All language subtitles for Doc.S01E10.Quello.Che.Siamo.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,040 --> 00:00:21,960 [♪♪♪] 2 00:00:47,640 --> 00:00:49,520 ¿Dónde estás? 3 00:00:55,080 --> 00:00:56,480 ¡Sal! 4 00:00:57,920 --> 00:00:59,640 No estoy jugando. 5 00:01:02,680 --> 00:01:04,680 Susanna, sal. 6 00:01:04,680 --> 00:01:06,240 ¡Susanna! 7 00:01:07,800 --> 00:01:11,200 Te dije muchas veces que no puedes andar sola. 8 00:01:11,200 --> 00:01:13,480 No es posible que no lo entiendas. 9 00:01:14,960 --> 00:01:16,360 Lo siento. 10 00:01:18,360 --> 00:01:21,480 Mauro, me siento mal.Susanna. 11 00:01:21,480 --> 00:01:24,080 Me siento...Susanna. ¿Qué pasa? Susanna. 12 00:01:25,600 --> 00:01:26,920 ¡Susanna! 13 00:01:30,560 --> 00:01:32,560 MUJER: ¡Un aplauso! 14 00:01:32,560 --> 00:01:34,560 [DIAÁLOGOS INDISTINTOS] 15 00:01:40,480 --> 00:01:42,160 Susanna. Susi. 16 00:01:47,200 --> 00:01:51,040 ¡Ayuda! !¡Susanna está enferma! ¡Llamen a una ambulancia! 17 00:01:51,040 --> 00:01:53,720 ¡Rápido! ¡Susanna está enferma! 18 00:01:53,720 --> 00:01:55,880 [MUÚSICA DE SUSPENSO] 19 00:02:09,560 --> 00:02:11,480 [TIMBRE] 20 00:02:17,720 --> 00:02:18,960 Hola.CAROLINA: Hola, papá. 21 00:02:21,280 --> 00:02:24,440 Iba camino a la escuela, pensé en pasar. 22 00:02:24,440 --> 00:02:27,960 ANDREA: Una idea genial. ¿Puedo... ofrecerte un café? 23 00:02:27,960 --> 00:02:29,640 No, gracias, ya tomé. 24 00:02:31,520 --> 00:02:33,560 [SUSPIRO] ¿Cómo estás? 25 00:02:35,080 --> 00:02:36,480 Bien. 26 00:02:36,480 --> 00:02:39,840 Sé que las cosas entre mamá y tú no salieron... 27 00:02:39,840 --> 00:02:41,480 Sí. 28 00:02:44,040 --> 00:02:46,880 Cielos, esto es un desastre. 29 00:02:46,880 --> 00:02:49,520 Solías ser muy ordenado. 30 00:02:54,880 --> 00:02:57,480 ¿Qué tal si pasamos un fin de semana juntos en Morgex? 31 00:02:59,200 --> 00:03:01,640 Podemos ver el glaciar en el lago Miage. 32 00:03:01,640 --> 00:03:04,120 El glaciar ya no está. Se derritió. 33 00:03:04,120 --> 00:03:07,720 Y vendimos el apartamento en Morgex hace 15 años. 34 00:03:07,720 --> 00:03:11,320 Lo recordabas después de despertar. ¿No? 35 00:03:15,160 --> 00:03:19,280 ¿Has estado olvidando cosas que pasaron 36 00:03:19,280 --> 00:03:20,840 hace más de 12 años? 37 00:03:23,360 --> 00:03:25,080 Creo que necesitas vacaciones. 38 00:03:26,920 --> 00:03:28,840 Ve a Morgex. 39 00:03:28,840 --> 00:03:31,560 Con una pareja nueva. 40 00:03:31,560 --> 00:03:36,000 Eres increíble. El otro día hablábamos de muñecas 41 00:03:36,000 --> 00:03:37,600 ¿y ahora de mujeres? 42 00:03:37,600 --> 00:03:39,360 [RESUELLO] 43 00:03:39,360 --> 00:03:43,280 Papá, mira. El pasado es el pasado. 44 00:03:43,280 --> 00:03:45,160 ¿Sí? Debes seguir adelante. 45 00:03:45,160 --> 00:03:49,840 Por ejemplo, este es un maletín viejo. 46 00:03:51,200 --> 00:03:54,000 ¿No es hora de comprar uno nuevo? 47 00:03:54,000 --> 00:03:56,240 A mamá le encantará saber que la comparaste 48 00:03:56,240 --> 00:03:57,880 con un maletín viejo. 49 00:03:57,880 --> 00:04:01,680 ¿Por qué no entiendes...?No, entiendo. Pero escucha... 50 00:04:01,680 --> 00:04:05,400 No se terminó con tu mamá. ¿Sí? No me rendiré. 51 00:04:06,720 --> 00:04:08,920 De cualquier modo, llevaré este maletín 52 00:04:08,920 --> 00:04:11,120 a la lavandería, porque está sucio. 53 00:04:11,120 --> 00:04:13,320 Adiós. Adiós. 54 00:04:32,040 --> 00:04:35,040 [♪♪♪] 55 00:04:40,320 --> 00:04:43,120 [DIAÁLOGOS INAUDIBLES] 56 00:04:48,160 --> 00:04:49,880 ¿Por qué no le dices lo que sientes? 57 00:04:51,920 --> 00:04:53,560 ¿Qué? 58 00:04:53,560 --> 00:04:57,080 En vez de los berrinches cuando alguien sale con ella. 59 00:04:57,080 --> 00:04:58,480 Como a la ópera. 60 00:04:58,480 --> 00:05:03,080 No fueron celos. Fue cuestión de principios. 61 00:05:05,080 --> 00:05:08,760 Escucha, perdiste una pierna. Yo perdí 12 años de recuerdos. 62 00:05:08,760 --> 00:05:10,480 Ninguna es razón para rendirse. 63 00:05:13,960 --> 00:05:16,360 Alba no es mi exesposa. 64 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 No será nada si no le dices la verdad. 65 00:05:23,840 --> 00:05:27,000 RICCARDO: Buen día. ¿Puedo?GIULIA: Buen día. 66 00:05:27,000 --> 00:05:29,520 RICCARDO: Hola, Susanna. ¿Recuerdas a la encantadora 67 00:05:29,520 --> 00:05:31,600 doctora que te mencioné? 68 00:05:31,600 --> 00:05:33,880 Aquí está, Giulia.Hola, Giulia. 69 00:05:33,880 --> 00:05:38,000 Hola, encantada.Susanna llegó con vértigo. 70 00:05:38,000 --> 00:05:41,720 Ahora está estable, pero sigue con fiebre 71 00:05:41,720 --> 00:05:44,600 y una migraña grave. La presión está en 100 sobre 70. 72 00:05:44,600 --> 00:05:47,720 Y tiene unas manchas en la espalda. 73 00:05:47,720 --> 00:05:49,840 ¿Puedo mostrarle tu espalda a la doctora? 74 00:05:49,840 --> 00:05:54,240 Claro.Gracias. Te muevo el cabello. 75 00:05:54,240 --> 00:05:56,040 Aquí vamos. 76 00:06:00,960 --> 00:06:04,520 Bien.Este es el resto de las pruebas. 77 00:06:04,520 --> 00:06:08,360 ¿Crees que podría tener causas traumáticas? 78 00:06:08,360 --> 00:06:10,360 Ahora no. 79 00:06:10,360 --> 00:06:13,720 Entonces, Susanna. ¿Puedo preguntarte algo? 80 00:06:13,720 --> 00:06:16,320 ¿Cómo puedo saberlo si no pregunta primero? 81 00:06:16,320 --> 00:06:20,320 Es cierto. Quería preguntarte 82 00:06:20,320 --> 00:06:22,960 ¿qué hacías cuando tuviste vértigo? 83 00:06:22,960 --> 00:06:25,160 Se estaba ocultando. Es un juego que juega. 84 00:06:25,160 --> 00:06:27,480 Cuando la encontré estaba agitada y con náuseas. 85 00:06:27,480 --> 00:06:29,160 ¿Usted es familiar?No. 86 00:06:29,160 --> 00:06:32,240 Soy educador en el centro donde Susanna pasa el día. 87 00:06:32,240 --> 00:06:36,000 Bien, Susanna, juguemos. Te pasaré una luz por los ojos. 88 00:06:36,000 --> 00:06:38,360 ¿Cuánto tiempo puedes resistir antes de cerrarlos? 89 00:06:38,360 --> 00:06:41,800 No me gusta este juego.Tiene razón. 90 00:06:41,800 --> 00:06:44,760 Susanna, por favor.Se lo preguntó. 91 00:06:47,120 --> 00:06:49,720 Está bien. ¿Contactó a un familiar? 92 00:06:49,720 --> 00:06:53,120 Sí, a su hermano gemelo. En realidad, trabaja aquí. 93 00:06:53,120 --> 00:06:54,040 Susi. 94 00:06:56,960 --> 00:07:00,400 Lollo, perdón. No quería molestarte en el trabajo. 95 00:07:00,400 --> 00:07:03,080 No, no te preocupes. 96 00:07:03,080 --> 00:07:06,040 Ahora averiguaremos qué te pasó. ¿Sí? 97 00:07:10,760 --> 00:07:15,120 Somos gemelos, correcto. Heterocigóticos, obviamente. 98 00:07:16,680 --> 00:07:19,640 Ella vive conmigo porque nuestros padres ya no están... 99 00:07:21,040 --> 00:07:22,440 por varias razones. 100 00:07:26,560 --> 00:07:29,280 Bien, ¿qué tenemos?Tenemos vértigo, 101 00:07:29,280 --> 00:07:33,360 fiebre, manchas rojas, migraña, rigidez en la nuca. 102 00:07:33,360 --> 00:07:35,160 Y trisomía. 103 00:07:35,160 --> 00:07:37,480 La gente con síndrome de Down no está enferma. 104 00:07:37,480 --> 00:07:41,000 Igual es una condición relevante. Yo tengo amnesia. 105 00:07:41,000 --> 00:07:43,920 No me ofendo si me lo dices.RICCARDO: Tiene razón. 106 00:07:43,920 --> 00:07:46,880 Tienen más probabilidades de enfermarse. 107 00:07:46,880 --> 00:07:48,680 ¿Sí? Gracias, no lo sabía. 108 00:07:48,680 --> 00:07:52,600 Antes de arrojar ideas, yo le haría más preguntas. 109 00:07:52,600 --> 00:07:56,480 Mejor no. Susanna es como una niña. Podría molestarse. 110 00:07:56,480 --> 00:07:58,360 Es riesgoso no saber. 111 00:07:58,360 --> 00:08:01,120 Pregúntenme a mí. La conozco mejor que ella a sí misma. 112 00:08:01,120 --> 00:08:04,360 Igual creo que sé qué tiene. 113 00:08:04,360 --> 00:08:05,680 Meningitis. 114 00:08:05,680 --> 00:08:07,640 Podría ser. Los síntomas coinciden. 115 00:08:07,640 --> 00:08:09,720 Acaba de viajar a Toscana. 116 00:08:09,720 --> 00:08:12,680 Resulta que esa área es un caldo de cultivo. 117 00:08:12,680 --> 00:08:16,240 Antes de dar la alarma de meningitis, descartaría otras hipótesis. 118 00:08:16,240 --> 00:08:19,040 Giulia, perderíamos tiempo. Necesitamos una tomografía. 119 00:08:19,040 --> 00:08:21,240 Y debemos llamar a todos sus compañeros. 120 00:08:21,240 --> 00:08:22,680 Podrían haberse contagiado. 121 00:08:27,320 --> 00:08:29,160 [CARRASPEA] Adelante. 122 00:08:35,600 --> 00:08:37,680 Hola. Perdón por la demora. 123 00:08:37,680 --> 00:08:40,560 ¿Qué pasó? ¿Volviste a ir a la ópera? 124 00:08:41,960 --> 00:08:45,240 Hola, Teresa, buen día.TERESA: Buen día. 125 00:08:45,240 --> 00:08:46,600 [QUEJIDOS] 126 00:08:48,240 --> 00:08:50,120 Nieve. ¿Perdón? 127 00:08:50,120 --> 00:08:52,200 Sigue repitiendo esa palabra. Nieve. 128 00:08:52,200 --> 00:08:53,680 ¿Es una persona sin hogar? 129 00:08:53,680 --> 00:08:56,520 TERESA: La policía lo encontró vagando en un sopor. 130 00:08:56,520 --> 00:08:59,880 Según su documento, se llama Ernesto Galbiati. 131 00:08:59,880 --> 00:09:02,080 Hace tres días que no está en su casa, 132 00:09:02,080 --> 00:09:03,880 pero nadie denunció su desaparición. 133 00:09:03,880 --> 00:09:06,720 Lo intenté, pero no quiere quitarse la ropa. 134 00:09:06,720 --> 00:09:09,560 Urgencia encontró deshidratación, taquicardia 135 00:09:09,560 --> 00:09:11,960 y disnea.Y le tiemblan los brazos. 136 00:09:13,880 --> 00:09:15,760 Gracias.Nieve. 137 00:09:18,560 --> 00:09:21,080 Creo que es Alzheimer. 138 00:09:21,080 --> 00:09:23,480 No explica la taquicardia y la disnea. 139 00:09:23,480 --> 00:09:25,040 Un anciano vagando. 140 00:09:25,040 --> 00:09:27,080 estaría estresado y sin aliento. 141 00:09:27,080 --> 00:09:28,880 El temblor, la palabra sin sentido. 142 00:09:28,880 --> 00:09:30,760 Preguntaré a psiquiatría. 143 00:09:30,760 --> 00:09:32,680 ¿Quién dice que es sin sentido? 144 00:09:32,680 --> 00:09:35,760 Quizá tenga frio y eso le desate un recuerdo. 145 00:09:35,760 --> 00:09:37,440 O podría ser el nombre de una mujer. 146 00:09:37,440 --> 00:09:39,360 Nadie informó su desaparición. 147 00:09:39,360 --> 00:09:43,000 Gabriel, mi madre tenía demencia senil. 148 00:09:43,000 --> 00:09:45,160 Los médicos no la escuchaban. Yo sí. 149 00:09:45,160 --> 00:09:48,040 Con lo que decía, supe que tenía una afección cardiaca. 150 00:09:48,040 --> 00:09:51,360 No sabía que tenías una madre tan anciana. 151 00:09:51,360 --> 00:09:55,200 El tema es que quizá el paciente intenta decirnos algo. 152 00:10:03,640 --> 00:10:06,960 Dos minutos y terminamos, Susi. Dos minutos. 153 00:10:08,720 --> 00:10:10,960 Hace 10 años que trabajo contigo. 154 00:10:10,960 --> 00:10:13,920 Hasta nos acostamos. Nunca la mencionaste. 155 00:10:15,920 --> 00:10:17,920 No me digas que te da verguüenza. 156 00:10:17,920 --> 00:10:20,960 Giulia, mi hermana es la mejor parte de mi vida. 157 00:10:20,960 --> 00:10:23,560 A menudo me averguüenzo de mí mismo, de ella jamás. 158 00:10:23,560 --> 00:10:26,160 ¿Entonces por qué no dijiste nada? 159 00:10:26,160 --> 00:10:29,200 Mi padre nos dejó cuando éramos niños, 160 00:10:29,200 --> 00:10:31,440 mi mamá murió joven. Es todo. 161 00:10:31,440 --> 00:10:33,520 Soy lo único que tiene. 162 00:10:33,520 --> 00:10:36,720 Le sorprendería saber que hay otra mujer en mi vida. 163 00:10:38,360 --> 00:10:42,720 Pero nunca he sido "otra mujer" en tu vida. Soy tu amiga. 164 00:10:45,840 --> 00:10:48,320 [ZUMBIDO] 165 00:10:48,320 --> 00:10:51,880 Susi, terminamos. Lo hiciste genial. 166 00:11:08,160 --> 00:11:09,520 Aquí estamos. 167 00:11:11,400 --> 00:11:14,960 ¿Y? ¿Qué dicen las pruebas?Tendremos los resultados pronto. 168 00:11:14,960 --> 00:11:18,200 Avisé a las familias de los otros huéspedes. 169 00:11:18,200 --> 00:11:21,840 Están en el centro buscando signos de meningitis. 170 00:11:21,840 --> 00:11:24,240 [GESTO DE ESFUERZO] Listo. 171 00:11:24,240 --> 00:11:28,920 Cariño, iré a trabajar ahora. Te dejaré con Mauro. ¿Sí? 172 00:11:30,920 --> 00:11:31,960 [PITIDO] 173 00:11:31,960 --> 00:11:33,360 Hasta luego. 174 00:11:35,880 --> 00:11:37,160 MAURO:Adiós. 175 00:11:42,800 --> 00:11:45,640 ¿Me darías mi bolso, por favor? 176 00:11:45,640 --> 00:11:47,040 Aquí tienes. 177 00:11:48,120 --> 00:11:49,400 Susi, escucha. 178 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 ¿Quieres hablar de nuestro secretito? 179 00:11:55,000 --> 00:11:58,960 No.¿Quieres contarle a tu hermano? 180 00:11:58,960 --> 00:12:01,200 No.¿Segura? 181 00:12:03,600 --> 00:12:05,040 Bueno. 182 00:12:05,040 --> 00:12:08,160 [♪♪♪] 183 00:12:31,560 --> 00:12:33,480 [ZUMBIDO] 184 00:12:41,800 --> 00:12:43,080 ¿Hola? 185 00:12:45,240 --> 00:12:46,560 ELISA: ¿Hay alguien ahí? 186 00:13:02,880 --> 00:13:04,720 ¿Nieve?[MOVIMIENTO] 187 00:13:07,280 --> 00:13:08,920 [GOLPETEO] 188 00:13:15,520 --> 00:13:17,480 [CHILLIDO]Hola. 189 00:13:18,720 --> 00:13:21,320 NIEVE 190 00:13:21,320 --> 00:13:23,280 Ni lo pienses. 191 00:13:23,280 --> 00:13:25,320 Profesor, ver al perro podría ayudar 192 00:13:25,320 --> 00:13:27,160 al paciente a recuperar claridad. 193 00:13:27,160 --> 00:13:30,000 Se les paga a ustedes por cuidar a los pacientes. 194 00:13:30,000 --> 00:13:31,760 Ningún animal en mi pabellón.[TELEÉFONO TIMBRA] 195 00:13:31,760 --> 00:13:34,760 Especialmente ahora que podría haber un brote de meningitis. 196 00:13:42,360 --> 00:13:43,680 Hola. 197 00:13:50,600 --> 00:13:52,480 La fiebre subió un poquito. 198 00:13:55,800 --> 00:13:59,240 ¿Y la cabeza?No, esa no subió. 199 00:13:59,240 --> 00:14:02,560 [RISITA] Perdón, mala elección de palabras. 200 00:14:02,560 --> 00:14:04,960 ¿Te duele la cabeza?Como antes. 201 00:14:04,960 --> 00:14:07,560 ¿Tienes otros tipos de dolor?Sí. 202 00:14:07,560 --> 00:14:12,120 Extraño mi casa. ¿Y tú?¿Yo qué? 203 00:14:12,120 --> 00:14:14,080 ¿Tienes dolores? 204 00:14:16,320 --> 00:14:19,120 También extraño mi casa. 205 00:14:19,120 --> 00:14:20,920 [TELEÉFONO VIBRANDO] 206 00:14:24,560 --> 00:14:28,160 Responde. No hay apuro.No es el mío. 207 00:14:28,160 --> 00:14:31,720 Este el único teléfono que tengo. 208 00:14:36,840 --> 00:14:38,360 Bien. 209 00:14:38,360 --> 00:14:40,520 Lorenzo trata a su hermana como a una niña, 210 00:14:40,520 --> 00:14:43,040 pero es una mujer, con su propia personalidad. 211 00:14:43,040 --> 00:14:44,760 Es su decisión, no nos incumbe. 212 00:14:44,760 --> 00:14:47,360 Los pacientes deben ser tratados como interlocutores. 213 00:14:47,360 --> 00:14:49,400 Debemos tomar sus palabras con seriedad. 214 00:14:49,400 --> 00:14:51,160 Digo que Lorenzo conoce a su hermana 215 00:14:51,160 --> 00:14:52,760 mejor que cualquiera de nosotros. 216 00:14:52,760 --> 00:14:55,760 Igualmente pronto sabremos si tiene o no meningitis. 217 00:14:57,320 --> 00:14:59,200 Bien. 218 00:14:59,200 --> 00:15:01,520 Giulia. Discúlpame. Eh... 219 00:15:02,960 --> 00:15:04,240 ¿Estás libre esta noche? 220 00:15:06,320 --> 00:15:07,880 ¿Para qué? 221 00:15:07,880 --> 00:15:10,440 No te preocupes, no es algo romántico. 222 00:15:10,440 --> 00:15:12,800 No, claro que no. 223 00:15:12,800 --> 00:15:16,080 Riccardo está loco por Alba, pero no puede decírselo. 224 00:15:16,080 --> 00:15:20,000 Pensé que si yo salía con él, y tú con ella, 225 00:15:20,000 --> 00:15:22,360 nos encontramos por casualidad donde siempre... 226 00:15:22,360 --> 00:15:24,640 No sé. ¿Qué dices? 227 00:15:24,640 --> 00:15:27,280 Bien.RICCARDO: Disculpen. 228 00:15:27,280 --> 00:15:28,680 Tenemos los resultado de Susanna. 229 00:15:28,680 --> 00:15:30,000 Ah. 230 00:15:31,880 --> 00:15:33,400 Buenas noticias. 231 00:15:33,400 --> 00:15:36,520 Hay signos de inflamación, pero no es meningitis. 232 00:15:38,680 --> 00:15:40,080 LORENZO: Susi. 233 00:15:40,080 --> 00:15:43,160 ¿Escuchaste lo que dijo la doctora? 234 00:15:43,160 --> 00:15:46,240 La meningitis es algo malo. Deberías alegrarte. 235 00:15:46,240 --> 00:15:48,560 Oye. 236 00:15:48,560 --> 00:15:49,480 ¿Qué pasa? 237 00:15:51,920 --> 00:15:56,400 Mojé la cama. Lo siento, no fue a propósito. 238 00:15:56,400 --> 00:15:59,120 No te preocupes por eso. Puede pasar. 239 00:15:59,120 --> 00:16:03,080 Traeremos una enfermera y lo arreglaremos. ¿Mm? 240 00:16:03,080 --> 00:16:06,600 Como no hay riesgo de infección, podemos salir a caminar. 241 00:16:06,600 --> 00:16:10,160 No deberías, pero hay un sitio 242 00:16:10,160 --> 00:16:13,280 donde escondemos chocolate. Es super bueno. 243 00:16:16,720 --> 00:16:20,720 Lorenzo, no veo bien. Está todo gris. 244 00:16:20,720 --> 00:16:23,240 Ya no puedo ver. 245 00:16:23,240 --> 00:16:27,080 Cálmate. Lo arreglaremos. Cálmate. No puedo ver. 246 00:16:28,600 --> 00:16:31,240 Vértigo, fiebre, manchas rojas, migraña, 247 00:16:31,240 --> 00:16:33,440 rigidez nucal, VSG elevada, incontinencia 248 00:16:33,440 --> 00:16:34,880 y desenfoque visual. 249 00:16:34,880 --> 00:16:36,960 Podría ser una reacción alérgica. 250 00:16:36,960 --> 00:16:38,760 No es alérgica a nada. 251 00:16:38,760 --> 00:16:41,160 Una forma de hepatitis.He tenido cuidado. 252 00:16:41,160 --> 00:16:43,840 No hubo ocasión de contagio.No puedes estar seguro. 253 00:16:43,840 --> 00:16:46,720 Un almeja infectada basta para contagiarse de hepatitis A. 254 00:16:46,720 --> 00:16:48,720 Susanna odia las almejas. 255 00:16:48,720 --> 00:16:50,520 Con hepatitis tendríamos ictericia 256 00:16:50,520 --> 00:16:52,520 y transaminasas altas, no manchas rojas. 257 00:16:55,160 --> 00:16:56,960 Solo hay una explicación. 258 00:17:00,720 --> 00:17:03,160 Leucemia.¿Leucemia? 259 00:17:03,160 --> 00:17:05,320 Es común con la trisomía. 260 00:17:06,880 --> 00:17:09,160 Quizá haya una explicación más simple. 261 00:17:09,160 --> 00:17:10,960 Una infección pasada por alto. 262 00:17:10,960 --> 00:17:14,040 Nunca tuvo infecciones. Tengo las cosas bajo control. 263 00:17:14,040 --> 00:17:16,200 ¿Sabías que tiene otro teléfono móvil? 264 00:17:18,200 --> 00:17:20,520 ¿De qué hablas?En su bolso. 265 00:17:20,520 --> 00:17:22,440 ¿Lo sabías?No. Imposible. 266 00:17:22,440 --> 00:17:25,000 Susanna no miente. Nunca oculta nada. 267 00:17:25,000 --> 00:17:26,680 Yo cometí el mismo error. 268 00:17:26,680 --> 00:17:30,280 Quería que mi hija fuera pequeña por siempre, pero no es el caso. 269 00:17:30,280 --> 00:17:32,680 Tiene su propia vida. Con Susanna es igual. 270 00:17:32,680 --> 00:17:35,400 No es una niña.No sabes nada de ella. 271 00:17:35,400 --> 00:17:36,960 Y no tengo tiempo que perder. 272 00:17:39,840 --> 00:17:41,880 Bien, analicemos su líquido espinal. 273 00:17:41,880 --> 00:17:43,640 Y preparemos para un trasplante. 274 00:17:49,840 --> 00:17:51,240 No piensa claramente. 275 00:17:55,920 --> 00:17:58,520 ELISA: ¿Qué pasó?Una crisis respiratoria. 276 00:17:58,520 --> 00:18:00,720 Tuve que darle oxígeno. 277 00:18:00,720 --> 00:18:03,440 ¿Ves? No es solo Alzheimer. 278 00:18:03,440 --> 00:18:07,080 Debe ser una infección pulmonar.Démosle antibióticos. 279 00:18:07,080 --> 00:18:08,200 Sí. 280 00:18:11,440 --> 00:18:13,760 Solo podemos esperar a que hagan efecto. 281 00:18:19,040 --> 00:18:20,360 GABRIEL: Hay otro problema. 282 00:18:25,720 --> 00:18:28,640 [♪♪♪] 283 00:18:35,920 --> 00:18:37,440 [LADRIDOS] 284 00:18:37,440 --> 00:18:39,640 Déjalo en el lugar de siempre.Gracias. 285 00:18:40,800 --> 00:18:42,360 Vamos, Nieve. 286 00:18:46,280 --> 00:18:48,920 Son solo unos días. 287 00:18:48,920 --> 00:18:50,240 Aquí estarás feliz. 288 00:18:53,000 --> 00:18:55,720 ELISA: Perdón, pero ahora debo dejarte aquí. 289 00:18:58,360 --> 00:19:00,720 Está lindo y cálido. 290 00:19:02,720 --> 00:19:04,200 Buenos chicos. 291 00:19:07,800 --> 00:19:10,200 Doctor Kidane. ¿Le asustan los perros? 292 00:19:11,280 --> 00:19:13,080 ¿Es broma? No. 293 00:19:16,600 --> 00:19:18,520 ¿Vienes aquí seguido? 294 00:19:18,520 --> 00:19:21,360 Depende. Una o dos veces por semana. 295 00:19:21,360 --> 00:19:24,960 Tenemos muy poco tiempo, ¿y decides pasarlo aquí? 296 00:19:24,960 --> 00:19:26,680 Sí.¿Por qué? 297 00:19:28,320 --> 00:19:30,440 Porque los perros no mienten. 298 00:19:32,440 --> 00:19:34,960 [♪♪♪] 299 00:19:37,520 --> 00:19:40,480 ANDREA: Una cerveza y te dejo con tu alocada vida social. 300 00:19:40,480 --> 00:19:44,040 No, debo trabajar en mi tesis.Solo una cerveza. Muévete. 301 00:19:44,040 --> 00:19:45,520 Puede que lo hayas olvidado, 302 00:19:45,520 --> 00:19:48,200 pero un pasante debe estudiar o trabajar. 303 00:19:48,200 --> 00:19:50,080 Cuando no trabaja, debe estudiar. 304 00:19:50,080 --> 00:19:51,400 Mjm. Mira quién está aquí. 305 00:19:54,880 --> 00:19:56,600 Vamos.Prefiero no hacerlo. 306 00:19:56,600 --> 00:20:00,080 ¡Vamos! !¡Para! Una cerveza. 307 00:20:00,080 --> 00:20:03,000 ¿Perdiste una pierna o las bolas? Vamos. 308 00:20:03,000 --> 00:20:04,640 Eso no fue amable. 309 00:20:04,640 --> 00:20:07,440 Mjm. Hola.GIULIA: Hola. 310 00:20:07,440 --> 00:20:09,040 ANDREA: ¿Podemos?Claro. 311 00:20:09,040 --> 00:20:11,400 Si quieren, este asiento está libre. Ya me iba. 312 00:20:11,400 --> 00:20:13,560 Vamos, tomemos una ronda todos juntos. 313 00:20:13,560 --> 00:20:17,040 Con un día tan complicado, la necesitamos. Cuatro cervezas. 314 00:20:17,040 --> 00:20:18,720 Sorprendente más que complicado. 315 00:20:21,440 --> 00:20:24,360 ¿Alguno sabía que Lorenzo tenía una hermana? 316 00:20:26,040 --> 00:20:29,720 Es raro guardar un secreto así. Como amiga, me ofendería. 317 00:20:29,720 --> 00:20:33,800 ¿Por qué? Es algo que lo molesta, ¿y qué? 318 00:20:33,800 --> 00:20:36,600 Si hay alguien importante en tu vida, 319 00:20:36,600 --> 00:20:38,640 no le guardas esos secretos. 320 00:20:41,800 --> 00:20:44,040 Los secretos enferman a la gente, es cierto. 321 00:20:44,040 --> 00:20:47,400 En especial si se interponen en relaciones especiales. 322 00:20:47,400 --> 00:20:48,880 ¿No es cierto, doctora? 323 00:20:48,880 --> 00:20:51,200 Sí, aunque algunos son más difíciles de contar. 324 00:20:51,200 --> 00:20:54,440 Exacto. No nos contaste que la doctora Martelli era tu madre. 325 00:20:54,440 --> 00:20:56,240 No todos somos consentidos. 326 00:20:56,240 --> 00:20:59,120 Mejor eso que amargados.Consentido y sensible. 327 00:20:59,120 --> 00:21:01,520 La Señorita Simpatía despertó de repente. 328 00:21:01,520 --> 00:21:03,640 ¿Brindamos?¡Sí! 329 00:21:03,640 --> 00:21:05,960 Por los médicos a quienes no asustan los secretos. 330 00:21:05,960 --> 00:21:07,240 Y por las relaciones especiales. 331 00:21:09,800 --> 00:21:13,280 Vamos.Vamos. Bravo. 332 00:21:13,280 --> 00:21:15,720 GIULIA: Salud. Hurra.ANDREA: Salud. 333 00:21:15,720 --> 00:21:19,040 [♪♪♪] 334 00:21:28,200 --> 00:21:31,120 [ANUNCIO POR ALTAVOZ INAUDIBLE] 335 00:21:53,240 --> 00:21:56,520 [PUJIDO]¿Estás bien, Susanna? 336 00:21:56,520 --> 00:22:00,760 ¿Dónde estuviste?En las máquinas de café. 337 00:22:00,760 --> 00:22:03,800 Salvo que no hay máquinas de café en el vestíbulo. 338 00:22:03,800 --> 00:22:08,480 ¿Le dirás a mi hermano?¿Qué? ¿Que te traiga un café? 339 00:22:08,480 --> 00:22:12,000 No, que salí del pabellón.¿Por qué lo haría? 340 00:22:13,480 --> 00:22:15,960 Fue buena idea caminar por el pabellón. 341 00:22:15,960 --> 00:22:18,320 Pero lo hice en secreto. 342 00:22:18,320 --> 00:22:21,480 ¿Y qué? Querías hacerlo y lo hiciste. 343 00:22:21,480 --> 00:22:25,040 Es lo que hacen los adultos y tú lo eres, como tu hermano. 344 00:22:25,040 --> 00:22:28,280 Lorenzo me ama.Claro que sí. 345 00:22:28,280 --> 00:22:31,400 Por eso deberías decirle la verdad. 346 00:22:31,400 --> 00:22:33,760 ¿Qué verdad? 347 00:22:33,760 --> 00:22:36,120 Tu segundo teléfono, por ejemplo. 348 00:22:36,120 --> 00:22:38,720 Y si quieres usarlo, puedes hacerlo. 349 00:22:38,720 --> 00:22:40,440 No eres una niña. 350 00:22:40,440 --> 00:22:43,200 No tiene nada de malo tener una vida que tu hermano no conoce. 351 00:22:43,200 --> 00:22:45,840 No.Es inútil decir que no. 352 00:22:45,840 --> 00:22:48,000 Si sigues pretendiendo ser una niña,No. 353 00:22:48,000 --> 00:22:50,600 nunca entenderemos qué pasa.No. 354 00:22:50,600 --> 00:22:52,680 Susanna, cálmate. Oye, Susanna. 355 00:22:52,680 --> 00:22:54,800 Oye.¿Qué haces? 356 00:22:54,800 --> 00:22:59,080 Susi. !¡Quítate!Solo hablábamos. 357 00:22:59,080 --> 00:23:02,200 ¡Cállate! Un antiplaquetas. Rápido, Giulia. 358 00:23:02,200 --> 00:23:03,600 Susi, cálmate. 359 00:23:05,840 --> 00:23:10,000 Es inaceptable. Mi hermana tuvo un ataque desatado por el doctor Fanti. 360 00:23:10,000 --> 00:23:12,400 Lo siento, puede que me haya dejado llevar... 361 00:23:12,400 --> 00:23:15,320 ¡Cruzaste la línea con una paciente discapacitada! 362 00:23:15,320 --> 00:23:18,480 Es más que eso. El hecho de que no lo entiendas 363 00:23:18,480 --> 00:23:21,280 evita que hagamos un diagnóstico más preciso. 364 00:23:21,280 --> 00:23:24,040 Claro, yo soy quien no entiende. 365 00:23:25,760 --> 00:23:28,800 Exijo que el doctor Fanti no se acerque a mi hermana. 366 00:23:28,800 --> 00:23:32,360 Él lo admitió, no puede evitar dejarse llevar. 367 00:23:32,360 --> 00:23:36,080 Últimamente se le ha visto reiteradamente en estado de confusión. 368 00:23:39,360 --> 00:23:42,000 ¿Qué estado de confusión, Andrea? 369 00:23:42,000 --> 00:23:43,920 Nada grave. 370 00:23:43,920 --> 00:23:49,320 Bajo las circunstancias, debo remitirte al director médico. 371 00:23:49,320 --> 00:23:53,720 Agnese decidirá si puedes seguir trabajando aquí o no. 372 00:24:03,160 --> 00:24:08,200 Bien hecho, Doc. Es lo que pasa cuando te involucras demasiado. 373 00:24:08,200 --> 00:24:12,120 Las cosas salen mal y el doctor es remitido a la junta. 374 00:24:12,120 --> 00:24:14,280 No hemos descubierto qué le pasa a Susanna. 375 00:24:14,280 --> 00:24:18,360 Al menos tienen una teoría, leucemia. Nosotros no tenemos ni eso. 376 00:24:18,360 --> 00:24:22,320 ¿Hablas de Ernesto?No reacciona a los antibióticos. 377 00:24:22,320 --> 00:24:24,440 Y su recuento de glóbulos desciende. 378 00:24:24,440 --> 00:24:27,120 Probamos toda clase de pruebas y no sale nada. 379 00:24:27,120 --> 00:24:30,760 Es lo que pasa cuando no te involucras lo suficiente. 380 00:24:32,280 --> 00:24:35,280 Fui a su casa y pasé horas en estos informes. 381 00:24:37,440 --> 00:24:40,680 Lo sé, ¿pero tratas una enfermedad 382 00:24:40,680 --> 00:24:43,840 o al señor Ernesto, que vive solo con su perro? 383 00:24:49,480 --> 00:24:51,480 [LADRIDO][FINGE TOSER] 384 00:24:56,520 --> 00:24:59,080 Oigan. ¿Qué es eso? 385 00:24:59,080 --> 00:25:01,440 Díselo. 386 00:25:01,440 --> 00:25:04,960 Es el nuevo ecógrafo que nos pidió probar Sardoni. 387 00:25:06,120 --> 00:25:08,040 El nuevo.¿Recuerdas? 388 00:25:09,440 --> 00:25:11,240 Ah, sí. 389 00:25:11,240 --> 00:25:14,160 [♪♪♪] 390 00:25:17,520 --> 00:25:19,160 [LADRIDO][TOSE] 391 00:25:19,160 --> 00:25:20,640 ELISA:Salud. 392 00:25:27,480 --> 00:25:29,040 Ernesto. 393 00:25:32,800 --> 00:25:35,960 Ernesto. Tienes una visita. 394 00:25:35,960 --> 00:25:39,080 ¿Qué?Tienes una visita. Mira. 395 00:25:41,840 --> 00:25:44,880 Nieve. Ven aquí. 396 00:25:46,960 --> 00:25:48,880 Mi amor, ven con papi. 397 00:25:48,880 --> 00:25:50,800 [RIÍE][LADRIDO SUAVE] 398 00:25:52,080 --> 00:25:54,320 ¡Ah! !¡Ja, ja, sí! 399 00:25:59,960 --> 00:26:01,600 [GESTO DE TERNURA] 400 00:26:07,000 --> 00:26:09,440 ¿Por qué fuiste tan duro con la paciente? 401 00:26:10,960 --> 00:26:13,920 Lo siento. Debo haber perdido el control un poquito. 402 00:26:13,920 --> 00:26:17,680 Es raro. Creí que los medicamentos debían prevenir esa conducta. 403 00:26:19,480 --> 00:26:21,480 Suspendí el tratamiento. 404 00:26:23,240 --> 00:26:25,440 ¿Lo suspendiste? ¿Cómo? 405 00:26:25,440 --> 00:26:28,800 No tomo el medicamento.¿Fue idea tuya? 406 00:26:28,800 --> 00:26:31,720 Acabo de enterarme.Es mi decisión. 407 00:26:31,720 --> 00:26:35,360 ¿Tu decisión? ¿Es broma? 408 00:26:35,360 --> 00:26:38,760 El tratamiento era un requisito vinculante para tu regreso. 409 00:26:38,760 --> 00:26:40,720 Lo siento, lo sé, 410 00:26:40,720 --> 00:26:43,320 pero esos medicamentos empezaban a borrar recuerdos 411 00:26:43,320 --> 00:26:45,000 de más de 12 años. 412 00:26:45,000 --> 00:26:47,760 No estoy dispuesto a perder esos recuerdos. 413 00:26:47,760 --> 00:26:51,240 MARCO: Lo siento mucho por ti, pero no puedo ser responsable, 414 00:26:51,240 --> 00:26:52,600 en mi pabellón, 415 00:26:52,600 --> 00:26:55,160 de un médico que está fuera de control. 416 00:26:55,160 --> 00:26:57,520 La junta debe tomar medidas. 417 00:27:05,600 --> 00:27:10,560 Pediré a la junta del hospital que revoque tu puesto. 418 00:27:21,280 --> 00:27:24,960 Agnese, espera.Andrea, tengo una cita. 419 00:27:24,960 --> 00:27:26,400 No me hagas despedir. 420 00:27:27,960 --> 00:27:30,520 Este empleo es lo único que tengo. Por favor. 421 00:27:30,520 --> 00:27:32,960 Entonces toma el medicamento.No. 422 00:27:37,600 --> 00:27:42,640 Olvidé nuestro primer beso. Tengo imágenes borrosas 423 00:27:42,640 --> 00:27:44,600 del nacimiento de Carolina... 424 00:27:44,600 --> 00:27:46,760 El rostro de Mattia se desvanece. 425 00:27:48,400 --> 00:27:51,280 Fue por el medicamento. Ya perdí 12 años. 426 00:27:51,280 --> 00:27:53,760 Por favor, no quiero perder más. 427 00:28:01,000 --> 00:28:02,680 Lo siento, Andrea. 428 00:28:04,560 --> 00:28:07,920 Ya tenía la mano forzada con esa paciente con porfiria. 429 00:28:09,880 --> 00:28:11,640 Perdón, debo irme. 430 00:28:14,120 --> 00:28:18,040 [MUÚSICA TRISTE] 431 00:28:39,240 --> 00:28:42,240 ERNESTO: Lo siento. Estarás sola. 432 00:28:42,240 --> 00:28:46,280 ¿Quién te cuidará?GABRIEL: No sea tan negativo. 433 00:28:47,880 --> 00:28:51,400 Encontraremos a alguien que cuide a Nieve. No tema. 434 00:28:51,400 --> 00:28:55,040 Era una cachorra cuando mi esposa la trajo a casa. 435 00:28:55,040 --> 00:28:57,080 Pero el tiempo vuela y se lleva todo. 436 00:28:58,800 --> 00:29:02,200 Mi esposa... mis dientes. 437 00:29:03,600 --> 00:29:06,440 Incluso el armario con nuestros recuerdos. 438 00:29:09,200 --> 00:29:11,080 ¿Tiene novio, doctora? 439 00:29:12,840 --> 00:29:18,080 No. En realidad no.¿Qué espera? Consiga uno. 440 00:29:18,080 --> 00:29:21,960 No hay veneno para termitas para gente como nosotros. 441 00:29:21,960 --> 00:29:24,280 Qué tonto. 442 00:29:24,280 --> 00:29:28,360 Pasé dos días rociando un veneno para termitas 443 00:29:28,360 --> 00:29:30,480 y ahora ese armario vivirá más que yo. 444 00:29:36,480 --> 00:29:39,040 ¿Cuidarías a la perra? Enseguida vuelvo. 445 00:29:39,040 --> 00:29:42,280 Sí, ¿pero adónde vas?Te diré luego. 446 00:29:44,360 --> 00:29:47,280 [♪♪♪] 447 00:30:05,800 --> 00:30:06,880 ¿Estás durmiendo, Susi? 448 00:30:10,000 --> 00:30:14,760 Mi hermano dijo que no debo hablar contigo. 449 00:30:14,760 --> 00:30:16,560 Tu hermano tiene razón. 450 00:30:16,560 --> 00:30:18,640 No es necesario que hables conmigo. 451 00:30:20,640 --> 00:30:23,920 Solo quería disculparme por asustarte. 452 00:30:23,920 --> 00:30:25,560 Esperaba convencerte 453 00:30:25,560 --> 00:30:29,160 que les mostraras que eres más inteligente de lo que creen. 454 00:30:29,160 --> 00:30:31,040 Pero me equivoqué. 455 00:30:31,040 --> 00:30:33,040 No necesitas probarle nada a nadie. 456 00:30:35,760 --> 00:30:38,360 Si aceptas, revisaré tus signos vitales. 457 00:30:38,360 --> 00:30:39,600 Y no me volverás a ver. 458 00:30:39,600 --> 00:30:41,400 Bueno. 459 00:30:45,480 --> 00:30:46,720 Ciérrala. 460 00:30:53,360 --> 00:30:54,800 ¿Eres sensible a la luz? 461 00:30:59,920 --> 00:31:04,360 ¿En los últimos meses tuviste granos en manos y pies? 462 00:31:04,360 --> 00:31:07,440 Sí, es porque como demasiado chocolate. 463 00:31:08,640 --> 00:31:10,200 ¿Puedo revisarte los ojos? 464 00:31:10,200 --> 00:31:13,600 Usaré una luz pequeña solo unos segundos. 465 00:31:15,040 --> 00:31:16,560 Está bien. 466 00:31:20,960 --> 00:31:22,280 ANDREA: Seré rápido. 467 00:31:29,520 --> 00:31:31,640 Lo hiciste genial. Terminamos. 468 00:31:33,280 --> 00:31:36,480 Te dije que no te acercaras.Déjame decirte qué descubrí. 469 00:31:36,480 --> 00:31:39,560 No me importa. Debes parar.Lorenzo, déjalo hablar. 470 00:31:41,240 --> 00:31:44,960 Al estimularla, la pupila tuvo reacción de Argyll-Robertson. 471 00:31:44,960 --> 00:31:46,680 ¿De qué hablas? 472 00:31:46,680 --> 00:31:50,360 Perdió el reflejo miotático pero no el de acomodación. 473 00:31:50,360 --> 00:31:53,800 Sé qué es, pero no puede tener ese síntoma. 474 00:31:53,800 --> 00:31:56,840 Significaría que tiene neurosífilis de tercer grado. 475 00:31:56,840 --> 00:32:00,880 Una neurosífilis meningovascular de aparición tardía lo explica, 476 00:32:00,880 --> 00:32:04,360 incluso las manchas de cobre en la espalda y las pápulas. 477 00:32:04,360 --> 00:32:07,680 ¿Qué pápulas?Hace meses en manos y pies. 478 00:32:07,680 --> 00:32:10,160 ¿Cómo lo sabes?Se lo pregunté. 479 00:32:12,920 --> 00:32:16,840 Solo hay un problemita. Susanna no tiene vida sexual. 480 00:32:16,840 --> 00:32:20,200 Y menos con alguien que pudiera haberla infectado con sífilis. 481 00:32:21,440 --> 00:32:23,760 Estoy harto de esta farsa. 482 00:32:23,760 --> 00:32:25,280 Lorenzo.Dime. 483 00:32:28,360 --> 00:32:31,680 Susanna es mi paciente. Quiero verificar la teoría de Andrea. 484 00:32:33,120 --> 00:32:34,440 Hagamos una prueba TPHA. 485 00:32:45,080 --> 00:32:49,000 [♪♪♪] 486 00:33:05,840 --> 00:33:07,680 ELISA: Intoxicación aguda con benceno. 487 00:33:10,560 --> 00:33:14,040 Ernesto usó aerosol contra termitas y olvidó airear la habitación. 488 00:33:14,040 --> 00:33:17,120 Y Nieve estaba encerrada en la cocina. Precisamente. 489 00:33:19,080 --> 00:33:21,600 Debemos tratarlo con cortisona. 490 00:33:21,600 --> 00:33:24,000 ¿Dónde está Nieve?No te preocupes. Está segura. 491 00:33:26,480 --> 00:33:28,360 Tengo los resultados de las pruebas de Susanna. 492 00:33:30,000 --> 00:33:33,160 Es sífilis de tercer grado.Empecemos el tratamiento. 493 00:33:33,160 --> 00:33:35,240 Penicilina acuosa, cuatro millones de unidades 494 00:33:35,240 --> 00:33:36,720 cada cuatro horas. 495 00:33:36,720 --> 00:33:38,680 Significa que se contagió hace años. 496 00:33:38,680 --> 00:33:41,040 Siempre me contaba todo. ¿Por qué...? 497 00:33:42,640 --> 00:33:45,840 Si no lo hizo, debe haber sido obligada. 498 00:33:45,840 --> 00:33:48,200 Muy prematuro. Después de la terapia... 499 00:33:48,200 --> 00:33:50,080 Espera, espera... 500 00:33:50,080 --> 00:33:52,720 Mauro también trabaja en un centro de refugiados. 501 00:33:52,720 --> 00:33:55,000 Él se infectó y luego la contagió. 502 00:33:55,000 --> 00:33:57,880 Lorenzo, para.Hablaré con ese maldito. 503 00:33:59,800 --> 00:34:04,480 Susi, ¿qué haces aquí? Debes volver a tu habitación. 504 00:34:04,480 --> 00:34:07,760 Yo te llevo. Vamos.Espera. 505 00:34:07,760 --> 00:34:11,760 Él tiene razón. Ya no soy una niña. 506 00:34:11,760 --> 00:34:13,960 Y no quiero ocultarme más. 507 00:34:13,960 --> 00:34:17,280 ¿Ocultarte de quién? ¿Qué dices? 508 00:34:17,280 --> 00:34:23,040 Tengo un amigo. Se llama Alessandro. Es de mi centro. 509 00:34:23,040 --> 00:34:26,400 Es muy apuesto, casi como tú. 510 00:34:30,000 --> 00:34:32,360 ¿Un amigo? ¿Dices un novio? 511 00:34:32,360 --> 00:34:34,960 Estamos juntos. Quiero que venga a verme. 512 00:34:34,960 --> 00:34:38,880 ¿Utedes han...? Digo... 513 00:34:38,880 --> 00:34:40,880 ¿Es una pregunta apropiada? 514 00:34:40,880 --> 00:34:44,440 LORENZO: Créeme, es más difícil para mí que para ti. 515 00:34:44,440 --> 00:34:47,000 Pero somos tus médicos y debemos saber. 516 00:34:47,000 --> 00:34:48,560 Claro que sí. 517 00:34:48,560 --> 00:34:52,320 Ale y yo estaremos juntos por el resto de nuestras vidas. 518 00:35:02,800 --> 00:35:05,360 ELISA: Muy bien, señor Galbiati. 519 00:35:05,360 --> 00:35:08,880 Su respiración mejoró y la presión volvió a la normalidad. 520 00:35:08,880 --> 00:35:11,040 Bien. ¿Cómo está ella? 521 00:35:11,040 --> 00:35:13,120 Mejor que todos nosotros.[RIÍEN] 522 00:35:14,840 --> 00:35:16,840 ¿Puedo verla antes de dormir? 523 00:35:18,680 --> 00:35:21,760 ERNESTO: La última vez que me vio estaba muy enfermo. 524 00:35:21,760 --> 00:35:22,920 Debe estar preocupada. 525 00:35:24,920 --> 00:35:28,400 Ernesto está muy loco, pero yo estoy peor que él. 526 00:35:28,400 --> 00:35:30,760 Tres años de universidad, especialización 527 00:35:30,760 --> 00:35:33,640 solo para que me echen por un perro. 528 00:35:33,640 --> 00:35:35,480 Pudiste haberte negado. 529 00:35:35,480 --> 00:35:38,200 Por eso te preguntó a ti, porque eres muy tierna. 530 00:35:38,200 --> 00:35:41,720 No lo hago por él. Lo hago por Nieve. 531 00:35:41,720 --> 00:35:45,480 Bien, ¿dónde la ataste?Por ahí. La puse... 532 00:35:45,480 --> 00:35:47,040 Ay, no. No, no, no. 533 00:35:49,200 --> 00:35:51,600 La mordió. Quizá tenía sed. 534 00:35:51,600 --> 00:35:53,960 Qué diablos, podías haberle dejado agua. 535 00:35:53,960 --> 00:35:56,480 ¿Por qué no lo hiciste tú, ya que eres tan experta? 536 00:35:57,760 --> 00:36:00,760 Hay que encontrarla. No peleemos. Corre. 537 00:36:00,760 --> 00:36:03,200 Nieve.¡Nieve! 538 00:36:03,200 --> 00:36:05,520 También me sorprendió cuando supe 539 00:36:05,520 --> 00:36:07,680 que mi hijo tenía una relación. 540 00:36:07,680 --> 00:36:10,360 Es algo bueno. ¿No le parece? 541 00:36:12,560 --> 00:36:15,960 Señora Galli, primero debemos tratar su sífilis. 542 00:36:15,960 --> 00:36:19,640 Hace diez años fuimos de vacaciones a India. 543 00:36:19,640 --> 00:36:22,160 Durante el viaje, tuvimos un accidente. 544 00:36:22,160 --> 00:36:25,960 Alessandro necesitó una transfusión urgente. 545 00:36:25,960 --> 00:36:28,520 Una de las bolsas debe haber estado contaminada, 546 00:36:28,520 --> 00:36:31,360 porque la sangre le salvó la vida, pero le dio sífilis. 547 00:36:31,360 --> 00:36:34,560 ¿No lo trataron?Claro, pero evidentemente 548 00:36:34,560 --> 00:36:37,720 la bacteria no se erradicó por completo. 549 00:36:41,840 --> 00:36:44,440 Parecen muy felices juntos.LORENZO: Sí. 550 00:36:44,440 --> 00:36:47,800 Siempre que mi hermana sobreviva. 551 00:36:47,800 --> 00:36:50,880 Eres hermosa incluso en un hospital. 552 00:36:50,880 --> 00:36:52,440 [RISITAS] 553 00:36:54,560 --> 00:36:56,120 ¿Podemos pasar? 554 00:36:59,360 --> 00:37:01,920 Moretti Alessandro. 555 00:37:01,920 --> 00:37:03,840 Un placer. 556 00:37:06,360 --> 00:37:08,360 Lorenzo. 557 00:37:08,360 --> 00:37:11,680 Qué linda sorpresa nos tenían guardada, chicos. 558 00:37:14,400 --> 00:37:19,560 ¿Por qué no me contaste nada?Te conozco. Te pones celoso. 559 00:37:19,560 --> 00:37:21,840 Habrías tenido miedo de perderme. 560 00:37:21,840 --> 00:37:24,440 ¿Qué dices?Solo me tienes a mí. 561 00:37:26,440 --> 00:37:30,240 MAMAÁ:¿Nadie más lo sabe?ALESSANDRO: Solo Mauro. 562 00:37:30,240 --> 00:37:32,760 Pero ahora queremos que todos lo sepan. 563 00:37:32,760 --> 00:37:36,440 Y también nos casaremos y nos mudaremos juntos. 564 00:37:36,440 --> 00:37:40,440 ¿Los dos solos? Encontramos una vivienda asistida. 565 00:37:40,440 --> 00:37:42,720 ALESSANDRO: Tendremos nuestro apartamento, como todos. 566 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 ¿Segura que estás lista para esto? 567 00:37:47,000 --> 00:37:51,160 No, pero no podemos esperar que otros nos lo digan. 568 00:37:51,160 --> 00:37:53,920 Debemos averiguarlo nosotros. 569 00:37:53,920 --> 00:37:55,960 [MUÚSICA EMOTIVA] 570 00:37:58,080 --> 00:38:01,640 [QUEJIDOS][PITIDOS] 571 00:38:01,640 --> 00:38:04,560 Susi.La inyección, rápido. 572 00:38:04,560 --> 00:38:06,760 Susi, estoy aquí. 573 00:38:06,760 --> 00:38:10,880 LORENZO: Susi, mírame. Susi, mírame. 574 00:38:14,040 --> 00:38:16,960 [ZUMBIDO] 575 00:38:37,960 --> 00:38:41,040 [TRUENOS] 576 00:38:41,040 --> 00:38:43,960 [LADRIDOS] 577 00:38:50,280 --> 00:38:51,480 [PITIDO] 578 00:38:51,480 --> 00:38:52,760 MUJER: ¿Quién es? 579 00:38:52,760 --> 00:38:55,240 Hola, soy Alba, colega de Riccardo. 580 00:38:55,240 --> 00:38:57,240 Vengo a devolverle algo. Pase, por favor. 581 00:38:57,240 --> 00:38:59,160 [CHASQUIDO DE APERTURA DE PUERTA] 582 00:39:04,000 --> 00:39:06,400 ¡Nieve! !¡Nieve! 583 00:39:06,400 --> 00:39:07,800 ¡Nieve! 584 00:39:10,480 --> 00:39:11,880 ¡Nieve! 585 00:39:11,880 --> 00:39:15,000 [TRUENOS, COMIENZA A LLOVER] 586 00:39:15,000 --> 00:39:16,720 ELISA: ¿La encontraste? 587 00:39:16,720 --> 00:39:19,960 No. !¡Dividámonos! ¡Ve por allí! 588 00:39:19,960 --> 00:39:22,320 DANIEL: ¡Nos vemos luego! !¡Nieve! 589 00:39:29,160 --> 00:39:31,880 GIULIA: Empezamos un régimen antibiótico más agresivo. 590 00:39:31,880 --> 00:39:34,080 Este tratamiento ha tenido buenos resultados. 591 00:39:34,080 --> 00:39:35,600 Si Susanna reacciona bien... 592 00:39:35,600 --> 00:39:37,800 No me expliques, Giulia. 593 00:39:37,800 --> 00:39:40,600 Sé que podría no pasar la noche. 594 00:39:46,120 --> 00:39:49,160 Pensé que tenía todo bajo control, cuando en realidad... 595 00:39:51,320 --> 00:39:53,240 No tenía idea. 596 00:39:57,280 --> 00:39:58,600 [SUSPIRO] 597 00:40:02,160 --> 00:40:04,280 Bienvenido al club de los hermanos mayores, 598 00:40:04,280 --> 00:40:06,840 ocupados de salvar al mundo más que de entenderlos. 599 00:40:08,840 --> 00:40:10,640 Fue un error no presentártela. 600 00:40:12,280 --> 00:40:16,000 Le habrías agradado.Tendremos oportunidad, ya verás. 601 00:40:18,160 --> 00:40:20,600 No imagino la vida sin ella. 602 00:40:23,080 --> 00:40:26,680 Siempre pensé que yo era... el hermano normal... 603 00:40:28,080 --> 00:40:29,840 el que tenía una vida llena de... 604 00:40:31,360 --> 00:40:33,000 cosas. 605 00:40:33,000 --> 00:40:36,480 En cambio, ella ha tenido pareja durante años. 606 00:40:36,480 --> 00:40:38,480 Y tiene un proyecto de vida con él. 607 00:40:40,240 --> 00:40:44,720 ¿Qué tengo yo? Pacientes que vienen y van. 608 00:40:47,680 --> 00:40:49,040 Nada más, Giulia. 609 00:40:55,920 --> 00:40:58,120 Iré a buscar un café. 610 00:40:58,120 --> 00:41:00,040 [MUÚSICA TRISTE] 611 00:41:15,600 --> 00:41:19,000 Alba. ¿Qué haces aquí? 612 00:41:19,000 --> 00:41:22,840 ¿Por quién me tomas?¿Por qué? ¿Qué pasó? 613 00:41:22,840 --> 00:41:25,280 Inventaste una novia para evitar salir conmigo. 614 00:41:25,280 --> 00:41:29,120 No hay novia. Me lo dijo tu madre. 615 00:41:30,440 --> 00:41:31,840 No, yo...Tranquilo. 616 00:41:31,840 --> 00:41:33,680 No te volveré a molestar. 617 00:41:35,280 --> 00:41:36,600 ¡Alba! 618 00:41:42,800 --> 00:41:46,320 Es cierto. Lo inventé. 619 00:41:49,240 --> 00:41:51,880 Pero lo hice por ti.¿De qué hablas? 620 00:42:17,840 --> 00:42:20,520 Lo hice porque no quería ver esa cara. 621 00:42:22,560 --> 00:42:26,480 [♪♪♪] 622 00:43:21,760 --> 00:43:22,720 [TIMBRE] 623 00:43:33,480 --> 00:43:34,720 Hola. 624 00:43:38,240 --> 00:43:39,320 [CHILLIDO SUAVE] 625 00:43:39,320 --> 00:43:41,000 ¡Nieve! 626 00:43:41,000 --> 00:43:42,960 [CHILLIDO][ELISA RIÍE] 627 00:43:42,960 --> 00:43:47,920 ¿Dónde la encontraste?Ella me encontró, en realidad. 628 00:43:47,920 --> 00:43:51,800 Un médico solo, sin correa. Ella me trajo aquí. 629 00:43:51,800 --> 00:43:53,720 Te traeré ropa seca. 630 00:43:58,120 --> 00:44:00,640 Toma.Gracias. 631 00:44:03,920 --> 00:44:06,040 ELISA [RIENDO]: Mira cómo estás. 632 00:44:06,040 --> 00:44:08,840 Debes tener hambre. 633 00:44:08,840 --> 00:44:12,160 Si quieres puedes pasar la noche aquí. 634 00:44:13,640 --> 00:44:15,600 ¿Me estás diciendo a mí o a Nieve? 635 00:44:21,680 --> 00:44:23,040 A ti. 636 00:44:25,560 --> 00:44:27,640 Quizá prefieras ir a casa. 637 00:44:33,400 --> 00:44:35,040 Te pediré un taxi. 638 00:44:37,480 --> 00:44:40,400 [♪♪♪] 639 00:44:48,440 --> 00:44:50,280 Me quedaré. 640 00:44:51,360 --> 00:44:52,680 Bien. 641 00:45:00,320 --> 00:45:03,200 [♪♪♪] 642 00:45:56,640 --> 00:45:58,240 ¿Alguna noticia? 643 00:46:00,200 --> 00:46:02,440 No, están adentro desde las 8:00 a.m. 644 00:46:08,280 --> 00:46:13,320 Si las cosas no salen bien, ¿tienes un plan B? 645 00:46:19,160 --> 00:46:22,320 Al menos algo bueno saldrá de esto. 646 00:46:23,920 --> 00:46:26,680 Aprendí que debo olvidar a mi esposa. 647 00:46:26,680 --> 00:46:29,960 Para ella, nunca seré el hombre que era. 648 00:46:33,800 --> 00:46:36,680 ¿Sabes qué me dijo Carolina hace unos días? No. 649 00:46:39,760 --> 00:46:41,320 Que dé vuelta a la página. 650 00:46:42,920 --> 00:46:47,440 Nueva vida, nueva pareja... Increíble, ¿no? 651 00:46:52,200 --> 00:46:54,520 La verdad es que, si me despiden, 652 00:46:54,520 --> 00:46:56,440 no sé por dónde empezar. 653 00:47:01,480 --> 00:47:02,720 Bueno... 654 00:47:04,440 --> 00:47:05,880 No sé... 655 00:47:05,880 --> 00:47:09,120 [SONIDO SE ATENUA, EN CAÁMARA LENTA] 656 00:47:14,600 --> 00:47:17,400 Hermoso arete.Gracias. 657 00:47:17,400 --> 00:47:21,400 Perdí el otro. Pero es importante para mí. 658 00:47:21,400 --> 00:47:24,840 [♪♪♪] 659 00:47:24,840 --> 00:47:26,160 [TELEÉFONO VIBRA] 660 00:47:31,160 --> 00:47:35,240 Están listos. Debo entrar.Aniquílalos. 661 00:47:35,240 --> 00:47:39,440 Lo haré.Literalmente no. Buena suerte. 662 00:47:47,880 --> 00:47:50,800 [DIAÁLOGO INDISTINTO AL FONDO] 663 00:48:00,760 --> 00:48:03,760 ¿Debo sentarme?No es necesario. 664 00:48:08,000 --> 00:48:11,720 Doctor Fanti, violó las reglas que establecimos para usted. 665 00:48:11,720 --> 00:48:15,480 Al suspender su tratamiento, expuso el hospital 666 00:48:15,480 --> 00:48:17,680 al constante riesgo de demandas. 667 00:48:17,680 --> 00:48:20,400 Debido a la situación, no tenemos elección. 668 00:48:20,400 --> 00:48:22,520 Tenemos que...LORENZO: Disculpen. 669 00:48:27,360 --> 00:48:29,560 Yo soy quien inició este procedimiento. 670 00:48:29,560 --> 00:48:31,160 Me gustaría agregar algo. 671 00:48:33,320 --> 00:48:36,240 Fanti no puede ser considerado un médico como ningún otro. 672 00:48:36,240 --> 00:48:39,280 Porque... él es más que solo un médico. 673 00:48:42,760 --> 00:48:45,760 Doc no solo visita a los pacientes, él... 674 00:48:45,760 --> 00:48:47,240 sufre con ellos. 675 00:48:47,240 --> 00:48:49,120 Lo que hacemos cada día 676 00:48:49,120 --> 00:48:52,040 es curar enfermedades, seguir reglas. 677 00:48:53,920 --> 00:48:57,520 Él cura pacientes. Cada paciente es único, no hay reglas. 678 00:48:57,520 --> 00:49:01,440 Por ende, quiero desistir de mis acusaciones. 679 00:49:01,440 --> 00:49:03,600 Y espero que el doctor Fanti pueda 680 00:49:03,600 --> 00:49:05,680 seguir trabajando en este hospital. 681 00:49:05,680 --> 00:49:07,800 LORENZO: Mi hermana puede morir hoy, 682 00:49:07,800 --> 00:49:10,560 pero si hay esperanza, se la debo al Doc. 683 00:49:12,920 --> 00:49:14,880 Así que gracias. 684 00:49:14,880 --> 00:49:19,080 El problema es que no acepta seguir su tratamiento médico. 685 00:49:19,080 --> 00:49:20,480 Eso puedo garantizarlo yo. 686 00:49:20,480 --> 00:49:22,320 Supervisaré el equilibrio emocional 687 00:49:22,320 --> 00:49:24,960 del doctor Fanti y, de ser necesario, 688 00:49:24,960 --> 00:49:26,520 lo ayudaré a superar sus crisis. 689 00:49:28,360 --> 00:49:32,400 Disculpen. Susanna recuperó el conocimiento. 690 00:49:36,960 --> 00:49:40,320 Quería informarles, porque todo es mérito del doctor Fanti. 691 00:49:42,920 --> 00:49:45,440 Gracias por las buenas noticias, doctora Giordano. 692 00:49:45,440 --> 00:49:49,440 Pero creo que el doctor Fanti no necesita abogados. 693 00:50:06,560 --> 00:50:08,160 Hola, Lollo. 694 00:50:09,640 --> 00:50:10,920 Hola. 695 00:50:15,160 --> 00:50:19,080 Perdón que no te conté de Alessandro. 696 00:50:20,800 --> 00:50:24,640 Es mi culpa. Debí haberte escuchado. 697 00:50:24,640 --> 00:50:26,440 Debí haber sabido. 698 00:50:27,960 --> 00:50:30,920 Pero te juro que ahora tú y yo iremos a casa 699 00:50:30,920 --> 00:50:32,760 y todo será diferente. 700 00:50:32,760 --> 00:50:35,800 Pero me mudaré con Alessandro. 701 00:50:35,800 --> 00:50:38,040 Es tu elección. 702 00:50:38,040 --> 00:50:40,200 ¿Te las arreglarás sin mí? 703 00:50:42,600 --> 00:50:43,880 Bueno... 704 00:50:49,880 --> 00:50:51,960 Cariño, aquí estás. 705 00:50:53,240 --> 00:50:55,240 Hola, amor. 706 00:51:10,200 --> 00:51:11,840 ¿Por qué no compartimos? 707 00:51:11,840 --> 00:51:16,440 SUSANNA: ¿Ya desayunaste?ALESSANDRO: No te preocupes. 708 00:51:16,440 --> 00:51:20,520 No tenían jugo de arándanos. Traje de durazno. 709 00:51:20,520 --> 00:51:24,360 Mira lo que te traje.Gracias. 710 00:51:24,360 --> 00:51:27,200 ¿Te gustan estas flores? 711 00:51:27,200 --> 00:51:29,560 Mucho.Es un girasol. 712 00:51:32,120 --> 00:51:35,040 GIULIA: Oye. ¿Qué pasa? ¿Estás enfermo? 713 00:51:35,040 --> 00:51:37,520 Vamos, me asustas. 714 00:51:39,080 --> 00:51:40,640 No. 715 00:51:42,080 --> 00:51:44,040 No estoy enfermo. Para nada. 716 00:51:46,160 --> 00:51:49,800 ¿Y qué quieres decirme? ¿Hay otra hermana? 717 00:51:53,120 --> 00:51:55,120 Te amo, Giulia. 718 00:51:55,120 --> 00:51:58,960 Siempre me hago el tonto porque me encanta oírte reír. 719 00:52:01,000 --> 00:52:04,760 Amo cuando nos dan casos difíciles, porque cuando dudas, 720 00:52:04,760 --> 00:52:07,200 te muerdes los labios. 721 00:52:07,200 --> 00:52:09,240 No deberías tener el cabello atado, 722 00:52:09,240 --> 00:52:10,920 porque tu cuello me da celos. 723 00:52:10,920 --> 00:52:13,440 Por favor, olvida todo lo que dije 724 00:52:13,440 --> 00:52:15,680 sobre relaciones entre colegas. 725 00:52:15,680 --> 00:52:18,400 Son tonterías. Tomémonos licencia 726 00:52:18,400 --> 00:52:21,240 y vayamos al mar. Tú y yo. Ahora. 727 00:52:22,760 --> 00:52:24,600 ¿Qué te parece? 728 00:52:24,600 --> 00:52:27,520 [♪♪♪] 729 00:52:40,560 --> 00:52:43,960 Soy un caso perdido, ¿no?Tú no. 730 00:52:43,960 --> 00:52:45,680 Yo lo soy. 731 00:52:50,280 --> 00:52:51,800 Incluso si Andrea ha cambiado... 732 00:52:53,200 --> 00:52:55,520 sigo totalmente enamorada de él. 733 00:53:00,520 --> 00:53:02,440 No quiero que sufras. 734 00:53:11,360 --> 00:53:12,840 Volveré a entrar. 735 00:53:25,720 --> 00:53:27,480 MARCO: Andrea tiene el apoyo de todos. 736 00:53:27,480 --> 00:53:29,280 El director general y todos sus colegas. 737 00:53:30,720 --> 00:53:34,120 Dejó de tomar la medicación. Ahora está... 738 00:53:34,120 --> 00:53:36,240 Fuera de nuestro alcance. 739 00:53:38,320 --> 00:53:40,520 No importa. 740 00:53:40,520 --> 00:53:44,680 El medicamento nos dio el tiempo que necesitábamos. 741 00:53:44,680 --> 00:53:46,560 El archivo de Giovanni Pavesi, 742 00:53:46,560 --> 00:53:48,480 el que te incrimina, no apareció. 743 00:53:48,480 --> 00:53:50,360 Ahora también tenemos una respuesta. 744 00:53:50,360 --> 00:53:53,760 Cuando firmen los documentos, será oficial. 745 00:53:53,760 --> 00:53:55,960 Profesor Sardoni, 746 00:53:55,960 --> 00:53:57,680 jefe del Departamento Médico 747 00:53:57,680 --> 00:53:59,760 del Hospital St. Louis de Chicago. 748 00:54:00,960 --> 00:54:03,880 Andrea olvidó sus últimos años. 749 00:54:03,880 --> 00:54:05,920 Ahora nosotros también los olvidaremos. 750 00:54:12,680 --> 00:54:15,200 Aquí está. 751 00:54:15,200 --> 00:54:16,120 Gracias. 752 00:54:17,280 --> 00:54:19,000 Encontramos esto en un bolsillo. 753 00:54:20,400 --> 00:54:22,880 Qué suerte, o se habrían destruido. 754 00:54:25,000 --> 00:54:26,680 HOJA DE TERAPIA 755 00:54:29,120 --> 00:54:31,440 Giovanni Pavesi. 756 00:54:37,320 --> 00:54:39,280 Cualquier similitud con personas o eventos reales 757 00:54:39,280 --> 00:54:40,360 es pura coincidencia. 758 00:54:40,360 --> 00:54:45,280 [♪♪♪] 56179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.