Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:04,510
What?
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,010
What "what"?
3
00:00:06,060 --> 00:00:08,450
Don't you hear? Are you deaf?
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,290
You are fired from this dump.
5
00:00:10,340 --> 00:00:12,790
Pack your things, pack your bags and baggage,
and get out of here.
6
00:00:12,840 --> 00:00:15,840
My beautiful child,
could we perhaps be a little calm?
7
00:00:16,020 --> 00:00:18,470
Honestly, please.
8
00:00:18,520 --> 00:00:21,190
Okay, sister Perihan, okay, I will handle it.
9
00:00:21,240 --> 00:00:22,530
What are you going to handle?
10
00:00:22,580 --> 00:00:25,090
Okay, Yaman, let's be a little calm,
really, for heaven's sake.
11
00:00:25,140 --> 00:00:26,210
I am calm, my brother.
12
00:00:26,260 --> 00:00:27,710
Brother, no, you don't look calm at all.
13
00:00:27,760 --> 00:00:28,590
You are like one, too.
14
00:00:28,640 --> 00:00:30,610
Shh, my dear.
15
00:00:30,660 --> 00:00:33,210
You are all together, what are you after?
16
00:00:33,260 --> 00:00:36,260
Okay, okay, please don't you interfere,
leave it to me.
17
00:00:36,400 --> 00:00:40,520
Look, my friend,
pack your things and get out of here as soon as possible, go, go.
18
00:00:40,860 --> 00:00:42,750
If you would just tell
her what the problem is.
19
00:00:42,800 --> 00:00:46,160
The problem is this, what you said here,
your lies, your delusions, okay?
20
00:00:49,980 --> 00:00:52,390
Is this what you're stuck on?
21
00:00:52,440 --> 00:00:53,770
Are you mad at the interview?
22
00:00:53,820 --> 00:00:56,150
She is just a little girl.
23
00:00:56,200 --> 00:00:58,830
She's acting like "are you
mad at the interview" to me.
24
00:00:58,880 --> 00:01:01,170
Servant, servant.
25
00:01:01,220 --> 00:01:03,909
Look at me, my friend,
your father didn't buy this place, huh.
26
00:01:03,959 --> 00:01:05,550
He only made an investment here.
27
00:01:05,600 --> 00:01:09,860
We aren't like those employees in your company that you can manhandle,
push, and shove, huh.
28
00:01:10,160 --> 00:01:11,490
One minute, one minute, stop.
29
00:01:11,540 --> 00:01:12,190
What "one minute"?
30
00:01:12,240 --> 00:01:15,740
Okay, calmly, I was going to listen to you,
but I won't allow you to insult me like this.
31
00:01:15,740 --> 00:01:16,650
There is no insult or anything.
32
00:01:16,700 --> 00:01:18,030
Who is pushing and shoving whom?
33
00:01:18,080 --> 00:01:18,590
You, take it.
34
00:01:18,640 --> 00:01:19,810
Where are you getting this from?
35
00:01:19,860 --> 00:01:20,050
What you said.
36
00:01:20,100 --> 00:01:21,370
What kind of prejudice is this?
37
00:01:21,420 --> 00:01:21,890
What you said.
38
00:01:21,940 --> 00:01:23,870
You have claimed everything
done here as your own.
39
00:01:23,920 --> 00:01:26,170
You talked here as if you did it yourself.
40
00:01:26,220 --> 00:01:29,220
In these parts, they call that labor theft.
41
00:01:30,900 --> 00:01:32,990
Someone who does this would do anything, huh.
42
00:01:33,040 --> 00:01:35,150
It has nothing to do with it.
43
00:01:35,200 --> 00:01:38,200
My interview was entirely
to attract attention.
44
00:01:38,680 --> 00:01:41,920
Look, people love stories like this, okay?
45
00:01:42,700 --> 00:01:46,180
The success of a girl coming from the
city in the countryside is interesting.
46
00:01:46,580 --> 00:01:48,430
If I told the truth, who would listen?
47
00:01:48,480 --> 00:01:51,980
Yaman, who was born and raised on the farm,
does organic farming.
48
00:01:52,480 --> 00:01:53,710
So, what's wrong with that?
49
00:01:53,760 --> 00:01:56,760
Who told you we wanted to attract attention,
apprentice?
50
00:01:57,360 --> 00:01:59,890
The thing you say "what's wrong
with that" is our reality.
51
00:01:59,940 --> 00:02:01,930
For years,
this has been the reality for all of us here.
52
00:02:01,980 --> 00:02:04,980
You aren't marketing the truth,
you're marketing a lie, a lie.
53
00:02:05,120 --> 00:02:07,209
What importance does the truth have?
54
00:02:07,259 --> 00:02:09,649
Truth or fairy tale,
what difference does it make?
55
00:02:09,699 --> 00:02:12,699
People love stories, Yaman, stories.
56
00:02:13,220 --> 00:02:15,530
And your reality doesn't have a story, okay?
57
00:02:15,580 --> 00:02:16,030
This is what it is.
58
00:02:16,080 --> 00:02:19,820
If you don't have a story,
your labor won't find the value it deserves.
59
00:02:20,480 --> 00:02:23,940
Look now, thanks to me,
who knows how much attention this place attracted.
60
00:02:24,420 --> 00:02:25,690
What attention will it attract?
61
00:02:25,740 --> 00:02:27,590
Only liars like you would pay attention.
62
00:02:27,640 --> 00:02:29,530
We don't want such profiles
associated with our farm.
63
00:02:29,580 --> 00:02:30,430
Please, enough already.
64
00:02:30,480 --> 00:02:30,830
What is this?
65
00:02:30,880 --> 00:02:33,880
Please, my child.
66
00:02:35,360 --> 00:02:39,440
She accepted the task of saving this farm
in distress as soon as she heard it.
67
00:02:40,380 --> 00:02:42,710
Frankly, it hasn't been managed well.
68
00:02:42,760 --> 00:02:44,930
Its resources haven't been used very well.
69
00:02:44,980 --> 00:02:46,510
Magnificent.
70
00:02:46,560 --> 00:02:47,590
Magnificent.
71
00:02:47,640 --> 00:02:49,750
Our Yaman's name isn't even mentioned.
72
00:02:49,800 --> 00:02:52,800
Forget his name being mentioned, Karlo;
Doga has become the boss, the boss.
73
00:02:52,900 --> 00:02:55,050
She has, she really has.
74
00:02:55,100 --> 00:02:58,100
Moreover,
she made ours out to be an apprentice.
75
00:02:58,460 --> 00:03:00,670
I wish you had made the presentation to Doga.
76
00:03:00,720 --> 00:03:02,950
Look, her father bought this place for her.
77
00:03:03,000 --> 00:03:05,310
Mr. Hulusi must have given the farm
to her so she could play with it.
78
00:03:05,360 --> 00:03:07,970
Don't mind that,
he still makes all the final big decisions.
79
00:03:08,020 --> 00:03:09,750
But this is a fact.
80
00:03:09,800 --> 00:03:12,390
From now on,
the control of the farm is not with Yaman.
81
00:03:12,440 --> 00:03:13,290
What do we do now?
82
00:03:13,340 --> 00:03:19,670
Patiently, bit by bit, slowly,
we work on Doga along with Mr. Hulusi.
83
00:03:20,680 --> 00:03:22,230
Oh Mert, oh.
84
00:03:22,280 --> 00:03:25,740
If you hadn't offended Doga back then,
you would have been the son-in-law by now.
85
00:03:26,000 --> 00:03:27,930
We would have already dug in.
86
00:03:27,980 --> 00:03:29,950
You never know how those things go.
87
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Yesterday Uncle Hulusi, today Mr. Hulusi.
88
00:03:33,280 --> 00:03:36,280
Tomorrow,
you might see he's become Father Hulusi.
89
00:03:40,160 --> 00:03:41,610
Come on, get up, we're going.
90
00:03:41,660 --> 00:03:43,450
Where?
91
00:03:43,500 --> 00:03:44,330
To the farm.
92
00:03:44,380 --> 00:03:46,550
Shouldn't we celebrate this
magnificent interview?
93
00:03:46,600 --> 00:03:49,600
Come on, get up.
94
00:03:51,100 --> 00:03:52,310
Let's go then.
95
00:03:52,360 --> 00:03:54,130
Do you know what your problem is, Yaman?
96
00:03:54,180 --> 00:03:55,870
You can't stay calm.
97
00:03:55,920 --> 00:03:58,490
You can't say,
"Let me listen and understand the situation."
98
00:03:58,540 --> 00:04:01,540
Oh my God, what a strange character you are.
99
00:04:02,500 --> 00:04:04,350
Look, be grateful Seda is here.
100
00:04:04,400 --> 00:04:06,190
Yes.
101
00:04:06,240 --> 00:04:08,950
My friend, I can't deal with you.
102
00:04:09,000 --> 00:04:10,870
Okay? I won't.
103
00:04:10,920 --> 00:04:12,210
Really.
104
00:04:12,260 --> 00:04:15,260
I give up.
105
00:04:15,500 --> 00:04:16,590
I give up.
106
00:04:16,640 --> 00:04:17,370
Okay.
107
00:04:17,420 --> 00:04:18,370
Come on.
108
00:04:18,420 --> 00:04:19,390
Yaman.
109
00:04:19,440 --> 00:04:21,150
My child, my beautiful young one.
110
00:04:21,200 --> 00:04:23,130
The girl is saying,
"What if you just listen to me?" she says.
111
00:04:23,180 --> 00:04:23,850
What if you listen too, my young one?
112
00:04:23,900 --> 00:04:25,350
What else are we going to listen to?
113
00:04:25,400 --> 00:04:26,970
What she said is right there.
114
00:04:27,020 --> 00:04:28,150
Don't you hear?
115
00:04:28,200 --> 00:04:29,650
None of us exist in what she said.
116
00:04:29,700 --> 00:04:30,870
Our labor is non-existent, trash.
117
00:04:30,920 --> 00:04:31,550
It exists.
118
00:04:31,600 --> 00:04:31,890
Where does it exist?
119
00:04:31,940 --> 00:04:32,810
This place exists.
120
00:04:32,860 --> 00:04:34,230
This farm exists.
121
00:04:34,280 --> 00:04:35,690
You are dramatizing the situation.
122
00:04:35,740 --> 00:04:36,210
Still going on.
123
00:04:36,260 --> 00:04:38,350
Yes, you are dramatizing it.
124
00:04:38,400 --> 00:04:38,650
Yaman.
125
00:04:38,700 --> 00:04:42,460
First of all,
everyone knows your role here very well, right?
126
00:04:42,540 --> 00:04:44,690
Everyone knows your labor very well.
127
00:04:44,740 --> 00:04:47,740
Well then,
what importance do other people's thoughts have?
128
00:04:48,100 --> 00:04:51,400
No, I'm saying it because you're
acting all cool and rebellious.
129
00:04:51,540 --> 00:04:53,250
The man who uses a button phone.
130
00:04:53,300 --> 00:04:56,300
Edip, my dear.
131
00:04:59,020 --> 00:05:00,830
I'll act however I want.
132
00:05:00,880 --> 00:05:02,010
I'll use whatever I want.
133
00:05:02,060 --> 00:05:05,180
Or I won't use it;
what is there here that concerns or interests you?
134
00:05:06,560 --> 00:05:08,270
You have misrepresented our farm.
135
00:05:08,320 --> 00:05:10,390
You misrepresented it with your lies.
136
00:05:10,440 --> 00:05:12,510
You lied, that's our topic,
you disrespectful person.
137
00:05:12,560 --> 00:05:13,630
Ugh.
138
00:05:13,680 --> 00:05:14,550
Ugh.
139
00:05:14,600 --> 00:05:17,470
But you're really obsessed,
huh; lie, lie, lie.
140
00:05:17,520 --> 00:05:20,520
You should be thanking me.
141
00:05:21,300 --> 00:05:24,090
Thanks to me, the farm was announced.
142
00:05:24,140 --> 00:05:27,140
People became aware of this farm.
143
00:05:28,160 --> 00:05:31,520
For example,
does this farm have a social media account?
144
00:05:31,660 --> 00:05:33,270
No.
145
00:05:33,320 --> 00:05:35,590
Friends were looking for a place to stay.
146
00:05:35,640 --> 00:05:38,210
Oh, okay, do something,
I'm taking care of it.
147
00:05:38,260 --> 00:05:40,330
Don't let the kids stay out.
148
00:05:40,380 --> 00:05:42,050
My Yaman.
149
00:05:42,100 --> 00:05:42,670
Yes, please.
150
00:05:42,720 --> 00:05:44,090
Let's get back to our topic.
151
00:05:44,140 --> 00:05:48,240
A farm that doesn't have a social media
account but is trying to sell its products.
152
00:05:48,980 --> 00:05:53,240
Really, in this day and age,
you have to work incredibly hard for this.
153
00:05:53,480 --> 00:05:55,230
I think I know there is an account.
154
00:05:55,280 --> 00:05:57,110
Burak is showing it to me.
155
00:05:57,160 --> 00:05:57,910
Isn't this it, Burak?
156
00:05:57,960 --> 00:05:58,850
You don't interfere, you.
157
00:05:58,900 --> 00:06:03,180
Yes, it's like an address, I don't know, like a card,
it has things like a phone number on it.
158
00:06:03,360 --> 00:06:04,630
When were you going to tell me this?
159
00:06:04,680 --> 00:06:06,250
You don't use it anyway.
160
00:06:06,300 --> 00:06:09,300
I started that job, it didn't really catch on anyway,
I couldn't manage it.
161
00:06:09,960 --> 00:06:12,470
Do you not use social media either?
162
00:06:12,520 --> 00:06:13,490
Am I obligated to?
163
00:06:13,540 --> 00:06:16,540
If you are doing this business,
you are absolutely obligated, sir.
164
00:06:17,360 --> 00:06:20,360
Look, my friend,
I don't want to argue with you anymore.
165
00:06:20,940 --> 00:06:21,950
Oh, really?
166
00:06:22,000 --> 00:06:24,070
Pack your bags and baggage
and get out of here, though.
167
00:06:24,120 --> 00:06:27,120
Friends, throw a towel or do something.
168
00:06:33,160 --> 00:06:36,160
Come on then.
169
00:06:37,740 --> 00:06:38,470
Allah.
170
00:06:38,520 --> 00:06:39,690
Look, look, look.
171
00:06:39,740 --> 00:06:42,570
My God, what a beautiful interview this is.
172
00:06:42,620 --> 00:06:44,390
What a full, rich interview.
173
00:06:44,440 --> 00:06:47,010
I'm going to beat you today, man.
174
00:06:47,060 --> 00:06:48,530
What is happening?
175
00:06:48,580 --> 00:06:50,730
What are you doing?
176
00:06:50,780 --> 00:06:51,690
Walk, man.
177
00:06:51,740 --> 00:06:53,170
What is happening?
178
00:06:53,220 --> 00:06:54,190
Is this a mountaintop?
179
00:06:54,240 --> 00:06:55,690
This is a mountaintop, man.
180
00:06:55,740 --> 00:06:57,290
This is a mountaintop, a mountaintop.
181
00:06:57,340 --> 00:06:57,790
Go now, come on.
182
00:06:57,840 --> 00:07:00,840
Don't hold him back,
let this handsome farmer come and see what's happening.
183
00:07:01,220 --> 00:07:02,230
Walk, man.
184
00:07:02,280 --> 00:07:05,280
Okay, okay, Yaman.
185
00:07:07,640 --> 00:07:09,690
Mert, will you please leave?
186
00:07:09,740 --> 00:07:11,670
We just came to celebrate the interview,
didn't we?
187
00:07:11,720 --> 00:07:12,330
Why is he so angry?
188
00:07:12,380 --> 00:07:14,210
Will you do the interview with me, brother?
189
00:07:14,260 --> 00:07:15,190
With me, like this, huh.
190
00:07:15,240 --> 00:07:17,350
But you are very angry today,
as if today isn't that day.
191
00:07:17,400 --> 00:07:19,190
Come on, you come here too, man.
192
00:07:19,240 --> 00:07:21,570
Man, do they give you to me by number?
193
00:07:21,620 --> 00:07:22,570
Take your hand off.
194
00:07:22,620 --> 00:07:25,620
Shh, slowly, slowly.
195
00:07:28,000 --> 00:07:28,610
Get lost, man.
196
00:07:28,660 --> 00:07:31,660
Don't get tired, son.
197
00:07:32,080 --> 00:07:35,010
Karlo, if you had taken him too,
you know I would have dived in anyway.
198
00:07:35,060 --> 00:07:36,930
It wouldn't be right in front of Doga.
199
00:07:36,980 --> 00:07:39,030
If Doga wasn't here,
I know what I would do, right?
200
00:07:39,080 --> 00:07:39,830
It wouldn't be right in front of Doga.
201
00:07:39,880 --> 00:07:42,880
You did the right thing, you did the right thing,
brother, there's family present.
202
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
Honestly, it's a matter of honor,
son, don't follow them.
203
00:07:46,700 --> 00:07:48,890
You called this scoundrel here,
didn't you, huh?
204
00:07:48,940 --> 00:07:50,490
Yaman, you have truly gone crazy, huh.
205
00:07:50,540 --> 00:07:53,540
What "gone crazy"?
206
00:07:54,200 --> 00:07:56,210
They liked everything of ours.
207
00:07:56,260 --> 00:07:59,260
But they gave up because of this fight.
208
00:07:59,940 --> 00:08:02,940
Is this how this farm is going to be managed?
209
00:08:04,220 --> 00:08:05,890
Yaman.
210
00:08:05,940 --> 00:08:06,930
Doga.
211
00:08:06,980 --> 00:08:08,290
By fighting with each other like this?
212
00:08:08,340 --> 00:08:10,170
Okay, aunt.
213
00:08:10,220 --> 00:08:12,850
There is no fight or anything,
Doga is leaving here.
214
00:08:12,900 --> 00:08:14,170
And the matter is closed, okay?
215
00:08:14,220 --> 00:08:16,210
I am not going anywhere, Yaman.
216
00:08:16,260 --> 00:08:18,250
I won't go from here to
there unless I want to.
217
00:08:18,300 --> 00:08:19,530
You are going, step by step.
218
00:08:19,580 --> 00:08:20,390
Son.
219
00:08:20,440 --> 00:08:22,490
Seda is here, watch your speech.
220
00:08:22,540 --> 00:08:23,490
I didn't see her.
221
00:08:23,540 --> 00:08:25,170
I never liked Doga.
222
00:08:25,220 --> 00:08:27,030
Please don't stay for her.
223
00:08:27,080 --> 00:08:28,530
My dear.
224
00:08:28,580 --> 00:08:30,930
My conscientious daughter.
225
00:08:30,980 --> 00:08:33,980
Dear Seda.
226
00:08:35,140 --> 00:08:36,430
You are a bit small.
227
00:08:36,480 --> 00:08:39,410
And these are complicated matters.
228
00:08:39,460 --> 00:08:42,080
If you don't tell the truth of something...
229
00:08:42,130 --> 00:08:45,130
...you will have told a lie.
230
00:08:49,780 --> 00:08:52,710
Dear Seda.
231
00:08:52,760 --> 00:08:57,100
You can't separate some things as
easily as separating black and white.
232
00:08:58,120 --> 00:09:00,090
There are also grey areas.
233
00:09:00,140 --> 00:09:03,140
But of course,
this is a matter of intellectual capacity.
234
00:09:03,780 --> 00:09:05,610
I am sure...
235
00:09:05,660 --> 00:09:08,660
...when you grow up,
you will be someone who understands the grey areas too.
236
00:09:08,900 --> 00:09:11,900
I hope, my God,
may He open doors of wealth for her.
237
00:09:11,980 --> 00:09:13,970
Great God.
238
00:09:14,020 --> 00:09:16,530
Be as talkative as you want.
239
00:09:16,580 --> 00:09:18,370
You are going.
240
00:09:18,420 --> 00:09:21,270
Who says your opinion is the last word?
241
00:09:21,320 --> 00:09:23,110
Didn't my father invest here?
242
00:09:23,160 --> 00:09:24,270
I have a say too.
243
00:09:24,320 --> 00:09:25,970
You'll see that right to
speak in your dreams.
244
00:09:26,020 --> 00:09:27,750
I said enough.
245
00:09:27,800 --> 00:09:29,150
Go, get away.
246
00:09:29,200 --> 00:09:31,550
When you calm down,
you can talk nicely again.
247
00:09:31,600 --> 00:09:32,450
Come on, son.
248
00:09:32,500 --> 00:09:34,570
I'm coming back here in fifteen minutes.
249
00:09:34,620 --> 00:09:36,090
I won't be here.
250
00:09:36,140 --> 00:09:39,140
Yaman, that's enough now.
251
00:09:46,090 --> 00:09:48,620
You have spoiled him too much.
252
00:09:48,670 --> 00:09:51,670
Okay, I understand, he has dedicated himself here,
he puts in labor, but...
253
00:09:51,950 --> 00:09:54,620
...he isn't going to keep
paying his debt forever.
254
00:09:54,670 --> 00:09:55,740
Come on, Doga.
255
00:09:55,790 --> 00:09:56,680
Come on, girl.
256
00:09:56,730 --> 00:09:57,420
Let's not drag it out.
257
00:09:57,470 --> 00:09:57,900
Come on.
258
00:09:57,950 --> 00:09:59,200
Come on, to work.
259
00:09:59,250 --> 00:10:00,100
Come on, girls.
260
00:10:00,150 --> 00:10:01,680
Gentlemen, with you.
261
00:10:01,730 --> 00:10:04,730
My life.
262
00:10:05,730 --> 00:10:10,730
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
263
00:10:11,730 --> 00:10:17,730
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
264
00:10:22,000 --> 00:10:23,090
Mr. Hulusi.
265
00:10:23,140 --> 00:10:26,140
The vehicle is ready,
we can leave whenever you want.
266
00:10:26,380 --> 00:10:28,550
Let's have our breakfast and then go, Kazim.
267
00:10:28,600 --> 00:10:29,390
We are in no hurry.
268
00:10:29,440 --> 00:10:30,390
The air is wonderful.
269
00:10:30,440 --> 00:10:31,390
Very well, sir, as you wish.
270
00:10:31,440 --> 00:10:33,350
Oh, my dear Mr. Hulusi.
271
00:10:33,400 --> 00:10:35,450
As if you stayed here for two days...
272
00:10:35,500 --> 00:10:36,650
...would the company go bankrupt?
273
00:10:36,700 --> 00:10:38,970
Besides, we wouldn't have left Doga alone.
274
00:10:39,020 --> 00:10:41,090
You will stay here anyway, my dear Adile.
275
00:10:41,140 --> 00:10:43,070
You can keep an eye on the girl too.
276
00:10:43,120 --> 00:10:46,070
And I will come and go for a few days.
277
00:10:46,120 --> 00:10:47,470
Look at this place.
278
00:10:47,520 --> 00:10:48,390
It's very beautiful.
279
00:10:48,440 --> 00:10:48,490
Honestly, it's very beautiful.
280
00:10:48,540 --> 00:10:50,550
Honestly,
this place has been very good for me.
281
00:10:50,600 --> 00:10:53,510
I'm fed up with Istanbul.
282
00:10:53,560 --> 00:10:56,010
My dear Mr. Hulusi,
I was going to talk to you too.
283
00:10:56,060 --> 00:10:56,970
You read my mind.
284
00:10:57,020 --> 00:10:58,690
I read it.
285
00:10:58,740 --> 00:11:00,430
Look at the view, look at the view.
286
00:11:00,480 --> 00:11:00,790
Look.
287
00:11:00,840 --> 00:11:02,190
Look at the lavenders.
288
00:11:02,240 --> 00:11:02,990
Breathe it in.
289
00:11:03,040 --> 00:11:06,040
Breathe it in, come on.
290
00:11:06,280 --> 00:11:07,230
Breakfast is ready too.
291
00:11:07,280 --> 00:11:08,210
What more could there be.
292
00:11:08,260 --> 00:11:09,050
Come on.
293
00:11:09,100 --> 00:11:11,210
To breakfast.
294
00:11:11,260 --> 00:11:13,470
Oh Mr. Hulusi, this place is heaven.
295
00:11:13,520 --> 00:11:16,520
Heaven.
296
00:11:17,920 --> 00:11:19,210
Look at me, Adile.
297
00:11:19,260 --> 00:11:21,170
Don't you dare spoil the
girl while I'm gone, okay?
298
00:11:21,220 --> 00:11:22,090
Promise me.
299
00:11:22,140 --> 00:11:23,090
Oh.
300
00:11:23,140 --> 00:11:25,750
What spoiling, Mr. Hulusi?
301
00:11:25,800 --> 00:11:28,130
Doga is a very self-confident girl.
302
00:11:28,180 --> 00:11:28,770
Besides...
303
00:11:28,820 --> 00:11:30,790
...girls should be self-confident.
304
00:11:30,840 --> 00:11:31,750
Okay, okay, come on.
305
00:11:31,800 --> 00:11:34,800
You pour the tea, I'm coming.
306
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Yes, Perihan.
307
00:11:40,260 --> 00:11:41,650
Hulusi.
308
00:11:41,700 --> 00:11:42,690
I called early in the morning.
309
00:11:42,740 --> 00:11:44,650
I disturbed you, sorry.
310
00:11:44,700 --> 00:11:46,050
Not at all.
311
00:11:46,100 --> 00:11:48,030
What disturbance?
312
00:11:48,080 --> 00:11:50,210
I get up early in the mornings, you know.
313
00:11:50,260 --> 00:11:52,610
I hope there's no problem?
314
00:11:52,660 --> 00:11:54,130
Yes, there is, there is.
315
00:11:54,180 --> 00:11:56,870
There is a disagreement.
316
00:11:56,920 --> 00:11:58,430
It would be good if you could come.
317
00:11:58,480 --> 00:12:00,370
You don't say.
318
00:12:00,420 --> 00:12:02,010
Okay, fine, I'm coming,
I'm coming right away.
319
00:12:02,060 --> 00:12:03,390
Okay.
320
00:12:03,440 --> 00:12:04,610
Come on, we're going.
321
00:12:04,660 --> 00:12:06,790
Mr. Hulusi, how could you not have breakfast?
322
00:12:06,840 --> 00:12:08,910
My self-confident daughter didn't allow it.
323
00:12:08,960 --> 00:12:10,670
Look, whatever she did again.
324
00:12:10,720 --> 00:12:10,770
Come on.
325
00:12:10,820 --> 00:12:12,290
Mr. Hulusi...
326
00:12:12,340 --> 00:12:14,570
...then will we go directly
from the farm to Istanbul?
327
00:12:14,620 --> 00:12:16,770
How should I know, Kazim?
328
00:12:16,820 --> 00:12:18,930
I don't know the extent of the trouble.
329
00:12:18,980 --> 00:12:21,370
Will we go directly or stay here?
330
00:12:21,420 --> 00:12:24,420
You couldn't adapt to this place either,
my brother.
331
00:12:24,460 --> 00:12:25,850
Look around like this.
332
00:12:25,900 --> 00:12:26,790
Is it okay like this?
333
00:12:26,840 --> 00:12:29,090
Gloomy like a financial advisor over my head.
334
00:12:29,140 --> 00:12:30,910
Adapt immediately, adapt.
335
00:12:30,960 --> 00:12:33,960
Come on.
336
00:12:37,740 --> 00:12:38,330
Surely...
337
00:12:38,380 --> 00:12:40,950
...the dark boy did it, the whip boy.
338
00:12:41,000 --> 00:12:43,330
Oh, he can't stand my daughter.
339
00:12:43,380 --> 00:12:46,380
Oh, it just stayed like that at breakfast.
340
00:12:49,640 --> 00:12:51,350
Come, come.
341
00:12:51,400 --> 00:12:52,670
Brother Saffet, stop, stop, you talk.
342
00:12:52,720 --> 00:12:53,590
Go talk, okay?
343
00:12:53,640 --> 00:12:56,640
Get tea, get tea.
344
00:13:01,070 --> 00:13:04,070
Come late.
345
00:13:04,850 --> 00:13:06,780
Good luck with your work, my Yaman.
346
00:13:06,830 --> 00:13:09,830
What did you come for?
347
00:13:10,150 --> 00:13:12,100
I made tea.
348
00:13:12,150 --> 00:13:13,420
A new blend.
349
00:13:13,470 --> 00:13:15,380
Take a taste and see if you'll like it.
350
00:13:15,430 --> 00:13:16,480
Why did you come?
351
00:13:16,530 --> 00:13:17,800
Why shouldn't I come?
352
00:13:17,850 --> 00:13:19,500
We came for tea.
353
00:13:19,550 --> 00:13:21,540
No, no, the issue isn't tea.
354
00:13:21,590 --> 00:13:23,100
You came to talk.
355
00:13:23,150 --> 00:13:24,200
Go on, talk.
356
00:13:24,250 --> 00:13:25,260
I'm listening.
357
00:13:25,310 --> 00:13:25,900
Talk.
358
00:13:25,950 --> 00:13:27,400
I won't talk.
359
00:13:27,450 --> 00:13:29,800
I won't talk a single word with him again.
360
00:13:29,850 --> 00:13:31,860
Vera, if you could have seen it.
361
00:13:31,910 --> 00:13:34,910
He had lost it, he was like a maniac.
362
00:13:34,950 --> 00:13:36,480
Is this acceptable?
363
00:13:36,530 --> 00:13:37,540
No, and I wasn't with her.
364
00:13:37,590 --> 00:13:39,100
Did you deal with all
these people by yourself?
365
00:13:39,150 --> 00:13:40,880
No way, but I mean, okay?
366
00:13:40,930 --> 00:13:42,460
They only argued with their mouths.
367
00:13:42,510 --> 00:13:43,540
Let's not exaggerate.
368
00:13:43,590 --> 00:13:46,590
Oh, even Seda took her
sister Doga's side, right?
369
00:13:47,190 --> 00:13:49,240
That's really how it was.
370
00:13:49,290 --> 00:13:52,290
There was like a girl power situation,
it was very beautiful.
371
00:13:52,390 --> 00:13:54,100
No, there's nothing to exaggerate.
372
00:13:54,150 --> 00:13:55,000
Yaman is like this.
373
00:13:55,050 --> 00:13:57,680
He gets angry like that but
you cool down immediately.
374
00:13:57,730 --> 00:13:59,640
No, sister Perihan.
375
00:13:59,690 --> 00:14:02,060
Don't you see, he fires me every other day?
376
00:14:02,110 --> 00:14:05,110
It's become a routine for the man.
377
00:14:05,290 --> 00:14:07,820
I mean, excuse me, I love you very much.
378
00:14:07,870 --> 00:14:10,870
We loved you very much too, my dear.
379
00:14:15,250 --> 00:14:19,430
But unfortunately,
this Yaman is a total brute.
380
00:14:19,650 --> 00:14:21,920
Come on, tell me, I'm listening.
381
00:14:21,970 --> 00:14:25,530
Say to me, "Yaman, don't do this,
don't act like this, my dear Yaman," or something.
382
00:14:26,070 --> 00:14:28,900
Say, "Don't go after this girl so much,
my Yaman," and so on.
383
00:14:28,950 --> 00:14:30,000
Come on, tell me, I'm listening to you.
384
00:14:30,050 --> 00:14:31,280
Defend your bestie to me a little, come on.
385
00:14:31,330 --> 00:14:33,220
No, man, what bestie, your bestie's bestie.
386
00:14:33,270 --> 00:14:35,240
There is no bestie or anything,
son, my bestie is you.
387
00:14:35,290 --> 00:14:36,940
Don't talk nonsense.
388
00:14:36,990 --> 00:14:39,360
You weren't saying that to her a moment ago.
389
00:14:39,410 --> 00:14:41,120
You were acting like that.
390
00:14:41,170 --> 00:14:43,120
You were nodding your heads.
391
00:14:43,170 --> 00:14:46,270
You nodded at everything Doga
said like a suction pump.
392
00:14:46,690 --> 00:14:50,790
Even your friend,
your brother didn't stand behind you.
393
00:14:52,010 --> 00:14:54,380
Whatever I said, they approved.
394
00:14:54,430 --> 00:14:55,340
Whatever I said.
395
00:14:55,390 --> 00:14:56,680
Well, of course, they see it too.
396
00:14:56,730 --> 00:15:00,310
But I mean,
isn't it normal for Yaman to be offended too?
397
00:15:00,870 --> 00:15:01,740
I mean.
398
00:15:01,790 --> 00:15:03,000
This farm is his everything.
399
00:15:03,050 --> 00:15:05,480
I mean, when that news came out that way.
400
00:15:05,530 --> 00:15:06,440
What should he do?
401
00:15:06,490 --> 00:15:07,580
It's normal to be offended, but.
402
00:15:07,630 --> 00:15:08,360
Isn't that so?
403
00:15:08,410 --> 00:15:10,820
I mean, you put yourself in his place.
404
00:15:10,870 --> 00:15:11,660
I did.
405
00:15:11,710 --> 00:15:13,400
You did well.
406
00:15:13,450 --> 00:15:16,280
If you put yourself there,
you would apologize or something, I mean.
407
00:15:16,330 --> 00:15:17,080
Isn't that so?
408
00:15:17,130 --> 00:15:19,840
Sister Perihan, the man flat out fired me.
409
00:15:19,890 --> 00:15:21,740
What am I going to apologize for?
410
00:15:21,790 --> 00:15:24,540
My dear, even if you don't apologize,
I mean, like him.
411
00:15:24,590 --> 00:15:26,460
I mean, it's normal to be offended after all.
412
00:15:26,510 --> 00:15:27,080
Isn't it?
413
00:15:27,130 --> 00:15:28,420
You are 100% right.
414
00:15:28,470 --> 00:15:30,300
Look, you are 100% right about this.
415
00:15:30,350 --> 00:15:31,220
If he were just offended, fine.
416
00:15:31,270 --> 00:15:33,760
The man went crazy.
417
00:15:33,810 --> 00:15:35,620
He lost it, I mean.
418
00:15:35,670 --> 00:15:36,540
Really, I mean.
419
00:15:36,590 --> 00:15:39,590
Here, I have to take Doga's side.
420
00:15:39,790 --> 00:15:42,020
And why are these men like this?
421
00:15:42,070 --> 00:15:44,240
They immediately start shouting
and screaming like animals.
422
00:15:44,290 --> 00:15:45,060
They get angry.
423
00:15:45,110 --> 00:15:47,220
What kind of primitivity is this?
424
00:15:47,270 --> 00:15:49,280
You just shouldn't touch it.
425
00:15:49,330 --> 00:15:50,380
You shouldn't touch it.
426
00:15:50,430 --> 00:15:53,430
Sometimes that animal
comes out in such a place.
427
00:15:53,730 --> 00:15:54,940
You just forgive it.
428
00:15:54,990 --> 00:15:56,760
Great God.
429
00:15:56,810 --> 00:16:00,550
But of course,
it wasn't pleasant at all for it to come out in the middle of a fight.
430
00:16:00,550 --> 00:16:02,480
Yes.
431
00:16:02,530 --> 00:16:04,520
Yes, this is the problem.
432
00:16:04,570 --> 00:16:07,500
The problem is this primitive
masculine language.
433
00:16:07,550 --> 00:16:09,240
For once.
434
00:16:09,290 --> 00:16:11,680
I am still considered a guest here.
435
00:16:11,730 --> 00:16:12,860
Am I wrong, sister Perihan?
436
00:16:12,910 --> 00:16:13,900
Son, you are right.
437
00:16:13,950 --> 00:16:14,320
You are right.
438
00:16:14,370 --> 00:16:15,800
Did we say you were wrong?
439
00:16:15,850 --> 00:16:17,840
Leave it, brother.
440
00:16:17,890 --> 00:16:20,200
Good for you too, brother, bravo to you.
441
00:16:20,250 --> 00:16:22,600
I really congratulate you.
442
00:16:22,650 --> 00:16:25,040
When you stood by this girl,
you defended her.
443
00:16:25,090 --> 00:16:27,020
I'm not saying anything to you either,
shame on you.
444
00:16:27,070 --> 00:16:28,300
No, no, my Yaman.
445
00:16:28,350 --> 00:16:30,920
But I did it because the girl is a guest,
because she is entrusted to us.
446
00:16:30,970 --> 00:16:32,540
So that we wouldn't all go
after her as a whole community.
447
00:16:32,590 --> 00:16:35,220
You all came after me as a whole community,
brother.
448
00:16:35,270 --> 00:16:37,200
You didn't go after the girl,
but you came after me.
449
00:16:37,250 --> 00:16:38,660
Thank you very much, thanks.
450
00:16:38,710 --> 00:16:40,260
I'm glad you're here.
451
00:16:40,310 --> 00:16:43,310
That girl has some serious
devilry in her too.
452
00:16:43,530 --> 00:16:45,200
She's a beautiful devil, I mean.
453
00:16:45,250 --> 00:16:47,720
If she influenced you like this,
I'm not saying anything.
454
00:16:47,770 --> 00:16:49,000
Nothing at all.
455
00:16:49,050 --> 00:16:50,300
The devil's charm.
456
00:16:50,350 --> 00:16:52,740
This child has the devil's charm.
457
00:16:52,790 --> 00:16:53,900
Honestly, look.
458
00:16:53,950 --> 00:16:56,180
Even influencing my father is so difficult.
459
00:16:56,230 --> 00:16:57,580
If you could only see.
460
00:16:57,630 --> 00:16:58,780
But this Yaman.
461
00:16:58,830 --> 00:17:00,700
He literally turned my
father into play dough.
462
00:17:00,750 --> 00:17:03,750
He influenced him so much that
I can't describe it to you.
463
00:17:04,390 --> 00:17:05,980
Look, that part is true.
464
00:17:06,030 --> 00:17:07,340
My brother is like that.
465
00:17:07,390 --> 00:17:10,160
You saw him in an angry state now, but.
466
00:17:10,210 --> 00:17:11,640
My dear brother.
467
00:17:11,690 --> 00:17:14,420
He is good, I mean.
468
00:17:14,470 --> 00:17:17,140
Even Samsa jumped into his
lap the moment he saw him.
469
00:17:17,190 --> 00:17:19,299
No, his dog is so sweet too.
470
00:17:19,349 --> 00:17:20,740
It's such a beautiful dog.
471
00:17:20,790 --> 00:17:23,790
It's a dog that has a place above my head.
472
00:17:23,810 --> 00:17:25,299
He has such a beautiful character.
473
00:17:25,349 --> 00:17:26,920
Son, but is the owner like that?
474
00:17:26,970 --> 00:17:29,480
The owner is a total devil, a devil.
475
00:17:29,530 --> 00:17:32,530
I defended him against all
those Istanbul types, huh.
476
00:17:32,650 --> 00:17:34,860
I protected and looked after him.
477
00:17:34,910 --> 00:17:37,480
I did you a favor, didn't I?
478
00:17:37,530 --> 00:17:39,900
But you saw in the video.
479
00:17:39,950 --> 00:17:42,950
You are explaining the farm I made as
if you made it yourself in the video.
480
00:17:43,330 --> 00:17:44,380
You call me an apprentice.
481
00:17:44,430 --> 00:17:46,300
And as if that wasn't enough,
the bad part is that *** came.
482
00:17:46,350 --> 00:17:47,620
He calls me an apprentice too.
483
00:17:47,670 --> 00:17:48,920
An apprentice, a little bit, of course.
484
00:17:48,970 --> 00:17:50,540
What are you laughing at, brother?
485
00:17:50,590 --> 00:17:53,590
It must have just slipped out
of her mouth by mistake, son.
486
00:17:54,150 --> 00:17:56,280
She's doing that to make you angry, you know.
487
00:17:56,330 --> 00:17:57,240
She's playing you.
488
00:17:57,290 --> 00:17:59,200
And you're falling for the
game to get angry, son.
489
00:17:59,250 --> 00:18:01,060
I got mad, my brother.
490
00:18:01,110 --> 00:18:03,720
I fell for her game,
I got angry, what should I do?
491
00:18:03,770 --> 00:18:05,580
I did what a normal person would do.
492
00:18:05,630 --> 00:18:06,820
What is "apprentice"?
493
00:18:06,870 --> 00:18:09,910
And that *** came, he calls me an apprentice too,
that's the bad part.
494
00:18:10,050 --> 00:18:11,600
I said apprentice, yes.
495
00:18:11,650 --> 00:18:12,480
Yes.
496
00:18:12,530 --> 00:18:15,220
But ask why I said it.
497
00:18:15,270 --> 00:18:17,300
For once,
while they were talking to my father...
498
00:18:17,350 --> 00:18:19,120
...they made apprentice talk about me.
499
00:18:19,170 --> 00:18:20,180
I didn't say anything.
500
00:18:20,230 --> 00:18:22,580
Honestly, I didn't say anything, I mean.
501
00:18:22,630 --> 00:18:23,540
So what happened?
502
00:18:23,590 --> 00:18:26,360
I just made a small reference
to what he said, I mean.
503
00:18:26,410 --> 00:18:28,080
What is there to be so offended about?
504
00:18:28,130 --> 00:18:29,900
What is there to throw such a tantrum about?
505
00:18:29,950 --> 00:18:32,740
To get this worked up, I mean.
506
00:18:32,790 --> 00:18:34,180
No, for once.
507
00:18:34,230 --> 00:18:35,660
Is being an apprentice a bad thing?
508
00:18:35,710 --> 00:18:38,020
Look, aren't we all apprentices of something?
509
00:18:38,070 --> 00:18:40,380
Am I saying being an apprentice is bad?
510
00:18:40,430 --> 00:18:41,620
Am I saying being an apprentice is bad?
511
00:18:41,670 --> 00:18:43,940
But he is using this word against me.
512
00:18:43,990 --> 00:18:45,400
Who do you think you are?
513
00:18:45,450 --> 00:18:49,010
Have you ever stepped into a field, a vineyard,
or a garden in your life that you’re calling me an apprentice?
514
00:18:49,610 --> 00:18:51,280
Your last word.
515
00:18:51,330 --> 00:18:53,420
This won't work like this.
516
00:18:53,470 --> 00:18:56,470
That girl will leave this farm.
517
00:18:56,570 --> 00:18:57,220
Period.
518
00:18:57,270 --> 00:18:58,660
Brother, look, this is your problem too.
519
00:18:58,710 --> 00:19:00,340
You get fixated on something like this, okay?
520
00:19:00,390 --> 00:19:01,880
You don't see anything else besides that.
521
00:19:01,930 --> 00:19:02,980
You burn and destroy everything.
522
00:19:03,030 --> 00:19:05,240
Son, is our problem the girl?
523
00:19:05,290 --> 00:19:07,700
We are thinking about the farm that
will be gone if you withdraw the money.
524
00:19:07,750 --> 00:19:09,280
Are we not thinking about the farm, Burak?
525
00:19:09,330 --> 00:19:12,220
Is my mind not enough for these things?
526
00:19:12,270 --> 00:19:14,220
I am thinking, but what can we do, brother?
527
00:19:14,270 --> 00:19:17,270
Just because they invested in our farm,
do we have to put up with everything this girl says?
528
00:19:17,270 --> 00:19:19,140
We don't, no, we don't.
529
00:19:19,190 --> 00:19:21,640
I am talking to Mr. Hulusi.
530
00:19:21,690 --> 00:19:22,720
Okay?
531
00:19:22,770 --> 00:19:24,100
It won't work that way.
532
00:19:24,150 --> 00:19:26,400
I made a promise to my father.
533
00:19:26,450 --> 00:19:27,740
That's why I'm here.
534
00:19:27,790 --> 00:19:29,780
Otherwise,
I wouldn't stay here for even a second.
535
00:19:29,830 --> 00:19:31,900
I mean, I exclude you from this.
536
00:19:31,950 --> 00:19:35,090
No, do you know that Yaman is like
a lamb in front of my father?
537
00:19:35,410 --> 00:19:37,960
He doesn't show his true self at all.
538
00:19:38,010 --> 00:19:39,700
But if my father saw him.
539
00:19:39,750 --> 00:19:42,300
I'm telling you,
he would turn him into dust and smoke.
540
00:19:42,350 --> 00:19:44,360
He doesn't like these types at all.
541
00:19:44,410 --> 00:19:46,320
Dear Doga.
542
00:19:46,370 --> 00:19:47,500
Hello.
543
00:19:47,550 --> 00:19:48,340
Father.
544
00:19:48,390 --> 00:19:49,300
My beautiful daughter.
545
00:19:49,350 --> 00:19:51,680
Oh, I was just talking about you.
546
00:19:51,730 --> 00:19:55,450
I heard, I heard, you were saying he’d turn him into smoke,
he wouldn't forgive, he’d turn him into dust and smoke and so on.
547
00:19:55,850 --> 00:19:56,860
What's going on?
548
00:19:56,910 --> 00:19:59,160
Sir, hello,
I wish everyone ease in their work.
549
00:19:59,210 --> 00:20:00,960
May there be beauty.
550
00:20:01,010 --> 00:20:04,010
I came for a little chat with Doga and Yaman.
551
00:20:04,730 --> 00:20:06,560
Perihan,
I would be very happy if you stayed too.
552
00:20:06,610 --> 00:20:08,400
Of course, you did well, welcome.
553
00:20:08,450 --> 00:20:11,450
Glad to be here.
554
00:20:12,270 --> 00:20:15,270
Yes, I understand the matter.
555
00:20:16,470 --> 00:20:18,560
Now...
556
00:20:18,610 --> 00:20:20,240
Yaman is right here.
557
00:20:20,290 --> 00:20:21,180
Again?
558
00:20:21,230 --> 00:20:22,760
Oh, no way, come on, father.
559
00:20:22,810 --> 00:20:23,180
Doga.
560
00:20:23,230 --> 00:20:24,400
Don't "Doga" me.
561
00:20:24,450 --> 00:20:26,500
Again, you are taking his
side without listening.
562
00:20:26,550 --> 00:20:27,880
You are the one who isn't listening.
563
00:20:27,930 --> 00:20:29,760
I haven't finished my word yet.
564
00:20:29,810 --> 00:20:32,520
Mr. Hulusi is always like this,
he speaks without listening at all.
565
00:20:32,570 --> 00:20:34,640
Just let me explain.
566
00:20:34,690 --> 00:20:35,600
Sorry, Mr. Hulusi, go ahead.
567
00:20:35,650 --> 00:20:37,440
Now...
568
00:20:37,490 --> 00:20:39,460
Now there are points where Yaman is right.
569
00:20:39,510 --> 00:20:41,340
Mert.
570
00:20:41,390 --> 00:20:43,360
But dear Yaman...
571
00:20:43,410 --> 00:20:44,640
Doga is also right.
572
00:20:44,690 --> 00:20:46,740
How is she right, Mr.
Hulusi? She told full lies.
573
00:20:46,790 --> 00:20:48,740
My child, calm down.
574
00:20:48,790 --> 00:20:51,220
Will you please listen?
I am telling both of you.
575
00:20:51,270 --> 00:20:54,270
Please.
576
00:20:54,750 --> 00:20:57,520
Now, dear Yaman,
who will read this interview?
577
00:20:57,570 --> 00:20:59,960
Who will buy this magazine?
578
00:21:00,010 --> 00:21:02,380
People you will never encounter in your life.
579
00:21:02,430 --> 00:21:05,340
What does it matter what they think of you?
580
00:21:05,390 --> 00:21:07,560
How can you say that, Mr. Hulusi?
581
00:21:07,610 --> 00:21:09,760
For one thing,
she wrote false and wrong things.
582
00:21:09,810 --> 00:21:11,820
And she shared her own social media.
583
00:21:11,870 --> 00:21:12,380
What about that?
584
00:21:12,430 --> 00:21:14,660
Let her share,
what is there to exaggerate so much?
585
00:21:14,710 --> 00:21:16,400
They will just glance at it and move on.
586
00:21:16,450 --> 00:21:18,860
This doesn't lower your value.
587
00:21:18,910 --> 00:21:20,040
Mr. Hulusi, how can that be?
588
00:21:20,090 --> 00:21:23,090
But wrong things stay in people's minds.
589
00:21:23,310 --> 00:21:25,340
Wait a minute, am I currently...
590
00:21:25,390 --> 00:21:27,420
...being evaluated as the guilty party?
591
00:21:27,470 --> 00:21:29,160
You aren't guilty or anything, son.
592
00:21:29,210 --> 00:21:30,400
Neither of you is guilty.
593
00:21:30,450 --> 00:21:32,680
Look, in our world, I mean...
594
00:21:32,730 --> 00:21:34,280
...in the world of white-collar workers...
595
00:21:34,330 --> 00:21:36,880
...things proceed differently than here.
596
00:21:36,930 --> 00:21:38,050
I mean...
597
00:21:38,100 --> 00:21:40,060
...is stepping on and
trampling someone's labor...
598
00:21:40,110 --> 00:21:42,240
...normal for you white-collar workers?
599
00:21:42,290 --> 00:21:43,700
Sometimes it's not the
one who does the work...
600
00:21:43,750 --> 00:21:46,440
...but the one who does the show
that comes to the forefront.
601
00:21:46,490 --> 00:21:49,400
But at the end of the day,
only one thing is looked at.
602
00:21:49,450 --> 00:21:51,560
Was a point added to the company's side...
603
00:21:51,610 --> 00:21:54,120
...or not? That's it.
604
00:21:54,170 --> 00:21:55,620
Now, was Doga in this system?
605
00:21:55,670 --> 00:21:57,740
This interview is very normal for her.
606
00:21:57,790 --> 00:21:58,840
This is how the business world is, son.
607
00:21:58,890 --> 00:22:01,540
Look, you are trying to grow this place too.
608
00:22:01,590 --> 00:22:03,220
I think you should learn these things.
609
00:22:03,270 --> 00:22:05,780
If we are going to grow like this,
let's not grow at all, Mr. Hulusi.
610
00:22:05,830 --> 00:22:06,980
Also, I wish we had talked about these...
611
00:22:07,030 --> 00:22:09,340
...in the first meeting, brother.
612
00:22:09,390 --> 00:22:12,390
Dear Yaman,
growing is not an option sometimes.
613
00:22:12,470 --> 00:22:13,740
It is a necessity.
614
00:22:13,790 --> 00:22:15,620
You find yourself at such a threshold that...
615
00:22:15,670 --> 00:22:17,060
...you either vanish...
616
00:22:17,110 --> 00:22:20,110
...or you take a step for the future.
617
00:22:24,670 --> 00:22:26,960
Look, this has been a
very beautiful interview.
618
00:22:27,010 --> 00:22:27,800
Wonderful.
619
00:22:27,850 --> 00:22:30,850
Doga has written a story for this place.
620
00:22:31,110 --> 00:22:32,720
I said the same thing, father.
621
00:22:32,770 --> 00:22:35,160
I said the same thing.
622
00:22:35,210 --> 00:22:36,800
Dear Yaman...
623
00:22:36,850 --> 00:22:38,800
...you are the bey of this place, son.
624
00:22:38,850 --> 00:22:40,700
You are the soul, the heart.
625
00:22:40,750 --> 00:22:43,400
And Doga has become the face of this place,
what beautiful work.
626
00:22:43,450 --> 00:22:44,920
Dear Yaman...
627
00:22:44,970 --> 00:22:47,060
...I believed in you, son.
628
00:22:47,110 --> 00:22:48,660
I invested here.
629
00:22:48,710 --> 00:22:50,300
This is the only truth.
630
00:22:50,350 --> 00:22:53,250
Don't focus on being applauded on stage.
631
00:22:53,300 --> 00:22:55,190
At the end of the year...
632
00:22:55,240 --> 00:22:56,640
...look at your company's reports...
633
00:22:56,690 --> 00:22:58,320
...look at the rising graphs...
634
00:22:58,370 --> 00:22:59,900
...look at those lengthening arrows...
635
00:22:59,950 --> 00:23:02,900
...never mind the rest, it's just a story.
636
00:23:02,950 --> 00:23:03,960
Dear Doga...
637
00:23:04,010 --> 00:23:06,540
...they couldn't reach you.
638
00:23:06,590 --> 00:23:08,220
A restaurant from Istanbul...
639
00:23:08,270 --> 00:23:10,480
...was it a concept or what...
640
00:23:10,530 --> 00:23:12,860
...they saw your videos
and liked them very much.
641
00:23:12,910 --> 00:23:14,860
They want to buy vegetables
and fruits from us.
642
00:23:14,910 --> 00:23:16,160
What?
643
00:23:16,210 --> 00:23:18,480
Okay, give it to me.
644
00:23:18,530 --> 00:23:19,540
What do you mean "give it to you," woman?
645
00:23:19,590 --> 00:23:21,820
They called Doga.
646
00:23:21,870 --> 00:23:22,820
Let me talk.
647
00:23:22,870 --> 00:23:25,870
Man.
648
00:23:26,030 --> 00:23:27,040
Don't mess around with
cross-border business...
649
00:23:27,090 --> 00:23:27,800
...do you see, brother?
650
00:23:27,850 --> 00:23:30,500
Oh, how can such a thing happen?
651
00:23:30,550 --> 00:23:31,920
We are going.
652
00:23:31,970 --> 00:23:34,100
It worked, look,
now she took it to the field.
653
00:23:34,150 --> 00:23:37,150
She's getting it done elsewhere.
654
00:23:40,990 --> 00:23:43,990
A concept restaurant owner in Istanbul.
655
00:23:44,050 --> 00:23:44,740
They buy their materials...
656
00:23:44,790 --> 00:23:46,140
...from the producer.
657
00:23:46,190 --> 00:23:49,190
They also share the story of the
products they buy on their menu.
658
00:23:50,650 --> 00:23:51,020
We sold...
659
00:23:51,070 --> 00:23:53,140
...all the tomatoes and peppers we had.
660
00:23:53,190 --> 00:23:55,040
What are you saying?
661
00:23:55,090 --> 00:23:58,090
By the way, the shipping belongs to them.
662
00:23:58,310 --> 00:23:59,900
They want the account number.
663
00:23:59,950 --> 00:24:00,980
I will handle it.
664
00:24:01,030 --> 00:24:02,320
How will we know if this customer...
665
00:24:02,370 --> 00:24:04,780
...is a real customer?
How do we know you didn't set it up?
666
00:24:04,830 --> 00:24:06,200
No way.
667
00:24:06,250 --> 00:24:08,500
Someone I'm talking to for
the first time in my life.
668
00:24:08,550 --> 00:24:10,120
They saw the video.
669
00:24:10,170 --> 00:24:12,300
Ask Nesrin, look, she spoke to them.
670
00:24:12,350 --> 00:24:15,000
Dear aunt, I spoke to them,
I told you already, I brought the phone.
671
00:24:15,050 --> 00:24:18,050
Otherwise,
you would never do such things, dear.
672
00:24:19,430 --> 00:24:21,000
Okay, let's call and cancel it.
673
00:24:21,050 --> 00:24:21,660
No, no.
674
00:24:21,710 --> 00:24:23,060
For Allah's sake.
675
00:24:23,110 --> 00:24:24,560
Sit down there.
676
00:24:24,610 --> 00:24:26,560
Oh son, my beautiful son.
677
00:24:26,610 --> 00:24:27,640
Don't be stubborn as a goat.
678
00:24:27,690 --> 00:24:29,560
Look, the girl found it so nicely.
679
00:24:29,610 --> 00:24:32,750
Look how nicely the vegetables
and fruits we have...
680
00:24:32,750 --> 00:24:34,940
...and we will sell them
at the price we want, son.
681
00:24:34,990 --> 00:24:37,990
You need to thank Doga.
682
00:24:38,190 --> 00:24:41,190
Thank you, sister Perihan.
683
00:24:42,510 --> 00:24:45,220
Should I say "did you hit it big again?"
684
00:24:45,270 --> 00:24:47,080
Look, he's still saying "subscriber."
685
00:24:47,130 --> 00:24:48,420
I don't believe it, what can I do?
686
00:24:48,470 --> 00:24:49,720
"Oh, they saw it on social media"...
687
00:24:49,770 --> 00:24:51,580
..."Oh,
it was a concept restaurant," brother.
688
00:24:51,630 --> 00:24:53,120
I don't believe these things, Dogan.
689
00:24:53,170 --> 00:24:54,860
You are seriously sick.
690
00:24:54,910 --> 00:24:56,180
Am I the sick one now, or are you?
691
00:24:56,230 --> 00:24:59,230
Just calm down.
692
00:24:59,890 --> 00:25:02,580
Look, this is exactly
what I wanted to explain.
693
00:25:02,630 --> 00:25:04,380
Managing is one thing...
694
00:25:04,430 --> 00:25:07,430
...marketing is another thing.
695
00:25:09,370 --> 00:25:10,840
So now, Dogan, the things we...
696
00:25:10,890 --> 00:25:13,400
...couldn't sell for a very long time...
697
00:25:13,450 --> 00:25:16,450
...she sold with just words in a single day,
is that so?
698
00:25:16,710 --> 00:25:18,600
With this stubbornness of yours,
I'm telling you...
699
00:25:18,650 --> 00:25:20,060
...you will have a lot of
difficulty in the future.
700
00:25:20,110 --> 00:25:23,110
Never mind, father, it's a waste of time.
701
00:25:23,690 --> 00:25:26,080
Okay, I found it.
702
00:25:26,130 --> 00:25:27,540
We have...
703
00:25:27,590 --> 00:25:29,460
...thirty crates of strawberries
sitting in the warehouse.
704
00:25:29,510 --> 00:25:31,340
Sell them and let's see.
705
00:25:31,390 --> 00:25:31,980
No.
706
00:25:32,030 --> 00:25:34,420
Since you are such a marketing genius,
go ahead.
707
00:25:34,470 --> 00:25:36,840
Okay, I'll sell them, I'll sell those too.
708
00:25:36,890 --> 00:25:38,720
But you won't sell them if it's difficult.
709
00:25:38,770 --> 00:25:40,240
You won't go to your father or anything.
710
00:25:40,290 --> 00:25:43,290
Not to Mert or this and that.
711
00:25:43,390 --> 00:25:45,460
You will sell to the people of this region,
agreed?
712
00:25:45,510 --> 00:25:46,460
Fine, okay.
713
00:25:46,510 --> 00:25:47,480
Okay, accepted.
714
00:25:47,530 --> 00:25:49,760
No, no, my girl, no, no, you can't sell them.
715
00:25:49,810 --> 00:25:51,360
You can't sell them,
there was too much harvest.
716
00:25:51,410 --> 00:25:52,800
Stop, stop, sister, stop.
717
00:25:52,850 --> 00:25:54,660
There's no way you can sell them around here.
718
00:25:54,710 --> 00:25:56,260
She's still saying she'll sell them.
719
00:25:56,310 --> 00:25:58,640
She's a marketing genius,
you know, my friend.
720
00:25:58,690 --> 00:26:00,160
Let's see, she will sell them.
721
00:26:00,210 --> 00:26:02,000
Because it's child's play for her, I mean.
722
00:26:02,050 --> 00:26:04,460
Exactly, child's play.
723
00:26:04,510 --> 00:26:06,600
Those strawberries will be
sold by tomorrow evening.
724
00:26:06,650 --> 00:26:07,340
Girl.
725
00:26:07,390 --> 00:26:10,390
My beautiful daughter,
don't get carried away, for heaven's sake.
726
00:26:11,490 --> 00:26:13,400
If you can't sell them, you leave.
727
00:26:13,450 --> 00:26:14,500
If I sell them, I stay.
728
00:26:14,550 --> 00:26:16,600
Six weeks as we agreed at the beginning,
brother.
729
00:26:16,650 --> 00:26:18,400
No, it's not like that now.
730
00:26:18,450 --> 00:26:21,450
Let me have a gain from this too.
731
00:26:21,650 --> 00:26:22,960
If I sell them...
732
00:26:23,010 --> 00:26:25,780
...I will manage the farm for three days.
733
00:26:25,830 --> 00:26:28,180
And you will work under me.
734
00:26:28,230 --> 00:26:29,780
Holding strawberries.
735
00:26:29,830 --> 00:26:31,140
Look, the ones inside...
736
00:26:31,190 --> 00:26:33,540
...have started to fall off one by one,
you see, don't you?
737
00:26:33,590 --> 00:26:34,840
Yeah.
738
00:26:34,890 --> 00:26:35,880
You think I will...
739
00:26:35,930 --> 00:26:38,080
...be ashamed of the strawberry patch or something,
but there's no such thing, we...
740
00:26:38,130 --> 00:26:40,620
How did we get here, sister?
741
00:26:40,670 --> 00:26:43,360
What roads did we pass through?
742
00:26:43,410 --> 00:26:44,180
From being a strawberry...
743
00:26:44,230 --> 00:26:45,600
...I have no shame or anything.
744
00:26:45,650 --> 00:26:47,940
But one cannot be...
745
00:26:47,990 --> 00:26:49,700
...a journeyman or apprentice
under just any master.
746
00:26:49,750 --> 00:26:51,620
But fine, okay.
747
00:26:51,670 --> 00:26:54,120
Sell the strawberries,
I accept being your apprentice.
748
00:26:54,170 --> 00:26:54,760
Agreed.
749
00:26:54,810 --> 00:27:01,610
Agreed, okay,
let's see what happens, brother.
750
00:27:01,610 --> 00:27:02,160
Let's see.
751
00:27:02,210 --> 00:27:05,210
May it be for the best.
752
00:27:05,310 --> 00:27:07,460
Now we, until tomorrow...
753
00:27:07,510 --> 00:27:09,620
...are selling all of these.
754
00:27:09,670 --> 00:27:11,660
Is that so?
755
00:27:11,710 --> 00:27:13,390
Exactly.
756
00:27:13,440 --> 00:27:14,820
The bird's thirty crates.
757
00:27:14,870 --> 00:27:17,520
That's quite a lot, quite a lot.
758
00:27:17,570 --> 00:27:20,220
It seemed that way to me too.
759
00:27:20,270 --> 00:27:21,430
But...
760
00:27:21,480 --> 00:27:23,780
...nothing can escape my hands.
761
00:27:23,830 --> 00:27:25,440
Sales is my business.
762
00:27:25,490 --> 00:27:27,340
Okay then, let's call someone.
763
00:27:27,390 --> 00:27:28,860
Let them load them,
let's do whatever we're going to do.
764
00:27:28,910 --> 00:27:31,140
Where are our people?
765
00:27:31,190 --> 00:27:32,920
Some of the employees.
766
00:27:32,970 --> 00:27:34,440
You are that someone.
767
00:27:34,490 --> 00:27:37,260
There is no "someone." You
won't ask for anyone's help.
768
00:27:37,310 --> 00:27:38,260
No one will help you.
769
00:27:38,310 --> 00:27:41,220
Because everyone has work and power.
We aren't managing a company.
770
00:27:41,270 --> 00:27:42,520
We are managing a farm, a farm.
771
00:27:42,570 --> 00:27:43,860
Everyone has a responsibility.
772
00:27:43,910 --> 00:27:46,910
You will do that job yourself.
773
00:27:47,130 --> 00:27:49,120
Okay. Okay, we'll do it.
774
00:27:49,170 --> 00:27:50,360
We'll do that too.
775
00:27:50,410 --> 00:27:52,820
It's my fault for asking you for help anyway.
776
00:27:52,870 --> 00:27:54,600
No, I can't do it.
777
00:27:54,650 --> 00:27:57,650
I just had a manicure, pedi...
778
00:27:58,770 --> 00:27:59,460
...we'll do it.
779
00:27:59,510 --> 00:28:00,880
We'll do it. We'll do it.
780
00:28:00,930 --> 00:28:02,320
We'll do it.
781
00:28:02,370 --> 00:28:04,900
How will we do it?
782
00:28:04,950 --> 00:28:06,460
Okay, I will win.
783
00:28:06,510 --> 00:28:08,560
Okay.
784
00:28:08,610 --> 00:28:11,140
Yaman, man, look,
we're going to water the corn today.
785
00:28:11,190 --> 00:28:12,300
You didn't forget, did you?
786
00:28:12,350 --> 00:28:13,900
Brother, I didn't forget. How could I forget?
787
00:28:13,950 --> 00:28:16,950
I didn't forget, but we've been dealing with your Doga since morning.
Look at this business.
788
00:28:17,010 --> 00:28:18,960
Honestly, if we don't...
789
00:28:19,010 --> 00:28:21,320
...water the field within these one, two, three days,
honestly, the field will completely wither away.
790
00:28:21,370 --> 00:28:22,540
Okay, I know, you're right.
791
00:28:22,590 --> 00:28:24,220
Okay, wait then,
let's go and handle that business.
792
00:28:24,270 --> 00:28:24,780
Okay, let's go.
793
00:28:24,830 --> 00:28:27,240
You hang out with the girls,
follow the girls, okay?
794
00:28:27,290 --> 00:28:28,460
Why, son? Let me come too.
795
00:28:28,510 --> 00:28:30,020
No, brother, we'll handle it.
796
00:28:30,070 --> 00:28:33,750
Look at me, Doga will do what she knows here.
Don't you dare take your eyes off them.
797
00:28:34,130 --> 00:28:36,720
I don't trust her at all. Leave it,
look, don't take your eyes off them.
798
00:28:36,770 --> 00:28:38,460
Okay, the girls are on me.
799
00:28:38,510 --> 00:28:39,400
The girls are on me.
800
00:28:39,450 --> 00:28:42,450
Come on, brother, come on.
801
00:28:43,690 --> 00:28:45,000
Health to your hands.
802
00:28:45,050 --> 00:28:46,900
Bon appetit.
803
00:28:46,950 --> 00:28:48,980
Hulusi.
804
00:28:49,030 --> 00:28:51,260
You were very helpful in our difficult times.
805
00:28:51,310 --> 00:28:51,680
Thank you.
806
00:28:51,730 --> 00:28:54,870
But this girl of yours and my
Yaman are bickering a lot.
807
00:28:55,510 --> 00:28:57,780
I feel embarrassed towards you.
808
00:28:57,830 --> 00:28:59,540
I'm thinking of having
a talk with this Yaman.
809
00:28:59,590 --> 00:29:00,760
Oh, no, no.
810
00:29:00,810 --> 00:29:02,600
Don't touch them at all,
let them continue like this.
811
00:29:02,650 --> 00:29:04,800
I am very pleased with Doga's progress.
812
00:29:04,850 --> 00:29:06,400
Are you serious or are you joking?
813
00:29:06,450 --> 00:29:07,600
I really couldn't tell.
814
00:29:07,650 --> 00:29:09,400
Truly.
815
00:29:09,450 --> 00:29:12,450
Since she came here,
there have been very positive developments in Doga.
816
00:29:13,190 --> 00:29:15,580
For years,
everyone has been at her beck and call.
817
00:29:15,630 --> 00:29:18,020
Whatever she says, they do it instantly.
818
00:29:18,070 --> 00:29:20,000
When Yaman doesn't do that...
819
00:29:20,050 --> 00:29:23,250
...she learns to struggle
to protect her rights.
820
00:29:23,790 --> 00:29:25,640
And she doesn't let herself be crushed.
821
00:29:25,690 --> 00:29:27,040
I'm pleased, honestly.
822
00:29:27,090 --> 00:29:28,900
If you say so...
823
00:29:28,950 --> 00:29:30,240
...let them bicker then.
824
00:29:30,290 --> 00:29:33,290
Let it be so.
825
00:29:33,310 --> 00:29:35,500
Stay for lunch.
826
00:29:35,550 --> 00:29:37,300
We'll make fried vegetables
with yogurt sauce.
827
00:29:37,350 --> 00:29:38,240
You like it.
828
00:29:38,290 --> 00:29:40,320
Honestly, I love it.
829
00:29:40,370 --> 00:29:41,680
I love it, but...
830
00:29:41,730 --> 00:29:43,740
...shall we do it like this this time?
831
00:29:43,790 --> 00:29:46,140
Let me invite you, it's my turn.
832
00:29:46,190 --> 00:29:47,720
How can that be, dear, you are a guest.
833
00:29:47,770 --> 00:29:50,770
How can that be? What guest?
This place is my father's, my teacher's.
834
00:29:50,950 --> 00:29:53,440
I'm expecting you at the
neighborhood this evening.
835
00:29:53,490 --> 00:29:54,600
Fine, we'll come then.
836
00:29:54,650 --> 00:29:56,420
How nice.
837
00:29:56,470 --> 00:29:59,360
Pardon me.
838
00:29:59,410 --> 00:30:00,600
Yes, Kazim.
839
00:30:00,650 --> 00:30:01,660
Mr. Hulusi.
840
00:30:01,710 --> 00:30:03,020
We were about to set off for Istanbul.
841
00:30:03,070 --> 00:30:04,960
Is Istanbul running away, my dear Kazim?
842
00:30:05,010 --> 00:30:06,220
It's staying right there.
843
00:30:06,270 --> 00:30:08,180
There's no rush, we'll go later.
844
00:30:08,230 --> 00:30:11,230
Alright, goodbye.
845
00:30:11,610 --> 00:30:13,720
Kazim.
846
00:30:13,770 --> 00:30:14,980
Walnuts, I love them.
847
00:30:15,030 --> 00:30:17,540
Oh, I got motion sickness.
848
00:30:17,590 --> 00:30:18,780
Oh, look at our state.
849
00:30:18,830 --> 00:30:21,340
Oh, our spleen and kidney
have swapped places.
850
00:30:21,390 --> 00:30:22,380
Look at our state.
851
00:30:22,430 --> 00:30:24,640
Look at the car he gave us.
852
00:30:24,690 --> 00:30:26,580
Girls, is everything okay?
853
00:30:26,630 --> 00:30:29,280
Look, I'm not pressing too hard,
hold on tight, okay?
854
00:30:29,330 --> 00:30:30,860
We're fine, we're fine, press on.
855
00:30:30,910 --> 00:30:32,240
I said press on, press on.
856
00:30:32,290 --> 00:30:33,960
Don't press, don't press.
857
00:30:34,010 --> 00:30:36,460
Okay, hold on carefully.
858
00:30:36,510 --> 00:30:39,510
Let's go.
859
00:30:40,750 --> 00:30:43,280
Yaman definitely sent him
to keep an eye on us.
860
00:30:43,330 --> 00:30:46,100
I'll handle him, don't you worry.
861
00:30:46,150 --> 00:30:48,760
You think about how we're going to
sell all these strawberries, Doga.
862
00:30:48,810 --> 00:30:50,820
We'll sell them somehow.
863
00:30:50,870 --> 00:30:53,870
There's no turning back now.
864
00:31:10,590 --> 00:31:12,540
Look, we need to enter here.
865
00:31:12,590 --> 00:31:13,400
Burak.
866
00:31:13,450 --> 00:31:15,000
What?
867
00:31:15,050 --> 00:31:17,340
Enter, enter, go inside.
868
00:31:17,390 --> 00:31:18,820
Is it here?
869
00:31:18,870 --> 00:31:21,870
They'll sell five each to sister Safiye.
870
00:31:26,690 --> 00:31:27,980
Burak.
871
00:31:28,030 --> 00:31:31,030
Will you take us?
872
00:31:32,390 --> 00:31:33,960
Who are these?
873
00:31:34,010 --> 00:31:35,500
I don't know.
874
00:31:35,550 --> 00:31:38,200
They aren't people from around here.
875
00:31:38,250 --> 00:31:39,940
Oh, this is our baby Burak.
876
00:31:39,990 --> 00:31:41,600
Let's see.
877
00:31:41,650 --> 00:31:42,940
Sweet girls.
878
00:31:42,990 --> 00:31:44,740
Izmir strawberry beauties.
879
00:31:44,790 --> 00:31:47,790
Be careful.
880
00:31:47,950 --> 00:31:49,680
With all our energy.
881
00:31:49,730 --> 00:31:51,940
Don't do anything.
882
00:31:51,990 --> 00:31:54,990
I'm here.
883
00:31:56,270 --> 00:31:58,800
Good luck with your work, ladies.
884
00:31:58,850 --> 00:32:00,160
Thank you.
885
00:32:00,210 --> 00:32:03,210
Come, please.
886
00:32:03,650 --> 00:32:07,150
You have so many strawberries.
887
00:32:07,150 --> 00:32:10,040
We are selling organic strawberries too.
888
00:32:10,090 --> 00:32:10,860
Would you consider it?
889
00:32:10,910 --> 00:32:13,910
While it's already boiling
in the cauldron like this.
890
00:32:17,230 --> 00:32:20,230
They are laughing at you.
891
00:32:21,530 --> 00:32:23,380
Pardon me, what's funny?
892
00:32:23,430 --> 00:32:24,360
No, my girl.
893
00:32:24,410 --> 00:32:25,880
We aren't laughing at you.
894
00:32:25,930 --> 00:32:27,880
Everywhere is full of strawberries at home.
895
00:32:27,930 --> 00:32:30,480
We brought them home by the
sackful and decided to make jam.
896
00:32:30,530 --> 00:32:33,530
Look, we're boiling jam in a huge cauldron.
897
00:32:33,850 --> 00:32:35,100
Even if you gave money...
898
00:32:35,150 --> 00:32:37,340
...you couldn't sell them
to anyone around here.
899
00:32:37,390 --> 00:32:40,000
Mashallah,
they came out in abundance this year.
900
00:32:40,050 --> 00:32:43,050
You won't be able to sell
them around our parts.
901
00:32:45,890 --> 00:32:47,320
Bon appetit.
902
00:32:47,370 --> 00:32:48,020
Good luck with your work.
903
00:32:48,070 --> 00:32:50,980
Goodbye, thank you.
904
00:32:51,030 --> 00:32:54,030
What are you doing, Burak? Get in the car.
905
00:33:01,830 --> 00:33:03,100
Brother, the pump is ready.
906
00:33:03,150 --> 00:33:05,700
Is it ready, man?
907
00:33:05,750 --> 00:33:07,180
Let me see.
908
00:33:07,230 --> 00:33:10,230
We'll send it from here to here.
909
00:33:12,270 --> 00:33:16,370
It will be very beautiful.
910
00:33:19,630 --> 00:33:22,630
It's coming.
911
00:33:26,600 --> 00:33:28,630
Stop, man, stop.
912
00:33:28,680 --> 00:33:30,380
Stop, man, don't put that in.
913
00:33:30,430 --> 00:33:31,520
This one's on me, this one's on me.
914
00:33:31,570 --> 00:33:34,140
Okay, it's in.
915
00:33:34,190 --> 00:33:35,920
It's in, honestly, it went in well.
916
00:33:35,970 --> 00:33:38,740
It worked, honestly.
917
00:33:38,790 --> 00:33:39,940
Man, this year, I'm telling you...
918
00:33:39,990 --> 00:33:42,880
...it's disastrous from Hasan Pera.
919
00:33:42,930 --> 00:33:45,140
Everything is from Hasan Pera in your hands.
920
00:33:45,190 --> 00:33:46,560
What can we do?
921
00:33:46,610 --> 00:33:47,080
Only together.
922
00:33:47,130 --> 00:33:50,130
Stop, man, stop, together, son.
923
00:34:02,680 --> 00:34:05,230
Even our lookout isn't watching us.
924
00:34:05,280 --> 00:34:07,109
Because there's no need for him to watch.
925
00:34:07,159 --> 00:34:08,410
Like a wonderful strawberry.
926
00:34:08,460 --> 00:34:09,350
Wonderful.
927
00:34:09,400 --> 00:34:12,400
I don't understand how they aren't sold.
928
00:34:12,699 --> 00:34:14,430
But they said so.
929
00:34:14,480 --> 00:34:17,480
I got so angry.
930
00:34:18,199 --> 00:34:18,730
Did I...
931
00:34:18,780 --> 00:34:20,850
...take a risk, I wonder?
932
00:34:20,900 --> 00:34:22,950
No. No, Dogan.
933
00:34:23,000 --> 00:34:25,210
No, you aren't entering the pump.
934
00:34:25,260 --> 00:34:26,850
While Burak isn't looking...
935
00:34:26,900 --> 00:34:28,890
...if we get rid of these,
put the money there...
936
00:34:28,940 --> 00:34:31,030
...and say we sold them,
it's over and done with, that's it.
937
00:34:31,080 --> 00:34:32,370
No, no.
938
00:34:32,420 --> 00:34:35,250
I will win without cheating, no, forget that.
939
00:34:35,300 --> 00:34:36,730
What will we do then?
940
00:34:36,780 --> 00:34:37,629
I'm thinking.
941
00:34:37,679 --> 00:34:40,679
We need to do something.
942
00:34:43,400 --> 00:34:43,990
I found it.
943
00:34:44,040 --> 00:34:47,040
What is this?
944
00:34:47,060 --> 00:34:49,010
We'll make jam.
945
00:34:49,060 --> 00:34:49,970
We'll make jam?
946
00:34:50,020 --> 00:34:52,270
We.
947
00:34:52,320 --> 00:34:53,390
We'll make it, of course.
948
00:34:53,440 --> 00:34:54,270
Will we?
949
00:34:54,320 --> 00:34:57,030
Come on, come on, come on.
950
00:34:57,080 --> 00:35:00,080
Let's find a cauldron.
951
00:35:01,820 --> 00:35:04,730
Peace be upon you, girls.
952
00:35:04,780 --> 00:35:07,250
Do you need jam?
953
00:35:07,300 --> 00:35:09,690
Are you kidding, brother?
954
00:35:09,740 --> 00:35:11,390
I'm a jam seller, do you need strawberry jam?
955
00:35:11,440 --> 00:35:12,450
What do you think?
956
00:35:12,500 --> 00:35:15,070
Do you think it's needed, brother?
957
00:35:15,120 --> 00:35:17,450
Strawberry, why are you laughing?
958
00:35:17,500 --> 00:35:19,310
Are you a friend or a foe?
959
00:35:19,360 --> 00:35:21,710
Honestly, I recognized the man.
960
00:35:21,760 --> 00:35:23,390
Honestly, I had just...
961
00:35:23,440 --> 00:35:24,610
...noticed it.
962
00:35:24,660 --> 00:35:26,710
I've been wandering under
the sun for ten days.
963
00:35:26,760 --> 00:35:29,210
I couldn't sell even one jar of jam,
I haven't made a single sale.
964
00:35:29,260 --> 00:35:31,410
I thought you were tourists.
965
00:35:31,460 --> 00:35:33,290
Shall I give you a jar of jam?
966
00:35:33,340 --> 00:35:36,340
Huh?
967
00:35:38,140 --> 00:35:40,790
Atakan sold two jams and left.
968
00:35:40,840 --> 00:35:42,550
I don't believe you.
969
00:35:42,600 --> 00:35:45,600
We were going to sell strawberries,
and you went and bought strawberries from the man.
970
00:35:46,380 --> 00:35:47,970
What could I do?
971
00:35:48,020 --> 00:35:49,130
I felt very sorry.
972
00:35:49,180 --> 00:35:51,190
The man hasn't been able to
make a sale for ten days.
973
00:35:51,240 --> 00:35:53,370
His child is with him too.
974
00:35:53,420 --> 00:35:55,250
I felt sorry too.
975
00:35:55,300 --> 00:35:58,300
But I hope someone feels sorry for us too.
976
00:35:58,580 --> 00:36:01,030
What do you say to the jam?
977
00:36:01,080 --> 00:36:02,930
He's still laughing.
978
00:36:02,980 --> 00:36:04,990
Tell me, boss.
979
00:36:05,040 --> 00:36:06,950
What's your situation, Burak?
980
00:36:07,000 --> 00:36:08,330
Situations are bad.
981
00:36:08,380 --> 00:36:10,810
They couldn't sell anything.
982
00:36:10,860 --> 00:36:13,050
Good.
983
00:36:13,100 --> 00:36:16,100
Of course, I'm not a sadist or anything, son.
984
00:36:16,680 --> 00:36:18,890
The situation they fell into is not good.
985
00:36:18,940 --> 00:36:20,370
But a person should...
986
00:36:20,420 --> 00:36:21,610
...be careful about the sentences
that come out of their mouth.
987
00:36:21,660 --> 00:36:23,430
Honestly, they hit a wall hard and...
988
00:36:23,480 --> 00:36:25,910
...they have no idea what to do.
989
00:36:25,960 --> 00:36:26,910
What will they do, son?
990
00:36:26,960 --> 00:36:29,960
They just won't talk big.
991
00:36:30,580 --> 00:36:32,370
Okay, don't take your eyes off them.
992
00:36:32,420 --> 00:36:33,250
See you at the farm.
993
00:36:33,300 --> 00:36:36,300
Okay, okay, see you gladly, boss.
994
00:36:43,380 --> 00:36:46,380
You'll be sad now for the
state of Doga and the others.
995
00:36:46,420 --> 00:36:47,850
Son, pity the girls.
996
00:36:47,900 --> 00:36:49,110
In this heat.
997
00:36:49,160 --> 00:36:50,510
Of course they can't sell.
998
00:36:50,560 --> 00:36:53,510
Honestly,
all the strawberries will melt away.
999
00:36:53,560 --> 00:36:54,870
Well, brother, that's it.
1000
00:36:54,920 --> 00:36:56,550
Let this be a lesson to her.
1001
00:36:56,600 --> 00:36:59,210
Let her come to her senses.
1002
00:36:59,260 --> 00:37:00,590
Some learn through advice...
1003
00:37:00,640 --> 00:37:01,830
...some people just by living like this...
1004
00:37:01,880 --> 00:37:03,530
...are among those who learn by living.
1005
00:37:03,580 --> 00:37:05,370
Fine, you know best.
1006
00:37:05,420 --> 00:37:08,420
Come on, let me leave your tea.
1007
00:37:09,560 --> 00:37:12,560
Allah.
1008
00:37:19,710 --> 00:37:22,540
I was thinking we shouldn't
see Yaman tonight, but...
1009
00:37:22,590 --> 00:37:24,240
...it's a business matter,
my father invited him to dinner...
1010
00:37:24,290 --> 00:37:24,860
...look at the situation.
1011
00:37:24,910 --> 00:37:27,260
Uncle Hulusi loves things like this.
1012
00:37:27,310 --> 00:37:29,140
Besides, maybe it will be good,
this strawberry issue...
1013
00:37:29,190 --> 00:37:30,040
...might just get lost in the shuffle.
1014
00:37:30,090 --> 00:37:32,100
No way.
1015
00:37:32,150 --> 00:37:33,880
Would that devil ever forget?
1016
00:37:33,930 --> 00:37:35,520
Right now,
he must be rubbing his hands together...
1017
00:37:35,570 --> 00:37:37,340
...just so that we fail.
1018
00:37:37,390 --> 00:37:39,220
Let's leave very early tomorrow.
1019
00:37:39,270 --> 00:37:41,440
What will happen if we leave early, Doga?
1020
00:37:41,490 --> 00:37:43,820
We just wander more and get more tired.
1021
00:37:43,870 --> 00:37:45,540
We can't sell these.
1022
00:37:45,590 --> 00:37:47,980
It's not working.
1023
00:37:48,030 --> 00:37:50,900
They were actually saying
something they knew.
1024
00:37:50,950 --> 00:37:53,950
We will do it.
1025
00:37:54,730 --> 00:37:55,380
Bravo.
1026
00:37:55,430 --> 00:37:57,320
Bravo.
1027
00:37:57,370 --> 00:37:59,240
Truly, since I saw you...
1028
00:37:59,290 --> 00:38:01,280
...as my goal,
the thing that came out of your mouth...
1029
00:38:01,330 --> 00:38:04,330
...is the most accurate observation.
1030
00:38:05,430 --> 00:38:07,220
Hello boss, welcome.
1031
00:38:07,270 --> 00:38:08,780
Glad to be here, my child.
1032
00:38:08,830 --> 00:38:10,680
Oh, Burak.
1033
00:38:10,730 --> 00:38:12,540
Set aside a bag for me too, my brother.
1034
00:38:12,590 --> 00:38:15,040
Let it be from the ones at
the bottom that don't melt.
1035
00:38:15,090 --> 00:38:16,760
Let's hope the friends have made zero sales.
1036
00:38:16,810 --> 00:38:19,810
So their faces don't drop at dinner tonight.
1037
00:38:21,370 --> 00:38:22,560
Thanks a lot.
1038
00:38:22,610 --> 00:38:25,120
You are truly very kind.
1039
00:38:25,170 --> 00:38:27,020
Well, that's how it is.
1040
00:38:27,070 --> 00:38:28,880
Around here,
when going to someone's house as a guest...
1041
00:38:28,930 --> 00:38:31,540
...if you go empty-handed,
they call a man a Hanzo, a Hanzo.
1042
00:38:31,590 --> 00:38:33,320
Your politeness brought tears to our eyes.
1043
00:38:33,370 --> 00:38:36,370
It's from our politeness, sir.
1044
00:38:36,950 --> 00:38:38,480
Stop it, don't you carry it anymore.
1045
00:38:38,530 --> 00:38:39,920
Let everyone do their own job.
1046
00:38:39,970 --> 00:38:41,620
Come, let's go together.
1047
00:38:41,670 --> 00:38:43,620
Let's make a lemonade and
throw some ice on top.
1048
00:38:43,670 --> 00:38:45,580
Tell them, in the shade.
1049
00:38:45,630 --> 00:38:48,480
Be careful though, don't spill it, okay?
1050
00:38:48,530 --> 00:38:50,440
Don't, don't, don't.
1051
00:38:50,490 --> 00:38:51,580
Don't.
1052
00:38:51,630 --> 00:38:54,400
I'll drown these in Sile.
1053
00:38:54,450 --> 00:38:55,140
Shut up.
1054
00:38:55,190 --> 00:38:58,190
Shut up, he heard you, shut up.
1055
00:39:04,760 --> 00:39:06,590
May Allah not take your soul.
1056
00:39:06,640 --> 00:39:07,970
Girl, look at me.
1057
00:39:08,020 --> 00:39:09,930
This is ruined.
1058
00:39:09,980 --> 00:39:12,330
I mean, the tie you only wear...
1059
00:39:12,380 --> 00:39:14,490
...from holiday to holiday, how do you ruin it,
Saffet? I don't understand at all.
1060
00:39:14,540 --> 00:39:17,130
What can I do, girl?
It just got ruined while taking it off.
1061
00:39:17,180 --> 00:39:18,270
Is it okay if I don't wear it?
1062
00:39:18,320 --> 00:39:20,090
Let the tie just not be there.
1063
00:39:20,140 --> 00:39:23,140
We are invited to dinner at the
house of a huge businessman, Saffet.
1064
00:39:23,300 --> 00:39:24,330
Don't talk nonsense.
1065
00:39:24,380 --> 00:39:25,950
Shall I tell you something?
1066
00:39:26,000 --> 00:39:27,690
When he came here, I looked at his collar...
1067
00:39:27,740 --> 00:39:30,670
...he wasn't wearing a tie either.
1068
00:39:30,720 --> 00:39:32,510
Do you see these?
1069
00:39:32,560 --> 00:39:34,530
Do you see this?
1070
00:39:34,580 --> 00:39:37,450
It's not easy to carry me, Saffet.
1071
00:39:37,500 --> 00:39:39,730
I told you this back in the day too.
1072
00:39:39,780 --> 00:39:42,010
That's why you will wear that tie.
1073
00:39:42,060 --> 00:39:43,610
Of course I'll wear it, girl.
1074
00:39:43,660 --> 00:39:44,230
Would you do something?
1075
00:39:44,280 --> 00:39:46,950
I'll tell him, tie it, and then I'll wear it.
1076
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
Why wouldn't I look?
1077
00:39:51,820 --> 00:39:53,950
Is the boss calling?
1078
00:39:54,000 --> 00:39:57,000
Oh, let it not burst, we've arrived.
1079
00:39:57,600 --> 00:40:00,600
Mother, you look very beautiful.
1080
00:40:01,400 --> 00:40:04,400
May your mother be a sacrifice for you.
1081
00:40:05,280 --> 00:40:08,230
Look at me, well done to you too.
1082
00:40:08,280 --> 00:40:10,470
How you set up your sister Doga today.
1083
00:40:10,520 --> 00:40:11,450
Always do it like this, okay?
1084
00:40:11,500 --> 00:40:14,150
My smart girl, just like her mother.
1085
00:40:14,200 --> 00:40:17,200
She always treats me very well.
1086
00:40:17,540 --> 00:40:20,540
And you will always treat her well, okay?
1087
00:40:20,580 --> 00:40:21,930
Look, from a rich person...
1088
00:40:21,980 --> 00:40:23,730
...no harm ever comes, my girl.
1089
00:40:23,780 --> 00:40:25,370
My late grandfather used to say...
1090
00:40:25,420 --> 00:40:27,710
...instead of ten hungry people around you...
1091
00:40:27,760 --> 00:40:29,590
...let there be one full one.
1092
00:40:29,640 --> 00:40:30,290
Did you understand?
1093
00:40:30,340 --> 00:40:30,890
I understood.
1094
00:40:30,940 --> 00:40:32,150
Well done to you, girl.
1095
00:40:32,200 --> 00:40:32,650
Come on, let's go, my love.
1096
00:40:32,700 --> 00:40:35,090
I must be very good,
he probably gave you to me because of that.
1097
00:40:35,140 --> 00:40:36,810
Oh, Saffet, walk.
1098
00:40:36,860 --> 00:40:37,530
Is it true?
1099
00:40:37,580 --> 00:40:38,470
Anyway.
1100
00:40:38,520 --> 00:40:39,330
Did I say it's true?
1101
00:40:39,380 --> 00:40:42,380
True, okay Saffet, it's true.
1102
00:40:43,260 --> 00:40:44,290
My Yaman...
1103
00:40:44,340 --> 00:40:46,930
...I'm saying, these girls, after dinner...
1104
00:40:46,980 --> 00:40:49,910
...should we take them out for the night?
1105
00:40:49,960 --> 00:40:52,330
Are you drunk?
1106
00:40:52,380 --> 00:40:52,890
No...
1107
00:40:52,940 --> 00:40:54,930
...why would I be drunk?
1108
00:40:54,980 --> 00:40:56,570
You just asked.
1109
00:40:56,620 --> 00:40:58,910
No, I'm not.
1110
00:40:58,960 --> 00:41:00,730
Are you crazy, brother?
1111
00:41:00,780 --> 00:41:03,780
I'm looking into this girl's eyes
just so she gets lost and goes away.
1112
00:41:04,320 --> 00:41:05,210
You're talking to me about the night...
1113
00:41:05,260 --> 00:41:06,730
...you're talking about my mind,
you're talking about a meeting...
1114
00:41:06,780 --> 00:41:07,990
...what are you saying, for Allah's sake?
1115
00:41:08,040 --> 00:41:10,630
Okay, son, it was just an idea...
1116
00:41:10,680 --> 00:41:12,250
...fine, I'm not taking them out.
1117
00:41:12,300 --> 00:41:13,590
Two times two is four...
1118
00:41:13,640 --> 00:41:16,410
...come, my beautiful child.
1119
00:41:16,460 --> 00:41:18,270
Even the girls got ready and came...
1120
00:41:18,320 --> 00:41:19,630
...our bride is nowhere to be seen.
1121
00:41:19,680 --> 00:41:20,730
Whatever that hussy is wearing.
1122
00:41:20,780 --> 00:41:23,780
I informed Seda, they'll come.
1123
00:41:25,380 --> 00:41:27,330
How beautiful your skirt is, girl.
1124
00:41:27,380 --> 00:41:29,950
Thank you.
1125
00:41:30,000 --> 00:41:32,470
We are ready.
1126
00:41:32,520 --> 00:41:34,250
We're not late, are we?
1127
00:41:34,300 --> 00:41:35,190
No, my girl...
1128
00:41:35,240 --> 00:41:38,240
...half the family hasn't
even gotten ready yet.
1129
00:41:38,660 --> 00:41:40,270
Are we bringing strawberries?
1130
00:41:40,320 --> 00:41:40,730
Good, good.
1131
00:41:40,780 --> 00:41:42,370
Shall we get something else too?
1132
00:41:42,420 --> 00:41:43,770
No, aunt, the strawberries are enough...
1133
00:41:43,820 --> 00:41:46,820
...I looked at what we have,
there are strawberries, very beautiful and fresh.
1134
00:41:46,900 --> 00:41:48,590
I mean, they're sitting there just as they were,
unsold, because...
1135
00:41:48,640 --> 00:41:50,590
...what will we do, how will we use them?
1136
00:41:50,640 --> 00:41:52,470
There isn't even enough for a dose of medicine,
I mean, they haven't sold...
1137
00:41:52,520 --> 00:41:55,520
...not a single small crate,
they haven't sold, they couldn't sell them.
1138
00:41:55,580 --> 00:41:57,410
You're not funny,
I don't think you should push it.
1139
00:41:57,460 --> 00:41:59,410
Honestly, your hands must hurt from laughing.
1140
00:41:59,460 --> 00:42:00,750
I think it's funny.
1141
00:42:00,800 --> 00:42:02,390
You've gotten very tired...
1142
00:42:02,440 --> 00:42:04,690
...I mean, you all worked hard...
1143
00:42:04,740 --> 00:42:06,450
...they worked and struggled all day.
1144
00:42:06,500 --> 00:42:07,010
Honestly.
1145
00:42:07,060 --> 00:42:08,290
Honestly.
1146
00:42:08,340 --> 00:42:10,210
A gift.
1147
00:42:10,260 --> 00:42:13,260
But well, when they don't sell,
they don't sell, what can you do?
1148
00:42:13,300 --> 00:42:14,750
Let's see what tomorrow brings.
1149
00:42:14,800 --> 00:42:17,510
Oh, drop these "confident woman
entrepreneur" acts now...
1150
00:42:17,560 --> 00:42:19,730
...when there's no designed, planned sale...
1151
00:42:19,780 --> 00:42:21,350
...you're just left stranded like this.
1152
00:42:21,400 --> 00:42:22,790
I still have time...
1153
00:42:22,840 --> 00:42:23,890
...he who laughs last, laughs best.
1154
00:42:23,940 --> 00:42:26,940
Let him laugh then.
1155
00:42:28,020 --> 00:42:29,970
We've arrived, we're ready.
1156
00:42:30,020 --> 00:42:31,430
Girl, what are you?
1157
00:42:31,480 --> 00:42:32,650
What is this, girl?
1158
00:42:32,700 --> 00:42:33,390
Are we going to a henna night?
1159
00:42:33,440 --> 00:42:35,410
Your usual self, Peros.
1160
00:42:35,460 --> 00:42:38,250
Yaman, just tie this for me, my champ.
1161
00:42:38,300 --> 00:42:39,450
Brother, what is this?
1162
00:42:39,500 --> 00:42:41,230
Just don't wear a tie,
you look so good like this.
1163
00:42:41,280 --> 00:42:42,170
Forget the tie.
1164
00:42:42,220 --> 00:42:44,990
I said the same thing,
but Nesrin likes him like this.
1165
00:42:45,040 --> 00:42:48,040
Jacket and trousers are better,
sister-in-law.
1166
00:42:50,200 --> 00:42:53,200
I'll tie it.
1167
00:42:53,880 --> 00:42:55,850
How beautifully he's dressed.
1168
00:42:55,900 --> 00:42:57,250
It really suits him, honestly.
1169
00:42:57,300 --> 00:43:00,300
Because I said I'll tie it.
1170
00:43:00,680 --> 00:43:02,190
Besides, I already...
1171
00:43:02,240 --> 00:43:04,030
...a tie and a suit like this...
1172
00:43:04,080 --> 00:43:05,610
...I think they suit gentlemen very much,
honestly.
1173
00:43:05,660 --> 00:43:07,010
No matter what anyone says.
1174
00:43:07,060 --> 00:43:10,060
Then we must definitely wear it, brother.
1175
00:43:13,160 --> 00:43:16,160
I also hate ties, all tight like this.
1176
00:43:17,060 --> 00:43:19,610
Come on, come on, come on.
1177
00:43:19,660 --> 00:43:21,410
Why would a person...
1178
00:43:21,460 --> 00:43:24,370
...hate a suit and a tie?
1179
00:43:24,420 --> 00:43:25,850
Or rather, like this...
1180
00:43:25,900 --> 00:43:28,450
...I wonder if there's
anything you don't hate?
1181
00:43:28,500 --> 00:43:29,930
Stop analyzing me and...
1182
00:43:29,980 --> 00:43:32,980
...think about how I'm going to
sell these strawberries tomorrow.
1183
00:43:34,220 --> 00:43:36,930
So sorry, Mr. Saffet brother,
something happened.
1184
00:43:36,980 --> 00:43:38,510
Okay, I tightened it too much.
1185
00:43:38,560 --> 00:43:40,610
You adjust it from there, let me do that.
1186
00:43:40,660 --> 00:43:43,070
Okay, thank you.
1187
00:43:43,120 --> 00:43:44,550
Don't sit, son, sit.
1188
00:43:44,600 --> 00:43:46,290
Come on, come on, come on.
1189
00:43:46,340 --> 00:43:48,110
Don't go on foot, don't you dare.
1190
00:43:48,160 --> 00:43:49,810
I'm not going.
1191
00:43:49,860 --> 00:43:51,590
The tie, brother.
1192
00:43:51,640 --> 00:43:53,090
Come on, get in the car, brother.
1193
00:43:53,140 --> 00:43:56,140
Come on.
1194
00:44:07,960 --> 00:44:10,210
Oh, my dear Mr. Hulusi, everything is ready.
1195
00:44:10,260 --> 00:44:11,470
Wonderful, wonderful.
1196
00:44:11,520 --> 00:44:14,450
Look at me, is this girl enough for you?
If you want, let's call a few more people.
1197
00:44:14,500 --> 00:44:16,270
It's clear that with Doga, we're still here.
1198
00:44:16,320 --> 00:44:19,070
Mr. Hulusi, we've handled everything.
1199
00:44:19,120 --> 00:44:21,130
I don't like crowds much anyway.
1200
00:44:21,180 --> 00:44:22,230
We've handled it, my beauty.
1201
00:44:22,280 --> 00:44:24,730
You think about it,
there's an offer but no pressure.
1202
00:44:24,780 --> 00:44:26,170
They've arrived, they've arrived, come on.
1203
00:44:26,220 --> 00:44:27,050
Mr. Hulusi. What?
1204
00:44:27,100 --> 00:44:28,290
I'm going to tell you something. Tell me.
1205
00:44:28,340 --> 00:44:31,110
Oh, would you tell Doga
to settle into her room?
1206
00:44:31,160 --> 00:44:32,690
I prepared a very beautiful room for her.
1207
00:44:32,740 --> 00:44:35,330
My little bird says she will live under
the same conditions as everyone else.
1208
00:44:35,380 --> 00:44:37,050
She says she will stay there at the farm.
1209
00:44:37,100 --> 00:44:38,590
What should I do now in this situation,
come on.
1210
00:44:38,640 --> 00:44:40,890
Oh, Mr. Hulusi, that place is like a shelter.
1211
00:44:40,940 --> 00:44:43,270
How is she supposed to stay there,
my world-beautiful girl?
1212
00:44:43,320 --> 00:44:46,150
Adile, anyone hearing you would
think she's living on the street.
1213
00:44:46,200 --> 00:44:48,210
People live there now.
1214
00:44:48,260 --> 00:44:49,390
Come on, don't keep me talking.
1215
00:44:49,440 --> 00:44:50,530
Let's go greet the people, come.
1216
00:44:50,580 --> 00:44:52,930
Oh, Mr. Hulusi, that's a strange place.
1217
00:44:52,980 --> 00:44:53,850
They're all on top of each other.
1218
00:44:53,900 --> 00:44:54,690
Oh, come on, never mind.
1219
00:44:54,740 --> 00:44:57,550
How can I not mind,
I can't explain it to you, please.
1220
00:44:57,600 --> 00:44:59,350
Don't explain,
don't explain this time, come on.
1221
00:44:59,400 --> 00:45:02,400
Please.
1222
00:45:15,760 --> 00:45:18,760
Come, sister, come, sister.
1223
00:45:19,130 --> 00:45:22,130
Look, Mr. Hulusi, isn't it beautiful?
1224
00:45:22,970 --> 00:45:24,740
Welcome.
1225
00:45:24,790 --> 00:45:25,920
Welcome.
1226
00:45:25,970 --> 00:45:26,640
Glad to be here.
1227
00:45:26,690 --> 00:45:28,740
Glad to be here. How are you?
1228
00:45:28,790 --> 00:45:31,790
I'm very well.
1229
00:45:31,850 --> 00:45:33,100
Thank you, hello.
1230
00:45:33,150 --> 00:45:33,740
Eyvallah.
1231
00:45:33,790 --> 00:45:35,740
Welcome.
1232
00:45:35,790 --> 00:45:37,380
Hello, sir.
1233
00:45:37,430 --> 00:45:40,000
What's that, girl?
Are you going to sell strawberries to your father too, huh?
1234
00:45:40,050 --> 00:45:42,600
Brother Hulusi,
the strawberries are our gift to you.
1235
00:45:42,650 --> 00:45:43,760
My Doga's strawberries...
1236
00:45:43,810 --> 00:45:45,540
...are stagnant right now, I mean,
there are no sales at all.
1237
00:45:45,590 --> 00:45:46,920
That's why we thought we
should make the first sale.
1238
00:45:46,970 --> 00:45:49,120
Come on then, come on,
don't stay standing, go through.
1239
00:45:49,170 --> 00:45:50,580
I guess we're going in with shoes on, right?
1240
00:45:50,630 --> 00:45:52,800
Welcome.
1241
00:45:52,850 --> 00:45:55,850
Oh, dear.
1242
00:45:56,270 --> 00:45:57,340
Welcome.
1243
00:45:57,390 --> 00:46:00,280
Welcome, dear.
1244
00:46:00,330 --> 00:46:03,330
I kissed you, brother.
1245
00:46:04,670 --> 00:46:06,780
Don't worry.
1246
00:46:06,830 --> 00:46:07,980
All of those...
1247
00:46:08,030 --> 00:46:10,060
...strawberries will be sold.
1248
00:46:10,110 --> 00:46:12,260
We'll see.
1249
00:46:12,310 --> 00:46:12,820
Welcome, my girl.
1250
00:46:12,870 --> 00:46:15,870
Glad to be here.
1251
00:46:17,030 --> 00:46:19,020
Welcome, my girl.
1252
00:46:19,070 --> 00:46:20,000
Have you missed your home?
1253
00:46:20,050 --> 00:46:21,080
My beautiful girl.
1254
00:46:21,130 --> 00:46:22,240
I missed you.
1255
00:46:22,290 --> 00:46:25,290
Come on, go inside, go.
1256
00:46:25,330 --> 00:46:28,020
May your hands never see trouble, my life.
1257
00:46:28,070 --> 00:46:29,560
We will eat them often, we will eat them.
1258
00:46:29,610 --> 00:46:30,360
Kill it, kill it.
1259
00:46:30,410 --> 00:46:32,840
Oy.
1260
00:46:32,890 --> 00:46:34,580
My bird, but what are you doing?
1261
00:46:34,630 --> 00:46:36,480
Oh, I'm so sorry.
1262
00:46:36,530 --> 00:46:38,260
Oh, this Nesrin put me in such...
1263
00:46:38,310 --> 00:46:40,040
...a state of tremor that,
I mean, it constantly feels...
1264
00:46:40,090 --> 00:46:42,000
...like she's watching us from somewhere.
1265
00:46:42,050 --> 00:46:44,440
What Nesrin? You're getting too hung up...
1266
00:46:44,490 --> 00:46:45,740
...on her now, my life.
1267
00:46:45,790 --> 00:46:48,560
What can I do? But look, again she...
1268
00:46:48,610 --> 00:46:50,020
...sucked all my energy.
1269
00:46:50,070 --> 00:46:52,180
Oh, I...
1270
00:46:52,230 --> 00:46:54,220
...see the new era...
1271
00:46:54,270 --> 00:46:56,680
...peasant woman in this Ms. Nesrin, truly.
1272
00:46:56,730 --> 00:46:57,740
Get out of here.
1273
00:46:57,790 --> 00:47:00,580
She's constantly after malice.
1274
00:47:00,630 --> 00:47:01,540
In every word...
1275
00:47:01,590 --> 00:47:02,980
...she's chasing gossip.
1276
00:47:03,030 --> 00:47:04,780
You're exaggerating too.
1277
00:47:04,830 --> 00:47:06,860
They say what's in the
heart is on the tongue...
1278
00:47:06,910 --> 00:47:09,910
...I think Ms.
Nesrin is exactly that kind of woman.
1279
00:47:11,010 --> 00:47:12,520
What's in her heart is on her tongue, huh.
1280
00:47:12,570 --> 00:47:13,640
Yes.
1281
00:47:13,690 --> 00:47:15,080
For example, she thinks we don't need...
1282
00:47:15,130 --> 00:47:17,200
...relationship therapy,
do you know, my dear?
1283
00:47:17,250 --> 00:47:18,040
Is that what you're saying?
1284
00:47:18,090 --> 00:47:20,480
Oh, and most importantly...
1285
00:47:20,530 --> 00:47:24,050
...she thinks if you eat sea urchin...
1286
00:47:26,490 --> 00:47:27,720
...your performance will increase...
1287
00:47:27,770 --> 00:47:29,380
...it will elevate our love...
1288
00:47:29,430 --> 00:47:31,520
...she believes in that.
1289
00:47:31,570 --> 00:47:32,440
That's what she told me.
1290
00:47:32,490 --> 00:47:35,770
What performance is this, what urchin?
1291
00:47:36,270 --> 00:47:38,560
Sea urchin, here, take it.
1292
00:47:38,610 --> 00:47:39,800
Take it, look.
1293
00:47:39,850 --> 00:47:42,240
Look, research what that sea urchin is.
1294
00:47:42,290 --> 00:47:42,960
It even has a paste.
1295
00:47:43,010 --> 00:47:44,960
Does it have a paste?
1296
00:47:45,010 --> 00:47:48,010
Allah, Allah, what is that?
1297
00:47:51,930 --> 00:47:54,930
There it is, literally that.
1298
00:47:56,230 --> 00:47:57,460
Enjoy it yourself.
1299
00:47:57,510 --> 00:47:58,520
Thank you, my dark girl.
1300
00:47:58,570 --> 00:48:01,570
Thank you.
1301
00:48:01,890 --> 00:48:03,380
Ms. Sura, welcome.
1302
00:48:03,430 --> 00:48:05,140
Good evening.
1303
00:48:05,190 --> 00:48:07,240
Thank you very much.
1304
00:48:07,290 --> 00:48:09,680
You're welcome.
1305
00:48:09,730 --> 00:48:11,660
Ms. Doctor, good evening, my girl.
1306
00:48:11,710 --> 00:48:12,860
You've come, welcome.
1307
00:48:12,910 --> 00:48:15,300
It's very quiet here tonight.
1308
00:48:15,350 --> 00:48:18,140
The Demir family went as a whole group to...
1309
00:48:18,190 --> 00:48:20,120
...dinner at Mr. Hulusi's.
1310
00:48:20,170 --> 00:48:21,660
And I was saying...
1311
00:48:21,710 --> 00:48:23,360
...because it's New Year's, I left early.
1312
00:48:23,410 --> 00:48:26,040
We'd have a couple of words with
Yaman and sister Perihan, but...
1313
00:48:26,090 --> 00:48:27,580
...another time then.
1314
00:48:27,630 --> 00:48:29,960
As far as I understand, you...
1315
00:48:30,010 --> 00:48:31,920
...know the family from before, right?
1316
00:48:31,970 --> 00:48:32,860
Sort of.
1317
00:48:32,910 --> 00:48:35,560
I mean, not the family, but Yaman.
1318
00:48:35,610 --> 00:48:38,160
And a bit of sister Perihan
and brother Saffet.
1319
00:48:38,210 --> 00:48:39,900
I mean...
1320
00:48:39,950 --> 00:48:42,120
...is it from the school period with Yaman?
1321
00:48:42,170 --> 00:48:43,000
No.
1322
00:48:43,050 --> 00:48:44,420
From the hospital period.
1323
00:48:44,470 --> 00:48:46,220
He was our patient for a while.
1324
00:48:46,270 --> 00:48:48,620
Oh, that, yes, yes.
1325
00:48:48,670 --> 00:48:51,440
It was mentioned once, but I understood.
1326
00:48:51,490 --> 00:48:53,160
Yaman didn't want to get
into those topics much.
1327
00:48:53,210 --> 00:48:55,560
And to tell the truth, I felt that.
1328
00:48:55,610 --> 00:48:56,780
I didn't probe much, my girl.
1329
00:48:56,830 --> 00:48:57,960
Good.
1330
00:48:58,010 --> 00:49:00,320
It was a difficult process.
1331
00:49:00,370 --> 00:49:03,370
In fact,
even Yaman walking again was a miracle.
1332
00:49:04,590 --> 00:49:05,960
He's the only patient I've seen...
1333
00:49:06,010 --> 00:49:08,340
...who was in his condition and walked again.
1334
00:49:08,390 --> 00:49:10,220
What are you saying?
1335
00:49:10,270 --> 00:49:11,460
Wow.
1336
00:49:11,510 --> 00:49:14,550
Honestly,
I never thought the situation was this serious.
1337
00:49:15,090 --> 00:49:16,780
It was hard,
but his family was always by his side.
1338
00:49:16,830 --> 00:49:19,060
Especially sister Perihan
never left him alone.
1339
00:49:19,110 --> 00:49:20,560
Brother Saffet too.
1340
00:49:20,610 --> 00:49:22,160
Ms. Perihan would do it.
1341
00:49:22,210 --> 00:49:24,160
Honestly, the woman is a motherly woman.
1342
00:49:24,210 --> 00:49:27,210
I mean, to tell the truth,
I have a lot of respect.
1343
00:49:27,370 --> 00:49:29,260
I guess they also come and go at Mr.
Ulus's or something.
1344
00:49:29,310 --> 00:49:30,420
They're there today too.
1345
00:49:30,470 --> 00:49:33,060
I guess they're relatives or something,
right?
1346
00:49:33,110 --> 00:49:36,110
Or did you also get caught
in sister Perihan's aura?
1347
00:49:36,590 --> 00:49:39,590
No, dear, I mean, what aura?
1348
00:49:39,610 --> 00:49:41,040
No, it's not like that.
1349
00:49:41,090 --> 00:49:43,520
I just, I don't know,
beautiful woman, strong woman.
1350
00:49:43,570 --> 00:49:44,880
I felt this, I mean, I saw it.
1351
00:49:44,930 --> 00:49:47,140
Yes, she has a high aura like that.
1352
00:49:47,190 --> 00:49:48,400
I mean, true, true.
1353
00:49:48,450 --> 00:49:51,180
You've made a good observation.
1354
00:49:51,230 --> 00:49:53,980
She must hate him.
1355
00:49:54,030 --> 00:49:54,660
But...
1356
00:49:54,710 --> 00:49:57,710
How much can a woman hate her first love?
1357
00:49:58,590 --> 00:50:00,300
First love?
1358
00:50:00,350 --> 00:50:02,300
Oh, first love, right?
1359
00:50:02,350 --> 00:50:05,410
Of course, of course, I mean,
she can't hate her first love.
1360
00:50:05,550 --> 00:50:07,300
I mean, things like that happen.
1361
00:50:07,350 --> 00:50:08,760
I mean, she won't.
1362
00:50:08,810 --> 00:50:11,620
True.
1363
00:50:11,670 --> 00:50:12,680
True, true.
1364
00:50:12,730 --> 00:50:15,730
First love is important.
1365
00:50:16,890 --> 00:50:18,420
Mashallah, Saffet.
1366
00:50:18,470 --> 00:50:19,820
You look like a groom.
1367
00:50:19,870 --> 00:50:22,200
I'm already in my groom's suit,
brother Boris.
1368
00:50:22,250 --> 00:50:23,500
I don't have another one anyway.
1369
00:50:23,550 --> 00:50:24,800
This is my only suit.
1370
00:50:24,850 --> 00:50:26,360
I have two ties.
1371
00:50:26,410 --> 00:50:29,410
One is from my wedding,
the other is from my late father.
1372
00:50:29,590 --> 00:50:31,520
She doesn't like his meat much,
she doesn't let me wear it.
1373
00:50:31,570 --> 00:50:34,360
Come on then, I wish you good days.
1374
00:50:34,410 --> 00:50:36,260
Mashallah.
1375
00:50:36,310 --> 00:50:38,100
This place is like a palace.
1376
00:50:38,150 --> 00:50:39,800
I mean, literally like a palace.
1377
00:50:39,850 --> 00:50:42,950
It was already talked about a lot in the village,
but they saw it from the outside.
1378
00:50:43,050 --> 00:50:45,400
I was destined to see it from the inside.
1379
00:50:45,450 --> 00:50:48,320
A person could literally get lost here.
1380
00:50:48,370 --> 00:50:50,900
Well, that's how it happened.
1381
00:50:50,950 --> 00:50:52,500
A legacy from my father.
1382
00:50:52,550 --> 00:50:54,940
We wanted it not to collapse
or fall apart, but...
1383
00:50:54,990 --> 00:50:56,700
It's like we're stuck in the mud.
1384
00:50:56,750 --> 00:50:58,440
Father?
1385
00:50:58,490 --> 00:51:01,320
We were hearing its reputation
even while it was being built.
1386
00:51:01,370 --> 00:51:03,400
But I couldn't come and see it.
1387
00:51:03,450 --> 00:51:05,860
Its old state is always in my mind.
1388
00:51:05,910 --> 00:51:08,020
Of course, since I didn't come and go...
1389
00:51:08,070 --> 00:51:10,180
Doga took care of it.
1390
00:51:10,230 --> 00:51:13,230
She had an architect friend,
together with him.
1391
00:51:13,270 --> 00:51:16,140
Okay, it's happening now, I'm saying.
1392
00:51:16,190 --> 00:51:17,820
This place is perfectly
suited to Doga's taste.
1393
00:51:17,870 --> 00:51:19,220
Big, wide.
1394
00:51:19,270 --> 00:51:22,270
Flashy, I mean, showy like this.
1395
00:51:24,790 --> 00:51:27,180
Mythology, my dear.
1396
00:51:27,230 --> 00:51:30,230
I'm a bit interested in it.
1397
00:51:30,890 --> 00:51:32,300
In fact, in a free moment...
1398
00:51:32,350 --> 00:51:33,960
...about the very classical architecture...
1399
00:51:34,010 --> 00:51:36,020
...born from these lands...
1400
00:51:36,070 --> 00:51:37,560
...inspired by mythological stories...
1401
00:51:37,610 --> 00:51:39,720
...I would like to give you information.
1402
00:51:39,770 --> 00:51:41,440
Those who lived in these lands...
1403
00:51:41,490 --> 00:51:43,000
...left traces.
1404
00:51:43,050 --> 00:51:45,480
And we did something
suitable for that spirit.
1405
00:51:45,530 --> 00:51:47,420
I mean, it's not a case of being...
1406
00:51:47,470 --> 00:51:50,470
...newly rich as you thought.
1407
00:51:56,660 --> 00:51:58,050
No, I didn't...
1408
00:51:58,100 --> 00:52:01,100
...think such a thing anyway.
1409
00:52:04,500 --> 00:52:05,730
Only for me...
1410
00:52:05,780 --> 00:52:08,310
Beautiful. Isn't it very beautiful, my child?
1411
00:52:08,360 --> 00:52:09,350
It's beautiful already, but.
1412
00:52:09,400 --> 00:52:12,400
Yes, live in it happily. It's very beautiful.
1413
00:52:12,920 --> 00:52:14,890
But it's like a palace.
1414
00:52:14,940 --> 00:52:17,490
This place is truly like a palace.
1415
00:52:17,540 --> 00:52:19,470
We'll take a tour after dinner.
1416
00:52:19,520 --> 00:52:20,610
Right, Mr. Hulusi?
1417
00:52:20,660 --> 00:52:22,410
Sister-in-law,
where else are we going to tour and see?
1418
00:52:22,460 --> 00:52:23,970
We've toured enough, haven't we?
1419
00:52:24,020 --> 00:52:26,410
My dear, why?
1420
00:52:26,460 --> 00:52:28,870
We've seen only this much, for Allah's sake.
1421
00:52:28,920 --> 00:52:31,030
I think three houses are side by side.
1422
00:52:31,080 --> 00:52:32,210
Let's take a tour.
1423
00:52:32,260 --> 00:52:34,790
No, I'm saying it for this reason.
1424
00:52:34,840 --> 00:52:36,490
It would be a shame not
to explain the inside.
1425
00:52:36,540 --> 00:52:39,270
Of course, my dear. Tour as you wish.
1426
00:52:39,320 --> 00:52:40,550
Are you strangers at all?
1427
00:52:40,600 --> 00:52:43,430
We're not strangers, it seems.
1428
00:52:43,480 --> 00:52:45,030
Brother Hulusi, are these...
1429
00:52:45,080 --> 00:52:46,050
...lavender?
1430
00:52:46,100 --> 00:52:47,610
They're all lavender.
1431
00:52:47,660 --> 00:52:50,960
We also sent you some in small baskets.
1432
00:52:52,680 --> 00:52:55,680
Peros also loves lavender very much.
1433
00:52:56,360 --> 00:52:59,360
Is that so?
1434
00:53:17,560 --> 00:53:19,790
Did you tell this woman something?
1435
00:53:19,840 --> 00:53:21,310
No, I mean, after all, there's...
1436
00:53:21,360 --> 00:53:23,790
...nothing dishonorable to tell.
1437
00:53:23,840 --> 00:53:25,090
Don't be ridiculous, my dear Eren.
1438
00:53:25,140 --> 00:53:26,590
Of course, I didn't go and tell...
1439
00:53:26,640 --> 00:53:28,750
...our private life to Nesrin.
1440
00:53:28,800 --> 00:53:30,150
Also, wait a minute.
1441
00:53:30,200 --> 00:53:32,390
On a matter that concerns both of us...
1442
00:53:32,440 --> 00:53:34,230
...how can you take a decision alone?
1443
00:53:34,280 --> 00:53:36,410
I mean, regarding the fact that...
1444
00:53:36,460 --> 00:53:38,550
...we don't have any problems.
1445
00:53:38,600 --> 00:53:40,690
Why? Do we have a...
1446
00:53:40,740 --> 00:53:41,910
...problem regarding this?
1447
00:53:41,960 --> 00:53:43,050
Why couldn't I be sure?
1448
00:53:43,100 --> 00:53:45,310
Devin, why did you say that?
1449
00:53:45,360 --> 00:53:45,910
Devin.
1450
00:53:45,960 --> 00:53:48,960
Why? I don't know.
1451
00:53:49,140 --> 00:53:52,140
I mean, I said it so you'd think about it.
1452
00:53:52,200 --> 00:53:53,690
Maybe you'd want to think.
1453
00:53:53,740 --> 00:53:55,450
You think about this.
1454
00:53:55,500 --> 00:53:56,290
Think.
1455
00:53:56,340 --> 00:53:58,510
You think about this.
1456
00:53:58,560 --> 00:54:00,730
Okay?
1457
00:54:00,780 --> 00:54:02,990
Think, and we'll talk later.
1458
00:54:03,040 --> 00:54:06,040
Think.
1459
00:54:07,360 --> 00:54:08,910
Devin.
1460
00:54:08,960 --> 00:54:10,470
Did you go outside?
1461
00:54:10,520 --> 00:54:12,650
Yes.
1462
00:54:12,700 --> 00:54:15,700
I know too.
1463
00:54:22,960 --> 00:54:24,810
The old arbor was here, wasn't it?
1464
00:54:24,860 --> 00:54:26,450
Exactly, it was here.
1465
00:54:26,500 --> 00:54:27,870
And the vine was on this side.
1466
00:54:27,920 --> 00:54:30,110
Like this, the whole top of this place...
1467
00:54:30,160 --> 00:54:31,490
...was covered.
1468
00:54:31,540 --> 00:54:33,330
My late brother loved this place very much.
1469
00:54:33,380 --> 00:54:35,650
He spent a lot of time lying here.
1470
00:54:35,700 --> 00:54:38,330
We're young, of course,
sometimes our heads are good.
1471
00:54:38,380 --> 00:54:41,380
We're just sleeping under the vine.
1472
00:54:41,460 --> 00:54:42,210
Please, go ahead.
1473
00:54:42,260 --> 00:54:45,260
Thanks.
1474
00:54:48,720 --> 00:54:49,450
I mean...
1475
00:54:49,500 --> 00:54:51,810
...one father, one daughter...
1476
00:54:51,860 --> 00:54:53,450
...such a big house.
1477
00:54:53,500 --> 00:54:54,930
All those of us...
1478
00:54:54,980 --> 00:54:56,970
...the same house.
1479
00:54:57,020 --> 00:54:59,610
A person would burst from boredom here.
1480
00:54:59,660 --> 00:55:00,890
Why would they burst?
1481
00:55:00,940 --> 00:55:02,470
Nonsense.
1482
00:55:02,520 --> 00:55:05,520
A person laughs and laughs here.
1483
00:55:05,700 --> 00:55:07,290
Didn't you see your aunt, girl?
1484
00:55:07,340 --> 00:55:08,990
How her mouth is from ear to ear?
1485
00:55:09,040 --> 00:55:10,250
Should she be unhappy?
1486
00:55:10,300 --> 00:55:11,330
Let her laugh.
1487
00:55:11,380 --> 00:55:12,850
Let her laugh.
1488
00:55:12,900 --> 00:55:14,150
Let her laugh.
1489
00:55:14,200 --> 00:55:16,470
Oh, if only it would happen.
1490
00:55:16,520 --> 00:55:18,450
Oh, the woman waited all those years...
1491
00:55:18,500 --> 00:55:21,500
...would it be so bad if she
came to this house as a bride?
1492
00:55:22,100 --> 00:55:23,650
Does love have an age?
1493
00:55:23,700 --> 00:55:26,370
And cry, sister-in-law.
1494
00:55:26,420 --> 00:55:28,070
Oh, what can I do?
1495
00:55:28,120 --> 00:55:30,190
Honestly, they suit each other too.
1496
00:55:30,240 --> 00:55:32,830
Okay, okay, okay.
1497
00:55:32,880 --> 00:55:33,950
Look, honestly, just now over there...
1498
00:55:34,000 --> 00:55:36,870
...I was checking the
rooms to put Seda to bed.
1499
00:55:36,920 --> 00:55:37,770
One room.
1500
00:55:37,820 --> 00:55:39,330
It's literally a sports facility.
1501
00:55:39,380 --> 00:55:41,750
Whoa.
1502
00:55:41,800 --> 00:55:43,310
No, no, son.
1503
00:55:43,360 --> 00:55:45,710
There's no obstacle here.
1504
00:55:45,760 --> 00:55:48,760
Oh, I would have suited this place so well.
1505
00:55:49,140 --> 00:55:51,610
But unfortunately, I am married to Saffet.
1506
00:55:51,660 --> 00:55:53,850
Unfortunately.
1507
00:55:53,900 --> 00:55:55,750
While there's an environment like this...
1508
00:55:55,800 --> 00:55:58,250
...she goes and chats with the driver.
1509
00:55:58,300 --> 00:55:59,010
Where?
1510
00:55:59,060 --> 00:56:00,270
In front of the door.
1511
00:56:00,320 --> 00:56:02,070
I was an infantryman in Sivas.
1512
00:56:02,120 --> 00:56:05,010
Infantry commando.
1513
00:56:05,060 --> 00:56:06,750
You know Sivas, right?
1514
00:56:06,800 --> 00:56:08,170
How can there be none?
1515
00:56:08,220 --> 00:56:10,050
Sivas is famous for its soldiers.
1516
00:56:10,100 --> 00:56:11,090
Infantry commando.
1517
00:56:11,140 --> 00:56:12,270
Constantly on duty.
1518
00:56:12,320 --> 00:56:14,010
Doing things like border facilities and such.
1519
00:56:14,060 --> 00:56:16,450
Rifle on the back, like this.
1520
00:56:16,500 --> 00:56:18,490
He would go everywhere.
1521
00:56:18,540 --> 00:56:19,850
Though I was in the kitchen.
1522
00:56:19,900 --> 00:56:21,890
We didn't do much, but...
1523
00:56:21,940 --> 00:56:24,940
...do you know what we are?
1524
00:56:25,480 --> 00:56:26,870
Within the borders of Izmir...
1525
00:56:26,920 --> 00:56:29,920
...think of a different
promotional campaign idea.
1526
00:56:29,980 --> 00:56:32,980
Don't forget that I have little time left.
1527
00:56:35,800 --> 00:56:38,800
Don't forget the money issue either.
1528
00:56:38,920 --> 00:56:40,150
What you earned from Cilek...
1529
00:56:40,200 --> 00:56:42,790
...I won't go and bury it in advertising.
1530
00:56:42,840 --> 00:56:44,210
Are you secretly...
1531
00:56:44,260 --> 00:56:46,330
...coming here and watching me like this?
1532
00:56:46,380 --> 00:56:47,950
No.
1533
00:56:48,000 --> 00:56:50,030
I'm watching quite openly.
1534
00:56:50,080 --> 00:56:52,690
You know I don't trust you.
1535
00:56:52,740 --> 00:56:55,570
My eyes are on you.
1536
00:56:55,620 --> 00:56:58,290
I don't think that's the reason.
1537
00:56:58,340 --> 00:56:59,730
You know I will sell it...
1538
00:56:59,780 --> 00:57:01,710
...and you are panicking.
1539
00:57:01,760 --> 00:57:03,130
You are the one panicking.
1540
00:57:03,180 --> 00:57:06,090
You are pinning your hopes on
artificial intelligence right now.
1541
00:57:06,140 --> 00:57:08,270
You are truly in a helpless state.
1542
00:57:08,320 --> 00:57:09,810
I'm not pinning my hopes.
1543
00:57:09,860 --> 00:57:11,290
I'm getting help.
1544
00:57:11,340 --> 00:57:13,950
I'm using it.
1545
00:57:14,000 --> 00:57:14,670
Of course...
1546
00:57:14,720 --> 00:57:16,570
...it's a bit hard for someone
who uses a keypad phone...
1547
00:57:16,620 --> 00:57:19,010
...to understand this.
1548
00:57:19,060 --> 00:57:21,950
Even if all the artificial intelligences
in the world came together...
1549
00:57:22,000 --> 00:57:24,290
...they couldn't help you
in your current situation.
1550
00:57:24,340 --> 00:57:25,010
What did I say?
1551
00:57:25,060 --> 00:57:28,060
I said I would sell it by tomorrow evening.
1552
00:57:29,080 --> 00:57:32,080
Time...
1553
00:57:32,220 --> 00:57:35,220
...is the quietest god.
1554
00:57:35,360 --> 00:57:38,190
But it makes everyone kneel.
1555
00:57:38,240 --> 00:57:39,350
And there's also this...
1556
00:57:39,400 --> 00:57:40,910
...I don't do anything secretly.
1557
00:57:40,960 --> 00:57:43,690
Because time sees everything,
hears everything...
1558
00:57:43,740 --> 00:57:46,550
...and reveals everything.
1559
00:57:46,600 --> 00:57:47,270
Ethology...
1560
00:57:47,320 --> 00:57:49,510
...you used to love it, right?
1561
00:57:49,560 --> 00:57:52,560
You probably know these things.
1562
00:57:52,920 --> 00:57:55,920
How do you know?
1563
00:57:56,880 --> 00:57:59,880
I read books, I like them.
1564
00:58:07,680 --> 00:58:09,750
I guess this duality at night got boring...
1565
00:58:09,800 --> 00:58:12,030
...so you've taken to books too.
1566
00:58:12,080 --> 00:58:13,270
I wanted to use...
1567
00:58:13,320 --> 00:58:15,230
...my time a bit productively.
1568
00:58:15,280 --> 00:58:17,150
Yes, I see, I see.
1569
00:58:17,200 --> 00:58:18,510
The night is still young...
1570
00:58:18,560 --> 00:58:20,350
...if you want to make amends...
1571
00:58:20,400 --> 00:58:22,930
...I can give you one more chance.
1572
00:58:22,980 --> 00:58:25,630
Pardon me, why would I need to make amends?
1573
00:58:25,680 --> 00:58:28,680
Because you left us alone with
the glasses the other night.
1574
00:58:29,540 --> 00:58:31,130
That matter.
1575
00:58:31,180 --> 00:58:33,170
Thank you so much, really...
1576
00:58:33,220 --> 00:58:33,290
...you are very lucky for me.
1577
00:58:33,340 --> 00:58:35,650
It's a great opportunity for me.
1578
00:58:35,700 --> 00:58:37,430
I don't give this opportunity
to just anyone easily...
1579
00:58:37,480 --> 00:58:38,730
...I think you should make good use of it.
1580
00:58:38,780 --> 00:58:40,830
Okay.
1581
00:58:40,880 --> 00:58:43,650
Fine.
1582
00:58:43,700 --> 00:58:46,700
I have a proposal for you.
1583
00:58:47,180 --> 00:58:48,670
I'm listening.
1584
00:58:48,720 --> 00:58:51,350
If you stop spying for Yaman and...
1585
00:58:51,400 --> 00:58:53,630
...help us with this strawberry business...
1586
00:58:53,680 --> 00:58:56,680
...I can give you a chance.
1587
00:58:56,740 --> 00:58:58,270
I have a nice, wide social circle here.
1588
00:58:58,320 --> 00:59:00,990
Ah!
1589
00:59:01,040 --> 00:59:03,390
No way.
1590
00:59:03,440 --> 00:59:05,350
We are on the groom's side.
1591
00:59:05,400 --> 00:59:07,390
Think of the farm.
1592
00:59:07,440 --> 00:59:09,230
I am thinking.
1593
00:59:09,280 --> 00:59:11,690
These are the farm's products after all.
1594
00:59:11,740 --> 00:59:13,350
So if we win...
1595
00:59:13,400 --> 00:59:14,830
...everyone will have won.
1596
00:59:14,880 --> 00:59:17,090
Besides, we aren't doing anything bad.
1597
00:59:17,140 --> 00:59:19,990
Also, the boy is ours and so is the girl.
1598
00:59:20,040 --> 00:59:21,730
Am I wrong?
1599
00:59:21,780 --> 00:59:24,780
Of course, the choice is yours.
1600
00:59:25,100 --> 00:59:28,100
You are deleting it.
1601
00:59:28,460 --> 00:59:31,460
I already said it.
1602
00:59:31,960 --> 00:59:34,960
It must be.
1603
00:59:38,520 --> 00:59:40,870
So Nesrin, did you like the house?
1604
00:59:40,920 --> 00:59:43,920
Oh, I loved it.
1605
00:59:44,500 --> 00:59:45,470
I loved it.
1606
00:59:45,520 --> 00:59:46,770
But there was a room in the back...
1607
00:59:46,820 --> 00:59:49,210
...I think it was the guest thingy,
I couldn't look at that.
1608
00:59:49,260 --> 00:59:51,210
I'll look at it during my next visit.
1609
00:59:51,260 --> 00:59:52,870
Don't bother looking at that one either,
dear Nesrin.
1610
00:59:52,920 --> 00:59:55,920
Here we go.
1611
00:59:58,070 --> 01:00:00,220
Ta-da!
1612
01:00:00,270 --> 01:00:01,100
Oh boy!
1613
01:00:01,150 --> 01:00:03,780
The surprise of the night.
1614
01:00:03,830 --> 01:00:05,720
Pinkish cake.
1615
01:00:05,770 --> 01:00:08,260
Dear Adiloş, your favorite.
1616
01:00:08,310 --> 01:00:09,780
Oh!
1617
01:00:09,830 --> 01:00:12,830
My little bird has loved
it since she was three.
1618
01:00:12,870 --> 01:00:14,400
That's why I made it.
1619
01:00:14,450 --> 01:00:16,080
So you can eat it with joy, my child.
1620
01:00:16,130 --> 01:00:19,130
Now you're going to make my blood
sugar spike for no reason, Adile.
1621
01:00:19,410 --> 01:00:22,340
But I'll eat a big slice, I swear.
1622
01:00:22,390 --> 01:00:23,480
I was so curious.
1623
01:00:23,530 --> 01:00:25,740
Honestly, you praised it so much...
1624
01:00:25,790 --> 01:00:26,920
...that I got curious.
1625
01:00:26,970 --> 01:00:29,200
Why are you curious?
1626
01:00:29,250 --> 01:00:31,740
I mean, there's nothing to be curious about.
1627
01:00:31,790 --> 01:00:34,480
I just make the cake as I feel.
1628
01:00:34,530 --> 01:00:35,240
Then...
1629
01:00:35,290 --> 01:00:37,760
...I spread the cream on top.
1630
01:00:37,810 --> 01:00:40,220
I slice the strawberries thinly.
1631
01:00:40,270 --> 01:00:41,920
And I put them on top, that's it.
1632
01:00:41,970 --> 01:00:44,180
Health to your hands.
1633
01:00:44,230 --> 01:00:44,940
But...
1634
01:00:44,990 --> 01:00:46,540
...I will give...
1635
01:00:46,590 --> 01:00:49,140
...the biggest slice to Seda.
1636
01:00:49,190 --> 01:00:50,880
Wait, let me go and wake our girl up.
1637
01:00:50,930 --> 01:00:52,620
For God's sake, Saffet, come sit down.
1638
01:00:52,670 --> 01:00:54,460
She fell asleep with great difficulty,
excuse us.
1639
01:00:54,510 --> 01:00:57,100
But Ms. Adile will probably make it again...
1640
01:00:57,150 --> 01:00:58,400
...for Seda, I think.
1641
01:00:58,450 --> 01:01:00,640
Of course I will.
1642
01:01:00,690 --> 01:01:02,900
Can I have the recipe, Ms. Adile?
1643
01:01:02,950 --> 01:01:04,420
Oh!
1644
01:01:04,470 --> 01:01:07,470
I don't skimp on the recipe.
1645
01:01:07,770 --> 01:01:09,080
The point of the matter...
1646
01:01:09,130 --> 01:01:10,700
...is the moist cake.
1647
01:01:10,750 --> 01:01:13,750
The moist cake.
1648
01:01:23,070 --> 01:01:24,940
Did she say antique?
1649
01:01:24,990 --> 01:01:25,620
What did she say?
1650
01:01:25,670 --> 01:01:27,540
The strawberries...
1651
01:01:27,590 --> 01:01:30,590
...we will sell them this way.
1652
01:01:31,310 --> 01:01:34,310
That's a very good idea, great.
1653
01:01:36,510 --> 01:01:38,600
Everyone has strawberries.
1654
01:01:38,650 --> 01:01:39,360
But not everyone...
1655
01:01:39,410 --> 01:01:41,360
...has pinkish cake.
1656
01:01:41,410 --> 01:01:44,120
Cafes, budgets, hotels.
1657
01:01:44,170 --> 01:01:45,800
Wait a minute, wait a minute.
1658
01:01:45,850 --> 01:01:46,640
That...
1659
01:01:46,690 --> 01:01:49,690
...won't work, how will that work?
1660
01:01:50,170 --> 01:01:52,300
Why won't it work?
1661
01:01:52,350 --> 01:01:53,740
Isn't the goal to sell the strawberries?
1662
01:01:53,790 --> 01:01:56,040
Whether they are sold this way or that way.
1663
01:01:56,090 --> 01:01:57,400
No, my dear, the skill is...
1664
01:01:57,450 --> 01:02:00,450
...to pick them from the
branch and sell them.
1665
01:02:02,130 --> 01:02:04,380
Why is that?
1666
01:02:04,430 --> 01:02:06,720
Why else, we are an organic couple.
1667
01:02:06,770 --> 01:02:08,060
We aren't a patisserie.
1668
01:02:08,110 --> 01:02:10,320
If you were a patisserie, you'd be right.
1669
01:02:10,370 --> 01:02:12,700
We make tomato paste from tomatoes.
1670
01:02:12,750 --> 01:02:14,000
We make cheese from milk.
1671
01:02:14,050 --> 01:02:15,900
We make butter.
1672
01:02:15,950 --> 01:02:17,940
For once,
we've made cake from strawberries and sold it.
1673
01:02:17,990 --> 01:02:20,580
What's the difference?
1674
01:02:20,630 --> 01:02:21,340
Okay.
1675
01:02:21,390 --> 01:02:23,240
Okay.
1676
01:02:23,290 --> 01:02:25,540
Okay, let's say we do it.
1677
01:02:25,590 --> 01:02:27,660
We have the strawberries.
1678
01:02:27,710 --> 01:02:29,940
But this has sugar, it has flour.
1679
01:02:29,990 --> 01:02:30,760
It has oil.
1680
01:02:30,810 --> 01:02:33,520
Most importantly, it has labor.
1681
01:02:33,570 --> 01:02:36,160
Look, if we can't pull this off...
1682
01:02:36,210 --> 01:02:37,740
...we'll lose at least twice as much.
1683
01:02:37,790 --> 01:02:39,020
Are you aware of this situation, I wonder?
1684
01:02:39,070 --> 01:02:41,920
Are you aware, friends?
1685
01:02:41,970 --> 01:02:43,640
We will succeed.
1686
01:02:43,690 --> 01:02:44,800
And...
1687
01:02:44,850 --> 01:02:47,160
...while we would earn
one from strawberries...
1688
01:02:47,210 --> 01:02:49,760
...we will earn three from this.
1689
01:02:49,810 --> 01:02:51,080
Honestly, dear Yaman...
1690
01:02:51,130 --> 01:02:53,880
...don't take it personally,
but Doga is right this time.
1691
01:02:53,930 --> 01:02:55,660
I mean, even if they are inside a cake...
1692
01:02:55,710 --> 01:02:57,020
...the strawberries are being sold.
1693
01:02:57,070 --> 01:02:59,380
One way or another,
there's no rule violation.
1694
01:02:59,430 --> 01:02:59,980
True.
1695
01:03:00,030 --> 01:03:03,030
Absolutely, I agree.
1696
01:03:06,530 --> 01:03:07,940
Ah!
1697
01:03:07,990 --> 01:03:10,680
Let's cut this beautiful cake and eat it.
1698
01:03:10,730 --> 01:03:12,620
Right, my girl?
1699
01:03:12,670 --> 01:03:15,400
My dear Ali,
you'll be at the farm in the morning too.
1700
01:03:15,450 --> 01:03:18,450
We ladies will join hands...
1701
01:03:18,450 --> 01:03:20,180
...come on.
1702
01:03:20,230 --> 01:03:22,120
Hediye.
1703
01:03:22,170 --> 01:03:23,680
The cake will definitely sell.
1704
01:03:23,730 --> 01:03:25,540
I hope we don't spend...
1705
01:03:25,590 --> 01:03:28,590
...the whole upcoming
week eating pinkish cake.
1706
01:03:30,230 --> 01:03:32,560
I hope so.
1707
01:03:32,610 --> 01:03:35,480
Let's find a new name too.
1708
01:03:35,530 --> 01:03:37,960
Pinkish cake didn't quite fit, it seems.
1709
01:03:38,010 --> 01:03:40,260
I think it could be "neglected".
1710
01:03:40,310 --> 01:03:42,180
You look into that.
1711
01:03:42,230 --> 01:03:44,620
Ask the artificial intelligence, ask.
1712
01:03:44,670 --> 01:03:47,670
We ask the artificial
intelligence such things.
1713
01:04:02,810 --> 01:04:05,810
Yaman!
1714
01:04:09,320 --> 01:04:12,320
The state of this kitchen.
1715
01:04:12,560 --> 01:04:16,780
My dear Ms. Adile, I...
1716
01:04:18,840 --> 01:04:19,870
...for my princess...
1717
01:04:19,920 --> 01:04:21,730
...a birthday thingy...
1718
01:04:21,780 --> 01:04:23,550
...I was preparing, my dear Ms. Adile.
1719
01:04:23,600 --> 01:04:25,370
Shut up!
1720
01:04:25,420 --> 01:04:27,950
Insolent!
1721
01:04:28,000 --> 01:04:29,970
You've ruined my kitchen.
1722
01:04:30,020 --> 01:04:31,470
Didn't I tell you?
1723
01:04:31,520 --> 01:04:33,070
Without asking me...
1724
01:04:33,120 --> 01:04:33,610
...the state of the kitchen.
1725
01:04:33,660 --> 01:04:36,660
That you cannot enter my kitchen.
1726
01:04:37,360 --> 01:04:40,360
I'm leaving right now.
1727
01:04:47,120 --> 01:04:50,120
I'm leaving right now.
1728
01:04:57,040 --> 01:04:58,030
Sahadin...
1729
01:04:58,080 --> 01:05:00,310
...have you become a hero now?
1730
01:05:00,360 --> 01:05:02,630
If I were your mother...
1731
01:05:02,680 --> 01:05:04,810
...the milk I gave you...
1732
01:05:04,860 --> 01:05:06,270
...I wouldn't have made it halal.
1733
01:05:06,320 --> 01:05:09,130
I look like his princess.
1734
01:05:09,180 --> 01:05:10,430
Then I'll go right away...
1735
01:05:10,480 --> 01:05:13,110
...and make it better than it was before...
1736
01:05:13,160 --> 01:05:16,160
...my dear Ms. Adile.
1737
01:05:16,560 --> 01:05:19,560
Don't come!
1738
01:05:20,200 --> 01:05:21,070
Don't you dare...
1739
01:05:21,120 --> 01:05:23,150
...come to my kitchen.
1740
01:05:23,200 --> 01:05:25,810
Curse the day...
1741
01:05:25,860 --> 01:05:27,630
...you came to this house.
1742
01:05:27,680 --> 01:05:29,430
They say "you come"...
1743
01:05:29,480 --> 01:05:31,850
...the streams ran dry.
1744
01:05:31,900 --> 01:05:33,330
It hailed for three days.
1745
01:05:33,380 --> 01:05:35,630
They ran, they remained thirsty.
1746
01:05:35,680 --> 01:05:38,680
The horses didn't run.
1747
01:05:43,540 --> 01:05:46,540
Namat!
1748
01:05:47,940 --> 01:05:50,940
Yes, father dear.
1749
01:05:51,420 --> 01:05:53,070
Regarding your performance
as a live-in son-in-law...
1750
01:05:53,120 --> 01:05:56,030
...I am not pleased at all, just so you know.
1751
01:05:56,080 --> 01:05:58,430
Why, father dear?
1752
01:05:58,480 --> 01:05:59,470
Was there something...
1753
01:05:59,520 --> 01:06:00,810
...you found lacking?
1754
01:06:00,860 --> 01:06:02,290
I wouldn't know.
1755
01:06:02,340 --> 01:06:04,630
You are the live-in son-in-law.
1756
01:06:04,680 --> 01:06:06,070
Find it and fix it.
1757
01:06:06,120 --> 01:06:07,710
Otherwise, I'll put you out the door.
1758
01:06:07,760 --> 01:06:10,010
You are right, father dear.
1759
01:06:10,060 --> 01:06:12,190
Whatever you say.
1760
01:06:12,240 --> 01:06:14,270
I will do more than my best.
1761
01:06:14,320 --> 01:06:14,650
Go on then.
1762
01:06:14,700 --> 01:06:17,700
I left it to my fate.
1763
01:06:22,680 --> 01:06:25,680
Beautiful bottle.
1764
01:06:26,840 --> 01:06:29,840
The path to happiness.
1765
01:06:29,940 --> 01:06:30,810
Leave this here...
1766
01:06:30,860 --> 01:06:33,810
...then you can leave.
1767
01:06:33,860 --> 01:06:36,570
Beautiful bottle.
1768
01:06:36,620 --> 01:06:38,670
I prepared you...
1769
01:06:38,720 --> 01:06:39,430
...for the birthday too, look.
1770
01:06:39,480 --> 01:06:42,480
Beautiful bottle.
1771
01:06:43,120 --> 01:06:45,550
I'm replying to my followers'
birthday messages.
1772
01:06:45,600 --> 01:06:47,170
Can you leave me alone?
1773
01:06:47,220 --> 01:06:49,170
Are your followers more important than me?
1774
01:06:49,220 --> 01:06:51,250
Of course they are more important.
1775
01:06:51,300 --> 01:06:53,830
Do you know what a million followers means?
1776
01:06:53,880 --> 01:06:56,880
Loser with a keypad phone.
1777
01:07:03,540 --> 01:07:05,290
They made a surprise.
1778
01:07:05,340 --> 01:07:07,370
Who made a surprise for you?
1779
01:07:07,420 --> 01:07:09,650
I made the surprise for you.
1780
01:07:09,700 --> 01:07:11,010
Look, your favorite cake.
1781
01:07:11,060 --> 01:07:14,060
Your favorite.
1782
01:07:15,440 --> 01:07:17,610
Get out of here.
1783
01:07:17,660 --> 01:07:19,050
Peasant in a five-piece suit...
1784
01:07:19,100 --> 01:07:22,100
...and shiny shoes.
1785
01:07:42,240 --> 01:07:45,240
Your smile.
1786
01:07:46,080 --> 01:07:48,230
Darling, I'm leaving.
1787
01:07:48,280 --> 01:07:49,930
Father dear.
1788
01:07:49,980 --> 01:07:51,230
Is Europe still cold?
1789
01:07:51,280 --> 01:07:53,030
Freezing, father dear, freezing.
1790
01:07:53,080 --> 01:07:56,080
My beauty, let's go.
1791
01:08:03,040 --> 01:08:06,040
Yaman.
1792
01:08:17,500 --> 01:08:20,500
Not a single breath.
1793
01:08:21,800 --> 01:08:25,359
Somewhere far away.
1794
01:08:34,880 --> 01:08:40,540
What's going on, man?
1795
01:08:42,180 --> 01:08:45,180
I'm not going anywhere, son.
1796
01:08:45,680 --> 01:08:47,769
What happened?
1797
01:08:47,819 --> 01:08:49,410
A nightmare.
1798
01:08:49,460 --> 01:08:52,210
I had a nightmare.
1799
01:08:52,260 --> 01:08:54,729
What did you see?
1800
01:08:54,779 --> 01:08:57,779
Some confusing things.
1801
01:08:58,260 --> 01:08:59,610
Just a nightmare, I don't remember it.
1802
01:08:59,660 --> 01:09:02,229
What are you doing here, what's happening?
1803
01:09:02,279 --> 01:09:03,670
You are losing the bet.
1804
01:09:03,720 --> 01:09:05,250
I thought I'd at least come and let you know.
1805
01:09:05,300 --> 01:09:06,889
Why?
1806
01:09:06,939 --> 01:09:09,939
The whole farm crew is making cake.
1807
01:09:09,960 --> 01:09:11,570
When you say the whole farm, brother, who?
1808
01:09:11,620 --> 01:09:12,889
Everyone except me.
1809
01:09:12,939 --> 01:09:15,690
And there's brother Saffet,
but let's say he's in the middle.
1810
01:09:15,740 --> 01:09:17,849
Other than that,
everyone is working so the women's side wins.
1811
01:09:17,899 --> 01:09:20,899
Just so you know.
1812
01:09:21,979 --> 01:09:24,309
How many hours are left anyway?
1813
01:09:24,359 --> 01:09:27,359
If she couldn't sell them as strawberries,
how will she sell them as cake?
1814
01:09:28,260 --> 01:09:31,260
Unless a dreamer isn't going to do it here.
1815
01:09:32,180 --> 01:09:34,190
I won't let it happen.
1816
01:09:34,240 --> 01:09:37,240
I won't let it, I will not let it happen.
1817
01:09:37,859 --> 01:09:40,370
When it comes to Doga, you...
1818
01:09:40,420 --> 01:09:43,420
You change, you become different, son.
1819
01:09:44,120 --> 01:09:46,470
Honestly, I've started to be afraid of you,
just so you know.
1820
01:09:46,520 --> 01:09:49,520
Not of me, my brother.
1821
01:09:50,279 --> 01:09:53,279
Fear that girl,
that girl is dangerous, dangerous.
1822
01:09:54,060 --> 01:09:56,010
Don't say I didn't tell you.
1823
01:09:56,060 --> 01:09:57,130
Tell me.
1824
01:09:57,180 --> 01:10:00,180
Even if we don't ask,
I wouldn't even know my own state.
1825
01:10:00,820 --> 01:10:04,260
To the one you love, oh again, again, again.
1826
01:10:04,700 --> 01:10:07,720
Spit on such luck of mine too.
1827
01:10:08,420 --> 01:10:11,540
It crawled too, oh knowingly.
1828
01:10:12,640 --> 01:10:15,640
Maybe this is the last stop.
1829
01:10:15,900 --> 01:10:20,680
How I wasted us, turn and look.
1830
01:10:21,020 --> 01:10:24,200
What a lie this weather is.
1831
01:10:36,970 --> 01:10:39,740
I don't like spoiled people.
1832
01:10:39,790 --> 01:10:41,260
And you are one of them.
1833
01:10:41,310 --> 01:10:43,320
I am so happy, so peaceful.
1834
01:10:43,370 --> 01:10:46,370
I can't describe what part of it.
1835
01:10:46,570 --> 01:10:49,570
Of course you are.
1836
01:10:50,270 --> 01:10:52,800
You fixed the wigs well, of course.
1837
01:10:52,850 --> 01:10:54,840
Yours wasn't sleeping in
the garden this morning.
1838
01:10:54,890 --> 01:10:57,890
I looked and looked, where was he sleeping?
1839
01:10:58,510 --> 01:10:59,260
Oh, what does that have to do with anything?
1840
01:10:59,310 --> 01:11:00,940
What does that have to do with
anything right now, Nesrin?
1841
01:11:00,990 --> 01:11:03,140
We are all working here together.
1842
01:11:03,190 --> 01:11:04,740
Shoulder to shoulder, women's solidarity.
1843
01:11:04,790 --> 01:11:06,500
That's why I'm happy, I guess.
1844
01:11:06,550 --> 01:11:09,320
And you took us for complete fools just now.
1845
01:11:09,370 --> 01:11:11,060
Are you kidding a child, girl?
1846
01:11:11,110 --> 01:11:14,110
Oh no, dear,
how could I possibly fool you anyway?
1847
01:11:14,610 --> 01:11:16,620
If we called out to everyone here.
1848
01:11:16,670 --> 01:11:18,520
If we asked who is the most naive.
1849
01:11:18,570 --> 01:11:20,680
You'd be the last one I'd call naive.
1850
01:11:20,730 --> 01:11:23,540
I mean, you are so shrewd, Mashallah.
1851
01:11:23,590 --> 01:11:25,360
Did you just give me a compliment, girl?
1852
01:11:25,410 --> 01:11:27,600
That's how I'm taking it, look.
1853
01:11:27,650 --> 01:11:29,060
I gave a compliment.
1854
01:11:29,110 --> 01:11:31,560
Thanks.
1855
01:11:31,610 --> 01:11:34,060
Oh, honestly look,
two more followers arrived.
1856
01:11:34,110 --> 01:11:35,680
I think I'm going to hit a thousand.
1857
01:11:35,730 --> 01:11:38,280
How nice.
1858
01:11:38,330 --> 01:11:40,040
Crazy.
1859
01:11:40,090 --> 01:11:42,100
Don't hide it, girl.
1860
01:11:42,150 --> 01:11:43,920
Honestly look, don't hide it.
1861
01:11:43,970 --> 01:11:45,020
It's not a shame.
1862
01:11:45,070 --> 01:11:46,080
He is your husband.
1863
01:11:46,130 --> 01:11:48,400
Is it a crime to spend a nice night?
1864
01:11:48,450 --> 01:11:49,920
Tell it so it multiplies.
1865
01:11:49,970 --> 01:11:52,480
Why would I tell you, Nesrin?
1866
01:11:52,530 --> 01:11:54,380
Why would I tell you about my private life?
1867
01:11:54,430 --> 01:11:57,430
I swear, we're going to work
together here for two minutes.
1868
01:11:57,570 --> 01:11:58,800
We're going to experience women's solidarity.
1869
01:11:58,850 --> 01:12:01,420
I swear, you've ruined my appetite.
1870
01:12:01,470 --> 01:12:03,320
For heaven's sake, girl.
1871
01:12:03,370 --> 01:12:04,300
To some stranger...
1872
01:12:04,350 --> 01:12:06,300
...you get attached and tell everything.
1873
01:12:06,350 --> 01:12:08,780
We're going to have a little chat here,
a conversation.
1874
01:12:08,830 --> 01:12:11,480
I mean, will your pearls drop?
I don't get it.
1875
01:12:11,530 --> 01:12:12,100
Besides...
1876
01:12:12,150 --> 01:12:14,040
...do you think we don't know?
1877
01:12:14,090 --> 01:12:16,660
Do you think we don't live it?
1878
01:12:16,710 --> 01:12:18,840
Look, with my Saffet, look, every night...
1879
01:12:18,890 --> 01:12:19,300
Oh, no.
1880
01:12:19,350 --> 01:12:19,700
No.
1881
01:12:19,750 --> 01:12:20,680
Every night, every night.
1882
01:12:20,730 --> 01:12:22,980
No, I don't want to hear it.
1883
01:12:23,030 --> 01:12:25,180
I really don't want to hear it, Nesrin.
1884
01:12:25,230 --> 01:12:27,580
I don't want to hear what you do with Saffet.
1885
01:12:27,630 --> 01:12:30,220
Ladies, good luck with your work.
1886
01:12:30,270 --> 01:12:31,640
If it's finished, I'm taking this.
1887
01:12:31,690 --> 01:12:34,320
Take it, take it.
1888
01:12:34,370 --> 01:12:36,740
Doga, I also want to say something.
1889
01:12:36,790 --> 01:12:39,220
I want to thank you.
1890
01:12:39,270 --> 01:12:40,240
What happened?
1891
01:12:40,290 --> 01:12:41,460
Now that you...
1892
01:12:41,510 --> 01:12:43,660
...shared that you followed me.
1893
01:12:43,710 --> 01:12:46,710
Honestly,
10-15 followers are coming per hour.
1894
01:12:47,110 --> 01:12:48,520
I'm getting a...
1895
01:12:48,570 --> 01:12:50,360
...phenomenon vibe from you.
1896
01:12:50,410 --> 01:12:52,240
I swear.
1897
01:12:52,290 --> 01:12:52,840
Look...
1898
01:12:52,890 --> 01:12:55,240
...let me get through
this day successfully...
1899
01:12:55,290 --> 01:12:57,680
...and I'll tackle social media too.
1900
01:12:57,730 --> 01:12:59,300
You're my soul, my blood, girl.
1901
01:12:59,350 --> 01:13:01,240
Honestly, handle it, we're always behind you.
1902
01:13:01,290 --> 01:13:04,290
Come on, women's solidarity.
1903
01:13:06,090 --> 01:13:07,580
Come on, this is finished too,
bring the bread.
1904
01:13:07,630 --> 01:13:08,860
They don't understand me at all.
1905
01:13:08,910 --> 01:13:11,910
Come on, where is Nesrin?
The cash register is finished here.
1906
01:13:13,750 --> 01:13:14,300
Oooo...
1907
01:13:14,350 --> 01:13:15,340
...ladies, good luck with your work.
1908
01:13:15,390 --> 01:13:17,880
You're early, honestly.
1909
01:13:17,930 --> 01:13:19,200
As you know...
1910
01:13:19,250 --> 01:13:21,080
...we have a lot of work.
1911
01:13:21,130 --> 01:13:23,100
Yes, I'm aware, but...
1912
01:13:23,150 --> 01:13:26,040
...these jobs that need to be
done on time at this farm...
1913
01:13:26,090 --> 01:13:28,380
...I don't know,
isn't there some kind of routine?
1914
01:13:28,430 --> 01:13:29,100
Okay.
1915
01:13:29,150 --> 01:13:30,520
We handled it, don't worry.
1916
01:13:30,570 --> 01:13:31,920
How did you handle it, mother?
1917
01:13:31,970 --> 01:13:33,560
My sister-in-law is washing
the strawberries in the back.
1918
01:13:33,610 --> 01:13:35,140
Who is going to water the upper field today?
1919
01:13:35,190 --> 01:13:35,980
Well, your brother handled it.
1920
01:13:36,030 --> 01:13:39,030
Wasn't my brother supposed to take
the small livestock to graze, mother?
1921
01:13:39,110 --> 01:13:41,060
Isn't there Niyazi's son from the Tak-taks?
1922
01:13:41,110 --> 01:13:43,100
I called him,
he's a daily laborer for us today.
1923
01:13:43,150 --> 01:13:44,320
Why?
1924
01:13:44,370 --> 01:13:45,440
Why?
1925
01:13:45,490 --> 01:13:48,490
Why are we breaking the
farm's routine for no reason?
1926
01:13:49,270 --> 01:13:51,340
We are doing something useful.
1927
01:13:51,390 --> 01:13:52,500
Speak, girl.
1928
01:13:52,550 --> 01:13:55,260
We are selling the product that
would rot in the cupboard.
1929
01:13:55,310 --> 01:13:56,700
You're actually...
1930
01:13:56,750 --> 01:13:59,060
...afraid that you'll become my apprentice.
1931
01:13:59,110 --> 01:14:00,660
If I succeed.
1932
01:14:00,710 --> 01:14:03,320
Let's move on to this matter now.
1933
01:14:03,370 --> 01:14:04,360
Let's write down these costs.
1934
01:14:04,410 --> 01:14:06,420
While we're writing "cake"...
1935
01:14:06,470 --> 01:14:08,580
...let's not forget the loss to the farm.
1936
01:14:08,630 --> 01:14:10,680
I've determined something, don't worry.
1937
01:14:10,730 --> 01:14:12,000
From what we'll earn from the strawberries...
1938
01:14:12,050 --> 01:14:13,520
...we will earn much more.
1939
01:14:13,570 --> 01:14:15,180
Let it be.
1940
01:14:15,230 --> 01:14:17,860
Of course it's like that,
but let's write it down anyway.
1941
01:14:17,910 --> 01:14:20,100
Ten.
1942
01:14:20,150 --> 01:14:22,300
Strawberry.
1943
01:14:22,350 --> 01:14:24,280
Milk.
1944
01:14:24,330 --> 01:14:25,940
Baking powder.
1945
01:14:25,990 --> 01:14:28,640
Sugar.
1946
01:14:28,690 --> 01:14:31,060
Egg.
1947
01:14:31,110 --> 01:14:32,160
These are the materials at home.
1948
01:14:32,210 --> 01:14:34,000
Well, okay, but...
1949
01:14:34,050 --> 01:14:36,620
...won't these materials be replaced,
Ms. Adile?
1950
01:14:36,670 --> 01:14:37,680
Huh?
1951
01:14:37,730 --> 01:14:39,700
Doesn't this have labor,
doesn't it have a return?
1952
01:14:39,750 --> 01:14:41,700
So didn't we make a profit?
1953
01:14:41,750 --> 01:14:43,880
Oh, speaking of labor, by the way...
1954
01:14:43,930 --> 01:14:46,930
...I see we've hired workers from
outside besides the farm workers.
1955
01:14:47,310 --> 01:14:50,310
That didn't escape my eye either.
1956
01:14:52,780 --> 01:14:54,370
Who was hired?
1957
01:14:54,420 --> 01:14:55,810
Who was hired?
1958
01:14:55,860 --> 01:14:58,860
Ms. Adile, for example.
1959
01:14:59,200 --> 01:14:59,790
Then...
1960
01:14:59,840 --> 01:15:00,770
...there's Ms. Devine over there.
1961
01:15:00,820 --> 01:15:03,290
She's helping my sister-in-law
with all her heart.
1962
01:15:03,340 --> 01:15:04,650
Then there's Vera.
1963
01:15:04,700 --> 01:15:05,990
Vera was doing something.
1964
01:15:06,040 --> 01:15:09,100
Son, I am helping the flower of my heart.
1965
01:15:09,620 --> 01:15:10,830
That's all.
1966
01:15:10,880 --> 01:15:12,010
Can that be, my dear Ms. Adile?
1967
01:15:12,060 --> 01:15:15,060
Help as much as you want,
but you are helping on our farm.
1968
01:15:15,280 --> 01:15:16,390
On our farm...
1969
01:15:16,440 --> 01:15:19,440
...we don't leave anyone who
puts in labor unrewarded, girl.
1970
01:15:19,700 --> 01:15:20,350
For example, to us...
1971
01:15:20,400 --> 01:15:22,970
...interns come from the
Faculty of Agriculture.
1972
01:15:23,020 --> 01:15:25,670
Every establishment in this
region makes them work for free.
1973
01:15:25,720 --> 01:15:27,430
Don't get offended.
1974
01:15:27,480 --> 01:15:29,470
We give whatever the
reward for their labor is.
1975
01:15:29,520 --> 01:15:31,510
True, true, I mean now.
1976
01:15:31,560 --> 01:15:33,270
We give the reward for labor, but...
1977
01:15:33,320 --> 01:15:35,390
...the situation here is a bit different,
my dear Yaman.
1978
01:15:35,440 --> 01:15:38,110
No, aunt, I think it's the same situation.
1979
01:15:38,160 --> 01:15:39,350
For Ms. Adile...
1980
01:15:39,400 --> 01:15:41,470
...master chef...
1981
01:15:41,520 --> 01:15:42,610
...let's write a daily wage.
1982
01:15:42,660 --> 01:15:45,660
The cake is her cake too.
1983
01:15:46,460 --> 01:15:47,650
Ms. Devine...
1984
01:15:47,700 --> 01:15:50,700
...is helping my sister-in-law with all her heart,
honestly.
1985
01:15:50,760 --> 01:15:53,590
The woman came here to rest her head.
1986
01:15:53,640 --> 01:15:56,640
Let's write a journey-man's wage for her too.
1987
01:15:56,700 --> 01:15:57,470
There's Vera, Vera.
1988
01:15:57,520 --> 01:16:00,390
What should we write for Vera?
1989
01:16:00,440 --> 01:16:02,170
Basic entry-level staff wage.
1990
01:16:02,220 --> 01:16:05,220
Let's write a basic entry-level staff wage.
1991
01:16:06,200 --> 01:16:07,490
If you do it like this...
1992
01:16:07,540 --> 01:16:09,110
...the cost will exceed the profit.
1993
01:16:09,160 --> 01:16:11,750
It will find its sale at
the value it deserves.
1994
01:16:11,800 --> 01:16:13,750
Besides, you are the face of this couple...
1995
01:16:13,800 --> 01:16:15,970
...you are a sales and marketing guru...
1996
01:16:16,020 --> 01:16:19,020
...I think you can sell and
market it this way too.
1997
01:16:19,640 --> 01:16:20,270
Now...
1998
01:16:20,320 --> 01:16:21,090
...I'll...
1999
01:16:21,140 --> 01:16:24,140
...write a unit price for the cake here.
2000
01:16:26,640 --> 01:16:28,930
Yes.
2001
01:16:28,980 --> 01:16:29,130
Yes.
2002
01:16:29,180 --> 01:16:30,530
The price I've determined...
2003
01:16:30,580 --> 01:16:33,580
...that's it.
2004
01:16:34,540 --> 01:16:36,460
Whoa!
2005
01:16:36,510 --> 01:16:38,810
Whoa, Yaman, this price is very high.
2006
01:16:38,860 --> 01:16:40,770
Well, the cost is high too, what can we do?
2007
01:16:40,820 --> 01:16:43,550
Look, if you think you can't sell it,
give up.
2008
01:16:43,600 --> 01:16:44,670
Really.
2009
01:16:44,720 --> 01:16:45,850
Accept defeat.
2010
01:16:45,900 --> 01:16:48,390
So that our couple doesn't lose money either.
2011
01:16:48,440 --> 01:16:48,970
No.
2012
01:16:49,020 --> 01:16:49,890
Ready.
2013
01:16:49,940 --> 01:16:52,940
I will win.
2014
01:16:54,660 --> 01:16:57,660
No matter what obstacle
you put in front of me...
2015
01:16:57,680 --> 01:16:58,870
...I will do it.
2016
01:16:58,920 --> 01:17:01,920
I will succeed.
2017
01:17:05,360 --> 01:17:06,810
So you have eleven...
2018
01:17:06,860 --> 01:17:08,950
...twelve hours or so left.
2019
01:17:09,000 --> 01:17:10,310
You said so...
2020
01:17:10,360 --> 01:17:11,990
...I said until evening.
2021
01:17:12,040 --> 01:17:15,040
Come on, ladies.
2022
01:17:15,440 --> 01:17:16,690
We're going to win.
2023
01:17:16,740 --> 01:17:18,270
I'll handle it.
2024
01:17:18,320 --> 01:17:20,460
Let's see.
2025
01:17:20,510 --> 01:17:22,440
It turned out wonderful, wonderful.
2026
01:17:22,490 --> 01:17:25,490
Look at the ordeal at the farm.
2027
01:17:30,170 --> 01:17:31,400
Bon appétit.
2028
01:17:31,450 --> 01:17:32,680
Ms. Doctor.
2029
01:17:32,730 --> 01:17:34,880
Welcome, please, join us.
2030
01:17:34,930 --> 01:17:37,930
Thank you,
I handled that business early this morning.
2031
01:17:39,650 --> 01:17:40,920
All the women...
2032
01:17:40,970 --> 01:17:43,970
...are in the cake business, didn't you go?
2033
01:17:46,110 --> 01:17:48,120
Doga and Yaman have a bet, you know...
2034
01:17:48,170 --> 01:17:51,170
...it must be because of that.
2035
01:17:52,290 --> 01:17:54,240
Oh, that matter...
2036
01:17:54,290 --> 01:17:55,620
...I heard, of course I heard...
2037
01:17:55,670 --> 01:17:57,620
...Yaman mentioned it a bit.
2038
01:17:57,670 --> 01:18:00,040
Among all his work,
he also deals with my Dogan's...
2039
01:18:00,090 --> 01:18:03,090
...childish whims.
2040
01:18:04,170 --> 01:18:06,260
Anyway, my shift is about to start...
2041
01:18:06,310 --> 01:18:09,310
...bon appétit to you again.
2042
01:18:12,320 --> 01:18:13,890
What was that now, brother?
2043
01:18:13,940 --> 01:18:16,750
Honestly, I don't know, I mean, clearly...
2044
01:18:16,800 --> 01:18:19,090
...she doesn't like Dogan at all, or...
2045
01:18:19,140 --> 01:18:20,910
...or she loved him very much and...
2046
01:18:20,960 --> 01:18:22,650
...what she heard goes way back...
2047
01:18:22,700 --> 01:18:24,330
...I don't know,
I can't say anything right now.
2048
01:18:24,380 --> 01:18:25,330
How so?
2049
01:18:25,380 --> 01:18:28,030
There's time, sweetie,
don't rush, I'll tell you...
2050
01:18:28,080 --> 01:18:30,430
...I'll do a few more
cross-examinations like this...
2051
01:18:30,480 --> 01:18:31,770
...then I'll speak more clearly.
2052
01:18:31,820 --> 01:18:33,870
Oh, it's not that, but the other day...
2053
01:18:33,920 --> 01:18:35,510
...what were you saying in that bar?
2054
01:18:35,560 --> 01:18:38,010
"I love, I don't love, I'm coming,
I'm going," and so on.
2055
01:18:38,060 --> 01:18:39,330
Why are you looking at me, brother...
2056
01:18:39,380 --> 01:18:41,510
...my tongue gets loose after
I drink a glass or two.
2057
01:18:41,560 --> 01:18:42,730
Allah, Allah!
2058
01:18:42,780 --> 01:18:47,140
Honestly, dear Eren,
you know I love you very much...
2059
01:18:47,140 --> 01:18:50,200
...I would never not love you,
but now that I've reached this age...
2060
01:18:50,200 --> 01:18:51,690
...if there's one thing I've learned...
2061
01:18:51,740 --> 01:18:54,330
...it's that, my brother,
you shouldn't do a job you don't love...
2062
01:18:54,380 --> 01:18:57,380
...that's clear.
2063
01:18:57,680 --> 01:19:00,680
Brother Kamuran,
I'm already doing the job I love...
2064
01:19:00,680 --> 01:19:01,510
...I mean...
2065
01:19:01,560 --> 01:19:03,970
...I love being Devi's husband...
2066
01:19:04,020 --> 01:19:06,230
...I love my wife...
2067
01:19:06,280 --> 01:19:08,030
...don't mind that we're arguing a lot now...
2068
01:19:08,080 --> 01:19:09,550
...okay, but...
2069
01:19:09,600 --> 01:19:11,290
...I love being a family very much...
2070
01:19:11,340 --> 01:19:13,430
...it's been my dream
since childhood anyway...
2071
01:19:13,480 --> 01:19:14,390
...a big family...
2072
01:19:14,440 --> 01:19:15,910
...to have a child...
2073
01:19:15,960 --> 01:19:18,010
...children, even...
2074
01:19:18,060 --> 01:19:20,030
...it's still like that.
2075
01:19:20,080 --> 01:19:21,130
Anyway.
2076
01:19:21,180 --> 01:19:24,180
Dogan, the back door.
2077
01:19:24,980 --> 01:19:26,870
Run, run.
2078
01:19:26,920 --> 01:19:28,490
Don't let my dear Adilos run, stop.
2079
01:19:28,540 --> 01:19:29,270
Stop, don't run.
2080
01:19:29,320 --> 01:19:31,490
It's finished, my girl, it's finished.
2081
01:19:31,540 --> 01:19:33,530
Okay.
2082
01:19:33,580 --> 01:19:36,580
Come on, go back to your work,
there will be twenty of them, don't forget.
2083
01:19:36,780 --> 01:19:39,780
Give it.
2084
01:19:40,580 --> 01:19:41,230
Dogan...
2085
01:19:41,280 --> 01:19:44,280
...look, we made so many posts...
2086
01:19:44,900 --> 01:19:47,900
...only one order came...
2087
01:19:48,700 --> 01:19:49,570
...it will come... it will come...
2088
01:19:49,620 --> 01:19:51,590
...and now let's take what
we have and go out...
2089
01:19:51,640 --> 01:19:53,750
...I'm very hopeful about the cafes...
2090
01:19:53,800 --> 01:19:55,230
...you say...
2091
01:19:55,280 --> 01:19:57,330
...I say so, of course...
2092
01:19:57,380 --> 01:19:59,390
...it will happen, look, you'll see...
2093
01:19:59,440 --> 01:20:02,210
...I have a very good feeling inside...
2094
01:20:02,260 --> 01:20:04,150
...even something like this will happen...
2095
01:20:04,200 --> 01:20:04,790
...someone...
2096
01:20:04,840 --> 01:20:07,230
...will suddenly buy ten cakes...
2097
01:20:07,280 --> 01:20:09,770
...you say so, let's see...
2098
01:20:09,820 --> 01:20:11,550
...okay, let it be as you say...
2099
01:20:11,600 --> 01:20:12,370
...let's go out immediately...
2100
01:20:12,420 --> 01:20:15,310
...maybe a few more orders will come there...
2101
01:20:15,360 --> 01:20:17,370
...it will happen, of course...
2102
01:20:17,420 --> 01:20:19,870
...look, whatever I feel comes true...
2103
01:20:19,920 --> 01:20:21,710
...you know very well...
2104
01:20:21,760 --> 01:20:24,760
...my pure-hearted bird...
2105
01:20:27,900 --> 01:20:29,750
...oh, what happened...
2106
01:20:29,800 --> 01:20:31,890
...an order came...
2107
01:20:31,940 --> 01:20:33,890
...look...
2108
01:20:33,940 --> 01:20:34,730
...see...
2109
01:20:34,780 --> 01:20:37,780
...see, look...
2110
01:20:39,000 --> 01:20:39,950
...Doga...
2111
01:20:40,000 --> 01:20:41,250
...all...
2112
01:20:41,300 --> 01:20:44,300
...her positive energy...
2113
01:20:44,340 --> 01:20:45,730
...is making itself felt...
2114
01:20:45,780 --> 01:20:47,890
...the cake of every day...
2115
01:20:47,940 --> 01:20:50,940
...hop, hop, hop,
wait a minute, wait a minute...
2116
01:20:53,980 --> 01:20:56,030
...did you use my sister's photo...
2117
01:20:56,080 --> 01:20:57,130
...yes...
2118
01:20:57,180 --> 01:20:58,210
...so what...
2119
01:20:58,260 --> 01:20:59,650
...what do you mean "yes, so what"...
2120
01:20:59,700 --> 01:21:03,000
...how nice, man, what are you saying, boy...
2121
01:21:03,000 --> 01:21:06,060
...aren't you ashamed to use a
stranger's sister's photo...
2122
01:21:06,060 --> 01:21:09,060
...to use it...
2123
01:21:12,010 --> 01:21:13,780
...brother,
I was actually going to tell you...
2124
01:21:13,830 --> 01:21:16,180
...but I couldn't see you,
since I couldn't see you, I couldn't tell you...
2125
01:21:16,230 --> 01:21:17,140
...but you wouldn't say anything...
2126
01:21:17,190 --> 01:21:19,420
...wait a minute,
wait a minute, dear Hediye...
2127
01:21:19,470 --> 01:21:20,880
...what's wrong with this, Yaman...
2128
01:21:20,930 --> 01:21:23,520
...I needed such a beautiful, cute face...
2129
01:21:23,570 --> 01:21:25,960
...if I had put my own photo,
you would have been angry at that too...
2130
01:21:26,010 --> 01:21:27,540
...and Hediye came to my mind...
2131
01:21:27,590 --> 01:21:29,700
...besides, she liked it a lot too,
it turned out very well...
2132
01:21:29,750 --> 01:21:30,600
...yes, I liked it...
2133
01:21:30,650 --> 01:21:33,460
...come on, what girl...
2134
01:21:33,510 --> 01:21:35,060
...come on, what...
2135
01:21:35,110 --> 01:21:37,240
...Hediye is her name...
2136
01:21:37,290 --> 01:21:39,800
...Hediye is my late grandmother's name...
2137
01:21:39,850 --> 01:21:42,260
...should I have put your
grandmother's name...
2138
01:21:42,310 --> 01:21:44,240
...you would have been angry at that too,
Yaman...
2139
01:21:44,290 --> 01:21:46,400
...that's why "Haydi" came to my mind...
2140
01:21:46,450 --> 01:21:48,000
...besides, "Haydi" always...
2141
01:21:48,050 --> 01:21:50,460
...makes a very good association for people,
doesn't it...
2142
01:21:50,510 --> 01:21:52,940
...it turned out very well...
2143
01:21:52,990 --> 01:21:55,680
...you will not use my sister
in something like this again...
2144
01:21:55,730 --> 01:21:58,730
...I'm telling both of you...
2145
01:21:59,680 --> 01:22:00,980
...dear Hediye, aren't you an adult...
2146
01:22:01,030 --> 01:22:02,140
...adult is not our topic...
2147
01:22:02,190 --> 01:22:06,090
...do you know what our topic is...
2148
01:22:06,090 --> 01:22:07,800
...nothing...
2149
01:22:07,850 --> 01:22:08,900
...even if there is nothing...
2150
01:22:08,950 --> 01:22:11,400
...you find something to
fight with me about...
2151
01:22:11,450 --> 01:22:13,600
...why, because time should pass...
2152
01:22:13,650 --> 01:22:15,920
...and Doga should lose, but we are going...
2153
01:22:15,970 --> 01:22:17,860
...I will see the invoice
for every cake you sell...
2154
01:22:17,910 --> 01:22:20,540
...yours too...
2155
01:22:20,590 --> 01:22:23,590
...I'm going too...
2156
01:22:26,080 --> 01:22:27,770
...I'm going after them,
my eyes are on them...
2157
01:22:27,820 --> 01:22:29,670
...I'm going too...
2158
01:22:29,720 --> 01:22:31,250
...I will go, I...
2159
01:22:31,300 --> 01:22:32,970
...the Princess kept saying "I
feel something" like a parrot...
2160
01:22:33,020 --> 01:22:34,570
...I feel something...
2161
01:22:34,620 --> 01:22:36,950
...I also feel that she is
up to no good right now...
2162
01:22:37,000 --> 01:22:38,270
...my eyes will be on her...
2163
01:22:38,320 --> 01:22:39,530
...okay fine, look at you...
2164
01:22:39,580 --> 01:22:41,430
...was my house there too...
2165
01:22:41,480 --> 01:22:44,480
...there, there, in the corner at the back...
2166
01:23:08,320 --> 01:23:09,670
...in my house...
2167
01:23:09,720 --> 01:23:11,630
...she has an eye on...
2168
01:23:11,680 --> 01:23:13,230
...a spring...
2169
01:23:13,280 --> 01:23:15,070
...a birth...
2170
01:23:15,120 --> 01:23:18,050
...the heart in the eye cannot forget...
2171
01:23:18,100 --> 01:23:19,890
...this weather...
2172
01:23:19,940 --> 01:23:21,730
...what good is it...
2173
01:23:21,780 --> 01:23:23,770
...from the anger of love...
2174
01:23:23,820 --> 01:23:25,910
...I have it too...
2175
01:23:25,960 --> 01:23:27,770
...dark, dark...
2176
01:23:27,820 --> 01:23:29,570
...with my eyes...
2177
01:23:29,620 --> 01:23:31,310
...at this beauty...
2178
01:23:31,360 --> 01:23:34,360
...evil eye...
2179
01:23:38,640 --> 01:23:41,190
...don't ask me my...
2180
01:23:41,240 --> 01:23:42,910
...state even...
2181
01:23:42,960 --> 01:23:45,960
...don't ask me my...
2182
01:24:00,880 --> 01:24:03,880
...at this beauty...
2183
01:24:12,090 --> 01:24:13,880
...you are one of them too...
2184
01:24:13,930 --> 01:24:15,460
...but anyway...
2185
01:24:15,510 --> 01:24:17,140
...I mean, I'm blue in the face, but no...
2186
01:24:17,190 --> 01:24:20,190
...nothing will happen, don't be negative...
2187
01:24:20,290 --> 01:24:22,800
...but how can I not be...
2188
01:24:22,850 --> 01:24:24,240
...Doga...
2189
01:24:24,290 --> 01:24:27,290
...what are you doing...
2190
01:24:30,540 --> 01:24:33,540
...did you start cake making...
2191
01:24:35,420 --> 01:24:36,110
...yes...
2192
01:24:36,160 --> 01:24:38,390
...I couldn't call you yesterday...
2193
01:24:38,440 --> 01:24:39,710
...sorry...
2194
01:24:39,760 --> 01:24:42,090
...we got into such strange business...
2195
01:24:42,140 --> 01:24:44,630
...Mert, that cake looks super though...
2196
01:24:44,680 --> 01:24:46,310
...did you make me...
2197
01:24:46,360 --> 01:24:48,730
...he knows me so well, doesn't he...
2198
01:24:48,780 --> 01:24:49,950
...right...
2199
01:24:50,000 --> 01:24:52,390
...well, aren't you going to tell me
where you're going to sell them...
2200
01:24:52,440 --> 01:24:54,330
...not to a specific place...
2201
01:24:54,380 --> 01:24:56,790
...well, these three cakes right now...
2202
01:24:56,840 --> 01:24:58,480
...and the ones being prepared quickly...
2203
01:24:58,530 --> 01:24:59,440
...thirteen cakes...
2204
01:24:59,490 --> 01:25:02,970
...I have to sell them in this vicinity...
2205
01:25:02,970 --> 01:25:06,530
...I want them...
2206
01:25:10,290 --> 01:25:12,260
...how so...
2207
01:25:12,310 --> 01:25:13,980
...it seemed to me that...
2208
01:25:14,030 --> 01:25:15,220
...you would be very happy
if you sold them all...
2209
01:25:15,270 --> 01:25:18,530
...I'm buying all of them...
2210
01:25:21,790 --> 01:25:24,790
...it's okay...
2211
01:25:27,440 --> 01:25:30,440
...it's a deal...
2212
01:25:31,540 --> 01:25:33,350
...and we settled there...
2213
01:25:33,400 --> 01:25:34,170
...I'm thinking...
2214
01:25:34,220 --> 01:25:36,930
...Aytekin has already started...
2215
01:25:36,980 --> 01:25:38,290
...bon appétit, Aytekin...
2216
01:25:38,340 --> 01:25:41,340
...well...
2217
01:25:43,160 --> 01:25:44,490
...it turned out well...
2218
01:25:44,540 --> 01:25:46,990
...okay, we handled it...
2219
01:25:47,040 --> 01:25:49,390
...thank you...
2220
01:25:49,440 --> 01:25:51,090
...what's happening...
2221
01:25:51,140 --> 01:25:53,650
...this business is starting to get old...
2222
01:25:53,700 --> 01:25:55,870
...brother,
did you put a chip in these girls or something...
2223
01:25:55,920 --> 01:25:57,490
...no, he didn't...
2224
01:25:57,540 --> 01:25:59,030
...and there was no need...
2225
01:25:59,080 --> 01:26:01,450
...because we sold the cakes...
2226
01:26:01,500 --> 01:26:02,950
...I mean, the strawberry stocks...
2227
01:26:03,000 --> 01:26:05,210
...are exhausted...
2228
01:26:05,260 --> 01:26:07,390
...did you sell the cakes
to these two friends...
2229
01:26:07,440 --> 01:26:08,810
...uh, yes...
2230
01:26:08,860 --> 01:26:10,530
...there's no such world...
2231
01:26:10,580 --> 01:26:13,430
...wait a minute,
you can't sell to these friends...
2232
01:26:13,480 --> 01:26:14,150
...it won't happen...
2233
01:26:14,200 --> 01:26:16,210
...how are you talking like that...
2234
01:26:16,260 --> 01:26:17,470
...Aytekin, eat what's in front of you...
2235
01:26:17,520 --> 01:26:20,520
...honestly, look, you'll get caught in between,
eat what's in front of you...
2236
01:26:20,780 --> 01:26:21,550
...Yaman...
2237
01:26:21,600 --> 01:26:24,720
...I'm buying the cakes, not for the farm...
2238
01:26:24,720 --> 01:26:26,350
...can't I even buy a cake...
2239
01:26:26,400 --> 01:26:28,690
...you said they would be
sold in this vicinity...
2240
01:26:28,740 --> 01:26:30,170
...well, this is the vicinity...
2241
01:26:30,220 --> 01:26:31,530
...and I'm selling them...
2242
01:26:31,580 --> 01:26:33,690
...I have a very good feeling inside...
2243
01:26:33,740 --> 01:26:35,090
...oh, Doga Harcali...
2244
01:26:35,140 --> 01:26:37,870
...sell the tomatoes and peppers to
the mysterious customer in Istanbul...
2245
01:26:37,920 --> 01:26:39,970
...and the cakes to these two friends...
2246
01:26:40,020 --> 01:26:40,970
...oh, how wonderful...
2247
01:26:41,020 --> 01:26:43,770
...let nature give energy to Doga...
2248
01:26:43,820 --> 01:26:45,550
...let it give high energy...
2249
01:26:45,600 --> 01:26:47,850
...I don't know the customer who called...
2250
01:26:47,900 --> 01:26:49,730
...and we just ran into Mert...
2251
01:26:49,780 --> 01:26:51,670
...and he's buying the cakes...
2252
01:26:51,720 --> 01:26:54,510
...Yaman, you are really sick, though...
2253
01:26:54,560 --> 01:26:56,150
...I've been saying this
since the first day...
2254
01:26:56,200 --> 01:26:57,470
...he is sick...
2255
01:26:57,520 --> 01:26:59,510
...wait a minute...
2256
01:26:59,560 --> 01:27:02,250
...anyway, anyway,
you look at the cakes in your hands and leave...
2257
01:27:02,300 --> 01:27:04,790
...this sale is not suitable
for our agreement...
2258
01:27:04,840 --> 01:27:06,350
...why isn't it...
2259
01:27:06,400 --> 01:27:08,170
...an operator in this vicinity...
2260
01:27:08,220 --> 01:27:10,510
...is buying the cakes,
what's wrong with that...
2261
01:27:10,560 --> 01:27:12,990
...the man you call an
operator is a builder, man...
2262
01:27:13,040 --> 01:27:15,330
...can't builders eat cake, dear...
2263
01:27:15,380 --> 01:27:17,510
...he can't eat seventeen of them, dear...
2264
01:27:17,560 --> 01:27:18,350
...okay...
2265
01:27:18,400 --> 01:27:20,310
...I bought half for my hospital...
2266
01:27:20,360 --> 01:27:22,890
...I will sell the other half in
the cafeteria in front of it...
2267
01:27:22,940 --> 01:27:25,270
...I also set one aside for Dr. Busra...
2268
01:27:25,320 --> 01:27:27,710
...and I will give the rest to my
workers at the construction site...
2269
01:27:27,760 --> 01:27:28,670
...what is it to you...
2270
01:27:28,720 --> 01:27:30,690
...I think it's a great idea...
2271
01:27:30,740 --> 01:27:33,740
...magnificent organic cake...
2272
01:27:33,960 --> 01:27:34,710
...from my farm...
2273
01:27:34,760 --> 01:27:37,150
...the strawberries are also
very suitable for patients...
2274
01:27:37,200 --> 01:27:40,200
...look, I think you'll like this idea...
2275
01:27:41,700 --> 01:27:42,450
...it won't happen...
2276
01:27:42,500 --> 01:27:44,250
...why won't it...
2277
01:27:44,300 --> 01:27:45,250
...no, I mean...
2278
01:27:45,300 --> 01:27:47,770
...it's okay when selling to hotels,
bars, greengrocers...
2279
01:27:47,820 --> 01:27:50,270
...is it not okay when selling to
construction sites and hospitals...
2280
01:27:50,320 --> 01:27:51,210
...I'm telling you...
2281
01:27:51,260 --> 01:27:52,990
...he's not giving them to me
just because I want them...
2282
01:27:53,040 --> 01:27:54,050
...is it a lie, man...
2283
01:27:54,100 --> 01:27:56,090
...my friend, come to the farm...
2284
01:27:56,140 --> 01:27:58,910
...I'll give you any material you want for your hospital,
your construction site...
2285
01:27:58,960 --> 01:28:00,190
...but this cake won't do...
2286
01:28:00,240 --> 01:28:01,270
...our agreement is not like this...
2287
01:28:01,320 --> 01:28:02,770
...did we agree like this with you, Dogan...
2288
01:28:02,820 --> 01:28:04,870
...is this how you will show
your marketing skills...
2289
01:28:04,920 --> 01:28:05,770
...yes...
2290
01:28:05,820 --> 01:28:07,690
...is it a crime to have networking...
2291
01:28:07,740 --> 01:28:08,710
...it just happened...
2292
01:28:08,760 --> 01:28:09,370
...what's wrong with that...
2293
01:28:09,420 --> 01:28:11,030
...it didn't just happen...
2294
01:28:11,080 --> 01:28:11,990
...obviously...
2295
01:28:12,040 --> 01:28:13,550
...it's clear that you
called and invited them...
2296
01:28:13,600 --> 01:28:14,930
...that's how you're making
the sale right now...
2297
01:28:14,980 --> 01:28:16,730
...just like when you were
talking to your father...
2298
01:28:16,780 --> 01:28:18,330
...like that mysterious phone
call from Istanbul, huh...
2299
01:28:18,380 --> 01:28:21,210
...you are stubborn, Yaman...
2300
01:28:21,260 --> 01:28:23,190
...you are stubborn like a cat,
like a goat...
2301
01:28:23,240 --> 01:28:25,290
...you couldn't get enough
of messing with me...
2302
01:28:25,340 --> 01:28:26,730
...you couldn't get enough, Yaman...
2303
01:28:26,780 --> 01:28:28,910
...this doesn't escape my attention either...
2304
01:28:28,960 --> 01:28:30,130
...but stop right there...
2305
01:28:30,180 --> 01:28:32,210
...yesterday I kept quiet at
the farm for Dogan's sake...
2306
01:28:32,260 --> 01:28:34,130
...but if you continue today...
2307
01:28:34,180 --> 01:28:37,180
...I will hurt you...
2308
01:28:39,020 --> 01:28:41,150
...Brother Kamuran is not among us...
2309
01:28:41,200 --> 01:28:42,410
...Burak too...
2310
01:28:42,460 --> 01:28:44,550
...we have quite an empty
space between us right now...
2311
01:28:44,600 --> 01:28:45,830
...I mean,
there will be no one to take care of you...
2312
01:28:45,880 --> 01:28:47,810
...you will watch your hands,
your arms, your eyebrows, your eyes...
2313
01:28:47,860 --> 01:28:50,050
...what happens if I don't watch...
2314
01:28:50,100 --> 01:28:50,610
...okay...
2315
01:28:50,660 --> 01:28:52,370
...the girl is my red line...
2316
01:28:52,420 --> 01:28:53,630
...if she gets upset...
2317
01:28:53,680 --> 01:28:54,570
...I will upset you...
2318
01:28:54,620 --> 01:28:54,950
...wait a minute...
2319
01:28:55,000 --> 01:28:56,170
...back off...
2320
01:28:56,220 --> 01:28:58,430
...I don't like such things at all...
2321
01:28:58,480 --> 01:28:59,870
...first of all, my heart doesn't...
2322
01:28:59,920 --> 01:29:01,010
...get upset over such things...
2323
01:29:01,060 --> 01:29:03,590
...and if it does, I'll handle it myself...
2324
01:29:03,640 --> 01:29:04,710
...you heard the girl...
2325
01:29:04,760 --> 01:29:06,030
...I didn't hear...
2326
01:29:06,080 --> 01:29:06,970
...he heard...
2327
01:29:07,020 --> 01:29:08,970
...she says "I'll handle it myself"...
2328
01:29:09,020 --> 01:29:10,170
...come on...
2329
01:29:10,220 --> 01:29:13,010
...get lost and leave the cakes too,
come on...
2330
01:29:13,060 --> 01:29:14,710
...he's not leaving them, Yaman...
2331
01:29:14,760 --> 01:29:16,490
...look, but this is not fair at all...
2332
01:29:16,540 --> 01:29:17,170
...please...
2333
01:29:17,220 --> 01:29:18,290
...it's perfectly fair, Madam...
2334
01:29:18,340 --> 01:29:19,150
...perfectly fair...
2335
01:29:19,200 --> 01:29:20,010
...you will struggle...
2336
01:29:20,060 --> 01:29:20,870
...you will strive...
2337
01:29:20,920 --> 01:29:22,290
...you will convince me...
2338
01:29:22,340 --> 01:29:23,430
...that's how you will sell the cakes...
2339
01:29:23,480 --> 01:29:24,470
...man, who are you...
2340
01:29:24,520 --> 01:29:25,350
...they are convincing you...
2341
01:29:25,400 --> 01:29:26,190
...stop, wait a minute...
2342
01:29:26,240 --> 01:29:26,810
...wait a minute...
2343
01:29:26,860 --> 01:29:27,830
...what's happening...
2344
01:29:27,880 --> 01:29:28,890
...stop...
2345
01:29:28,940 --> 01:29:29,710
...look, don't you dare...
2346
01:29:29,760 --> 01:29:30,930
...move your hands, arms,
eyebrows, or eyes at me...
2347
01:29:30,980 --> 01:29:32,130
...buddy, it only takes one move...
2348
01:29:32,180 --> 01:29:32,670
...I'll wrap you up, huh...
2349
01:29:32,720 --> 01:29:35,720
...okay, don't be ridiculous...
2350
01:29:37,120 --> 01:29:37,870
...Mert...
2351
01:29:37,920 --> 01:29:39,170
...calm down...
2352
01:29:39,220 --> 01:29:39,950
...are you okay...
2353
01:29:40,000 --> 01:29:40,910
...are you okay...
2354
01:29:40,960 --> 01:29:41,230
...it turned red...
2355
01:29:41,280 --> 01:29:42,270
...it turned a bit red...
2356
01:29:42,320 --> 01:29:43,210
...okay, you go...
2357
01:29:43,260 --> 01:29:43,510
...go...
2358
01:29:43,560 --> 01:29:44,650
...come on, go get it checked...
2359
01:29:44,700 --> 01:29:45,310
...go...
2360
01:29:45,360 --> 01:29:46,170
...go, please...
2361
01:29:46,220 --> 01:29:46,410
...go...
2362
01:29:46,460 --> 01:29:47,290
...okay, okay, calm down...
2363
01:29:47,340 --> 01:29:49,370
...Mert, come on...
2364
01:29:49,420 --> 01:29:50,390
...come on...
2365
01:29:50,440 --> 01:29:51,470
...careful, careful...
2366
01:29:51,520 --> 01:29:52,110
...come on...
2367
01:29:52,160 --> 01:29:53,310
...Yaman, what are you doing...
2368
01:29:53,360 --> 01:29:54,290
...honestly, I didn't do anything...
2369
01:29:54,340 --> 01:29:54,690
...what are you doing...
2370
01:29:54,740 --> 01:29:55,030
...I didn't do anything...
2371
01:29:55,080 --> 01:29:56,110
...what more are you going to do, Yaman...
2372
01:29:56,160 --> 01:29:57,330
...why is he provoking me...
2373
01:29:57,380 --> 01:29:59,570
...you are both provoking each other...
2374
01:29:59,620 --> 01:30:00,690
...look at this...
2375
01:30:00,740 --> 01:30:02,110
...oh, let's make a phone call...
2376
01:30:02,160 --> 01:30:03,230
...we'll have Ms. Adile make it, I mean...
2377
01:30:03,280 --> 01:30:03,670
...one more...
2378
01:30:03,720 --> 01:30:04,750
...oh, how hard we worked...
2379
01:30:04,800 --> 01:30:07,800
...do you know...
2380
01:30:14,680 --> 01:30:17,010
...hah, did you see...
2381
01:30:17,060 --> 01:30:18,770
...this is the kind of
orders I expect from you...
2382
01:30:18,820 --> 01:30:20,290
...I expect such sales...
2383
01:30:20,340 --> 01:30:22,690
...Daphne-crazy...
2384
01:30:22,740 --> 01:30:23,930
...pick up that cake...
2385
01:30:23,980 --> 01:30:26,510
...leave it, leave it, I'll handle it...
2386
01:30:26,560 --> 01:30:28,590
...I don't see a very
problematic situation...
2387
01:30:28,640 --> 01:30:29,950
...there might be some swelling...
2388
01:30:30,000 --> 01:30:31,390
...did you hit it somewhere...
2389
01:30:31,440 --> 01:30:32,170
...it took a blow...
2390
01:30:32,220 --> 01:30:34,350
...we can call it a girl matter...
2391
01:30:34,400 --> 01:30:36,510
...oh, my God, Lord...
2392
01:30:36,560 --> 01:30:38,370
...son, what does the subject
have to do with Doga...
2393
01:30:38,420 --> 01:30:39,890
...you're still saying it's a girl matter...
2394
01:30:39,940 --> 01:30:40,710
...Kardo...
2395
01:30:40,760 --> 01:30:42,010
...the hand and arm are just excuses...
2396
01:30:42,060 --> 01:30:43,970
...that Yaman did this for Doga...
2397
01:30:44,020 --> 01:30:46,430
...he's jealous of you...
2398
01:30:46,480 --> 01:30:47,090
...pardon...
2399
01:30:47,140 --> 01:30:48,690
...I guess it hurts more there...
2400
01:30:48,740 --> 01:30:49,650
...yes, Ms. Busra...
2401
01:30:49,700 --> 01:30:50,870
...it hurts...
2402
01:30:50,920 --> 01:30:52,890
...oh, my eye was burning too, Ms. Doctor...
2403
01:30:52,940 --> 01:30:53,930
...who will look at that...
2404
01:30:53,980 --> 01:30:55,250
...there's a restroom further ahead, sir...
2405
01:30:55,300 --> 01:30:57,390
...wash your linen there...
2406
01:30:57,440 --> 01:31:00,480
...God, give me patience, Lord, Lord...
2407
01:31:01,900 --> 01:31:03,170
...Ms. Busra...
2408
01:31:03,220 --> 01:31:04,770
...you should also be careful about...
2409
01:31:04,820 --> 01:31:06,070
...who you moved in next to, I think...
2410
01:31:06,120 --> 01:31:08,690
...I know them well...
2411
01:31:08,740 --> 01:31:09,350
...the family...
2412
01:31:09,400 --> 01:31:12,400
...let me go prepare an ice
pack for you and come back...
2413
01:31:17,520 --> 01:31:18,350
...well...
2414
01:31:18,400 --> 01:31:21,010
...two men fighting for you...
2415
01:31:21,060 --> 01:31:22,190
...how does it feel...
2416
01:31:22,240 --> 01:31:23,730
...don't be ridiculous...
2417
01:31:23,780 --> 01:31:25,650
...what do you mean ridiculous, girl...
2418
01:31:25,700 --> 01:31:27,250
...didn't you see the incident...
2419
01:31:27,300 --> 01:31:28,530
...first of all...
2420
01:31:28,580 --> 01:31:30,510
...that maniac named Yaman...
2421
01:31:30,560 --> 01:31:32,710
...wouldn't lift a finger for me...
2422
01:31:32,760 --> 01:31:33,930
...what fight...
2423
01:31:33,980 --> 01:31:34,650
...my Bird...
2424
01:31:34,700 --> 01:31:35,710
...he headbutted...
2425
01:31:35,760 --> 01:31:36,750
...he grabbed Mert like this...
2426
01:31:36,800 --> 01:31:38,650
...the man headbutted him...
2427
01:31:38,700 --> 01:31:39,870
...it was bad for me...
2428
01:31:39,920 --> 01:31:40,990
...I couldn't even look...
2429
01:31:41,040 --> 01:31:42,230
...me too...
2430
01:31:42,280 --> 01:31:44,010
...what an animal...
2431
01:31:44,060 --> 01:31:46,650
...but I won't lie...
2432
01:31:46,700 --> 01:31:48,310
...this is my secret fantasy...
2433
01:31:48,360 --> 01:31:50,430
...two men fighting for you...
2434
01:31:50,480 --> 01:31:51,570
...well, yes...
2435
01:31:51,620 --> 01:31:53,810
...I think it's very sexy...
2436
01:31:53,860 --> 01:31:56,880
...you're one of the secret maniacs,
you know that, right...
2437
01:31:56,880 --> 01:31:58,430
...I know, I know...
2438
01:31:58,480 --> 01:32:00,270
...but that's not our topic...
2439
01:32:00,320 --> 01:32:01,050
...tell me...
2440
01:32:01,100 --> 01:32:03,090
...what do you feel...
2441
01:32:03,140 --> 01:32:05,010
...well, didn't you even experience...
2442
01:32:05,060 --> 01:32:08,060
...a tiny, tiny bit of pride being stroked...
2443
01:32:09,860 --> 01:32:10,650
...no...
2444
01:32:10,700 --> 01:32:11,730
...never...
2445
01:32:11,780 --> 01:32:12,650
...never, you know...
2446
01:32:12,700 --> 01:32:15,700
...it's one of the things I dislike most...
2447
01:32:20,140 --> 01:32:21,290
...well...
2448
01:32:21,340 --> 01:32:22,790
...let's get back to our topic...
2449
01:32:22,840 --> 01:32:24,650
...let's focus on our work...
2450
01:32:24,700 --> 01:32:26,010
...how many orders do we have...
2451
01:32:26,060 --> 01:32:27,910
...there are four more...
2452
01:32:27,960 --> 01:32:29,570
...but we have little time left...
2453
01:32:29,620 --> 01:32:31,950
...to your interest...
2454
01:32:32,000 --> 01:32:33,090
...no giving up...
2455
01:32:33,140 --> 01:32:34,510
...no giving up...
2456
01:32:34,560 --> 01:32:37,560
...come...
2457
01:32:38,920 --> 01:32:39,430
...oh...
2458
01:32:39,480 --> 01:32:40,330
...here comes our last cake too...
2459
01:32:40,380 --> 01:32:43,380
...look, look, look...
2460
01:32:43,480 --> 01:32:46,480
...super...
2461
01:32:46,720 --> 01:32:47,350
...how many orders do we have...
2462
01:32:47,400 --> 01:32:48,790
...at the restaurant on the ring road...
2463
01:32:48,840 --> 01:32:50,070
...one at the conversation school...
2464
01:32:50,120 --> 01:32:51,130
...two...
2465
01:32:51,180 --> 01:32:51,810
...there's a newly opened coffee shop...
2466
01:32:51,860 --> 01:32:53,050
...two from there too...
2467
01:32:53,100 --> 01:32:53,970
...good...
2468
01:32:54,020 --> 01:32:54,630
...our orders are complete...
2469
01:32:54,680 --> 01:32:55,710
...very good...
2470
01:32:55,760 --> 01:32:56,370
...well, okay...
2471
01:32:56,420 --> 01:32:57,090
...let's take a few extra cakes with us...
2472
01:32:57,140 --> 01:32:58,130
...while we're going...
2473
01:32:58,180 --> 01:32:59,650
...maybe we'll sell them there too...
2474
01:32:59,700 --> 01:33:00,950
...very good idea...
2475
01:33:01,000 --> 01:33:02,110
...then after delivering the orders...
2476
01:33:02,160 --> 01:33:04,270
...let's meet in the town square...
2477
01:33:04,320 --> 01:33:07,320
...okay...
2478
01:33:08,180 --> 01:33:09,590
...good...
2479
01:33:09,640 --> 01:33:11,430
...now...
2480
01:33:11,480 --> 01:33:12,110
...I think you should give
up on this passion...
2481
01:33:12,160 --> 01:33:14,750
...accept the new situation...
2482
01:33:14,800 --> 01:33:16,110
...don't tire all these people...
2483
01:33:16,160 --> 01:33:17,110
...for nothing...
2484
01:33:17,160 --> 01:33:18,150
...everyone is exhausted...
2485
01:33:18,200 --> 01:33:19,190
...let's take the remaining cakes...
2486
01:33:19,240 --> 01:33:20,790
...and give them to the student
dormitory over there...
2487
01:33:20,840 --> 01:33:23,450
...come on...
2488
01:33:23,500 --> 01:33:26,500
...I will make separate cakes...
2489
01:33:26,720 --> 01:33:28,470
...for the student dormitory...
2490
01:33:28,520 --> 01:33:29,810
...but not today...
2491
01:33:29,860 --> 01:33:31,970
...besides...
2492
01:33:32,020 --> 01:33:32,730
...if you're going to hang around us...
2493
01:33:32,780 --> 01:33:33,990
...be a bit civilized, please...
2494
01:33:34,040 --> 01:33:36,030
...for God's sake...
2495
01:33:36,080 --> 01:33:36,950
...if you had heard Mert...
2496
01:33:37,000 --> 01:33:37,730
...first on that eyebrow...
2497
01:33:37,780 --> 01:33:38,730
...you saw what happened to his eyes...
2498
01:33:38,780 --> 01:33:40,870
...all bullies say that...
2499
01:33:40,920 --> 01:33:42,850
...bullying is what's done to the weak...
2500
01:33:42,900 --> 01:33:44,670
...my dear...
2501
01:33:44,720 --> 01:33:46,830
...drop this sensitive act now...
2502
01:33:46,880 --> 01:33:48,870
...drop it.
2503
01:33:48,920 --> 01:33:50,030
...the hardworking girl of the class...
2504
01:33:50,080 --> 01:33:51,210
...their role-playing...
2505
01:33:51,260 --> 01:33:52,330
...you've reduced one more cake...
2506
01:33:52,380 --> 01:33:54,570
...thanks to that hunk next to your bestie...
2507
01:33:54,620 --> 01:33:55,450
...my bill...
2508
01:33:55,500 --> 01:33:58,500
...let him reduce one more cake...
2509
01:33:59,200 --> 01:34:01,150
...we are from such...
2510
01:34:01,200 --> 01:34:02,430
...different worlds that...
2511
01:34:02,480 --> 01:34:04,030
...whatever I say to you is in vain, Yaman...
2512
01:34:04,080 --> 01:34:05,450
...then don't say anything at all...
2513
01:34:05,500 --> 01:34:07,230
...you have no business...
2514
01:34:07,280 --> 01:34:08,550
...if you don't stall us...
2515
01:34:08,600 --> 01:34:09,910
...we'll get on with our work anyway...
2516
01:34:09,960 --> 01:34:10,790
...come on girls...
2517
01:34:10,840 --> 01:34:11,430
...to our work...
2518
01:34:11,480 --> 01:34:12,430
...we're returning to our work...
2519
01:34:12,480 --> 01:34:14,310
...come on,
we're packaging them now anyway...
2520
01:34:14,360 --> 01:34:15,770
...give it here...
2521
01:34:15,820 --> 01:34:16,530
...over there...
2522
01:34:16,580 --> 01:34:17,350
...and you from there...
2523
01:34:17,400 --> 01:34:18,370
...bring one more...
2524
01:34:18,420 --> 01:34:19,710
...two left, my bird...
2525
01:34:19,760 --> 01:34:20,550
...okay...
2526
01:34:20,600 --> 01:34:21,530
...I don't want to...
2527
01:34:21,580 --> 01:34:22,990
...I'll say something like
becoming a vegetarian...
2528
01:34:23,040 --> 01:34:24,150
...I'm not ready anyway...
2529
01:34:24,200 --> 01:34:24,650
...I'm going to say...
2530
01:34:24,700 --> 01:34:25,390
...if you want to...
2531
01:34:25,440 --> 01:34:26,170
...I'll say you can be...
2532
01:34:26,220 --> 01:34:27,050
...after all, with each other...
2533
01:34:27,100 --> 01:34:27,610
...we can't interfere...
2534
01:34:27,660 --> 01:34:28,150
...this is it...
2535
01:34:28,200 --> 01:34:28,990
...my lion...
2536
01:34:29,040 --> 01:34:30,730
...Malkoçoğlu's steel swords...
2537
01:34:30,780 --> 01:34:32,150
...hey boy, look here...
2538
01:34:32,200 --> 01:34:33,170
...shame to say...
2539
01:34:33,220 --> 01:34:34,250
...I'm grilling...
2540
01:34:34,300 --> 01:34:36,050
...I mean, I'm frying testicles...
2541
01:34:36,100 --> 01:34:37,430
...so you, the smell of testicles...
2542
01:34:37,480 --> 01:34:40,480
...from far away...
2543
01:34:42,560 --> 01:34:43,670
...can he be a vegetarian...
2544
01:34:43,720 --> 01:34:44,250
...I'm a student...
2545
01:34:44,300 --> 01:34:45,150
...exactly so, dear brother...
2546
01:34:45,200 --> 01:34:45,890
...you're very right...
2547
01:34:45,940 --> 01:34:48,940
...I think he can't be either...
2548
01:34:49,660 --> 01:34:50,730
...thing, brother...
2549
01:34:50,780 --> 01:34:53,130
...look, he's coming...
2550
01:34:53,180 --> 01:34:54,430
...Hayati...
2551
01:34:54,480 --> 01:34:55,370
...may your joy be plenty...
2552
01:34:55,420 --> 01:34:56,170
...thanks...
2553
01:34:56,220 --> 01:34:57,410
...dear, the car keys...
2554
01:34:57,460 --> 01:34:58,030
...are they in the same place?
2555
01:34:58,080 --> 01:34:58,590
...in their place...
2556
01:34:58,640 --> 01:34:59,110
...they're sitting there...
2557
01:34:59,160 --> 01:34:59,870
...what happened, is there a problem?
2558
01:34:59,920 --> 01:35:00,950
...no no, it's nothing...
2559
01:35:01,000 --> 01:35:02,910
...I'm going out for
delivery with the girls...
2560
01:35:02,960 --> 01:35:03,850
...wow...
2561
01:35:03,900 --> 01:35:05,150
...he's still continuing the bet, huh...
2562
01:35:05,200 --> 01:35:06,610
...well, how is the situation, my girl?
2563
01:35:06,660 --> 01:35:07,830
...I mean, Mr. Kamuran...
2564
01:35:07,880 --> 01:35:08,770
...it's a bit hard...
2565
01:35:08,820 --> 01:35:10,430
...but Doğa will succeed in this job...
2566
01:35:10,480 --> 01:35:12,230
...women's power will win...
2567
01:35:12,280 --> 01:35:13,190
...women's power...
2568
01:35:13,240 --> 01:35:14,550
...we're embracing it with all four hands...
2569
01:35:14,600 --> 01:35:16,490
...honestly,
I say let the one who deserves it win...
2570
01:35:16,540 --> 01:35:17,450
...let the one who deserves it win...
2571
01:35:17,500 --> 01:35:18,710
...no, dear Mr. Kamuran...
2572
01:35:18,760 --> 01:35:20,390
...I'm going to be a gentleman this time...
2573
01:35:20,440 --> 01:35:21,790
...the women worked so hard...
2574
01:35:21,840 --> 01:35:24,250
...let Doğa win...
2575
01:35:24,300 --> 01:35:26,050
...I'm going to eat you up...
2576
01:35:26,100 --> 01:35:27,630
...love, you are loved...
2577
01:35:27,680 --> 01:35:28,970
...come on, I'm out...
2578
01:35:29,020 --> 01:35:29,690
...okay...
2579
01:35:29,740 --> 01:35:31,190
...shh, slowly slowly...
2580
01:35:31,240 --> 01:35:31,790
...walk, walk...
2581
01:35:31,840 --> 01:35:32,870
...now is the perfect time...
2582
01:35:32,920 --> 01:35:33,550
...shh, say it and be free...
2583
01:35:33,600 --> 01:35:35,010
...honestly, say it and be free,
dear brother...
2584
01:35:35,060 --> 01:35:35,670
...now...
2585
01:35:35,720 --> 01:35:36,730
...brother, don't be ridiculous...
2586
01:35:36,780 --> 01:35:37,170
...don't you see...
2587
01:35:37,220 --> 01:35:38,730
...how happy, excited her morale is...
2588
01:35:38,780 --> 01:35:39,070
...okay, like this...
2589
01:35:39,120 --> 01:35:40,750
...okay boy, he's a bit right...
2590
01:35:40,800 --> 01:35:41,490
...use it, man...
2591
01:35:41,540 --> 01:35:43,650
...what is the happiest moment for women...
2592
01:35:43,700 --> 01:35:45,030
...they are busy with something...
2593
01:35:45,080 --> 01:35:46,230
...they won't answer you...
2594
01:35:46,280 --> 01:35:46,930
...she won't question...
2595
01:35:46,980 --> 01:35:47,810
...she won't judge...
2596
01:35:47,860 --> 01:35:48,230
...why...
2597
01:35:48,280 --> 01:35:49,650
...because her mind is elsewhere...
2598
01:35:49,700 --> 01:35:50,750
...stick it in immediately, immediately...
2599
01:35:50,800 --> 01:35:51,390
...walk...
2600
01:35:51,440 --> 01:35:52,090
...stick it in, man...
2601
01:35:52,140 --> 01:35:53,450
...walk, man, tell her...
2602
01:35:53,500 --> 01:35:53,830
...be free...
2603
01:35:53,880 --> 01:35:55,550
...I'll talk now...
2604
01:35:55,600 --> 01:35:56,650
...are you sure, brother, look...
2605
01:35:56,700 --> 01:35:59,700
...honestly...
2606
01:35:59,900 --> 01:36:00,610
...my life...
2607
01:36:00,660 --> 01:36:03,660
...did something happen, dear...
2608
01:36:07,880 --> 01:36:09,330
...thing...
2609
01:36:09,380 --> 01:36:12,380
...you are loved too, love...
2610
01:36:15,600 --> 01:36:17,090
...I'm going to eat you up...
2611
01:36:17,140 --> 01:36:19,550
...dear...
2612
01:36:19,600 --> 01:36:20,430
...dear...
2613
01:36:20,480 --> 01:36:23,900
...health to your hands in advance...
2614
01:36:23,900 --> 01:36:24,430
...well...
2615
01:36:24,480 --> 01:36:25,430
...come on...
2616
01:36:25,480 --> 01:36:26,970
...may Allah not take your life...
2617
01:36:27,020 --> 01:36:27,590
...well...
2618
01:36:27,640 --> 01:36:28,810
...what are you going to do...
2619
01:36:28,860 --> 01:36:30,210
...are you going to be a vegetarian now...
2620
01:36:30,260 --> 01:36:31,170
...won't you eat testicles...
2621
01:36:31,220 --> 01:36:32,370
...won't you eat tripe...
2622
01:36:32,420 --> 01:36:33,450
...won't you say wings...
2623
01:36:33,500 --> 01:36:34,430
...I'll eat them, brother...
2624
01:36:34,480 --> 01:36:35,710
...I won't be a vegetarian or anything...
2625
01:36:35,760 --> 01:36:37,070
...I'll talk anyway but...
2626
01:36:37,120 --> 01:36:38,590
...not now...
2627
01:36:38,640 --> 01:36:39,750
...from our therapist...
2628
01:36:39,800 --> 01:36:41,210
...I will get an appointment...
2629
01:36:41,260 --> 01:36:42,830
...serious matters...
2630
01:36:42,880 --> 01:36:43,970
...I can't talk with my wife...
2631
01:36:44,020 --> 01:36:45,790
...without a therapist...
2632
01:36:45,840 --> 01:36:47,030
...what can we do...
2633
01:36:47,080 --> 01:36:48,130
...I'll handle it, okay...
2634
01:36:48,180 --> 01:36:49,490
...you know, you've drunk poison...
2635
01:36:49,540 --> 01:36:50,470
...poison to you too...
2636
01:36:50,520 --> 01:36:51,910
...therapist to you too...
2637
01:36:51,960 --> 01:36:52,950
...brother, just because you're losing...
2638
01:36:53,000 --> 01:36:53,790
...you're backing out too...
2639
01:36:53,840 --> 01:36:54,910
...my girl...
2640
01:36:54,960 --> 01:36:57,960
...I'm a witness...
2641
01:36:59,580 --> 01:37:01,530
...oh okay, okay...
2642
01:37:01,580 --> 01:37:03,450
...okay, wonderful...
2643
01:37:03,500 --> 01:37:04,350
...what happened...
2644
01:37:04,400 --> 01:37:05,390
...Peroş is on the way...
2645
01:37:05,440 --> 01:37:06,670
...the orders are ready...
2646
01:37:06,720 --> 01:37:07,630
...ah good...
2647
01:37:07,680 --> 01:37:08,530
...okay...
2648
01:37:08,580 --> 01:37:09,930
...now...
2649
01:37:09,980 --> 01:37:11,690
...we took five cake orders...
2650
01:37:11,740 --> 01:37:12,850
...we gave all five...
2651
01:37:12,900 --> 01:37:15,090
...we took two extra orders...
2652
01:37:15,140 --> 01:37:18,140
...three cakes left...
2653
01:37:19,080 --> 01:37:19,950
...we'll handle it...
2654
01:37:20,000 --> 01:37:22,130
...oh my love...
2655
01:37:22,180 --> 01:37:23,570
...okay, those three cakes too...
2656
01:37:23,620 --> 01:37:25,330
...let's set them aside
for the party tonight...
2657
01:37:25,380 --> 01:37:27,130
...what party...
2658
01:37:27,180 --> 01:37:28,630
...Doğa Arcalı's...
2659
01:37:28,680 --> 01:37:29,630
...farewell party...
2660
01:37:29,680 --> 01:37:30,690
...alright then...
2661
01:37:30,740 --> 01:37:32,790
...one hour left...
2662
01:37:32,840 --> 01:37:33,710
...you can't sell them...
2663
01:37:33,760 --> 01:37:36,760
...that job won't happen...
2664
01:37:38,450 --> 01:37:39,890
...oh what will happen...
2665
01:37:39,940 --> 01:37:41,270
...the flower of my heart...
2666
01:37:41,320 --> 01:37:42,450
...she worked so hard...
2667
01:37:42,500 --> 01:37:44,330
...three cakes are left...
2668
01:37:44,380 --> 01:37:45,710
...I'll buy them...
2669
01:37:45,760 --> 01:37:48,340
...isn't it about the money anyway...
2670
01:37:48,390 --> 01:37:49,470
...it isn't, my dear Ms. Adile...
2671
01:37:49,520 --> 01:37:50,650
...unfortunately, it isn't...
2672
01:37:50,700 --> 01:37:52,390
...our bet was for the lady president...
2673
01:37:52,440 --> 01:37:53,870
...oh how stubborn you are, oh well...
2674
01:37:53,920 --> 01:37:56,300
...how stubborn you are...
2675
01:37:56,350 --> 01:37:58,230
...off, what will we do...
2676
01:37:58,280 --> 01:37:59,430
...let's go out and walk around again...
2677
01:37:59,480 --> 01:38:00,430
...maybe we'll sell them...
2678
01:38:00,480 --> 01:38:01,430
...no my rose, no...
2679
01:38:01,480 --> 01:38:02,790
...they won't sell after this hour...
2680
01:38:02,840 --> 01:38:04,130
...people have come out of the sea...
2681
01:38:04,180 --> 01:38:06,130
...now they will move on to dinner...
2682
01:38:06,180 --> 01:38:07,470
...but I mean, no giving up...
2683
01:38:07,520 --> 01:38:08,390
...right girls...
2684
01:38:08,440 --> 01:38:10,790
...an hour is an hour...
2685
01:38:10,840 --> 01:38:11,430
...yes...
2686
01:38:11,480 --> 01:38:12,110
...Doğan, what should we do...
2687
01:38:12,160 --> 01:38:13,270
...you know what, my aunt...
2688
01:38:13,320 --> 01:38:13,870
...look...
2689
01:38:13,920 --> 01:38:14,850
...like you said...
2690
01:38:14,900 --> 01:38:16,130
...let's eat the cakes...
2691
01:38:16,180 --> 01:38:17,910
...let's put the money out there...
2692
01:38:17,960 --> 01:38:19,530
...let this one finish now...
2693
01:38:19,580 --> 01:38:21,850
...this stubbornness of yours...
2694
01:38:21,900 --> 01:38:24,250
...look, don't tire people out...
2695
01:38:24,300 --> 01:38:24,890
...come on...
2696
01:38:24,940 --> 01:38:26,090
...you have one hour left, you can't sell...
2697
01:38:26,140 --> 01:38:26,870
...give up already...
2698
01:38:26,920 --> 01:38:27,570
...no...
2699
01:38:27,620 --> 01:38:28,810
...we are happy with our situation...
2700
01:38:28,860 --> 01:38:31,860
...Doğan, don't worry...
2701
01:38:31,980 --> 01:38:32,890
...we women...
2702
01:38:32,940 --> 01:38:35,940
...always find a way to a solution...
2703
01:38:36,180 --> 01:38:37,390
...why for example now...
2704
01:38:37,440 --> 01:38:38,550
...did it become a matter for women...
2705
01:38:38,600 --> 01:38:39,910
...I haven't understood that either but...
2706
01:38:39,960 --> 01:38:40,750
...give up already...
2707
01:38:40,800 --> 01:38:41,110
...give up...
2708
01:38:41,160 --> 01:38:43,090
...honestly, you can't sell...
2709
01:38:43,140 --> 01:38:43,710
...never...
2710
01:38:43,760 --> 01:38:44,890
...I'm not giving up...
2711
01:38:44,940 --> 01:38:45,410
...I...
2712
01:38:45,460 --> 01:38:46,810
...will sell somehow...
2713
01:38:46,860 --> 01:38:47,450
...these cakes...
2714
01:38:47,500 --> 01:38:48,830
...just as I sold the ones in my hand...
2715
01:38:48,880 --> 01:38:50,890
...I will sell the rest too...
2716
01:38:50,940 --> 01:38:52,670
...there were two or three numbers...
2717
01:38:52,720 --> 01:38:53,650
...that I couldn't reach...
2718
01:38:53,700 --> 01:38:54,590
...I'm calling them too...
2719
01:38:54,640 --> 01:38:55,410
...and let's see...
2720
01:38:55,460 --> 01:38:55,870
...one more time...
2721
01:38:55,920 --> 01:38:57,330
...okay, you don't worry, my girl...
2722
01:38:57,380 --> 01:38:58,130
...come on...
2723
01:38:58,180 --> 01:38:59,730
...come on...
2724
01:38:59,780 --> 01:39:00,350
...we'll see...
2725
01:39:00,400 --> 01:39:03,400
...let me see if they've written...
2726
01:39:03,480 --> 01:39:06,480
...let me look...
2727
01:39:06,950 --> 01:39:09,950
...they've gotten on my nerves...
2728
01:39:10,170 --> 01:39:10,900
...hello...
2729
01:39:10,950 --> 01:39:12,700
...yes...
2730
01:39:12,750 --> 01:39:15,750
...yes, Hediye's cake...
2731
01:39:16,910 --> 01:39:18,900
...aa...
2732
01:39:18,950 --> 01:39:20,600
...of course...
2733
01:39:20,650 --> 01:39:23,520
...Zeytara Hotel...
2734
01:39:23,570 --> 01:39:24,440
...exactly...
2735
01:39:24,490 --> 01:39:25,340
...exactly, I know, yes...
2736
01:39:25,390 --> 01:39:28,390
...the one across the bay...
2737
01:39:28,670 --> 01:39:30,600
...aa, however...
2738
01:39:30,650 --> 01:39:32,620
...the distance is very far now...
2739
01:39:32,670 --> 01:39:34,800
...for us to be able to make a sale there...
2740
01:39:34,850 --> 01:39:35,580
...at least...
2741
01:39:35,630 --> 01:39:38,630
...you need to buy three cakes...
2742
01:39:40,630 --> 01:39:41,300
...okay...
2743
01:39:41,350 --> 01:39:42,380
...okay...
2744
01:39:42,430 --> 01:39:43,960
...wonderful...
2745
01:39:44,010 --> 01:39:44,760
...then...
2746
01:39:44,810 --> 01:39:46,160
...your three cakes in a little while...
2747
01:39:46,210 --> 01:39:48,140
...are setting off, sir...
2748
01:39:48,190 --> 01:39:50,840
...goodbye...
2749
01:39:50,890 --> 01:39:52,080
...goodbye...
2750
01:39:52,130 --> 01:39:57,430
...this job is done...
2751
01:39:58,310 --> 01:40:01,040
...get well soon, Yaman...
2752
01:40:01,090 --> 01:40:03,380
...do you know where Zeytara Hotel is...
2753
01:40:03,430 --> 01:40:04,920
...do you have any idea...
2754
01:40:04,970 --> 01:40:06,000
...yes...
2755
01:40:06,050 --> 01:40:09,050
...there, across the bay...
2756
01:40:09,430 --> 01:40:10,860
...the distance from land
to there is two hours...
2757
01:40:10,910 --> 01:40:12,880
...two hours...
2758
01:40:12,930 --> 01:40:14,520
...didn't I say until evening...
2759
01:40:14,570 --> 01:40:16,680
...you have one hour left...
2760
01:40:16,730 --> 01:40:17,860
...it's already evening...
2761
01:40:17,910 --> 01:40:20,420
...then I'll do something...
2762
01:40:20,470 --> 01:40:21,100
...by boat...
2763
01:40:21,150 --> 01:40:22,360
...I'll go by boat...
2764
01:40:22,410 --> 01:40:24,100
...ten minutes walking
distance after landing...
2765
01:40:24,150 --> 01:40:25,780
...I'll finish this job
before it gets dark...
2766
01:40:25,830 --> 01:40:26,320
...you don't worry...
2767
01:40:26,370 --> 01:40:28,480
...it won't happen by boat,
I won't allow it...
2768
01:40:28,530 --> 01:40:29,440
...you can't go there...
2769
01:40:29,490 --> 01:40:32,490
...that region is a problematic region...
2770
01:40:33,390 --> 01:40:34,020
...why...
2771
01:40:34,070 --> 01:40:35,620
...is there a monster...
2772
01:40:35,670 --> 01:40:37,360
...Doğa, I'm not joking...
2773
01:40:37,410 --> 01:40:38,040
...serious...
2774
01:40:38,090 --> 01:40:39,800
...it won't happen by boat...
2775
01:40:39,850 --> 01:40:41,280
...in that region...
2776
01:40:41,330 --> 01:40:42,660
...there is a weed called jimsonweed...
2777
01:40:42,710 --> 01:40:44,400
...I've heard of it before,
I don't know it though...
2778
01:40:44,450 --> 01:40:45,280
...a problematic weed...
2779
01:40:45,330 --> 01:40:48,020
...a strange weed...
2780
01:40:48,070 --> 01:40:49,920
...it's poisonous...
2781
01:40:49,970 --> 01:40:52,120
...it won't happen...
2782
01:40:52,170 --> 01:40:54,220
...oh no way, Yaman...
2783
01:40:54,270 --> 01:40:55,080
...what is it...
2784
01:40:55,130 --> 01:40:57,300
...is there a Boa constrictor,
a swamp or something too...
2785
01:40:57,350 --> 01:40:59,200
...you'd say it's the Amazon forest...
2786
01:40:59,250 --> 01:41:01,280
...why did you panic like this...
2787
01:41:01,330 --> 01:41:03,060
...you know, something happened to you...
2788
01:41:03,110 --> 01:41:03,680
...what happened...
2789
01:41:03,730 --> 01:41:05,080
...why are you trying to scare me...
2790
01:41:05,130 --> 01:41:06,460
...honestly, I swear I didn't panic...
2791
01:41:06,510 --> 01:41:08,040
...there's no such thing
as trying to scare you...
2792
01:41:08,090 --> 01:41:10,020
...I'm telling you that
region is problematic...
2793
01:41:10,070 --> 01:41:12,400
...I'm just warning you humanely...
2794
01:41:12,450 --> 01:41:13,240
...jimsonweed...
2795
01:41:13,290 --> 01:41:14,440
...is a poisonous weed...
2796
01:41:14,490 --> 01:41:15,660
...if it comes into contact...
2797
01:41:15,710 --> 01:41:16,420
...it makes one sick...
2798
01:41:16,470 --> 01:41:17,400
...it poisons...
2799
01:41:17,450 --> 01:41:18,300
...it's a strange weed...
2800
01:41:18,350 --> 01:41:19,240
...I can't explain it like this...
2801
01:41:19,290 --> 01:41:21,380
...it's an interesting weed, I mean...
2802
01:41:21,430 --> 01:41:23,100
...you can't go there by boat...
2803
01:41:23,150 --> 01:41:23,600
...that place...
2804
01:41:23,650 --> 01:41:25,980
...is already known by the locals anyway...
2805
01:41:26,030 --> 01:41:27,620
...it's a ridiculous bay there...
2806
01:41:27,670 --> 01:41:30,670
...we don't usually go...
2807
01:41:30,830 --> 01:41:32,540
...I won't allow you to go there...
2808
01:41:32,590 --> 01:41:33,600
...and I won't take you...
2809
01:41:33,650 --> 01:41:34,700
...just so you know...
2810
01:41:34,750 --> 01:41:37,750
...cancel it then...
2811
01:41:38,090 --> 01:41:39,840
...you look into my eyes...
2812
01:41:39,890 --> 01:41:40,480
...look...
2813
01:41:40,530 --> 01:41:41,820
...are you telling the truth...
2814
01:41:41,870 --> 01:41:42,520
...are you serious...
2815
01:41:42,570 --> 01:41:44,280
...is there such a thing...
2816
01:41:44,330 --> 01:41:46,040
...Doğa...
2817
01:41:46,090 --> 01:41:47,560
...I'm telling you I'm serious...
2818
01:41:47,610 --> 01:41:50,100
...why would I joke about this...
2819
01:41:50,150 --> 01:41:52,220
...Doğa, then let's not do it I mean...
2820
01:41:52,270 --> 01:41:54,560
...no need to take risks...
2821
01:41:54,610 --> 01:41:56,040
...oh...
2822
01:41:56,090 --> 01:41:58,140
...I'm fed up with this cake thing and all...
2823
01:41:58,190 --> 01:42:01,190
...finish this subject...
2824
01:42:02,070 --> 01:42:03,980
...okay, okay...
2825
01:42:04,030 --> 01:42:05,560
...I'm buying these remaining three cakes...
2826
01:42:05,610 --> 01:42:06,540
...on behalf of the farm...
2827
01:42:06,590 --> 01:42:08,040
...okay...
2828
01:42:08,090 --> 01:42:10,240
...no one is going there or anything...
2829
01:42:10,290 --> 01:42:11,780
...get well soon, come on, okay...
2830
01:42:11,830 --> 01:42:12,820
...how so...
2831
01:42:12,870 --> 01:42:13,080
...look...
2832
01:42:13,130 --> 01:42:14,480
...you're not joking, right...
2833
01:42:14,530 --> 01:42:16,320
...it's not one of those
bad jokes of yours...
2834
01:42:16,370 --> 01:42:17,440
...I'm serious, I'll give it...
2835
01:42:17,490 --> 01:42:18,200
...besides, my jokes...
2836
01:42:18,250 --> 01:42:21,250
...are quite high quality
for those who understand...
2837
01:42:21,970 --> 01:42:24,460
...six weeks as we agreed...
2838
01:42:24,510 --> 01:42:25,700
...okay...
2839
01:42:25,750 --> 01:42:27,340
...our six-week agreement is also...
2840
01:42:27,390 --> 01:42:28,180
...fixed...
2841
01:42:28,230 --> 01:42:29,180
...okay...
2842
01:42:29,230 --> 01:42:30,200
...agreed...
2843
01:42:30,250 --> 01:42:32,760
...but this...
2844
01:42:32,810 --> 01:42:34,770
...apprenticeship issue...
2845
01:42:34,820 --> 01:42:36,540
...we're skipping...
2846
01:42:36,590 --> 01:42:37,040
...we're like this...
2847
01:42:37,090 --> 01:42:39,200
...continue from here...
2848
01:42:39,250 --> 01:42:42,250
...do we agree...
2849
01:42:46,410 --> 01:42:48,700
...agreed...
2850
01:42:48,750 --> 01:42:50,180
...agreed...
2851
01:42:50,230 --> 01:42:52,960
...understood...
2852
01:42:53,010 --> 01:42:56,010
...thank God...
2853
01:42:56,830 --> 01:42:58,260
...okay...
2854
01:42:58,310 --> 01:42:59,760
...then what should we do...
2855
01:42:59,810 --> 01:43:02,810
...since Yaman bought the cakes...
2856
01:43:03,090 --> 01:43:03,920
...let's go...
2857
01:43:03,970 --> 01:43:05,360
...let's get coffee...
2858
01:43:05,410 --> 01:43:07,780
...let's have our cakes cut too...
2859
01:43:07,830 --> 01:43:09,180
...let's enjoy ourselves...
2860
01:43:09,230 --> 01:43:09,840
...oh...
2861
01:43:09,890 --> 01:43:11,960
...honestly, I wasn't going to say it but...
2862
01:43:12,010 --> 01:43:13,980
...the cake is a good cake now, I mean...
2863
01:43:14,030 --> 01:43:15,320
...a beautiful cake...
2864
01:43:15,370 --> 01:43:16,680
...it would be good with coffee...
2865
01:43:16,730 --> 01:43:17,220
...is there any...
2866
01:43:17,270 --> 01:43:17,900
...come on...
2867
01:43:17,950 --> 01:43:19,160
...is there a strawberry lemon for me...
2868
01:43:19,210 --> 01:43:20,340
...strawberry lemon, okay...
2869
01:43:20,390 --> 01:43:21,440
...you...
2870
01:43:21,490 --> 01:43:22,480
...it's far there...
2871
01:43:22,530 --> 01:43:25,320
...I can't bring three cakes and all...
2872
01:43:25,370 --> 01:43:26,160
...wonderful...
2873
01:43:26,210 --> 01:43:27,340
...where are you going, my girl...
2874
01:43:27,390 --> 01:43:28,180
...the cafe is right there...
2875
01:43:28,230 --> 01:43:29,600
...you are going to the cafe...
2876
01:43:29,650 --> 01:43:30,540
...I'm going to cross to the other side...
2877
01:43:30,590 --> 01:43:31,300
...I'm going to sell the cakes...
2878
01:43:31,350 --> 01:43:31,780
...aa...
2879
01:43:31,830 --> 01:43:33,060
...what's the need...
2880
01:43:33,110 --> 01:43:34,900
...he accepted that you won...
2881
01:43:34,950 --> 01:43:36,340
...he said you're here for six weeks...
2882
01:43:36,390 --> 01:43:37,380
...didn't you understand...
2883
01:43:37,430 --> 01:43:38,700
...to get out of apprenticeship...
2884
01:43:38,750 --> 01:43:39,800
...he made up that lie...
2885
01:43:39,850 --> 01:43:40,580
...we won...
2886
01:43:40,630 --> 01:43:41,520
...if I sell the cakes...
2887
01:43:41,570 --> 01:43:42,420
...Yaman for three days...
2888
01:43:42,470 --> 01:43:43,360
...will be my apprentice...
2889
01:43:43,410 --> 01:43:44,480
...he said jimsonweed...
2890
01:43:44,530 --> 01:43:46,120
...he said you'll be poisoned...
2891
01:43:46,170 --> 01:43:47,620
...no, there's a crocodile...
2892
01:43:47,670 --> 01:43:48,980
...oh, he made it up at that moment...
2893
01:43:49,030 --> 01:43:50,200
...to scare me...
2894
01:43:50,250 --> 01:43:51,220
...we won, we won...
2895
01:43:51,270 --> 01:43:52,380
...what poisonous weed...
2896
01:43:52,430 --> 01:43:55,430
...I believed it, you know...
2897
01:43:56,150 --> 01:43:56,800
...anyway...
2898
01:43:56,850 --> 01:43:58,320
...you need to stall Yaman...
2899
01:43:58,370 --> 01:43:59,840
...you get the coffees now...
2900
01:43:59,890 --> 01:44:01,060
...and I'll arrange a boat...
2901
01:44:01,110 --> 01:44:02,240
...you wait for news from me...
2902
01:44:02,290 --> 01:44:05,290
...then you go to them...
2903
01:44:06,390 --> 01:44:07,640
...look, you're going alone...
2904
01:44:07,690 --> 01:44:09,460
...please be careful...
2905
01:44:09,510 --> 01:44:10,200
...okay...
2906
01:44:10,250 --> 01:44:11,460
...don't take a step back...
2907
01:44:11,510 --> 01:44:12,720
...don't deviate from the plan...
2908
01:44:12,770 --> 01:44:14,640
...don't break away from the team spirit...
2909
01:44:14,690 --> 01:44:15,780
...Doğan's laws...
2910
01:44:15,830 --> 01:44:16,140
...okay...
2911
01:44:16,190 --> 01:44:16,840
...okay...
2912
01:44:16,890 --> 01:44:17,840
...come on, my girl...
2913
01:44:17,890 --> 01:44:19,200
...come on...
2914
01:44:19,250 --> 01:44:22,250
...be careful...
2915
01:44:23,250 --> 01:44:28,250
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
2916
01:44:29,250 --> 01:44:35,250
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
2917
01:45:00,110 --> 01:45:02,080
...I could only just come...
2918
01:45:02,130 --> 01:45:03,680
...what happened to the cakes...
2919
01:45:03,730 --> 01:45:04,260
...were they sold...
2920
01:45:04,310 --> 01:45:05,100
...honestly Peroş...
2921
01:45:05,150 --> 01:45:06,180
...Yaman all of the remaining ones...
2922
01:45:06,230 --> 01:45:07,020
...he bought...
2923
01:45:07,070 --> 01:45:07,780
...what are you saying...
2924
01:45:07,830 --> 01:45:09,340
...they still struggled a lot...
2925
01:45:09,390 --> 01:45:10,480
...I said let's settle it amicably too...
2926
01:45:10,530 --> 01:45:10,880
...at one point...
2927
01:45:10,930 --> 01:45:12,020
...you did well...
2928
01:45:12,070 --> 01:45:13,020
...where is Doğan...
2929
01:45:13,070 --> 01:45:14,740
...he went to get coffee with Bera...
2930
01:45:14,790 --> 01:45:15,740
...we won't cut the cake either...
2931
01:45:15,790 --> 01:45:16,920
...very good...
2932
01:45:16,970 --> 01:45:18,220
...I'm very overwhelmed, aunt...
2933
01:45:18,270 --> 01:45:19,680
...let me go check on our
Yusuf and the others...
2934
01:45:19,730 --> 01:45:20,740
...come on, say hello...
2935
01:45:20,790 --> 01:45:23,180
...peace be upon you...
2936
01:45:23,230 --> 01:45:24,020
...it's finished...
2937
01:45:24,070 --> 01:45:24,540
...it's finished...
2938
01:45:24,590 --> 01:45:27,590
...honestly, bravo to our...
2939
01:45:30,050 --> 01:45:31,860
...honestly...
2940
01:45:31,910 --> 01:45:34,910
...well done, my girl...
2941
01:45:35,390 --> 01:45:38,390
...well done...
2942
01:45:40,930 --> 01:45:42,740
...you become my apprentice and...
2943
01:45:42,790 --> 01:45:44,020
...did you see...
2944
01:45:44,070 --> 01:45:45,560
...at six thirty-five...
2945
01:45:45,610 --> 01:45:47,620
...the "disappearing after me" thing ends...
2946
01:45:47,670 --> 01:45:49,860
...now I'll start with an example at five...
2947
01:45:49,910 --> 01:45:51,640
...how you stay hungry...
2948
01:45:51,690 --> 01:45:52,800
...that's empty...
2949
01:45:52,850 --> 01:45:55,850
...eat whatever you find of course,
you only...
2950
01:45:56,570 --> 01:45:57,600
...now...
2951
01:45:57,650 --> 01:46:00,650
...you'll feed on field weeds, dear...
2952
01:46:14,580 --> 01:46:16,650
...our guests saw it on social media...
2953
01:46:16,700 --> 01:46:17,710
...there was a lot of demand...
2954
01:46:17,760 --> 01:46:19,450
...don't mention it, of course...
2955
01:46:19,500 --> 01:46:20,870
...then next time, God willing...
2956
01:46:20,920 --> 01:46:21,810
...let's say again...
2957
01:46:21,860 --> 01:46:22,430
...right...
2958
01:46:22,480 --> 01:46:23,310
...with pleasure...
2959
01:46:23,360 --> 01:46:24,550
...super...
2960
01:46:24,600 --> 01:46:26,250
...I'll ask for something...
2961
01:46:26,300 --> 01:46:27,710
...let me take a recording like this...
2962
01:46:27,760 --> 01:46:30,190
...so it remains a memory too...
2963
01:46:30,240 --> 01:46:31,750
...the cakes are finished...
2964
01:46:31,800 --> 01:46:34,800
...the agreement is completed...
2965
01:46:35,340 --> 01:46:36,440
...thanks...
2966
01:46:36,490 --> 01:46:39,490
...now show this video to my apprentice...
2967
01:46:40,120 --> 01:46:40,850
...I won...
2968
01:46:40,900 --> 01:46:43,900
...see you in half an hour...
2969
01:46:49,610 --> 01:46:52,610
...bye...
2970
01:46:53,790 --> 01:46:56,120
...the cakes are finished...
2971
01:46:56,170 --> 01:46:57,760
...the agreement is completed...
2972
01:46:57,810 --> 01:46:59,700
...thanks...
2973
01:46:59,750 --> 01:47:01,220
...very good...
2974
01:47:01,270 --> 01:47:03,680
...now show this video to my apprentice...
2975
01:47:03,730 --> 01:47:05,320
...I won...
2976
01:47:05,370 --> 01:47:07,520
...see you in half an hour...
2977
01:47:07,570 --> 01:47:08,440
...bye...
2978
01:47:08,490 --> 01:47:09,680
...I knew it...
2979
01:47:09,730 --> 01:47:11,460
...I knew she would succeed...
2980
01:47:11,510 --> 01:47:14,510
...Tekin...
2981
01:47:19,050 --> 01:47:21,340
...where are the ladies, where...
2982
01:47:21,390 --> 01:47:24,020
...they'll come now...
2983
01:47:24,070 --> 01:47:25,740
...look, look, she's coming...
2984
01:47:25,790 --> 01:47:26,460
...Vera is coming...
2985
01:47:26,510 --> 01:47:29,510
...look, look,
flowers are blooming on her face...
2986
01:47:31,410 --> 01:47:33,360
...where is brother Doğan...
2987
01:47:33,410 --> 01:47:35,360
...let her tell you herself...
2988
01:47:35,410 --> 01:47:37,620
...there's a surprise for you...
2989
01:47:37,670 --> 01:47:39,460
...the cakes are finished...
2990
01:47:39,510 --> 01:47:42,510
...the agreement is completed...
2991
01:47:43,130 --> 01:47:43,880
...thanks...
2992
01:47:43,930 --> 01:47:45,620
...oh, my dear...
2993
01:47:45,670 --> 01:47:48,120
...she went to the opposite shore...
2994
01:47:48,170 --> 01:47:49,380
...and all the cakes...
2995
01:47:49,430 --> 01:47:51,280
...she sold...
2996
01:47:51,330 --> 01:47:54,330
...my brother had already
bought everything anyway...
2997
01:47:54,950 --> 01:47:55,700
...from apprenticeship...
2998
01:47:55,750 --> 01:47:57,100
...he had bought it to escape...
2999
01:47:57,150 --> 01:47:58,780
...but my friend went and sold them...
3000
01:47:58,830 --> 01:48:00,960
...and she got her right...
3001
01:48:01,010 --> 01:48:03,000
...what did I tell you...
3002
01:48:03,050 --> 01:48:04,260
...what did I say to you...
3003
01:48:04,310 --> 01:48:07,120
...I wish you had made up something better...
3004
01:48:07,170 --> 01:48:08,240
...now there was jimsonweed and...
3005
01:48:08,290 --> 01:48:09,520
...no, she would go into a coma...
3006
01:48:09,570 --> 01:48:11,340
...he is telling the truth, he is right...
3007
01:48:11,390 --> 01:48:13,180
...the opposite shore is
full of those weeds...
3008
01:48:13,230 --> 01:48:14,960
...are you serious, sister Perihan...
3009
01:48:15,010 --> 01:48:18,090
...of course I am serious,
the whole town knows, no one goes there...
3010
01:48:18,090 --> 01:48:19,300
...son, didn't you warn her...
3011
01:48:19,350 --> 01:48:21,040
...I warned her, mother,
I explained about the jimsonweed...
3012
01:48:21,090 --> 01:48:22,120
...I specifically explained it...
3013
01:48:22,170 --> 01:48:23,580
...call Dogan immediately,
call him now, quick...
3014
01:48:23,630 --> 01:48:26,520
...call him, tell him to wait for me,
wait for me...
3015
01:48:26,570 --> 01:48:27,400
...I am going to get her,
let me go get her...
3016
01:48:27,450 --> 01:48:29,580
...it's Yusuf and his friends' boat...
3017
01:48:29,630 --> 01:48:31,900
...let me ask about that...
3018
01:48:31,950 --> 01:48:33,560
...if I don't return within half an hour...
3019
01:48:33,610 --> 01:48:35,490
...the owner is security, if he dies,
brother, who should I look for or call...
3020
01:48:35,540 --> 01:48:38,540
...now he is catching the devil...
3021
01:48:44,810 --> 01:48:47,200
...did you save my daughter...
3022
01:48:47,250 --> 01:48:48,120
...did you save my daughter...
3023
01:48:48,170 --> 01:48:49,780
...it's nothing, it's nothing...
3024
01:48:49,830 --> 01:48:52,830
...it's nothing, it's nothing...
3025
01:48:53,550 --> 01:48:55,140
...it can develop with the girl and...
3026
01:48:55,190 --> 01:48:55,600
...it can get worse...
3027
01:48:55,650 --> 01:48:57,420
...ongoing severe hallucinations...
3028
01:48:57,470 --> 01:48:59,500
...it's okay, my girl, it's okay...
3029
01:48:59,550 --> 01:49:01,160
...father, what is happening...
3030
01:49:01,210 --> 01:49:04,210
...don't worry if you don't enter...
3031
01:49:13,230 --> 01:49:16,230
...she came from here, didn't she...
3032
01:49:17,990 --> 01:49:20,990
...yes...
3033
01:49:21,550 --> 01:49:23,240
...in your own mind...
3034
01:49:23,290 --> 01:49:25,340
...of course you're going to scare me...
3035
01:49:25,390 --> 01:49:26,860
...why...
3036
01:49:26,910 --> 01:49:28,840
...to get rid of the apprenticeship...
3037
01:49:28,890 --> 01:49:31,890
...would I ever miss this opportunity...
3038
01:49:32,650 --> 01:49:35,650
...oh, these beautiful weeds...
3039
01:49:35,870 --> 01:49:37,580
...what can they do to a person...
3040
01:49:37,630 --> 01:49:38,400
...look at this...
3041
01:49:38,450 --> 01:49:40,860
...though they make me...
3042
01:49:40,910 --> 01:49:43,180
...itch a little, but...
3043
01:49:43,230 --> 01:49:46,230
...no, no...
3044
01:49:46,470 --> 01:49:47,540
...no...
3045
01:49:47,590 --> 01:49:51,050
...no, no, it's nothing...
3046
01:49:51,050 --> 01:49:53,380
...look...
3047
01:49:53,430 --> 01:49:54,540
...oh...
3048
01:49:54,590 --> 01:49:56,900
...oh...
3049
01:49:56,950 --> 01:49:57,860
...this...
3050
01:49:57,910 --> 01:49:59,360
...beautiful weed...
3051
01:49:59,410 --> 01:50:02,220
...it's going to poison me...
3052
01:50:02,270 --> 01:50:03,760
...look at this...
3053
01:50:03,810 --> 01:50:06,810
...nature does nothing to nature...
3054
01:50:18,210 --> 01:50:20,350
...I even passed it...
3055
01:50:20,400 --> 01:50:23,400
...little one...
3056
01:50:55,460 --> 01:50:58,460
...where am I...
3057
01:51:00,590 --> 01:51:03,590
...in the middle of nowhere...
3058
01:51:12,720 --> 01:51:15,760
...straw, straw, little straw...
3059
01:51:16,660 --> 01:51:19,780
...molasses, molasses, little molasses...
3060
01:51:21,650 --> 01:51:23,620
...stop...
3061
01:51:23,670 --> 01:51:25,900
...I will find you...
3062
01:51:25,950 --> 01:51:28,020
...I am coming...
3063
01:51:28,070 --> 01:51:33,390
...I wonder if I got sunstroke...
3064
01:51:33,950 --> 01:51:36,950
...you are fine, Doga...
3065
01:51:36,990 --> 01:51:39,160
...you are fine, my girl...
3066
01:51:39,210 --> 01:51:41,300
...calm down...
3067
01:51:41,350 --> 01:51:44,590
...slowly, slowly...
3068
01:51:44,590 --> 01:51:47,590
...I found it...
3069
01:51:53,730 --> 01:51:56,540
...here you are...
3070
01:51:56,590 --> 01:52:02,930
...you naughty molasses, you...
3071
01:52:02,930 --> 01:52:29,050
...I did so well...
3072
01:52:31,530 --> 01:52:33,540
...you...
3073
01:52:33,590 --> 01:52:36,840
...can I use you...
3074
01:52:37,570 --> 01:52:39,560
...no...
3075
01:52:39,610 --> 01:52:42,610
...it's not possible...
3076
01:52:43,360 --> 01:52:45,660
...do you know...
3077
01:52:45,710 --> 01:52:48,710
...thanks to you too...
3078
01:52:49,530 --> 01:52:52,530
...I very much to you...
3079
01:52:54,930 --> 01:52:56,440
...look at the waves...
3080
01:52:56,490 --> 01:52:58,880
...these waves will swallow me...
3081
01:52:58,930 --> 01:53:00,760
...Mr. Yaman...
3082
01:53:00,810 --> 01:53:02,580
...do you hear me...
3083
01:53:02,630 --> 01:53:05,630
...I won...
3084
01:53:06,750 --> 01:53:11,930
...you might be handsome like you are...
3085
01:53:13,610 --> 01:53:14,520
...but...
3086
01:53:14,570 --> 01:53:18,450
...this doesn't mean...
3087
01:53:18,590 --> 01:53:21,590
...that I will forgive you...
3088
01:53:21,610 --> 01:53:24,610
...unfortunately...
3089
01:53:42,870 --> 01:53:44,500
...come...
3090
01:53:44,550 --> 01:53:46,120
...come, my love...
3091
01:53:46,170 --> 01:53:48,700
...come to mother, come, come...
3092
01:53:48,750 --> 01:53:51,750
...mother won...
3093
01:53:53,530 --> 01:53:56,530
...idiot...
3094
01:54:24,130 --> 01:54:25,680
...I knew it...
3095
01:54:25,730 --> 01:54:28,560
...I knew something bad would happen...
3096
01:54:28,610 --> 01:54:29,760
...that's enough...
3097
01:54:29,810 --> 01:54:31,320
...Ms. Adile...
3098
01:54:31,370 --> 01:54:33,520
...they will come, please...
3099
01:54:33,570 --> 01:54:36,570
...half an hour has passed...
3100
01:54:37,490 --> 01:54:40,490
...okay, calm down...
3101
01:54:42,150 --> 01:54:44,240
...okay, mother, please...
3102
01:54:44,290 --> 01:54:46,600
...I'm begging you...
3103
01:54:46,650 --> 01:54:51,250
...oh, wait a minute,
don't panic this much...
3104
01:54:51,250 --> 01:54:52,420
...maybe there are waves...
3105
01:54:52,470 --> 01:54:55,470
...it might have slowed down the boat...
3106
01:54:57,270 --> 01:54:58,500
...okay...
3107
01:54:58,550 --> 01:55:01,550
...thanks...
3108
01:55:04,450 --> 01:55:08,150
...please don't do this anymore...
3109
01:55:08,150 --> 01:55:11,150
...I'm begging you...
3110
01:55:12,910 --> 01:55:14,500
...my girl, calm down...
3111
01:55:14,550 --> 01:55:16,100
...my girl...
3112
01:55:16,150 --> 01:55:18,380
...your phone is ringing
but she doesn't answer...
3113
01:55:18,430 --> 01:55:20,980
...I would understand if it didn't ring...
3114
01:55:21,030 --> 01:55:22,960
...it happened because of me...
3115
01:55:23,010 --> 01:55:23,900
...it happened because of me...
3116
01:55:23,950 --> 01:55:26,950
...I sent her, I said go alone...
3117
01:55:27,650 --> 01:55:28,820
...my rose, don't wear yourself out...
3118
01:55:28,870 --> 01:55:30,660
...this much, for Allah's sake...
3119
01:55:30,710 --> 01:55:32,380
...go because of me, but...
3120
01:55:32,430 --> 01:55:34,100
...no...
3121
01:55:34,150 --> 01:55:35,660
...what was it, the mail...
3122
01:55:35,710 --> 01:55:38,220
...it all happened because of you...
3123
01:55:38,270 --> 01:55:39,500
...the child did it...
3124
01:55:39,550 --> 01:55:40,720
...come on, mother...
3125
01:55:40,770 --> 01:55:43,560
...you continue, I am coming...
3126
01:55:43,610 --> 01:55:46,120
...what happened, Veron,
why did you all collapse like this...
3127
01:55:46,170 --> 01:55:47,960
...Doga went by boat...
3128
01:55:48,010 --> 01:55:49,060
...where did she go...
3129
01:55:49,110 --> 01:55:51,580
...well,
there's a hotel called Zeytara over there...
3130
01:55:51,630 --> 01:55:54,630
...she went there, she said she'd be back in half an hour,
but she's not here...
3131
01:55:54,630 --> 01:55:55,440
...okay, okay...
3132
01:55:55,490 --> 01:55:57,900
...I'll get the boat ready now,
we'll go to Zeytara hotel and look...
3133
01:55:57,950 --> 01:55:59,840
...right now, quick, quick, I am coming...
3134
01:55:59,890 --> 01:56:01,320
...Mert, please...
3135
01:56:01,370 --> 01:56:04,300
...don't worry at all, the weather is beautiful,
there are no problems...
3136
01:56:04,350 --> 01:56:06,620
...probably the undercurrent
slowed down the engine...
3137
01:56:06,670 --> 01:56:08,440
...I'll find Doga and come back...
3138
01:56:08,490 --> 01:56:09,660
...I'm handling it...
3139
01:56:09,710 --> 01:56:11,480
...I think you should find my daughter,
find her...
3140
01:56:11,530 --> 01:56:13,700
...Yaman will find her...
3141
01:56:13,750 --> 01:56:15,660
...they will both come...
3142
01:56:15,710 --> 01:56:18,710
...Mert will go...
3143
01:56:29,310 --> 01:56:32,310
...twenty-four...
3144
01:56:38,490 --> 01:56:43,030
...twenty-four...
3145
01:56:43,030 --> 01:56:52,890
...look at me...
3146
01:56:52,890 --> 01:56:55,890
...are you okay...
3147
01:56:56,430 --> 01:56:59,430
...water...
3148
01:57:07,980 --> 01:57:10,980
...did you fall or what happened...
3149
01:57:13,460 --> 01:57:20,040
...what did I tell you...
3150
01:57:20,040 --> 01:57:23,920
...what did we talk about...
3151
01:57:23,920 --> 01:57:25,590
...my Allah, my Lord, okay...
3152
01:57:25,640 --> 01:57:27,010
...wait, I'm taking you now...
3153
01:57:27,060 --> 01:57:28,430
...she's coming,
they'll look after you there, okay...
3154
01:57:28,480 --> 01:57:31,290
...okay, Captain Yaman...
3155
01:57:31,340 --> 01:57:34,340
...whatever you say...
3156
01:57:34,720 --> 01:57:36,630
...I won...
3157
01:57:36,680 --> 01:57:37,970
...yes, you won...
3158
01:57:38,020 --> 01:57:39,430
...you won...
3159
01:57:39,480 --> 01:57:42,480
...say it again...
3160
01:57:42,620 --> 01:57:43,930
...you won...
3161
01:57:43,980 --> 01:57:46,980
...one more time...
3162
01:57:48,940 --> 01:57:49,610
...you won...
3163
01:57:49,660 --> 01:57:52,660
...okay...
3164
01:57:53,020 --> 01:57:53,690
...me too...
3165
01:57:53,740 --> 01:57:56,740
...your...
3166
01:57:57,780 --> 01:57:59,010
...my darling...
3167
01:57:59,060 --> 01:57:59,730
...oh no...
3168
01:57:59,780 --> 01:58:01,010
...oh no...
3169
01:58:01,060 --> 01:58:02,610
...look, what did I tell you...
3170
01:58:02,660 --> 01:58:05,860
...I said this is jimsonweed,
it's in contact with me...
3171
01:58:05,860 --> 01:58:08,860
...it makes a person like they're drunk,
you know, it makes them drunk...
3172
01:58:09,180 --> 01:58:11,870
...shhh...
3173
01:58:11,920 --> 01:58:12,670
...I...
3174
01:58:12,720 --> 01:58:15,530
...am not drunk...
3175
01:58:15,580 --> 01:58:16,570
...you're not, okay...
3176
01:58:16,620 --> 01:58:17,110
...I'm fine...
3177
01:58:17,160 --> 01:58:19,930
...come on, let's go...
3178
01:58:19,980 --> 01:58:20,730
...I'm fine...
3179
01:58:20,780 --> 01:58:24,240
...you're fine, heh, okay, you're fine...
3180
01:58:25,200 --> 01:58:27,850
...let's inform Musra now...
3181
01:58:27,900 --> 01:58:29,490
...at least...
3182
01:58:29,540 --> 01:58:30,890
...let her wait as a precaution...
3183
01:58:30,940 --> 01:58:34,500
...maybe she'll give you an IV drip,
do you have any allergies...
3184
01:58:35,580 --> 01:58:38,640
...Doga,
do you have any allergies to anything...
3185
01:58:39,460 --> 01:58:41,410
...no...
3186
01:58:41,460 --> 01:58:43,790
...I have an allergy...
3187
01:58:43,840 --> 01:58:45,310
...to handsome men...
3188
01:58:45,360 --> 01:58:46,410
...Allah...
3189
01:58:46,460 --> 01:58:48,610
...get well soon, hopefully we'll go...
3190
01:58:48,660 --> 01:58:50,130
...hello, aunt...
3191
01:58:50,180 --> 01:58:53,180
...I found Doga...
3192
01:58:54,020 --> 01:58:55,170
...good, good...
3193
01:58:55,220 --> 01:58:58,240
...good, there's nothing to fear,
but it's just as we guessed...
3194
01:58:58,240 --> 01:59:00,450
...she came into contact
with some weeds here...
3195
01:59:00,500 --> 01:59:02,710
...you inform Musra,
and let the ambulance come as well...
3196
01:59:02,760 --> 01:59:04,650
...no, no...
3197
01:59:04,700 --> 01:59:07,350
...I'm saying it as a precaution,
let the ambulance wait...
3198
01:59:07,400 --> 01:59:10,400
...we'll be there in fifteen minutes, okay...
3199
01:59:12,260 --> 01:59:13,570
...come on...
3200
01:59:13,620 --> 01:59:14,790
...but...
3201
01:59:14,840 --> 01:59:16,810
...Captain Yaman...
3202
01:59:16,860 --> 01:59:18,430
...you too...
3203
01:59:18,480 --> 01:59:21,480
...turned out to be very shy...
3204
01:59:22,460 --> 01:59:23,750
...he turned out to be shy...
3205
01:59:23,800 --> 01:59:26,330
...oh, Captain...
3206
01:59:26,380 --> 01:59:27,970
...raid the boat...
3207
01:59:28,020 --> 01:59:29,370
...kidnap the girl...
3208
01:59:29,420 --> 01:59:32,420
...then look, such shyness...
3209
01:59:32,920 --> 01:59:34,990
...what did I tell you, Doga...
3210
01:59:35,040 --> 01:59:36,830
...I said go to Korea, didn't I...
3211
01:59:36,880 --> 01:59:39,880
...when will you ever listen to me, when...
3212
01:59:41,680 --> 01:59:44,680
...okay, okay, okay...
3213
01:59:45,420 --> 01:59:46,850
...from now on...
3214
01:59:46,900 --> 01:59:49,900
...whatever you say goes...
3215
01:59:51,280 --> 01:59:53,200
...my captain...
3216
01:59:53,250 --> 01:59:55,310
...I've started to like this job...
3217
01:59:55,360 --> 01:59:56,950
...I've started to enjoy it...
3218
01:59:57,000 --> 01:59:58,830
...I wonder...
3219
01:59:58,880 --> 02:00:01,450
...sit there properly
from those jimsonweeds...
3220
02:00:01,500 --> 02:00:04,010
...if I take a pinch of those jimsonweeds...
3221
02:00:04,060 --> 02:00:06,370
...like this, from time to time...
3222
02:00:06,420 --> 02:00:07,250
...to you...
3223
02:00:07,300 --> 02:00:09,170
...even if I kidnap you, what should I do...
3224
02:00:09,220 --> 02:00:12,220
...heh...
3225
02:00:12,920 --> 02:00:15,920
...where to...
3226
02:00:17,230 --> 02:00:18,600
...okay, come this way...
3227
02:00:18,650 --> 02:00:20,120
...where are you kidnapping me...
3228
02:00:20,170 --> 02:00:22,340
...you bad pirate...
3229
02:00:22,390 --> 02:00:25,390
...be careful...
3230
02:00:27,430 --> 02:00:30,430
...look...
3231
02:00:34,430 --> 02:00:37,430
...shhh...
3232
02:00:48,470 --> 02:01:17,430
...honestly look, there's sun too...
3233
02:01:23,110 --> 02:01:25,100
...I prepared the brother...
3234
02:01:25,150 --> 02:01:35,590
...Mert, that's Doga...
3235
02:01:37,030 --> 02:01:39,260
...are they hugging...
3236
02:01:39,310 --> 02:01:41,200
...is that Yaman...
3237
02:01:41,250 --> 02:01:43,380
...don't you see the brother...
3238
02:01:43,430 --> 02:01:46,430
...I saw him, son, I saw him...
3239
02:01:46,550 --> 02:01:49,550
...I saw him...
3240
02:01:57,770 --> 02:01:59,220
...the enemy has arrived too...
3241
02:01:59,270 --> 02:02:00,760
...my girl, come to me...
3242
02:02:00,810 --> 02:02:03,220
...are you a doctor, my girl...
3243
02:02:03,270 --> 02:02:03,800
...my girl...
3244
02:02:03,850 --> 02:02:06,240
...my girl was lost, my girl...
3245
02:02:06,290 --> 02:02:08,780
...I'll be your sacrifice,
help when my girl comes...
3246
02:02:08,830 --> 02:02:10,240
...is it Doga...
3247
02:02:10,290 --> 02:02:13,290
...is it Doga...
3248
02:02:20,750 --> 02:02:22,880
...girl, shut up...
3249
02:02:22,930 --> 02:02:24,220
...it's from the jimsonweed...
3250
02:02:24,270 --> 02:02:27,270
...you curse of Allah...
3251
02:02:29,630 --> 02:02:31,140
...Yaman...
3252
02:02:31,190 --> 02:02:33,220
...my Allah, you...
3253
02:02:33,270 --> 02:02:34,760
...Doga...
3254
02:02:34,810 --> 02:02:37,810
...come on, they are coming,
they are coming...
3255
02:02:39,310 --> 02:02:40,960
...let's step back...
3256
02:02:41,010 --> 02:02:42,300
...let's step back...
3257
02:02:42,350 --> 02:02:44,700
...the doctor cannot step back...
3258
02:02:44,750 --> 02:02:46,720
...they say let's open it back up...
3259
02:02:46,770 --> 02:02:49,520
...the lady doctor knows, right...
3260
02:02:49,570 --> 02:02:52,570
...wait, sit down...
3261
02:02:55,710 --> 02:02:58,100
...sit down...
3262
02:02:58,150 --> 02:03:00,960
Musra, this is something called jimsonweed.
3263
02:03:01,010 --> 02:03:03,920
When it touches a person's body,
it has a strange reaction like this.
3264
02:03:03,970 --> 02:03:04,320
We can't explain it to you.
3265
02:03:04,370 --> 02:03:06,760
Don't worry, they told me. I checked,
it's not a vital situation.
3266
02:03:06,810 --> 02:03:08,240
I mean, it's a typical case of poisoning.
3267
02:03:08,290 --> 02:03:10,560
I'll put her on an IV drip now.
She'll come to her senses immediately.
3268
02:03:10,610 --> 02:03:11,960
Ha, good, okay.
3269
02:03:12,010 --> 02:03:15,010
Oh, to me, very funny.
3270
02:03:15,770 --> 02:03:18,240
Come on then, okay, you're fine, come on.
3271
02:03:18,290 --> 02:03:21,290
Wait, don't go anywhere.
3272
02:03:21,610 --> 02:03:23,300
Dark pirate.
3273
02:03:23,350 --> 02:03:26,350
Don't leave me.
3274
02:03:29,430 --> 02:03:31,960
It's spinning.
3275
02:03:32,010 --> 02:03:34,520
Is it spinning?
3276
02:03:34,570 --> 02:03:37,440
Captain, you are spinning too.
3277
02:03:37,490 --> 02:03:39,260
Did you see how he'll fall?
3278
02:03:39,310 --> 02:03:40,240
Sister-in-law.
3279
02:03:40,290 --> 02:03:40,760
What?
3280
02:03:40,810 --> 02:03:43,520
Honestly, I said she'll definitely tell,
but I waited thinking you'd tell later.
3281
02:03:43,570 --> 02:03:46,570
Okay, my girl, we're going now.
3282
02:03:51,150 --> 02:03:54,150
Explaining that much,
whoever that jimsonweed is.
3283
02:03:54,490 --> 02:03:56,240
But look, I didn't vomit, ha.
3284
02:03:56,290 --> 02:03:59,290
Come on, you're fine. No vomiting,
no vomiting, you're fine now, come on.
3285
02:03:59,950 --> 02:04:02,480
My Allah, my Lord.
3286
02:04:02,530 --> 02:04:04,000
What happened, brother, why did you stop?
3287
02:04:04,050 --> 02:04:06,340
Aren't we going to look at Doga?
3288
02:04:06,390 --> 02:04:09,390
We'll look, we won't look anyway, son.
3289
02:04:09,610 --> 02:04:11,100
Call the company.
3290
02:04:11,150 --> 02:04:13,400
Don't let two employees leave the construction site,
let them wait for me.
3291
02:04:13,450 --> 02:04:14,740
Okay, but what shall I tell the men?
3292
02:04:14,790 --> 02:04:18,210
Call the company, don't let two employees leave,
let them wait for me.
3293
02:04:18,430 --> 02:04:21,430
Okay, brother, calm down.
3294
02:04:28,320 --> 02:04:30,110
Oh, what happened to me?
3295
02:04:30,160 --> 02:04:33,160
Oh, I'm so sad, ha.
3296
02:04:39,860 --> 02:04:43,020
What did you do, what did you do,
you went and sold all the cakes.
3297
02:04:43,360 --> 02:04:44,810
Good for you, girl, good for you.
3298
02:04:44,860 --> 02:04:47,860
She sold them, honestly, look at that, ha.
3299
02:04:52,360 --> 02:04:55,270
Oh, okay.
3300
02:04:55,320 --> 02:04:56,550
She remembered.
3301
02:04:56,600 --> 02:04:59,600
She's coming to, she's coming to her senses.
3302
02:04:59,880 --> 02:05:02,880
I won.
3303
02:05:03,060 --> 02:05:05,130
I sent a video.
3304
02:05:05,180 --> 02:05:06,970
No cheating.
3305
02:05:07,020 --> 02:05:09,750
We cheated, dear Doga,
we cheated, don't worry.
3306
02:05:09,800 --> 02:05:10,950
You won.
3307
02:05:11,000 --> 02:05:13,150
Come on, things at the farm are
still half-finished, come on.
3308
02:05:13,200 --> 02:05:14,470
Come on.
3309
02:05:14,520 --> 02:05:16,350
Brother Safit is saying it too,
he was going to look at the field.
3310
02:05:16,400 --> 02:05:19,030
Right, right, come on, come on kids.
3311
02:05:19,080 --> 02:05:23,280
Oh, okay, get well soon,
dear Doga, get well soon, my dear.
3312
02:05:24,340 --> 02:05:27,340
Come on, Ms. Adile, come on, let's go too.
3313
02:05:30,740 --> 02:05:32,210
Come on, Ms. Adile, come on.
3314
02:05:32,260 --> 02:05:34,770
Come on, come on, come on.
3315
02:05:34,820 --> 02:05:36,730
Come on, get up, walk, come on.
3316
02:05:36,780 --> 02:05:38,710
We'll come to Dogan, don't worry, come on.
3317
02:05:38,760 --> 02:05:39,610
Take good care of my daughter, ha.
3318
02:05:39,660 --> 02:05:40,350
Okay, come on, we'll come.
3319
02:05:40,400 --> 02:05:41,890
Don't worry anymore.
3320
02:05:41,940 --> 02:05:43,810
Come on, walk.
3321
02:05:43,860 --> 02:05:46,860
Come on.
3322
02:05:52,030 --> 02:05:54,660
Doga, didn't we have an agreement?
3323
02:05:54,710 --> 02:05:56,300
I bought all the cakes.
3324
02:05:56,350 --> 02:05:59,160
We said you'll stay here for 6 weeks,
we said okay.
3325
02:05:59,210 --> 02:06:00,440
I mean, there wasn't any problem.
3326
02:06:00,490 --> 02:06:03,490
Why did you do such a thing,
acting on your own?
3327
02:06:05,810 --> 02:06:08,120
I thought you were tricking
me so I wouldn't go.
3328
02:06:08,170 --> 02:06:09,680
Dear Doga, why would I trick you?
3329
02:06:09,730 --> 02:06:12,730
For Allah's sake, why would I trick you?
3330
02:06:12,750 --> 02:06:15,750
It must be to get rid of the apprenticeship.
3331
02:06:15,810 --> 02:06:18,810
My Allah,
what an apprenticeship it really is.
3332
02:06:19,110 --> 02:06:22,040
Let me be your apprentice,
if I had known I would have accepted from the start...
3333
02:06:22,090 --> 02:06:25,090
...your apprenticeship for three days,
four days, however many days you want.
3334
02:06:25,190 --> 02:06:27,920
Don't laugh, really, what is this, friend.
3335
02:06:27,970 --> 02:06:30,970
Oh.
3336
02:06:34,450 --> 02:06:36,600
Don't laugh.
3337
02:06:36,650 --> 02:06:39,140
I'm very funny.
3338
02:06:39,190 --> 02:06:40,640
I'm going to tell you something.
3339
02:06:40,690 --> 02:06:50,990
Yesterday while we were returning on the boat,
did you talk to me...
3340
02:06:50,990 --> 02:06:53,990
...I was unconscious.
3341
02:06:55,150 --> 02:06:57,480
Were you unconscious?
3342
02:06:57,530 --> 02:07:00,530
You were like a bit dazed.
3343
02:07:00,890 --> 02:07:03,890
Again, it was mostly you who talked to me.
3344
02:07:08,110 --> 02:07:11,750
Honestly, I don't remember anything.
3345
02:07:11,750 --> 02:07:14,520
We didn't talk about
anything like that anyway.
3346
02:07:14,570 --> 02:07:18,230
About this and that,
that you liked the stuffed mussels a lot and so on.
3347
02:07:19,110 --> 02:07:21,760
Like that.
3348
02:07:21,810 --> 02:07:24,810
I believe you.
3349
02:07:26,350 --> 02:07:29,350
I'm fine, I'm coming.
3350
02:07:32,290 --> 02:07:35,290
Doctor, I'm fine, right?
3351
02:07:35,630 --> 02:07:38,630
I mean, look, she's coming.
3352
02:07:39,550 --> 02:07:42,380
You're fine,
you can go once the IV is finished.
3353
02:07:42,430 --> 02:07:44,440
Enemy, you're super, thanks a lot.
3354
02:07:44,490 --> 02:07:47,490
I'm as I always am, you were wonderful.
3355
02:07:51,130 --> 02:07:54,490
Then it's time for a celebration tonight.
3356
02:07:54,750 --> 02:07:56,420
You're late for the celebration.
3357
02:07:56,470 --> 02:07:58,920
I won.
3358
02:07:58,970 --> 02:08:01,970
What's up, apprentice?
3359
02:08:03,650 --> 02:08:06,650
You won.
3360
02:08:09,330 --> 02:08:10,780
What did I do?
3361
02:08:10,830 --> 02:08:12,400
Of course I tricked Yaman.
3362
02:08:12,450 --> 02:08:14,600
I said I'm going to get on that boat.
3363
02:08:14,650 --> 02:08:15,800
I'm going to go to that island.
3364
02:08:15,850 --> 02:08:17,380
Did I end up on a deserted island? I did.
3365
02:08:17,430 --> 02:08:19,080
Through weeds taller than me.
3366
02:08:19,130 --> 02:08:20,420
Did I pass through? I did.
3367
02:08:20,470 --> 02:08:22,060
Did I get scratched everywhere? I did.
3368
02:08:22,110 --> 02:08:25,110
But did I win? I won.
3369
02:08:27,540 --> 02:08:29,910
If Adile or that purple one were here,
she would definitely say to me...
3370
02:08:29,960 --> 02:08:31,730
...my girl, what do you know about plants?
3371
02:08:31,780 --> 02:08:33,650
What are you doing among the weeds?
3372
02:08:33,700 --> 02:08:36,550
What weed have you seen in your life,
what kind of weed.
3373
02:08:36,600 --> 02:08:38,950
Jimson, I've never heard
such a name in my life.
3374
02:08:39,000 --> 02:08:41,030
I can't believe it,
but I felt you all with me.
3375
02:08:41,080 --> 02:08:42,970
Thank you for your support.
3376
02:08:43,020 --> 02:08:44,910
Brother Kamuran, you know.
3377
02:08:44,960 --> 02:08:48,200
Right, my dear Eren,
we trusted you very much.
3378
02:08:49,120 --> 02:08:50,130
Congratulations.
3379
02:08:50,180 --> 02:08:51,450
Congratulations to all of us.
3380
02:08:51,500 --> 02:08:53,030
It was really a show of girl power.
3381
02:08:53,080 --> 02:08:53,910
Wasn't it, my dear Eren?
3382
02:08:53,960 --> 02:08:56,960
We said she can do it.
3383
02:08:58,180 --> 02:08:59,590
Hello.
3384
02:08:59,640 --> 02:09:02,310
Hello.
3385
02:09:02,360 --> 02:09:04,330
Shall we sell one cake?
3386
02:09:04,380 --> 02:09:06,930
Can you make one more water?
3387
02:09:06,980 --> 02:09:08,930
Why are you asking him like that?
3388
02:09:08,980 --> 02:09:11,550
What are you writing constantly, ask me.
3389
02:09:11,600 --> 02:09:12,310
Brother, this time...
3390
02:09:12,360 --> 02:09:14,370
...processes that we couldn't easily do...
3391
02:09:14,420 --> 02:09:15,450
...we are making very easy.
3392
02:09:15,500 --> 02:09:18,250
You won't be able to do it, son,
just ask me, if you don't know, ask.
3393
02:09:18,300 --> 02:09:19,650
Of course, I'm here every day.
3394
02:09:19,700 --> 02:09:22,030
I didn't expect us to
earn this much money, ha.
3395
02:09:22,080 --> 02:09:23,270
What are you saying?
3396
02:09:23,320 --> 02:09:26,320
Kahraman,
come and save me from these accounts too.
3397
02:09:26,540 --> 02:09:28,950
My Yaman, I went to the water source today...
3398
02:09:29,000 --> 02:09:30,810
...I looked at the engine,
I checked the oil...
3399
02:09:30,860 --> 02:09:32,910
...I put the fuel in too,
honestly it's working like a beast.
3400
02:09:32,960 --> 02:09:33,490
It worked?
3401
02:09:33,540 --> 02:09:36,540
Yes.
3402
02:09:39,050 --> 02:09:40,440
Honestly, you surprised me, brother.
3403
02:09:40,490 --> 02:09:43,490
No problem at all, everything is very good.
3404
02:10:17,370 --> 02:10:20,220
All the pipes will be smashed to pieces.
3405
02:10:20,270 --> 02:10:22,940
They will become irreparable.
3406
02:10:22,990 --> 02:10:24,200
To that farm from outside...
3407
02:10:24,250 --> 02:10:27,180
...water will never go again.
3408
02:10:27,230 --> 02:10:28,140
Is that understood?
3409
02:10:28,190 --> 02:10:29,380
Got it, brother.
3410
02:10:29,430 --> 02:10:32,430
Come on.
3411
02:10:54,150 --> 02:10:56,020
We had a bet.
3412
02:10:56,070 --> 02:10:57,340
Yes.
3413
02:10:57,390 --> 02:11:00,060
My team and I...
3414
02:11:00,110 --> 02:11:02,620
...won the bet.
3415
02:11:02,670 --> 02:11:03,580
Meaning...
3416
02:11:03,630 --> 02:11:05,200
...the management of the farm...
3417
02:11:05,250 --> 02:11:08,250
...will be mine for three days.
3418
02:11:10,150 --> 02:11:11,860
Everyone here...
3419
02:11:11,910 --> 02:11:13,340
...whatever I say...
3420
02:11:13,390 --> 02:11:14,880
...will do that.
3421
02:11:14,930 --> 02:11:17,930
Well done to my girl, well done.
3422
02:11:18,450 --> 02:11:20,180
You understood what she said, right?
3423
02:11:20,230 --> 02:11:21,080
I understood.
3424
02:11:21,130 --> 02:11:23,520
How could I not understand?
3425
02:11:23,570 --> 02:11:26,120
Of course, my management style...
3426
02:11:26,170 --> 02:11:27,100
...than Yaman's...
3427
02:11:27,150 --> 02:11:29,360
...will be quite different.
3428
02:11:29,410 --> 02:11:32,410
I think you took this strawberry
cake thing too seriously, ha.
3429
02:11:32,930 --> 02:11:35,520
Are you belittling my victory?
3430
02:11:35,570 --> 02:11:36,920
Victory?
3431
02:11:36,970 --> 02:11:38,620
Last time you were poisoned...
3432
02:11:38,670 --> 02:11:40,140
...in such a semi-conscious state...
3433
02:11:40,190 --> 02:11:42,420
...you were moaning "water, water".
3434
02:11:42,470 --> 02:11:44,340
What victory?
3435
02:11:44,390 --> 02:11:46,460
Learn a lesson from something, friend.
3436
02:11:46,510 --> 02:11:48,200
From something, I mean.
3437
02:11:48,250 --> 02:11:50,640
How was I supposed to learn a lesson?
3438
02:11:50,690 --> 02:11:52,560
Should I have given up on the bet?
3439
02:11:52,610 --> 02:11:53,980
Should I have surrendered?
3440
02:11:54,030 --> 02:11:57,030
You could have taken my
warnings seriously, ma'am.
3441
02:11:57,150 --> 02:11:58,180
I warned you.
3442
02:11:58,230 --> 02:12:01,000
You could have listened to
what I said just a little bit.
3443
02:12:01,050 --> 02:12:02,040
Hmph.
3444
02:12:02,090 --> 02:12:05,390
So I should have kept quiet and been
subjected to your mansplaining.
3445
02:12:06,150 --> 02:12:08,260
What does that mean, mother?
3446
02:12:08,310 --> 02:12:10,920
My uncle is belittling women, my child.
3447
02:12:10,970 --> 02:12:13,970
My uncle wouldn't say such a thing.
3448
02:12:15,170 --> 02:12:17,720
I appreciated you, didn't I?
3449
02:12:17,770 --> 02:12:19,660
I gave you your due.
3450
02:12:19,710 --> 02:12:21,600
I bought your remaining cakes.
3451
02:12:21,650 --> 02:12:24,220
I believed in the situation you were in.
3452
02:12:24,270 --> 02:12:26,560
I warned you not to cross
to the opposite shore.
3453
02:12:26,610 --> 02:12:28,240
This is a friendly warning.
3454
02:12:28,290 --> 02:12:29,600
Mansplaining is something else.
3455
02:12:29,650 --> 02:12:30,720
You have bad intentions.
3456
02:12:30,770 --> 02:12:33,540
You bought those cakes so I
wouldn't take over management.
3457
02:12:33,590 --> 02:12:35,640
In your own mind,
you were going to end the bet.
3458
02:12:35,690 --> 02:12:38,180
But you couldn't trick me, Yaman.
3459
02:12:38,230 --> 02:12:39,920
I won.
3460
02:12:39,970 --> 02:12:42,970
Keep your word, hand over the management.
3461
02:12:43,430 --> 02:12:45,900
Management, you?
3462
02:12:45,950 --> 02:12:47,980
My Allah, bravo.
3463
02:12:48,030 --> 02:12:50,540
Bravo.
3464
02:12:50,590 --> 02:12:51,940
Yaman.
3465
02:12:51,990 --> 02:12:54,990
Yaman.
3466
02:12:56,030 --> 02:12:58,180
We're finished, friend, we're ruined, son.
3467
02:12:58,230 --> 02:13:00,620
What happened, my brother,
calm down and tell me what happened.
3468
02:13:00,670 --> 02:13:03,120
My brother,
the water from the back feeding the field has been cut.
3469
02:13:03,170 --> 02:13:04,360
I said go and check.
3470
02:13:04,410 --> 02:13:06,980
The engine is in pieces,
friend, it's gone, it's broken.
3471
02:13:07,030 --> 02:13:07,740
What are you saying?
3472
02:13:07,790 --> 02:13:11,950
Right at the time when we need to give water,
I'm selling the interval.
3473
02:13:12,410 --> 02:13:15,020
Look, honestly, if we can't water for one day,
do you know what happens?
3474
02:13:15,070 --> 02:13:17,360
The whole harvest will be ruined.
3475
02:13:17,410 --> 02:13:20,410
What are we going to do?
3476
02:13:29,010 --> 02:13:31,660
What are we doing, Yaman?
3477
02:13:31,710 --> 02:13:34,710
I was going to ask you
the same question, ma'am.
3478
02:13:35,150 --> 02:13:38,150
What are we doing, boss?
3479
02:13:39,150 --> 02:13:44,150
This translation is exclusively provided by Dizimagic.com.
3480
02:13:45,150 --> 02:13:51,150
To watch Turkish series and movies with high-quality English subtitles
and without annoying ads, visit Dizimagic.com.
3481
02:14:01,280 --> 02:14:03,590
The source of the floodwater
is in this man's field.
3482
02:14:03,640 --> 02:14:03,970
Okay?
3483
02:14:04,020 --> 02:14:05,810
And the man doesn't release the water to anyone,
do you understand?
3484
02:14:05,860 --> 02:14:06,870
He's like a madman or something.
3485
02:14:06,920 --> 02:14:08,930
This man needs to be spoken to.
3486
02:14:08,980 --> 02:14:10,370
And he needs to be persuaded.
3487
02:14:10,420 --> 02:14:13,420
Who will do that, excuse me, we won't do it.
3488
02:14:13,620 --> 02:14:16,620
I will.
3489
02:14:16,840 --> 02:14:18,530
Here we go.
3490
02:14:18,580 --> 02:14:21,580
Mr. Nazmi has arrived.
3491
02:14:22,160 --> 02:14:23,390
Don't do it, don't do it.
3492
02:14:23,440 --> 02:14:25,930
What is happening?
3493
02:14:25,980 --> 02:14:27,550
Kezban.
3494
02:14:27,600 --> 02:14:29,750
My girl, my Kezban.
3495
02:14:29,800 --> 02:14:31,970
What are you doing with my daughter?
3496
02:14:32,020 --> 02:14:34,190
Is he doing something wrong to you?
3497
02:14:34,240 --> 02:14:36,570
Around the right and left of this house...
3498
02:14:36,620 --> 02:14:38,670
...is he wandering?
3499
02:14:38,720 --> 02:14:41,720
He is my husband.
3500
02:14:41,760 --> 02:14:44,350
Son, how am I going to celebrate
in the same house with this girl?
3501
02:14:44,400 --> 02:14:46,810
Even if we were the only two
people left in the world...
3502
02:14:46,860 --> 02:14:49,860
...this is a human being I wouldn't
enter the same house with, friend.
3503
02:14:57,830 --> 02:14:59,980
That's enough.
3504
02:15:00,030 --> 02:15:03,030
I'm laying my cards on the table.
3505
02:15:05,430 --> 02:15:08,430
You were in love with me, weren't you?
247328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.