52,850 --> 01:45:55,850 ...eat whatever you find of course, you only... 2950 01:45:56,570 --> 01:45:57,600 ...now... 2951 01:45:57,650 --> 01:46:00,650 ...you'll feed on field weeds, dear... 2952 01:46:14,580 --> 01:46:16,650 ...our guests saw it on social media... 2953 01:46:16,700 --> 01:46:17,710 ...there was a lot of demand... 2954 01:46:17,760 --> 01:46:19,450 ...don't mention it, of course... 2955 01:46:19,500 --> 01:46:20,870 ...then next time, God willing... 2956 01:46:20,920 --> 01:46:21,810 ...let's say again... 2957 01:46:21,860 --> 01:46:22,430 ...right... 2958 01:46:22,480 --> 01:46:23,310 ...with pleasure... 2959 01:46:23,360 --> 01:46:24,550 ...super... 2960 01:46:24,600 --> 01:46:26,250 ...I'll ask for something... 2961 01:46:26,300 --> 01:46:27,710 ...let me take a recording like this... 2962 01:46:27,760 --> 01:46:30,190 ...so it remains a memory too... 2963 01:46:30,240 --> 01:46:31,750 ...the cakes are finished... 2964 01:46:31,800 --> 01:46:34,800 ...the agreement is completed... 2965 01:46:35,340 --> 01:46:36,440 ...thanks... 2966 01:46:36,490 --> 01:46:39,490 ...now show this video to my apprentice... 2967 01:46:40,120 --> 01:46:40,850 ...I won... 2968 01:46:40,900 --> 01:46:43,900 ...see you in half an hour... 2969 01:46:49,610 --> 01:46:52,610 ...bye... 2970 01:46:53,790 --> 01:46:56,120 ...the cakes are finished... 2971 01:46:56,170 --> 01:46:57,760 ...the agreement is completed... 2972 01:46:57,810 --> 01:46:59,700 ...thanks... 2973 01:46:59,750 --> 01:47:01,220 ...very good... 2974 01:47:01,270 --> 01:47:03,680 ...now show this video to my apprentice... 2975 01:47:03,730 --> 01:47:05,320 ...I won... 2976 01:47:05,370 --> 01:47:07,520 ...see you in half an hour... 2977 01:47:07,570 --> 01:47:08,440 ...bye... 2978 01:47:08,490 --> 01:47:09,680 ...I knew it... 2979 01:47:09,730 --> 01:47:11,460 ...I knew she would succeed... 2980 01:47:11,510 --> 01:47:14,510 ...Tekin... 2981 01:47:19,050 --> 01:47:21,340 ...where are the ladies, where... 2982 01:47:21,390 --> 01:47:24,020 ...they'll come now... 2983 01:47:24,070 --> 01:47:25,740 ...look, look, she's coming... 2984 01:47:25,790 --> 01:47:26,460 ...Vera is coming... 2985 01:47:26,510 --> 01:47:29,510 ...look, look, flowers are blooming on her face... 2986 01:47:31,410 --> 01:47:33,360 ...where is brother Doğan... 2987 01:47:33,410 --> 01:47:35,360 ...let her tell you herself... 2988 01:47:35,410 --> 01:47:37,620 ...there's a surprise for you... 2989 01:47:37,670 --> 01:47:39,460 ...the cakes are finished... 2990 01:47:39,510 --> 01:47:42,510 ...the agreement is completed... 2991 01:47:43,130 --> 01:47:43,880 ...thanks... 2992 01:47:43,930 --> 01:47:45,620 ...oh, my dear... 2993 01:47:45,670 --> 01:47:48,120 ...she went to the opposite shore... 2994 01:47:48,170 --> 01:47:49,380 ...and all the cakes... 2995 01:47:49,430 --> 01:47:51,280 ...she sold... 2996 01:47:51,330 --> 01:47:54,330 ...my brother had already bought everything anyway... 2997 01:47:54,950 --> 01:47:55,700 ...from apprenticeship... 2998 01:47:55,750 --> 01:47:57,100 ...he had bought it to escape... 2999 01:47:57,150 --> 01:47:58,780 ...but my friend went and sold them... 3000 01:47:58,830 --> 01:48:00,960 ...and she got her right... 3001 01:48:01,010 --> 01:48:03,000 ...what did I tell you... 3002 01:48:03,050 --> 01:48:04,260 ...what did I say to you... 3003 01:48:04,310 --> 01:48:07,120 ...I wish you had made up something better... 3004 01:48:07,170 --> 01:48:08,240 ...now there was jimsonweed and... 3005 01:48:08,290 --> 01:48:09,520 ...no, she would go into a coma... 3006 01:48:09,570 --> 01:48:11,340 ...he is telling the truth, he is right... 3007 01:48:11,390 --> 01:48:13,180 ...the opposite shore is full of those weeds... 3008 01:48:13,230 --> 01:48:14,960 ...are you serious, sister Perihan... 3009 01:48:15,010 --> 01:48:18,090 ...of course I am serious, the whole town knows, no one goes there... 3010 01:48:18,090 --> 01:48:19,300 ...son, didn't you warn her... 3011 01:48:19,350 --> 01:48:21,040 ...I warned her, mother, I explained about the jimsonweed... 3012 01:48:21,090 --> 01:48:22,120 ...I specifically explained it... 3013 01:48:22,170 --> 01:48:23,580 ...call Dogan immediately, call him now, quick... 3014 01:48:23,630 --> 01:48:26,520 ...call him, tell him to wait for me, wait for me... 3015 01:48:26,570 --> 01:48:27,400 ...I am going to get her, let me go get her... 3016 01:48:27,450 --> 01:48:29,580 ...it's Yusuf and his friends' boat... 3017 01:48:29,630 --> 01:48:31,900 ...let me ask about that... 3018 01:48:31,950 --> 01:48:33,560 ...if I don't return within half an hour... 3019 01:48:33,610 --> 01:48:35,490 ...the owner is security, if he dies, brother, who should I look for or call... 3020 01:48:35,540 --> 01:48:38,540 ...now he is catching the devil... 3021 01:48:44,810 --> 01:48:47,200 ...did you save my daughter... 3022 01:48:47,250 --> 01:48:48,120 ...did you save my daughter... 3023 01:48:48,170 --> 01:48:49,780 ...it's nothing, it's nothing... 3024 01:48:49,830 --> 01:48:52,830 ...it's nothing, it's nothing... 3025 01:48:53,550 --> 01:48:55,140 ...it can develop with the girl and... 3026 01:48:55,190 --> 01:48:55,600 ...it can get worse... 3027 01:48:55,650 --> 01:48:57,420 ...ongoing severe hallucinations... 3028 01:48:57,470 --> 01:48:59,500 ...it's okay, my girl, it's okay... 3029 01:48:59,550 --> 01:49:01,160 ...father, what is happening... 3030 01:49:01,210 --> 01:49:04,210 ...don't worry if you don't enter... 3031 01:49:13,230 --> 01:49:16,230 ...she came from here, didn't she... 3032 01:49:17,990 --> 01:49:20,990 ...yes... 3033 01:49:21,550 --> 01:49:23,240 ...in your own mind... 3034 01:49:23,290 --> 01:49:25,340 ...of course you're going to scare me... 3035 01:49:25,390 --> 01:49:26,860 ...why... 3036 01:49:26,910 --> 01:49:28,840 ...to get rid of the apprenticeship... 3037 01:49:28,890 --> 01:49:31,890 ...would I ever miss this opportunity... 3038 01:49:32,650 --> 01:49:35,650 ...oh, these beautiful weeds... 3039 01:49:35,870 --> 01:49:37,580 ...what can they do to a person... 3040 01:49:37,630 --> 01:49:38,400 ...look at this... 3041 01:49:38,450 --> 01:49:40,860 ...though they make me... 3042 01:49:40,910 --> 01:49:43,180 ...itch a little, but... 3043 01:49:43,230 --> 01:49:46,230 ...no, no... 3044 01:49:46,470 --> 01:49:47,540 ...no... 3045 01:49:47,590 --> 01:49:51,050 ...no, no, it's nothing... 3046 01:49:51,050 --> 01:49:53,380 ...look... 3047 01:49:53,430 --> 01:49:54,540 ...oh... 3048 01:49:54,590 --> 01:49:56,900 ...oh... 3049 01:49:56,950 --> 01:49:57,860 ...this... 3050 01:49:57,910 --> 01:49:59,360 ...beautiful weed... 3051 01:49:59,410 --> 01:50:02,220 ...it's going to poison me... 3052 01:50:02,270 --> 01:50:03,760 ...look at this... 3053 01:50:03,810 --> 01:50:06,810 ...nature does nothing to nature... 3054 01:50:18,210 --> 01:50:20,350 ...I even passed it... 3055 01:50:20,400 --> 01:50:23,400 ...little one... 3056 01:50:55,460 --> 01:50:58,460 ...where am I... 3057 01:51:00,590 --> 01:51:03,590 ...in the middle of nowhere... 3058 01:51:12,720 --> 01:51:15,760 ...straw, straw, little straw... 3059 01:51:16,660 --> 01:51:19,780 ...molasses, molasses, little molasses... 3060 01:51:21,650 --> 01:51:23,620 ...stop... 3061 01:51:23,670 --> 01:51:25,900 ...I will find you... 3062 01:51:25,950 --> 01:51:28,020 ...I am coming... 3063 01:51:28,070 --> 01:51:33,390 ...I wonder if I got sunstroke... 3064 01:51:33,950 --> 01:51:36,950 ...you are fine, Doga... 3065 01:51:36,990 --> 01:51:39,160 ...you are fine, my girl... 3066 01:51:39,210 --> 01:51:41,300 ...calm down... 3067 01:51:41,350 --> 01:51:44,590 ...slowly, slowly... 3068 01:51:44,590 --> 01:51:47,590 ...I found it... 3069 01:51:53,730 --> 01:51:56,540 ...here you are... 3070 01:51:56,590 --> 01:52:02,930 ...you naughty molasses, you... 3071 01:52:02,930 --> 01:52:29,050 ...I did so well... 3072 01:52:31,530 --> 01:52:33,540 ...you... 3073 01:52:33,590 --> 01:52:36,840 ...can I use you... 3074 01:52:37,570 --> 01:52:39,560 ...no... 3075 01:52:39,610 --> 01:52:42,610 ...it's not possible... 3076 01:52:43,360 --> 01:52:45,660 ...do you know... 3077 01:52:45,710 --> 01:52:48,710 ...thanks to you too... 3078 01:52:49,530 --> 01:52:52,530 ...I very much to you... 3079 01:52:54,930 --> 01:52:56,440 ...look at the waves... 3080 01:52:56,490 --> 01:52:58,880 ...these waves will swallow me... 3081 01:52:58,930 --> 01:53:00,760 ...Mr. Yaman... 3082 01:53:00,810 --> 01:53:02,580 ...do you hear me... 3083 01:53:02,630 --> 01:53:05,630 ...I won... 3084 01:53:06,750 --> 01:53:11,930 ...you might be handsome like you are... 3085 01:53:13,610 --> 01:53:14,520 ...but... 3086 01:53:14,570 --> 01:53:18,450 ...this doesn't mean... 3087 01:53:18,590 --> 01:53:21,590 ...that I will forgive you... 3088 01:53:21,610 --> 01:53:24,610 ...unfortunately... 3089 01:53:42,870 --> 01:53:44,500 ...come... 3090 01:53:44,550 --> 01:53:46,120 ...come, my love... 3091 01:53:46,170 --> 01:53:48,700 ...come to mother, come, come... 3092 01:53:48,750 --> 01:53:51,750 ...mother won... 3093 01:53:53,530 --> 01:53:56,530 ...idiot... 3094 01:54:24,130 --> 01:54:25,680 ...I knew it... 3095 01:54:25,730 --> 01:54:28,560 ...I knew something bad would happen... 3096 01:54:28,610 --> 01:54:29,760 ...that's enough... 3097 01:54:29,810 --> 01:54:31,320 ...Ms. Adile... 3098 01:54:31,370 --> 01:54:33,520 ...they will come, please... 3099 01:54:33,570 --> 01:54:36,570 ...half an hour has passed... 3100 01:54:37,490 --> 01:54:40,490 ...okay, calm down... 3101 01:54:42,150 --> 01:54:44,240 ...okay, mother, please... 3102 01:54:44,290 --> 01:54:46,600 ...I'm begging you... 3103 01:54:46,650 --> 01:54:51,250 ...oh, wait a minute, don't panic this much... 3104 01:54:51,250 --> 01:54:52,420 ...maybe there are waves... 3105 01:54:52,470 --> 01:54:55,470 ...it might have slowed down the boat... 3106 01:54:57,270 --> 01:54:58,500 ...okay... 3107 01:54:58,550 --> 01:55:01,550 ...thanks... 3108 01:55:04,450 --> 01:55:08,150 ...please don't do this anymore... 3109 01:55:08,150 --> 01:55:11,150 ...I'm begging you... 3110 01:55:12,910 --> 01:55:14,500 ...my girl, calm down... 3111 01:55:14,550 --> 01:55:16,100 ...my girl... 3112 01:55:16,150 --> 01:55:18,380 ...your phone is ringing but she doesn't answer... 3113 01:55:18,430 --> 01:55:20,980 ...I would understand if it didn't ring... 3114 01:55:21,030 --> 01:55:22,960 ...it happened because of me... 3115 01:55:23,010 --> 01:55:23,900 ...it happened because of me... 3116 01:55:23,950 --> 01:55:26,950 ...I sent her, I said go alone... 3117 01:55:27,650 --> 01:55:28,820 ...my rose, don't wear yourself out... 3118 01:55:28,870 --> 01:55:30,660 ...this much, for Allah's sake... 3119 01:55:30,710 --> 01:55:32,380 ...go because of me, but... 3120 01:55:32,430 --> 01:55:34,100 ...no... 3121 01:55:34,150 --> 01:55:35,660 ...what was it, the mail... 3122 01:55:35,710 --> 01:55:38,220 ...it all happened because of you... 3123 01:55:38,270 --> 01:55:39,500 ...the child did it... 3124 01:55:39,550 --> 01:55:40,720 ...come on, mother... 3125 01:55:40,770 --> 01:55:43,560 ...you continue, I am coming... 3126 01:55:43,610 --> 01:55:46,120 ...what happened, Veron, why did you all collapse like this... 3127 01:55:46,170 --> 01:55:47,960 ...Doga went by boat... 3128 01:55:48,010 --> 01:55:49,060 ...where did she go... 3129 01:55:49,110 --> 01:55:51,580 ...well, there's a hotel called Zeytara over there... 3130 01:55:51,630 --> 01:55:54,630 ...she went there, she said she'd be back in half an hour, but she's not here... 3131 01:55:54,630 --> 01:55:55,440 ...okay, okay... 3132 01:55:55,490 --> 01:55:57,900 ...I'll get the boat ready now, we'll go to Zeytara hotel and look... 3133 01:55:57,950 --> 01:55:59,840 ...right now, quick, quick, I am coming... 3134 01:55:59,890 --> 01:56:01,320 ...Mert, please... 3135 01:56:01,370 --> 01:56:04,300 ...don't worry at all, the weather is beautiful, there are no problems... 3136 01:56:04,350 --> 01:56:06,620 ...probably the undercurrent slowed down the engine... 3137 01:56:06,670 --> 01:56:08,440 ...I'll find Doga and come back... 3138 01:56:08,490 --> 01:56:09,660 ...I'm handling it... 3139 01:56:09,710 --> 01:56:11,480 ...I think you should find my daughter, find her... 3140 01:56:11,530 --> 01:56:13,700 ...Yaman will find her... 3141 01:56:13,750 --> 01:56:15,660 ...they will both come... 3142 01:56:15,710 --> 01:56:18,710 ...Mert will go... 3143 01:56:29,310 --> 01:56:32,310 ...twenty-four... 3144 01:56:38,490 --> 01:56:43,030 ...twenty-four... 3145 01:56:43,030 --> 01:56:52,890 ...look at me... 3146 01:56:52,890 --> 01:56:55,890 ...are you okay... 3147 01:56:56,430 --> 01:56:59,430 ...water... 3148 01:57:07,980 --> 01:57:10,980 ...did you fall or what happened... 3149 01:57:13,460 --> 01:57:20,040 ...what did I tell you... 3150 01:57:20,040 --> 01:57:23,920 ...what did we talk about... 3151 01:57:23,920 --> 01:57:25,590 ...my Allah, my Lord, okay... 3152 01:57:25,640 --> 01:57:27,010 ...wait, I'm taking you now... 3153 01:57:27,060 --> 01:57:28,430 ...she's coming, they'll look after you there, okay... 3154 01:57:28,480 --> 01:57:31,290 ...okay, Captain Yaman... 3155 01:57:31,340 --> 01:57:34,340 ...whatever you say... 3156 01:57:34,720 --> 01:57:36,630 ...I won... 3157 01:57:36,680 --> 01:57:37,970 ...yes, you won... 3158 01:57:38,020 --> 01:57:39,430 ...you won... 3159 01:57:39,480 --> 01:57:42,480 ...say it again... 3160 01:57:42,620 --> 01:57:43,930 ...you won... 3161 01:57:43,980 --> 01:57:46,980 ...one more time... 3162 01:57:48,940 --> 01:57:49,610 ...you won... 3163 01:57:49,660 --> 01:57:52,660 ...okay... 3164 01:57:53,020 --> 01:57:53,690 ...me too... 3165 01:57:53,740 --> 01:57:56,740 ...your... 3166 01:57:57,780 --> 01:57:59,010 ...my darling... 3167 01:57:59,060 --> 01:57:59,730 ...oh no... 3168 01:57:59,780 --> 01:58:01,010 ...oh no... 3169 01:58:01,060 --> 01:58:02,610 ...look, what did I tell you... 3170 01:58:02,660 --> 01:58:05,860 ...I said this is jimsonweed, it's in contact with me... 3171 01:58:05,860 --> 01:58:08,860 ...it makes a person like they're drunk, you know, it makes them drunk... 3172 01:58:09,180 --> 01:58:11,870 ...shhh... 3173 01:58:11,920 --> 01:58:12,670 ...I... 3174 01:58:12,720 --> 01:58:15,530 ...am not drunk... 3175 01:58:15,580 --> 01:58:16,570 ...you're not, okay... 3176 01:58:16,620 --> 01:58:17,110 ...I'm fine... 3177 01:58:17,160 --> 01:58:19,930 ...come on, let's go... 3178 01:58:19,980 --> 01:58:20,730 ...I'm fine... 3179 01:58:20,780 --> 01:58:24,240 ...you're fine, heh, okay, you're fine... 3180 01:58:25,200 --> 01:58:27,850 ...let's inform Musra now... 3181 01:58:27,900 --> 01:58:29,490 ...at least... 3182 01:58:29,540 --> 01:58:30,890 ...let her wait as a precaution... 3183 01:58:30,940 --> 01:58:34,500 ...maybe she'll give you an IV drip, do you have any allergies... 3184 01:58:35,580 --> 01:58:38,640 ...Doga, do you have any allergies to anything... 3185 01:58:39,460 --> 01:58:41,410 ...no... 3186 01:58:41,460 --> 01:58:43,790 ...I have an allergy... 3187 01:58:43,840 --> 01:58:45,310 ...to handsome men... 3188 01:58:45,360 --> 01:58:46,410 ...Allah... 3189 01:58:46,460 --> 01:58:48,610 ...get well soon, hopefully we'll go... 3190 01:58:48,660 --> 01:58:50,130 ...hello, aunt... 3191 01:58:50,180 --> 01:58:53,180 ...I found Doga... 3192 01:58:54,020 --> 01:58:55,170 ...good, good... 3193 01:58:55,220 --> 01:58:58,240 ...good, there's nothing to fear, but it's just as we guessed... 3194 01:58:58,240 --> 01:59:00,450 ...she came into contact with some weeds here... 3195 01:59:00,500 --> 01:59:02,710 ...you inform Musra, and let the ambulance come as well... 3196 01:59:02,760 --> 01:59:04,650 ...no, no... 3197 01:59:04,700 --> 01:59:07,350 ...I'm saying it as a precaution, let the ambulance wait... 3198 01:59:07,400 --> 01:59:10,400 ...we'll be there in fifteen minutes, okay... 3199 01:59:12,260 --> 01:59:13,570 ...come on... 3200 01:59:13,620 --> 01:59:14,790 ...but... 3201 01:59:14,840 --> 01:59:16,810 ...Captain Yaman... 3202 01:59:16,860 --> 01:59:18,430 ...you too... 3203 01:59:18,480 --> 01:59:21,480 ...turned out to be very shy... 3204 01:59:22,460 --> 01:59:23,750 ...he turned out to be shy... 3205 01:59:23,800 --> 01:59:26,330 ...oh, Captain... 3206 01:59:26,380 --> 01:59:27,970 ...raid the boat... 3207 01:59:28,020 --> 01:59:29,370 ...kidnap the girl... 3208 01:59:29,420 --> 01:59:32,420 ...then look, such shyness... 3209 01:59:32,920 --> 01:59:34,990 ...what did I tell you, Doga... 3210 01:59:35,040 --> 01:59:36,830 ...I said go to Korea, didn't I... 3211 01:59:36,880 --> 01:59:39,880 ...when will you ever listen to me, when... 3212 01:59:41,680 --> 01:59:44,680 ...okay, okay, okay... 3213 01:59:45,420 --> 01:59:46,850 ...from now on... 3214 01:59:46,900 --> 01:59:49,900 ...whatever you say goes... 3215 01:59:51,280 --> 01:59:53,200 ...my captain... 3216 01:59:53,250 --> 01:59:55,310 ...I've started to like this job... 3217 01:59:55,360 --> 01:59:56,950 ...I've started to enjoy it... 3218 01:59:57,000 --> 01:59:58,830 ...I wonder... 3219 01:59:58,880 --> 02:00:01,450 ...sit there properly from those jimsonweeds... 3220 02:00:01,500 --> 02:00:04,010 ...if I take a pinch of those jimsonweeds... 3221 02:00:04,060 --> 02:00:06,370 ...like this, from time to time... 3222 02:00:06,420 --> 02:00:07,250 ...to you... 3223 02:00:07,300 --> 02:00:09,170 ...even if I kidnap you, what should I do... 3224 02:00:09,220 --> 02:00:12,220 ...heh... 3225 02:00:12,920 --> 02:00:15,920 ...where to... 3226 02:00:17,230 --> 02:00:18,600 ...okay, come this way... 3227 02:00:18,650 --> 02:00:20,120 ...where are you kidnapping me... 3228 02:00:20,170 --> 02:00:22,340 ...you bad pirate... 3229 02:00:22,390 --> 02:00:25,390 ...be careful... 3230 02:00:27,430 --> 02:00:30,430 ...look... 3231 02:00:34,430 --> 02:00:37,430 ...shhh... 3232 02:00:48,470 --> 02:01:17,430 ...honestly look, there's sun too... 3233 02:01:23,110 --> 02:01:25,100 ...I prepared the brother... 3234 02:01:25,150 --> 02:01:35,590 ...Mert, that's Doga... 3235 02:01:37,030 --> 02:01:39,260 ...are they hugging... 3236 02:01:39,310 --> 02:01:41,200 ...is that Yaman... 3237 02:01:41,250 --> 02:01:43,380 ...don't you see the brother... 3238 02:01:43,430 --> 02:01:46,430 ...I saw him, son, I saw him... 3239 02:01:46,550 --> 02:01:49,550 ...I saw him... 3240 02:01:57,770 --> 02:01:59,220 ...the enemy has arrived too... 3241 02:01:59,270 --> 02:02:00,760 ...my girl, come to me... 3242 02:02:00,810 --> 02:02:03,220 ...are you a doctor, my girl... 3243 02:02:03,270 --> 02:02:03,800 ...my girl... 3244 02:02:03,850 --> 02:02:06,240 ...my girl was lost, my girl... 3245 02:02:06,290 --> 02:02:08,780 ...I'll be your sacrifice, help when my girl comes... 3246 02:02:08,830 --> 02:02:10,240 ...is it Doga... 3247 02:02:10,290 --> 02:02:13,290 ...is it Doga... 3248 02:02:20,750 --> 02:02:22,880 ...girl, shut up... 3249 02:02:22,930 --> 02:02:24,220 ...it's from the jimsonweed... 3250 02:02:24,270 --> 02:02:27,270 ...you curse of Allah... 3251 02:02:29,630 --> 02:02:31,140 ...Yaman... 3252 02:02:31,190 --> 02:02:33,220 ...my Allah, you... 3253 02:02:33,270 --> 02:02:34,760 ...Doga... 3254 02:02:34,810 --> 02:02:37,810 ...come on, they are coming, they are coming... 3255 02:02:39,310 --> 02:02:40,960 ...let's step back... 3256 02:02:41,010 --> 02:02:42,300 ...let's step back... 3257 02:02:42,350 --> 02:02:44,700 ...the doctor cannot step back... 3258 02:02:44,750 --> 02:02:46,720 ...they say let's open it back up... 3259 02:02:46,770 --> 02:02:49,520 ...the lady doctor knows, right... 3260 02:02:49,570 --> 02:02:52,570 ...wait, sit down... 3261 02:02:55,710 --> 02:02:58,100 ...sit down... 3262 02:02:58,150 --> 02:03:00,960 Musra, this is something called jimsonweed. 3263 02:03:01,010 --> 02:03:03,920 When it touches a person's body, it has a strange reaction like this. 3264 02:03:03,970 --> 02:03:04,320 We can't explain it to you. 3265 02:03:04,370 --> 02:03:06,760 Don't worry, they told me. I checked, it's not a vital situation. 3266 02:03:06,810 --> 02:03:08,240 I mean, it's a typical case of poisoning. 3267 02:03:08,290 --> 02:03:10,560 I'll put her on an IV drip now. She'll come to her senses immediately. 3268 02:03:10,610 --> 02:03:11,960 Ha, good, okay. 3269 02:03:12,010 --> 02:03:15,010 Oh, to me, very funny. 3270 02:03:15,770 --> 02:03:18,240 Come on then, okay, you're fine, come on. 3271 02:03:18,290 --> 02:03:21,290 Wait, don't go anywhere. 3272 02:03:21,610 --> 02:03:23,300 Dark pirate. 3273 02:03:23,350 --> 02:03:26,350 Don't leave me. 3274 02:03:29,430 --> 02:03:31,960 It's spinning. 3275 02:03:32,010 --> 02:03:34,520 Is it spinning? 3276 02:03:34,570 --> 02:03:37,440 Captain, you are spinning too. 3277 02:03:37,490 --> 02:03:39,260 Did you see how he'll fall? 3278 02:03:39,310 --> 02:03:40,240 Sister-in-law. 3279 02:03:40,290 --> 02:03:40,760 What? 3280 02:03:40,810 --> 02:03:43,520 Honestly, I said she'll definitely tell, but I waited thinking you'd tell later. 3281 02:03:43,570 --> 02:03:46,570 Okay, my girl, we're going now. 3282 02:03:51,150 --> 02:03:54,150 Explaining that much, whoever that jimsonweed is. 3283 02:03:54,490 --> 02:03:56,240 But look, I didn't vomit, ha. 3284 02:03:56,290 --> 02:03:59,290 Come on, you're fine. No vomiting, no vomiting, you're fine now, come on. 3285 02:03:59,950 --> 02:04:02,480 My Allah, my Lord. 3286 02:04:02,530 --> 02:04:04,000 What happened, brother, why did you stop? 3287 02:04:04,050 --> 02:04:06,340 Aren't we going to look at Doga? 3288 02:04:06,390 --> 02:04:09,390 We'll look, we won't look anyway, son. 3289 02:04:09,610 --> 02:04:11,100 Call the company. 3290 02:04:11,150 --> 02:04:13,400 Don't let two employees leave the construction site, let them wait for me. 3291 02:04:13,450 --> 02:04:14,740 Okay, but what shall I tell the men? 3292 02:04:14,790 --> 02:04:18,210 Call the company, don't let two employees leave, let them wait for me. 3293 02:04:18,430 --> 02:04:21,430 Okay, brother, calm down. 3294 02:04:28,320 --> 02:04:30,110 Oh, what happened to me? 3295 02:04:30,160 --> 02:04:33,160 Oh, I'm so sad, ha. 3296 02:04:39,860 --> 02:04:43,020 What did you do, what did you do, you went and sold all the cakes. 3297 02:04:43,360 --> 02:04:44,810 Good for you, girl, good for you. 3298 02:04:44,860 --> 02:04:47,860 She sold them, honestly, look at that, ha. 3299 02:04:52,360 --> 02:04:55,270 Oh, okay. 3300 02:04:55,320 --> 02:04:56,550 She remembered. 3301 02:04:56,600 --> 02:04:59,600 She's coming to, she's coming to her senses. 3302 02:04:59,880 --> 02:05:02,880 I won. 3303 02:05:03,060 --> 02:05:05,130 I sent a video. 3304 02:05:05,180 --> 02:05:06,970 No cheating. 3305 02:05:07,020 --> 02:05:09,750 We cheated, dear Doga, we cheated, don't worry. 3306 02:05:09,800 --> 02:05:10,950 You won. 3307 02:05:11,000 --> 02:05:13,150 Come on, things at the farm are still half-finished, come on. 3308 02:05:13,200 --> 02:05:14,470 Come on. 3309 02:05:14,520 --> 02:05:16,350 Brother Safit is saying it too, he was going to look at the field. 3310 02:05:16,400 --> 02:05:19,030 Right, right, come on, come on kids. 3311 02:05:19,080 --> 02:05:23,280 Oh, okay, get well soon, dear Doga, get well soon, my dear. 3312 02:05:24,340 --> 02:05:27,340 Come on, Ms. Adile, come on, let's go too. 3313 02:05:30,740 --> 02:05:32,210 Come on, Ms. Adile, come on. 3314 02:05:32,260 --> 02:05:34,770 Come on, come on, come on. 3315 02:05:34,820 --> 02:05:36,730 Come on, get up, walk, come on. 3316 02:05:36,780 --> 02:05:38,710 We'll come to Dogan, don't worry, come on. 3317 02:05:38,760 --> 02:05:39,610 Take good care of my daughter, ha. 3318 02:05:39,660 --> 02:05:40,350 Okay, come on, we'll come. 3319 02:05:40,400 --> 02:05:41,890 Don't worry anymore. 3320 02:05:41,940 --> 02:05:43,810 Come on, walk. 3321 02:05:43,860 --> 02:05:46,860 Come on. 3322 02:05:52,030 --> 02:05:54,660 Doga, didn't we have an agreement? 3323 02:05:54,710 --> 02:05:56,300 I bought all the cakes. 3324 02:05:56,350 --> 02:05:59,160 We said you'll stay here for 6 weeks, we said okay. 3325 02:05:59,210 --> 02:06:00,440 I mean, there wasn't any problem. 3326 02:06:00,490 --> 02:06:03,490 Why did you do such a thing, acting on your own? 3327 02:06:05,810 --> 02:06:08,120 I thought you were tricking me so I wouldn't go. 3328 02:06:08,170 --> 02:06:09,680 Dear Doga, why would I trick you? 3329 02:06:09,730 --> 02:06:12,730 For Allah's sake, why would I trick you? 3330 02:06:12,750 --> 02:06:15,750 It must be to get rid of the apprenticeship. 3331 02:06:15,810 --> 02:06:18,810 My Allah, what an apprenticeship it really is. 3332 02:06:19,110 --> 02:06:22,040 Let me be your apprentice, if I had known I would have accepted from the start... 3333 02:06:22,090 --> 02:06:25,090 ...your apprenticeship for three days, four days, however many days you want. 3334 02:06:25,190 --> 02:06:27,920 Don't laugh, really, what is this, friend. 3335 02:06:27,970 --> 02:06:30,970 Oh. 3336 02:06:34,450 --> 02:06:36,600 Don't laugh. 3337 02:06:36,650 --> 02:06:39,140 I'm very funny. 3338 02:06:39,190 --> 02:06:40,640 I'm going to tell you something. 3339 02:06:40,690 --> 02:06:50,990 Yesterday while we were returning on the boat, did you talk to me... 3340 02:06:50,990 --> 02:06:53,990 ...I was unconscious. 3341 02:06:55,150 --> 02:06:57,480 Were you unconscious? 3342 02:06:57,530 --> 02:07:00,530 You were like a bit dazed. 3343 02:07:00,890 --> 02:07:03,890 Again, it was mostly you who talked to me. 3344 02:07:08,110 --> 02:07:11,750 Honestly, I don't remember anything. 3345 02:07:11,750 --> 02:07:14,520 We didn't talk about anything like that anyway. 3346 02:07:14,570 --> 02:07:18,230 About this and that, that you liked the stuffed mussels a lot and so on. 3347 02:07:19,110 --> 02:07:21,760 Like that. 3348 02:07:21,810 --> 02:07:24,810 I believe you. 3349 02:07:26,350 --> 02:07:29,350 I'm fine, I'm coming. 3350 02:07:32,290 --> 02:07:35,290 Doctor, I'm fine, right? 3351 02:07:35,630 --> 02:07:38,630 I mean, look, she's coming. 3352 02:07:39,550 --> 02:07:42,380 You're fine, you can go once the IV is finished. 3353 02:07:42,430 --> 02:07:44,440 Enemy, you're super, thanks a lot. 3354 02:07:44,490 --> 02:07:47,490 I'm as I always am, you were wonderful. 3355 02:07:51,130 --> 02:07:54,490 Then it's time for a celebration tonight. 3356 02:07:54,750 --> 02:07:56,420 You're late for the celebration. 3357 02:07:56,470 --> 02:07:58,920 I won. 3358 02:07:58,970 --> 02:08:01,970 What's up, apprentice? 3359 02:08:03,650 --> 02:08:06,650 You won. 3360 02:08:09,330 --> 02:08:10,780 What did I do? 3361 02:08:10,830 --> 02:08:12,400 Of course I tricked Yaman. 3362 02:08:12,450 --> 02:08:14,600 I said I'm going to get on that boat. 3363 02:08:14,650 --> 02:08:15,800 I'm going to go to that island. 3364 02:08:15,850 --> 02:08:17,380 Did I end up on a deserted island? I did. 3365 02:08:17,430 --> 02:08:19,080 Through weeds taller than me. 3366 02:08:19,130 --> 02:08:20,420 Did I pass through? I did. 3367 02:08:20,470 --> 02:08:22,060 Did I get scratched everywhere? I did. 3368 02:08:22,110 --> 02:08:25,110 But did I win? I won. 3369 02:08:27,540 --> 02:08:29,910 If Adile or that purple one were here, she would definitely say to me... 3370 02:08:29,960 --> 02:08:31,730 ...my girl, what do you know about plants? 3371 02:08:31,780 --> 02:08:33,650 What are you doing among the weeds? 3372 02:08:33,700 --> 02:08:36,550 What weed have you seen in your life, what kind of weed. 3373 02:08:36,600 --> 02:08:38,950 Jimson, I've never heard such a name in my life. 3374 02:08:39,000 --> 02:08:41,030 I can't believe it, but I felt you all with me. 3375 02:08:41,080 --> 02:08:42,970 Thank you for your support. 3376 02:08:43,020 --> 02:08:44,910 Brother Kamuran, you know. 3377 02:08:44,960 --> 02:08:48,200 Right, my dear Eren, we trusted you very much. 3378 02:08:49,120 --> 02:08:50,130 Congratulations. 3379 02:08:50,180 --> 02:08:51,450 Congratulations to all of us. 3380 02:08:51,500 --> 02:08:53,030 It was really a show of girl power. 3381 02:08:53,080 --> 02:08:53,910 Wasn't it, my dear Eren? 3382 02:08:53,960 --> 02:08:56,960 We said she can do it. 3383 02:08:58,180 --> 02:08:59,590 Hello. 3384 02:08:59,640 --> 02:09:02,310 Hello. 3385 02:09:02,360 --> 02:09:04,330 Shall we sell one cake? 3386 02:09:04,380 --> 02:09:06,930 Can you make one more water? 3387 02:09:06,980 --> 02:09:08,930 Why are you asking him like that? 3388 02:09:08,980 --> 02:09:11,550 What are you writing constantly, ask me. 3389 02:09:11,600 --> 02:09:12,310 Brother, this time... 3390 02:09:12,360 --> 02:09:14,370 ...processes that we couldn't easily do... 3391 02:09:14,420 --> 02:09:15,450 ...we are making very easy. 3392 02:09:15,500 --> 02:09:18,250 You won't be able to do it, son, just ask me, if you don't know, ask. 3393 02:09:18,300 --> 02:09:19,650 Of course, I'm here every day. 3394 02:09:19,700 --> 02:09:22,030 I didn't expect us to earn this much money, ha. 3395 02:09:22,080 --> 02:09:23,270 What are you saying? 3396 02:09:23,320 --> 02:09:26,320 Kahraman, come and save me from these accounts too. 3397 02:09:26,540 --> 02:09:28,950 My Yaman, I went to the water source today... 3398 02:09:29,000 --> 02:09:30,810 ...I looked at the engine, I checked the oil... 3399 02:09:30,860 --> 02:09:32,910 ...I put the fuel in too, honestly it's working like a beast. 3400 02:09:32,960 --> 02:09:33,490 It worked? 3401 02:09:33,540 --> 02:09:36,540 Yes. 3402 02:09:39,050 --> 02:09:40,440 Honestly, you surprised me, brother. 3403 02:09:40,490 --> 02:09:43,490 No problem at all, everything is very good. 3404 02:10:17,370 --> 02:10:20,220 All the pipes will be smashed to pieces. 3405 02:10:20,270 --> 02:10:22,940 They will become irreparable. 3406 02:10:22,990 --> 02:10:24,200 To that farm from outside... 3407 02:10:24,250 --> 02:10:27,180 ...water will never go again. 3408 02:10:27,230 --> 02:10:28,140 Is that understood? 3409 02:10:28,190 --> 02:10:29,380 Got it, brother. 3410 02:10:29,430 --> 02:10:32,430 Come on. 3411 02:10:54,150 --> 02:10:56,020 We had a bet. 3412 02:10:56,070 --> 02:10:57,340 Yes. 3413 02:10:57,390 --> 02:11:00,060 My team and I... 3414 02:11:00,110 --> 02:11:02,620 ...won the bet. 3415 02:11:02,670 --> 02:11:03,580 Meaning... 3416 02:11:03,630 --> 02:11:05,200 ...the management of the farm... 3417 02:11:05,250 --> 02:11:08,250 ...will be mine for three days. 3418 02:11:10,150 --> 02:11:11,860 Everyone here... 3419 02:11:11,910 --> 02:11:13,340 ...whatever I say... 3420 02:11:13,390 --> 02:11:14,880 ...will do that. 3421 02:11:14,930 --> 02:11:17,930 Well done to my girl, well done. 3422 02:11:18,450 --> 02:11:20,180 You understood what she said, right? 3423 02:11:20,230 --> 02:11:21,080 I understood. 3424 02:11:21,130 --> 02:11:23,520 How could I not understand? 3425 02:11:23,570 --> 02:11:26,120 Of course, my management style... 3426 02:11:26,170 --> 02:11:27,100 ...than Yaman's... 3427 02:11:27,150 --> 02:11:29,360 ...will be quite different. 3428 02:11:29,410 --> 02:11:32,410 I think you took this strawberry cake thing too seriously, ha. 3429 02:11:32,930 --> 02:11:35,520 Are you belittling my victory? 3430 02:11:35,570 --> 02:11:36,920 Victory? 3431 02:11:36,970 --> 02:11:38,620 Last time you were poisoned... 3432 02:11:38,670 --> 02:11:40,140 ...in such a semi-conscious state... 3433 02:11:40,190 --> 02:11:42,420 ...you were moaning "water, water". 3434 02:11:42,470 --> 02:11:44,340 What victory? 3435 02:11:44,390 --> 02:11:46,460 Learn a lesson from something, friend. 3436 02:11:46,510 --> 02:11:48,200 From something, I mean. 3437 02:11:48,250 --> 02:11:50,640 How was I supposed to learn a lesson? 3438 02:11:50,690 --> 02:11:52,560 Should I have given up on the bet? 3439 02:11:52,610 --> 02:11:53,980 Should I have surrendered? 3440 02:11:54,030 --> 02:11:57,030 You could have taken my warnings seriously, ma'am. 3441 02:11:57,150 --> 02:11:58,180 I warned you. 3442 02:11:58,230 --> 02:12:01,000 You could have listened to what I said just a little bit. 3443 02:12:01,050 --> 02:12:02,040 Hmph. 3444 02:12:02,090 --> 02:12:05,390 So I should have kept quiet and been subjected to your mansplaining. 3445 02:12:06,150 --> 02:12:08,260 What does that mean, mother? 3446 02:12:08,310 --> 02:12:10,920 My uncle is belittling women, my child. 3447 02:12:10,970 --> 02:12:13,970 My uncle wouldn't say such a thing. 3448 02:12:15,170 --> 02:12:17,720 I appreciated you, didn't I? 3449 02:12:17,770 --> 02:12:19,660 I gave you your due. 3450 02:12:19,710 --> 02:12:21,600 I bought your remaining cakes. 3451 02:12:21,650 --> 02:12:24,220 I believed in the situation you were in. 3452 02:12:24,270 --> 02:12:26,560 I warned you not to cross to the opposite shore. 3453 02:12:26,610 --> 02:12:28,240 This is a friendly warning. 3454 02:12:28,290 --> 02:12:29,600 Mansplaining is something else. 3455 02:12:29,650 --> 02:12:30,720 You have bad intentions. 3456 02:12:30,770 --> 02:12:33,540 You bought those cakes so I wouldn't take over management. 3457 02:12:33,590 --> 02:12:35,640 In your own mind, you were going to end the bet. 3458 02:12:35,690 --> 02:12:38,180 But you couldn't trick me, Yaman. 3459 02:12:38,230 --> 02:12:39,920 I won. 3460 02:12:39,970 --> 02:12:42,970 Keep your word, hand over the management. 3461 02:12:43,430 --> 02:12:45,900 Management, you? 3462 02:12:45,950 --> 02:12:47,980 My Allah, bravo. 3463 02:12:48,030 --> 02:12:50,540 Bravo. 3464 02:12:50,590 --> 02:12:51,940 Yaman. 3465 02:12:51,990 --> 02:12:54,990 Yaman. 3466 02:12:56,030 --> 02:12:58,180 We're finished, friend, we're ruined, son. 3467 02:12:58,230 --> 02:13:00,620 What happened, my brother, calm down and tell me what happened. 3468 02:13:00,670 --> 02:13:03,120 My brother, the water from the back feeding the field has been cut. 3469 02:13:03,170 --> 02:13:04,360 I said go and check. 3470 02:13:04,410 --> 02:13:06,980 The engine is in pieces, friend, it's gone, it's broken. 3471 02:13:07,030 --> 02:13:07,740 What are you saying? 3472 02:13:07,790 --> 02:13:11,950 Right at the time when we need to give water, I'm selling the interval. 3473 02:13:12,410 --> 02:13:15,020 Look, honestly, if we can't water for one day, do you know what happens? 3474 02:13:15,070 --> 02:13:17,360 The whole harvest will be ruined. 3475 02:13:17,410 --> 02:13:20,410 What are we going to do? 3476 02:13:29,010 --> 02:13:31,660 What are we doing, Yaman? 3477 02:13:31,710 --> 02:13:34,710 I was going to ask you the same question, ma'am. 3478 02:13:35,150 --> 02:13:38,150 What are we doing, boss? 3479 02:13:39,150 --> 02:13:44,150 This translation is exclusively provided by Dizimagic.com. 3480 02:13:45,150 --> 02:13:51,150 To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles and without annoying ads, visit Dizimagic.com. 3481 02:14:01,280 --> 02:14:03,590 The source of the floodwater is in this man's field. 3482 02:14:03,640 --> 02:14:03,970 Okay? 3483 02:14:04,020 --> 02:14:05,810 And the man doesn't release the water to anyone, do you understand? 3484 02:14:05,860 --> 02:14:06,870 He's like a madman or something. 3485 02:14:06,920 --> 02:14:08,930 This man needs to be spoken to. 3486 02:14:08,980 --> 02:14:10,370 And he needs to be persuaded. 3487 02:14:10,420 --> 02:14:13,420 Who will do that, excuse me, we won't do it. 3488 02:14:13,620 --> 02:14:16,620 I will. 3489 02:14:16,840 --> 02:14:18,530 Here we go. 3490 02:14:18,580 --> 02:14:21,580 Mr. Nazmi has arrived. 3491 02:14:22,160 --> 02:14:23,390 Don't do it, don't do it. 3492 02:14:23,440 --> 02:14:25,930 What is happening? 3493 02:14:25,980 --> 02:14:27,550 Kezban. 3494 02:14:27,600 --> 02:14:29,750 My girl, my Kezban. 3495 02:14:29,800 --> 02:14:31,970 What are you doing with my daughter? 3496 02:14:32,020 --> 02:14:34,190 Is he doing something wrong to you? 3497 02:14:34,240 --> 02:14:36,570 Around the right and left of this house... 3498 02:14:36,620 --> 02:14:38,670 ...is he wandering? 3499 02:14:38,720 --> 02:14:41,720 He is my husband. 3500 02:14:41,760 --> 02:14:44,350 Son, how am I going to celebrate in the same house with this girl? 3501 02:14:44,400 --> 02:14:46,810 Even if we were the only two people left in the world... 3502 02:14:46,860 --> 02:14:49,860 ...this is a human being I wouldn't enter the same house with, friend. 3503 02:14:57,830 --> 02:14:59,980 That's enough. 3504 02:15:00,030 --> 02:15:03,030 I'm laying my cards on the table. 3505 02:15:05,430 --> 02:15:08,430 You were in love with me, weren't you? 247328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.