All language subtitles for Doc.S01E07.Like.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CHDWEB_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:25,480 El tracto piramidal desciende por el centro semioval, 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,720 cruza la cápsula interna y termina en el pedúnculo. 3 00:00:29,720 --> 00:00:31,800 Correcto.Genial, siguiente. 4 00:00:31,800 --> 00:00:33,080 No, es suficiente. 5 00:00:33,080 --> 00:00:35,240 Hasta notaste la errata en el libro. 6 00:00:35,240 --> 00:00:39,280 Página 272, sales de bilis. Hay un error. 7 00:00:39,280 --> 00:00:41,560 Pero no es parte del examen. 8 00:00:41,560 --> 00:00:44,480 Estarás genial, lo sabes. 9 00:00:44,480 --> 00:00:46,160 Eso espero.Mi turno. 10 00:00:46,160 --> 00:00:48,200 Adelante. 11 00:00:48,200 --> 00:00:51,040 ¿Sabes qué mensaje me envió Fede ayer? 12 00:00:51,040 --> 00:00:54,480 ¿Qué? El viernes pasado me invitó a salir. 13 00:00:54,480 --> 00:00:56,560 Dije que no, que estaba ocupada. 14 00:00:56,560 --> 00:00:59,600 [ATENUAÁNDOSE] Así que me escribió este mensaje hermoso. 15 00:00:59,600 --> 00:01:02,560 [CONTINUÚAN DIAÁLOGOS ININTELIGIBLES AL FONDO] 16 00:01:02,560 --> 00:01:05,360 [BOCANADA] Caro. 17 00:01:05,360 --> 00:01:10,880 Carolina. Carolina. Caro, ¿me escuchas? !¡Ayuda! 18 00:01:10,880 --> 00:01:15,520 [♪♪♪] 19 00:01:26,680 --> 00:01:30,320 Sea cual sea el problema, la solución no está en ese café. 20 00:01:31,920 --> 00:01:34,960 Giulia, basta, por favor. Ya no puedo verte así. 21 00:01:34,960 --> 00:01:38,040 Ve a hablar con él.¿No crees que lo intenté? 22 00:01:38,040 --> 00:01:39,960 Nunca parece ser un buen momento. 23 00:01:44,640 --> 00:01:46,200 Mírame. 24 00:01:48,640 --> 00:01:52,240 Te amo. Estoy loco por ti. 25 00:01:54,040 --> 00:01:56,200 No soporto verte con otro hombre. 26 00:01:58,320 --> 00:01:59,560 ¿Es broma? 27 00:02:01,640 --> 00:02:04,440 Por supuesto.[RISITAS] 28 00:02:04,440 --> 00:02:05,960 Siempre funciona. 29 00:02:07,960 --> 00:02:11,480 ¿Sabes qué sería si esperara el momento correcto? 30 00:02:13,600 --> 00:02:15,400 Virgen.[RIÍE] 31 00:02:15,400 --> 00:02:17,360 Encuentra a Andrea y habla con él. 32 00:02:18,440 --> 00:02:19,920 [SUSPIRA] 33 00:02:19,920 --> 00:02:21,120 Ya. 34 00:02:27,440 --> 00:02:32,360 [♪♪♪] 35 00:02:40,520 --> 00:02:43,520 Azul. La píldora azul. 36 00:02:54,240 --> 00:02:58,960 No funcionó. ¿Cuál era la película... 37 00:02:58,960 --> 00:03:01,600 ...donde la realidad es una simulación de computadora 38 00:03:01,600 --> 00:03:04,200 y el héroe toma una píldora para descubrir la verdad? 39 00:03:04,200 --> 00:03:07,520 The Matrix.Esa. 40 00:03:07,520 --> 00:03:10,640 Las píldoras de Enrico no funcionan así. 41 00:03:10,640 --> 00:03:11,560 Escucha. 42 00:03:16,160 --> 00:03:19,840 Sé que hay muchas cosas que no te gustan de esta... 43 00:03:19,840 --> 00:03:20,920 realidad. 44 00:03:23,000 --> 00:03:24,640 Pero tu vida antes del accidente 45 00:03:24,640 --> 00:03:26,480 también estaba llena de cosas buenas. 46 00:03:26,480 --> 00:03:28,240 ¿Como cuáles? 47 00:03:29,720 --> 00:03:31,440 Como este café. 48 00:03:31,440 --> 00:03:33,600 Cada mañana bebíamos uno juntos 49 00:03:33,600 --> 00:03:35,440 antes de empezar el turno. 50 00:03:35,440 --> 00:03:37,160 ¿Y sabes por qué? 51 00:03:38,720 --> 00:03:41,720 Andrea. Trajeron a tu hija. Se desmayó. 52 00:03:41,720 --> 00:03:43,480 ¿Qué? 53 00:03:53,200 --> 00:03:55,160 ANDREA: ¿Qué pasó?Nada. 54 00:03:57,640 --> 00:04:00,760 Espera.No. No te asustes. ¿Sí? 55 00:04:00,760 --> 00:04:04,520 Solo se me bajó la presión.Deja que nosotros lo decidamos. 56 00:04:04,520 --> 00:04:07,640 Tiene razón. Debemos saber.No pasó nada. 57 00:04:07,640 --> 00:04:12,040 Me estresé por mis exámenes. Y no puedo dormir bien. 58 00:04:12,040 --> 00:04:14,800 Oye, ¿me escuchas?Sí. 59 00:04:16,080 --> 00:04:20,680 [TOSE] 60 00:04:20,680 --> 00:04:23,920 Dios mío, eso es sangre.¿Ha pasado antes? 61 00:04:23,920 --> 00:04:26,280 No es nada. Deben ser las encías. 62 00:04:26,280 --> 00:04:29,760 Podría ser infección pulmonar. ¿Tienes fiebre? 63 00:04:29,760 --> 00:04:33,560 O gastritis o una úlcera.Retrocedan, por favor. 64 00:04:33,560 --> 00:04:36,440 Yo me ocupo de la paciente.Es nuestra hija. 65 00:04:36,440 --> 00:04:38,240 Por eso. 66 00:04:38,240 --> 00:04:42,000 Están muy involucrados. Yo me ocupo de esto. 67 00:04:42,000 --> 00:04:44,680 Tiene razón. Prefiero que me atienda ella. 68 00:04:46,480 --> 00:04:49,240 ¿Voy a casa y te traigo ropa limpia, 69 00:04:49,240 --> 00:04:51,480 algo para leer? ¿Un CD? 70 00:04:51,480 --> 00:04:55,840 Papá, los CD ya no existen. Escucho música en mi teléfono. 71 00:04:57,720 --> 00:05:00,120 Bien, Carolina. Preguntaré al otorrino 72 00:05:00,120 --> 00:05:01,840 por el origen de esa sangre. 73 00:05:01,840 --> 00:05:04,280 Entonces decidiremos cómo proceder. ¿Sí? 74 00:05:08,520 --> 00:05:12,400 Chicos, Carolina Fanti está en la casa. 75 00:05:12,400 --> 00:05:14,480 ¿Quién la quiere?¿La hija del doctor? 76 00:05:14,480 --> 00:05:16,120 La hija del jefe, 77 00:05:16,120 --> 00:05:19,560 oficialmente la paciente 21 bajo la doctora Giordano. 78 00:05:19,560 --> 00:05:21,240 ¿Qué tiene? 79 00:05:21,240 --> 00:05:24,720 Perdió el conocimiento y tosió sangre. 80 00:05:24,720 --> 00:05:27,880 Empezamos con una radiografía de tórax y análisis de sangre. 81 00:05:31,680 --> 00:05:34,960 Hiciste dos turnos nocturnos. Yo me encargo, ¿sí? 82 00:05:34,960 --> 00:05:38,480 No es necesario, gracias. Descansé mucho en el spa termal. 83 00:05:38,480 --> 00:05:41,040 GABRIEL: Me gustaría llevar a esta paciente al spa. 84 00:05:43,120 --> 00:05:44,520 ¿Quién es? 85 00:05:46,320 --> 00:05:48,680 Amigos del Vicky Love Show, 86 00:05:48,680 --> 00:05:51,400 los llevaré al lugar más genial. 87 00:05:51,400 --> 00:05:54,680 El Hospital General Ambrosiano de Milán. 88 00:05:54,680 --> 00:05:57,640 Tengo curiosidad por ver si tienen médicos 89 00:05:57,640 --> 00:05:59,280 como enGrey's Anatomy. 90 00:06:01,120 --> 00:06:04,960 Parece que empezamos bien. ¿Qué dicen? 91 00:06:04,960 --> 00:06:07,200 Digo que apague eso y nos deje revisarla 92 00:06:07,200 --> 00:06:08,840 sin hacernos perder el tiempo. 93 00:06:08,840 --> 00:06:10,600 No podemos. Es transmisión en vivo. 94 00:06:10,600 --> 00:06:13,000 ¿En serio? Déjame ver. 95 00:06:13,000 --> 00:06:16,360 Hola a todos. Adiós. Besos. Ya vete. 96 00:06:16,360 --> 00:06:19,000 Rápido, chicos. Necesito la estación de enfermeras. 97 00:06:19,000 --> 00:06:21,560 Acompáñeme. Ahora. 98 00:06:24,400 --> 00:06:25,320 [RISITA] 99 00:06:27,040 --> 00:06:28,040 [CARRASPEA] 100 00:06:28,040 --> 00:06:29,640 Eh... Por favor.Siéntese. 101 00:06:29,640 --> 00:06:31,280 Siéntese, por favor.¿Aquí? 102 00:06:32,640 --> 00:06:36,120 Piernas y tobillos hinchados. 103 00:06:36,120 --> 00:06:39,400 Comezón y sensación de ardor. 104 00:06:39,400 --> 00:06:42,880 No es grave, ¿verdad?Muéstrenos. Las piernas, digo. 105 00:06:42,880 --> 00:06:47,240 Quítese la ropa.No pierde el tiempo, ¿no? 106 00:06:47,240 --> 00:06:50,080 Si ya terminaron, la examinaré.¿Eh? 107 00:06:50,080 --> 00:06:52,200 Si ya terminaron, pueden irse.Sí. 108 00:06:52,200 --> 00:06:53,720 Sí. 109 00:06:56,360 --> 00:06:58,520 Es algo serio, Caro. Diles. 110 00:06:58,520 --> 00:06:59,840 Deja de gritar. 111 00:06:59,840 --> 00:07:03,160 Sí, por favor, no oigo la televisión. 112 00:07:03,160 --> 00:07:06,800 Viste la sangre en el pañuelo. No puede ser coincidencia. 113 00:07:06,800 --> 00:07:09,200 Me hicieron una radiografía de los pulmones. ¿Sí? 114 00:07:09,200 --> 00:07:11,080 No hay nada malo. 115 00:07:11,080 --> 00:07:13,720 ¿Y mi bolso?Si no lo dices tú, lo digo yo. 116 00:07:13,720 --> 00:07:16,160 ¿Qué?Buen día. 117 00:07:16,160 --> 00:07:19,040 Buen día.Buen día. 118 00:07:19,040 --> 00:07:21,120 ¿Estás bien?Sí, sí. 119 00:07:21,120 --> 00:07:22,960 Extraeré una muestra de sangre. 120 00:07:25,680 --> 00:07:28,280 Perdón por levantar la voz. 121 00:07:28,280 --> 00:07:32,160 Sabes lo nerviosa que estoy por el examen. Perdóname. 122 00:07:34,760 --> 00:07:37,320 Traeré tu bolso.Gracias. 123 00:07:41,880 --> 00:07:45,320 Saquemos la muestra de sangre.Sí. Entonces... 124 00:07:50,840 --> 00:07:52,320 Perdón. 125 00:07:52,320 --> 00:07:54,280 ¿Te traigo agua?Por favor. 126 00:07:54,280 --> 00:07:56,320 Bien. Un segundo. 127 00:07:59,640 --> 00:08:03,280 [TOSE] 128 00:08:06,680 --> 00:08:09,440 GIULIA: La sangre viene del esófago. 129 00:08:09,440 --> 00:08:12,160 Es el informe del otorrino. 130 00:08:12,160 --> 00:08:15,880 Sangre, tos, hipo y el incidente del síncope. 131 00:08:15,880 --> 00:08:19,120 ¿Es una úlcera sangrante?Quizá esofagitis por reflujo. 132 00:08:19,120 --> 00:08:21,840 Pero Carolina nunca mencionó acidez estomacal. 133 00:08:21,840 --> 00:08:24,040 GIULIA: ¿Podría ser síndrome de Mallory-Weiss? 134 00:08:24,040 --> 00:08:26,640 MARCO: Espera. El síndrome de Mallory-Weiss 135 00:08:26,640 --> 00:08:30,080 afecta a alcohólicos y drogadictos. 136 00:08:30,080 --> 00:08:33,040 Perdón, ¿dices que mi hija es drogadicta? 137 00:08:33,040 --> 00:08:34,800 ¿Les ha pedido dinero últimamente? 138 00:08:34,800 --> 00:08:36,680 ¿Ha estado agresiva? 139 00:08:36,680 --> 00:08:40,800 No. No lo creo. No. 140 00:08:40,800 --> 00:08:45,040 Carolina discutía con una amiga cuando entré a la habitación. 141 00:08:45,040 --> 00:08:48,840 Entonces disimuló, como si... 142 00:08:48,840 --> 00:08:51,960 Termina la oración.Como si ocultara algo. 143 00:08:51,960 --> 00:08:56,000 Bien. Entonces, conmigo, se ha comportado como siempre. 144 00:08:56,000 --> 00:09:00,320 Si consumiera drogas, lo sabría.¿Cómo? No vives con ella. 145 00:09:00,320 --> 00:09:04,280 Nunca estuviste para ella. Ni antes ni ahora. 146 00:09:04,280 --> 00:09:05,840 Concentrémonos en Carolina. 147 00:09:05,840 --> 00:09:10,640 No debo decirles que ignorar Mallory-Weiss es letal. 148 00:09:10,640 --> 00:09:13,880 Gastroscopía urgente y pruebas de toxicología. 149 00:09:13,880 --> 00:09:18,120 Si pueden, hablen con ella. Ayudaría saber qué ha tomado. 150 00:09:26,440 --> 00:09:31,480 Agnese. Lo siento, Agnese. No quise culparte. 151 00:09:31,480 --> 00:09:35,160 Está bien.Pero ¿puedes decirme por qué...? 152 00:09:37,320 --> 00:09:39,960 ¿Por qué dijiste que nunca estuve ahí? 153 00:09:39,960 --> 00:09:43,840 Es la verdad. Perder a Mattia cambió todo. 154 00:09:43,840 --> 00:09:47,280 ¿Todo cómo?Te alejaste. 155 00:09:48,840 --> 00:09:50,840 De Carolina y de mí. 156 00:09:52,720 --> 00:09:56,200 Pensé: "No se da cuenta de que Carolina lo necesita. 157 00:09:56,200 --> 00:09:57,880 Y que yo también sufro". 158 00:10:01,480 --> 00:10:03,720 Solo cuando me dijiste del aeropuerto, pensé, 159 00:10:03,720 --> 00:10:05,920 después de todo, 160 00:10:05,920 --> 00:10:09,480 que eras el que más sufría. 161 00:10:09,480 --> 00:10:12,840 Pero eso no alcanzó para volver a unirnos. 162 00:10:12,840 --> 00:10:16,560 [♪♪♪] 163 00:10:16,560 --> 00:10:20,360 Agnese.Davide. 164 00:10:22,640 --> 00:10:26,360 Gracias por venir.¿Cómo está Carolina? 165 00:10:26,360 --> 00:10:28,600 Está estable. 166 00:10:28,600 --> 00:10:31,240 Debemos saber si ha tomado estupefacientes. 167 00:10:31,240 --> 00:10:34,200 Nunca haría eso.¿Estás seguro? 168 00:10:34,200 --> 00:10:36,240 Creo que la conozco muy bien. 169 00:10:36,240 --> 00:10:39,160 No creo que nadie conozca bien a mi hija. 170 00:10:43,520 --> 00:10:48,360 [♪♪♪] 171 00:10:48,360 --> 00:10:52,080 Su Vicky es imparable. Miren dónde se metió. 172 00:10:52,080 --> 00:10:54,160 ¡La sala de entrada con los importantes! 173 00:10:54,160 --> 00:10:55,680 ¿Qué hacen, chicos? 174 00:10:55,680 --> 00:10:58,080 ¿Nos salvan la vida? Gracias. 175 00:10:58,080 --> 00:10:59,960 Estos son muy modernos. 176 00:10:59,960 --> 00:11:02,920 Sería una sala de maquillaje perfecta. 177 00:11:02,920 --> 00:11:06,520 De paciente... a doctora. 178 00:11:06,520 --> 00:11:10,800 Vicky siempre los acompaña. Hasta luego. Adiós. 179 00:11:12,600 --> 00:11:14,920 Este ya tiene 200,000 vistas. 180 00:11:14,920 --> 00:11:19,320 200,000 personas lobotomizadas, todas siguiendo a su influencer. 181 00:11:19,320 --> 00:11:22,240 ¿Cómo se puede ser influenciado por alguien como ella? 182 00:11:22,240 --> 00:11:23,880 Creo que es simpática. 183 00:11:26,880 --> 00:11:29,800 Además, tiene talento real. 184 00:11:29,800 --> 00:11:33,120 Dos talentos, en realidad. De este tamaño. 185 00:11:33,120 --> 00:11:35,400 Además del escote, concentrémonos en sus piernas. 186 00:11:35,400 --> 00:11:38,280 También notables.Sí, concuerdo. 187 00:11:38,280 --> 00:11:41,600 Digo, sus piernas...¿Qué pasa, doctor Kidane? 188 00:11:41,600 --> 00:11:43,240 Pareces conmocionado.Lo está. 189 00:11:43,240 --> 00:11:45,960 ¿Te está influenciando la influencer? 190 00:11:45,960 --> 00:11:47,640 No, doctor Lazzarini. 191 00:11:47,640 --> 00:11:51,280 Solo quería señalar que sus miembros inferiores, 192 00:11:51,280 --> 00:11:55,560 además de la hinchazón, pican, duelen y están calientes. 193 00:11:55,560 --> 00:11:57,440 Él lo dijo.Al tacto. 194 00:11:57,440 --> 00:12:00,160 ECG, función renal y ultrasonido Doppler, 195 00:12:00,160 --> 00:12:01,760 para descartar flebitis. 196 00:12:01,760 --> 00:12:04,440 Alba, síguelo. Estás más lúcida. 197 00:12:04,440 --> 00:12:06,600 Cuidaremos a Carolina. 198 00:12:06,600 --> 00:12:09,040 Doctor, puedo ayudar a Gabriel y Alba. 199 00:12:09,040 --> 00:12:11,440 Doctor Bonvegna, su fervor es loable. 200 00:12:11,440 --> 00:12:13,760 Pero creo que dos médicos son suficientes. 201 00:12:13,760 --> 00:12:17,320 Incluso para una paciente tan... talentosa. 202 00:12:19,160 --> 00:12:21,240 Vinieron a decirme algo malo. 203 00:12:21,240 --> 00:12:23,320 ¿Por qué piensas eso? 204 00:12:23,320 --> 00:12:26,480 ¿Por qué vendrían todos si no? 205 00:12:26,480 --> 00:12:29,640 Vamos, hablen, así puedo volver a estudiar anatomía. 206 00:12:31,160 --> 00:12:35,120 Escucha. Juro que no nos enojaremos contigo. 207 00:12:36,600 --> 00:12:39,520 Después de todo, no tenemos derecho. 208 00:12:39,520 --> 00:12:42,560 Te pasaron muchas cosas y solo eras una niña. 209 00:12:42,560 --> 00:12:46,120 Es normal sentir la necesidad de... 210 00:12:46,120 --> 00:12:49,240 ¿Cómo decirlo? De escapar. 211 00:12:49,240 --> 00:12:53,200 Era nuestra responsabilidad entender que sufrías. 212 00:12:53,200 --> 00:12:57,440 No tuya. ¿Entiendes?¿De qué hablan? 213 00:12:57,440 --> 00:13:00,720 Tu madre te pregunta si consumes drogas. 214 00:13:03,200 --> 00:13:05,360 Busquen un psiquiatra. Están locos. 215 00:13:05,360 --> 00:13:08,600 Es algo serio.¿Parezco adicta? 216 00:13:08,600 --> 00:13:10,920 ¿Y esa es una respuesta?La respuesta es no. 217 00:13:10,920 --> 00:13:14,160 ¿Qué diablos? No consumo drogas. Soy su hija. Deberían saberlo. 218 00:13:16,280 --> 00:13:19,480 Disculpen, debo preparar a Carolina para la gastroscopía. 219 00:13:19,480 --> 00:13:22,800 Noticias geniales. Prefiero que me metan un tubo en la garganta 220 00:13:22,800 --> 00:13:25,600 a hablar con ustedes. [EXHALA] 221 00:13:28,200 --> 00:13:30,000 Comenzaremos cuanto esté lista. 222 00:13:30,000 --> 00:13:32,920 Me vieron medio desnuda. Pueden ser informales conmigo. 223 00:13:32,920 --> 00:13:35,520 [RISAS] 224 00:13:37,640 --> 00:13:39,880 ¿Qué haces aquí? 225 00:13:39,880 --> 00:13:42,960 Debo conocer el nuevo ecógrafo y... 226 00:13:42,960 --> 00:13:45,680 ¿Este era el momento perfecto para conocerlo? 227 00:13:45,680 --> 00:13:47,160 Sí. 228 00:13:47,160 --> 00:13:49,480 Bueno, siempre que a la paciente no le moleste. 229 00:13:49,480 --> 00:13:51,720 Mientras me llames Vicky. 230 00:13:53,400 --> 00:13:55,160 Estoy lista. 231 00:13:56,680 --> 00:14:01,200 [BOCANADA] Está frío. Me hace temblar. 232 00:14:01,200 --> 00:14:02,760 [RISAS] 233 00:14:02,760 --> 00:14:05,200 Vittoria. Es una prueba seria. 234 00:14:05,200 --> 00:14:07,720 La flebitis es una afección peligrosa. 235 00:14:07,720 --> 00:14:09,680 Puede llevar a embolismo y muerte. 236 00:14:11,560 --> 00:14:13,120 Solo si se la deja pasar. 237 00:14:13,120 --> 00:14:16,400 Igual no es tu caso. No es flebitis. 238 00:14:18,040 --> 00:14:20,680 ¿Estoy bien entonces? 239 00:14:20,680 --> 00:14:25,880 Haré un historia sobre esto.Haremos un análisis de sangre. 240 00:14:25,880 --> 00:14:29,800 Si no es flebotrombosis, debe ser otra cosa. 241 00:14:29,800 --> 00:14:32,000 Podría ser algo peor. 242 00:14:33,680 --> 00:14:36,960 ¿Les sugeriste a mis padres que podría ser adicta? 243 00:14:36,960 --> 00:14:38,760 ¿Por qué yo? 244 00:14:38,760 --> 00:14:41,600 Me viste enojarme con Priscilla. 245 00:14:41,600 --> 00:14:44,200 Y estás ansiosa por impresionar a mi madre. 246 00:14:46,160 --> 00:14:48,240 Eres inteligente. Me agradas. 247 00:14:54,000 --> 00:14:55,840 [TOSE] 248 00:14:55,840 --> 00:15:00,560 Carolina. Oye, ¿estás bien? Toma. 249 00:15:00,560 --> 00:15:03,960 [MUÚSICA INQUIETANTE] 250 00:15:03,960 --> 00:15:05,680 [TOSE] 251 00:15:05,680 --> 00:15:07,000 Oye. 252 00:15:07,000 --> 00:15:08,880 [QUEJIDOS] 253 00:15:08,880 --> 00:15:11,680 Me duele aquí.Es tu tos. 254 00:15:17,440 --> 00:15:19,360 Tienes los labios secos. 255 00:15:19,360 --> 00:15:23,160 No te preocupes. La gastroscopía nos ayudará a entender. 256 00:15:23,160 --> 00:15:24,800 Tranquila, ¿sí? 257 00:15:26,160 --> 00:15:30,080 [♪♪♪] 258 00:15:35,200 --> 00:15:38,800 No, Carolina no responde.Te dije, le hacen una prueba. 259 00:15:38,800 --> 00:15:43,040 No es necesario molestarla.Ese es su cuarto, ¿no? 260 00:15:43,040 --> 00:15:47,000 Sí, pero si necesita piyamas o ropa limpia, yo la traigo. 261 00:15:49,600 --> 00:15:51,840 Escucha. Intentamos entender 262 00:15:51,840 --> 00:15:55,080 si Carolina nos está ocultando algo, ¿sí? 263 00:15:55,080 --> 00:15:58,160 ¿Has notado si se ha comportado raro últimamente? 264 00:15:58,160 --> 00:16:00,640 ¿Raro cómo?No sé. Tú vives con ella. 265 00:16:00,640 --> 00:16:04,520 ¿Sale con más frecuencia? ¿Se junta con gente mala? 266 00:16:04,520 --> 00:16:06,040 ¿Necesita dinero?No. 267 00:16:06,040 --> 00:16:07,760 Está estresada por el examen. 268 00:16:07,760 --> 00:16:12,120 Sé que quieres a Carolina y te preocupas por ella. 269 00:16:12,120 --> 00:16:15,320 Si debes decirnos algo, hazlo ahora. 270 00:16:15,320 --> 00:16:17,960 Lo juro, se los dije, no es nada. 271 00:16:17,960 --> 00:16:20,960 Bien. Entonces déjanos entrar. 272 00:16:27,560 --> 00:16:31,440 [♪♪♪] 273 00:16:31,440 --> 00:16:35,040 Está sedada, ¿podemos empezar?Inserta el endoscopio. 274 00:16:36,920 --> 00:16:38,240 GIULIA: Así. 275 00:16:44,760 --> 00:16:48,680 [♪♪♪] 276 00:16:52,040 --> 00:16:54,080 No es el cuarto de una chica 277 00:16:54,080 --> 00:16:56,120 con una vida secreta y desordenada. 278 00:16:58,320 --> 00:17:00,720 Toma algo de ropa. Yo buscaré. 279 00:17:02,880 --> 00:17:04,760 La faringe está bien. Continúa. 280 00:17:12,840 --> 00:17:14,680 Este es el esófago. 281 00:17:16,440 --> 00:17:20,720 Parece intacto. No hay signos de hemorragia. 282 00:17:20,720 --> 00:17:23,320 Es improbable que sea síndrome de Mallory-Weiss. 283 00:17:23,320 --> 00:17:27,240 [♪♪♪] 284 00:17:47,840 --> 00:17:49,760 Parece una chica feliz. 285 00:17:52,560 --> 00:17:55,920 Feliz sin padre. No estoy en ninguna foto. 286 00:18:03,480 --> 00:18:06,000 T Meters. ¿Es la música que escucha? 287 00:18:06,000 --> 00:18:08,040 Sí.¿Qué género es? 288 00:18:08,040 --> 00:18:12,040 Es una clase de... trap. Algo así. 289 00:18:12,040 --> 00:18:15,400 No veo nada inusual. 290 00:18:15,400 --> 00:18:17,480 ¿Quitamos el endoscopio?Sí. 291 00:18:17,480 --> 00:18:19,040 Espera un segundo.¿Qué? 292 00:18:19,040 --> 00:18:21,880 La parte inferior del esófago parece dañada. 293 00:18:21,880 --> 00:18:24,880 [MUÚSICA EMOCIONANTE] 294 00:18:26,160 --> 00:18:27,400 Espera. 295 00:18:29,440 --> 00:18:32,840 Es una lesión. ¿Crees que pueda ser un tumor? 296 00:18:32,840 --> 00:18:34,760 La biopsia lo dirá. Procedamos. 297 00:18:35,840 --> 00:18:36,760 [EXHALA] 298 00:18:38,320 --> 00:18:41,240 Ibuprofeno. Sal de lisina. 299 00:18:44,440 --> 00:18:47,080 Es una caja común de medicamentos. 300 00:18:50,720 --> 00:18:53,040 No son medicamentos comunes. 301 00:18:53,040 --> 00:18:55,880 [MUÚSICA TENSA] 302 00:19:04,840 --> 00:19:08,720 No salió nada en el análisis de sangre de Vittoria. 303 00:19:10,880 --> 00:19:12,760 Oye, ¿me escuchas? 304 00:19:12,760 --> 00:19:15,960 Es como si nunca hubieras visto a una chica linda. 305 00:19:15,960 --> 00:19:18,160 Pero conozco a esta chica linda.RICCARDO: Hola. 306 00:19:18,160 --> 00:19:22,360 GABRIEL: Hola.Dios mío. No había visto esta. 307 00:19:22,360 --> 00:19:26,360 ¿Pueden parar? Recuerden, es un hospital. 308 00:19:26,360 --> 00:19:29,800 Lo sé. Recabamos más información sobre la paciente. 309 00:19:29,800 --> 00:19:35,000 Descubrimos que nuestra paciente no es solo muy simpática y linda 310 00:19:35,000 --> 00:19:38,040 también es una persona sensible.Muy sensible. 311 00:19:38,040 --> 00:19:43,120 No es perfecta, saben. Alguien afirma que es falsa. 312 00:19:43,120 --> 00:19:44,800 Una odiadora envidiosa. 313 00:19:44,800 --> 00:19:46,840 Es una acusación sin fundamento. 314 00:19:46,840 --> 00:19:48,520 Como hombres, lo habríamos notado. 315 00:19:48,520 --> 00:19:50,360 Seguro. 316 00:19:50,360 --> 00:19:52,400 ¿Eso creen?Sí. 317 00:19:52,400 --> 00:19:54,440 Esta chica adjuntó una foto. 318 00:19:54,440 --> 00:19:57,240 Era definitivamente menos "impresionante". 319 00:20:01,240 --> 00:20:04,240 Bueno, me hice implantes. No es un gran secreto. 320 00:20:04,240 --> 00:20:07,960 ¿Por qué no nos dijiste?Me dolían los tobillos, no esto. 321 00:20:07,960 --> 00:20:10,720 ¿Creen que está relacionado con sus problemas de salud? 322 00:20:10,720 --> 00:20:12,400 No sabemos con seguridad, 323 00:20:12,400 --> 00:20:15,640 pero los implantes pueden tener efectos secundarios graves, 324 00:20:15,640 --> 00:20:18,760 especialmente si son defectuosos o están mal colocados. 325 00:20:18,760 --> 00:20:21,720 Te dije que no lo hicieras con ese charlatán. 326 00:20:21,720 --> 00:20:23,600 ¿Qué charlatán?No es un charlatán. 327 00:20:23,600 --> 00:20:26,600 Trabaja en Montenegro por razones fiscales, 328 00:20:26,600 --> 00:20:28,600 pero es un médico italiano. 329 00:20:28,600 --> 00:20:30,520 ¿Por qué no lo hiciste en Italia? 330 00:20:30,520 --> 00:20:34,120 Mi padres se oponían a la idea y tenía que ahorrar dinero. 331 00:20:35,880 --> 00:20:40,720 Tras la operación, me sentí renacida. 332 00:20:40,720 --> 00:20:44,880 La vieja y tímida Vittoria se convirtió en Vicky Love Show. 333 00:20:46,520 --> 00:20:48,040 Para ahorrar dinero 334 00:20:48,040 --> 00:20:50,880 podrían haber implantado algo de mala calidad. 335 00:20:50,880 --> 00:20:54,440 Los análisis de sangre solo indican una anemia leve. 336 00:20:54,440 --> 00:20:55,920 Revisémosle el cabello. 337 00:20:55,920 --> 00:20:58,600 Si es intoxicación por metales, lo sabremos. 338 00:20:58,600 --> 00:21:02,520 [♪♪♪] 339 00:21:18,480 --> 00:21:19,400 Hola. 340 00:21:22,880 --> 00:21:25,720 ¿Cuándo llegaron?Recién. 341 00:21:29,840 --> 00:21:31,680 Tienes los ojos rojos, cariño. 342 00:21:31,680 --> 00:21:34,040 ¿Te tomaron la temperatura?No. 343 00:21:34,040 --> 00:21:36,120 Igual Giulia me está cuidando. 344 00:21:37,760 --> 00:21:40,960 En realidad, vinimos a mostrarte esto. 345 00:21:44,520 --> 00:21:47,240 Revisaron mis cosas.¿Por qué los ansiolíticos? 346 00:21:47,240 --> 00:21:50,840 ¿Por qué creen?No me des la excusa del examen. 347 00:21:50,840 --> 00:21:54,480 Esto no es manzanilla. ¿Sí? Puede dormir a un caballo. 348 00:21:54,480 --> 00:21:58,200 Dile al médico que me lo recetó.Bien, lo haré inhabilitar. 349 00:21:58,200 --> 00:22:00,400 Dime el nombre.¿Quién es? 350 00:22:00,400 --> 00:22:03,760 Fuiste tú, papá. Tú me recetaste esas píldoras. 351 00:22:05,440 --> 00:22:10,040 Lo estaba pasando mal y no podía estudiar, ¿sí? 352 00:22:10,040 --> 00:22:12,600 Tenía ataques de pánico y entonces... 353 00:22:12,600 --> 00:22:14,960 Estudiaba demasiado. No podía hacerlo. 354 00:22:14,960 --> 00:22:16,560 No podía dar los exámenes. 355 00:22:16,560 --> 00:22:18,880 Quería dejar la universidad, 356 00:22:18,880 --> 00:22:22,480 pero gracias a esas píldoras ahora estoy encarrilada. 357 00:22:22,480 --> 00:22:25,000 No es cierto. No es posible. 358 00:22:26,080 --> 00:22:28,760 ¿Por qué te mentiría? 359 00:22:28,760 --> 00:22:31,080 Es la única vez que hiciste algo bueno por mí. 360 00:22:31,080 --> 00:22:35,000 [♪♪♪] 361 00:22:38,200 --> 00:22:41,560 ¿Cómo pudiste darle fármacos psicoactivos a nuestra hija? 362 00:22:41,560 --> 00:22:45,040 ¡Sin consultarme!No lo sé. Lo olvidé, ¿sí? 363 00:22:45,040 --> 00:22:47,360 Ya me cansé de "el viejo Andrea es una basura 364 00:22:47,360 --> 00:22:48,960 y tiene la culpa de todo, 365 00:22:48,960 --> 00:22:51,080 mientras que el nuevo siempre es inocente". 366 00:22:51,080 --> 00:22:52,400 Demasiado conveniente. 367 00:22:52,400 --> 00:22:54,400 Seguro, un tiro conveniente en la cabeza. 368 00:22:54,400 --> 00:22:56,440 [LLAMAN A LA PUERTA] 369 00:22:56,440 --> 00:22:57,800 Adelante. 370 00:23:00,160 --> 00:23:02,400 Perdón, tengo noticias sobre Carolina. 371 00:23:02,400 --> 00:23:04,000 Nosotros también. 372 00:23:04,000 --> 00:23:06,840 Descubrimos que estuvo tomando ansiolíticos. 373 00:23:07,920 --> 00:23:09,000 ¿Cómo los consiguió? 374 00:23:11,960 --> 00:23:13,880 Eso no importa. 375 00:23:13,880 --> 00:23:16,120 Lo que importa es que sus síntomas 376 00:23:16,120 --> 00:23:18,640 podrían haber sido por estos fármacos. 377 00:23:20,080 --> 00:23:21,600 Que le conseguí yo. 378 00:23:23,400 --> 00:23:26,320 Recuérdalo la próxima vez que extrañes a tu exjefe. 379 00:23:26,320 --> 00:23:30,320 Toma. Miren los efectos a largo plazo. 380 00:23:30,320 --> 00:23:32,800 Pondré a Elisa y a Riccardo en el caso. 381 00:23:32,800 --> 00:23:34,680 Pero creo que los síntomas de Carolina 382 00:23:34,680 --> 00:23:36,360 se deben a otra cosa. 383 00:23:37,800 --> 00:23:40,720 La gastroscopía muestra un área del esófago 384 00:23:40,720 --> 00:23:42,480 que nos hace pensar en un tumor. 385 00:23:46,040 --> 00:23:49,120 Puede que nos equivoquemos. Hay que esperar la biopsia. 386 00:23:51,960 --> 00:23:55,760 [♪♪♪] 387 00:24:21,040 --> 00:24:24,680 Doc. ¿Estás bien? 388 00:24:24,680 --> 00:24:28,600 [♪♪♪] 389 00:24:30,640 --> 00:24:34,080 ¿Cuántas veces hacemos esa pregunta aquí? 390 00:24:36,560 --> 00:24:39,560 ¿Podrías definir qué significa estar bien? 391 00:24:55,440 --> 00:24:57,320 Yo tampoco. 392 00:25:06,600 --> 00:25:07,840 Estar vivo. 393 00:25:12,120 --> 00:25:15,040 Después de todo, eso es suficiente, ¿no? 394 00:25:15,040 --> 00:25:17,600 Cuando era joven como tú, pensaba lo mismo. 395 00:25:26,320 --> 00:25:30,240 [♪♪♪] 396 00:25:36,120 --> 00:25:37,840 Doctora. 397 00:25:37,840 --> 00:25:40,800 ¿Alguna noticia sobre la prueba histológica de Carolina? 398 00:25:40,800 --> 00:25:43,360 No. Estuve presionando a los chicos del laboratorio. 399 00:25:43,360 --> 00:25:45,880 Saben que es la hija del jefe. 400 00:25:45,880 --> 00:25:48,360 ¿Los pacientes no deben ser todos iguales? 401 00:25:48,360 --> 00:25:50,840 Gabriel, si insinúas 402 00:25:50,840 --> 00:25:53,640 que me aprovecho de la chica y sus problemas, 403 00:25:53,640 --> 00:25:55,160 estás equivocado. 404 00:25:55,160 --> 00:25:57,720 Si tú lo dices...Me preocupa el Doc. 405 00:25:57,720 --> 00:26:01,200 Nunca lo vi así, ni siquiera tras el accidente. 406 00:26:01,200 --> 00:26:04,440 Un médico que ve a su hija con dolor, sin poder curarla. 407 00:26:04,440 --> 00:26:08,480 Debe ser terrible.Además, se debe sentir culpable. 408 00:26:10,480 --> 00:26:14,000 Resulta que el gran doctor Fanti llenó a su hija de ansiolíticos. 409 00:26:15,440 --> 00:26:16,360 Sí. 410 00:26:19,960 --> 00:26:23,080 GABRIEL: Chicos, tenemos los resultados del cabello de Vittoria. 411 00:26:28,080 --> 00:26:33,520 Tenías razón. Es intoxicación causada por el implante. 412 00:26:33,520 --> 00:26:37,320 GABRIEL: ¿Saben qué significa?Que Vittoria perderá su talento. 413 00:26:37,320 --> 00:26:40,640 Iré a decírselo.Disculpa. ¿A dónde vas? 414 00:26:40,640 --> 00:26:43,880 Le diré a Vittoria lo que descubrimos. 415 00:26:43,880 --> 00:26:46,880 ¿A las 9 p.m., sin su médico?Pensé... 416 00:26:46,880 --> 00:26:51,040 ¿Qué? ¿Qué pensaste? Hay dos opciones. 417 00:26:51,040 --> 00:26:53,960 O nunca tuviste una noche de insomnio 418 00:26:53,960 --> 00:26:56,080 tras recibir malas noticias 419 00:26:56,080 --> 00:26:58,280 o no puedes esperar a contarle a Vittoria. 420 00:26:58,280 --> 00:27:00,000 Lo cual te haría una imbécil. 421 00:27:02,600 --> 00:27:04,200 Ahora, si me disculpas. 422 00:27:04,200 --> 00:27:08,800 [♪♪♪] 423 00:27:10,520 --> 00:27:12,280 Aquí vamos. 424 00:27:15,400 --> 00:27:18,000 ¿Ahora tengo todos sus CDs en mi celular? 425 00:27:18,000 --> 00:27:20,440 Sí, se llaman MP4. 426 00:27:20,440 --> 00:27:24,040 Olvídalo. No tienes que escuchar música trap. 427 00:27:24,040 --> 00:27:26,120 Pero tengo que conocer a mi hija. 428 00:27:27,640 --> 00:27:30,160 Especialmente si no le queda mucho de vida. 429 00:27:30,160 --> 00:27:32,520 Vamos, no sabemos si es tan grave. 430 00:27:32,520 --> 00:27:34,120 En realidad, sí. 431 00:27:35,880 --> 00:27:38,360 No sabemos si de hecho tiene un tumor, 432 00:27:38,360 --> 00:27:41,040 pero sabemos que tiene un mal padre. 433 00:27:41,040 --> 00:27:42,840 Mm. 434 00:27:42,840 --> 00:27:47,960 Ansiolíticos a una niña. Cierto, has sido un idiota. 435 00:27:47,960 --> 00:27:50,240 Y también has sido desafortunado. 436 00:27:50,240 --> 00:27:52,440 Si hubieras tenido un amigo psiquiatra, 437 00:27:52,440 --> 00:27:55,000 quizás podrías haberle pedido consejos. 438 00:27:55,000 --> 00:27:59,480 Es cierto. Supongo que no quería lidiar con el problema. 439 00:28:00,800 --> 00:28:02,440 Hui de mi hija. 440 00:28:04,120 --> 00:28:07,280 Y no tuvo otra opción más que excluirme de su vida. 441 00:28:07,280 --> 00:28:10,080 Aprendí una cosa tras años de terapia. 442 00:28:10,080 --> 00:28:13,520 Podemos huir de los problemas, pero ellos no huyen de nosotros. 443 00:28:13,520 --> 00:28:17,120 Se quedan donde los dejamos, esperando que los abordemos. 444 00:28:19,240 --> 00:28:22,520 Y ahora buena música. Ya. 445 00:28:22,520 --> 00:28:26,200 [SUENA TRAP] 446 00:28:26,200 --> 00:28:27,520 ¿Mm? 447 00:28:27,520 --> 00:28:29,600 Esto es... lo máximo. 448 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 [RISAS] 449 00:28:31,600 --> 00:28:33,120 Es horrible. 450 00:28:35,080 --> 00:28:39,000 [CONTINUÚA MUÚSICA TRAP] 451 00:28:55,680 --> 00:28:59,600 [CONTINUÚA MUÚSICA TRAP] 452 00:29:41,040 --> 00:29:44,440 ¿Están locos? Me largo. Dígame dónde firmar. 453 00:29:44,440 --> 00:29:47,480 Vicky. Tranquila, tranquila.¿Por qué? 454 00:29:47,480 --> 00:29:50,240 Estoy muy tranquila. No volveré a ser plana. 455 00:29:50,240 --> 00:29:51,800 Entiendo tu reacción, 456 00:29:51,800 --> 00:29:53,440 pero para eliminar la inflamación 457 00:29:53,440 --> 00:29:54,880 hay que extirpar las prótesis. 458 00:29:56,720 --> 00:29:58,200 ¿Fue su idea? 459 00:29:58,200 --> 00:30:01,480 Si quieres ser como yo, solo colócatelos. 460 00:30:01,480 --> 00:30:04,000 Gracias, lo consideraré. 461 00:30:04,000 --> 00:30:06,640 Pero el asunto es que si no te los quitas, 462 00:30:06,640 --> 00:30:10,120 tus problemas seguirán empeorando. 463 00:30:10,120 --> 00:30:12,360 Debe haber una píldora o algo. 464 00:30:12,360 --> 00:30:16,600 Los medicamentos eliminan los síntomas, no la causa. 465 00:30:16,600 --> 00:30:20,480 Si se trata de las prótesis, solo debo cambiarlas. 466 00:30:20,480 --> 00:30:24,320 En teoría. Pero podrías haber desarrollado intolerancia. 467 00:30:24,320 --> 00:30:26,960 Abandónalas del todo 468 00:30:26,960 --> 00:30:30,080 o la intoxicación podría matarte. 469 00:30:30,080 --> 00:30:35,760 Vittoria. Escucha a los médicos o búscate otro novio. 470 00:30:35,760 --> 00:30:38,880 [♪♪♪] 471 00:30:41,400 --> 00:30:43,280 [EXHALA] 472 00:30:47,280 --> 00:30:48,720 Carolina. 473 00:30:48,720 --> 00:30:51,520 Está en el baño. Corrió la cortina. 474 00:30:51,520 --> 00:30:53,400 Carolina, ¿estás bien? 475 00:30:57,080 --> 00:31:01,280 Estoy bien. Sí, no es nada. Solo... 476 00:31:02,360 --> 00:31:04,120 Oye. 477 00:31:04,120 --> 00:31:08,280 Vamos, siéntate.No es nada, ya se me pasa. 478 00:31:12,640 --> 00:31:15,960 Estás deshidratada, mareada, estuviste en el baño... 479 00:31:15,960 --> 00:31:17,320 ¿Tienes diarrea? 480 00:31:19,600 --> 00:31:22,200 Sí.¿Por qué no nos dijiste? 481 00:31:22,200 --> 00:31:24,320 No creí que importara. 482 00:31:24,320 --> 00:31:27,880 Te daré una infusión IV para hidratarte. Descansa. 483 00:31:27,880 --> 00:31:30,640 Te veo luego.Bien. 484 00:31:30,640 --> 00:31:31,800 [CARRASPEA] 485 00:31:40,480 --> 00:31:44,080 La biopsia dio negativo. Carolina no tiene un tumor. 486 00:31:44,080 --> 00:31:45,520 [SUSPIRA] Gracias a Dios. 487 00:31:48,760 --> 00:31:52,800 ¿Y la mala noticia?Lamentablemente empeora. 488 00:31:52,800 --> 00:31:55,280 En las últimas horas tuvo vértigo, 489 00:31:55,280 --> 00:31:57,720 deshidratación y disentería. 490 00:31:59,640 --> 00:32:01,920 Bien, volvamos al esófago. 491 00:32:01,920 --> 00:32:06,440 Aún no sabemos qué le hizo eso. ¿Qué te parece? 492 00:32:07,800 --> 00:32:09,560 Con los síntomas y los informes, 493 00:32:09,560 --> 00:32:11,560 digo que es una patología de reflujo grave 494 00:32:11,560 --> 00:32:13,160 debido a enfermedad celíaca. 495 00:32:13,160 --> 00:32:16,200 ¿La enfermedad celíaca puede hacerle esto al esófago? 496 00:32:16,200 --> 00:32:18,680 Si se descuida, puede destruir las vellosidades 497 00:32:18,680 --> 00:32:20,160 con consecuencias graves, 498 00:32:20,160 --> 00:32:23,640 como infertilidad, hipotiroidismo, diabetes... 499 00:32:25,120 --> 00:32:28,000 Cuando comían juntas, ¿alguna vez notó 500 00:32:28,000 --> 00:32:30,040 si quería vomitar tras las comidas, 501 00:32:30,040 --> 00:32:32,040 si se hinchaba o tenía calambres? 502 00:32:32,040 --> 00:32:33,680 No lo creo. 503 00:32:35,920 --> 00:32:39,160 No sé. No lo creo. 504 00:32:39,160 --> 00:32:42,600 No se preocupen. Ordené todas las pruebas necesarias. 505 00:32:42,600 --> 00:32:45,120 Puede que no sea muy tarde para evitar lo peor. 506 00:32:45,120 --> 00:32:49,560 [MUÚSICA TENSA] 507 00:32:49,560 --> 00:32:52,960 Agnese, eres médica. ¿Cómo no notaste nada? 508 00:32:52,960 --> 00:32:56,080 No comíamos juntas.Es tu hija, tiene 20 años. 509 00:32:56,080 --> 00:32:58,440 Sí, pero ella tenía su vida y yo la mía. 510 00:32:58,440 --> 00:33:00,720 [RISITA BURLONA] Claro. ¿Tu vida? 511 00:33:02,360 --> 00:33:06,880 Sí, mi vida. Como tú tenías la tuya. 512 00:33:06,880 --> 00:33:08,800 ¿Dónde estabas cuando ella te necesitaba? 513 00:33:10,520 --> 00:33:13,200 En el lugar equivocado. Igual que tú. 514 00:33:36,320 --> 00:33:38,920 ¿Volviste a interrogarme? 515 00:33:38,920 --> 00:33:42,400 No. Hoy yo soy quien da examen. 516 00:33:46,760 --> 00:33:51,480 [SUENA TRAP] 517 00:34:00,200 --> 00:34:06,200 [CANTA CANCIOÓN TRAP] 518 00:34:48,120 --> 00:34:51,600 [RISAS Y MUÚSICA MELANCOÓLICA] 519 00:35:03,280 --> 00:35:08,800 Por favor, basta. Basta.Puedo seguir. 520 00:35:08,800 --> 00:35:12,320 Estás loco.Soy un desastre, ¿no? 521 00:35:12,320 --> 00:35:14,880 Eres... 522 00:35:14,880 --> 00:35:17,440 Un desastre, como cantante y como padre. 523 00:35:19,320 --> 00:35:25,600 Todo esto es para decirte que... si me necesitas, aquí estoy. 524 00:35:29,960 --> 00:35:32,000 Tenemos los resultados 525 00:35:32,000 --> 00:35:34,360 de las pruebas de alergia a la comida. Negativos. 526 00:35:35,760 --> 00:35:39,520 Y no eres celíaca.Buenas noticias. 527 00:35:39,520 --> 00:35:41,880 Descartamos las hipótesis más pesimistas. 528 00:35:43,880 --> 00:35:48,040 [TOSE] 529 00:35:48,040 --> 00:35:49,560 ¿Estás bien? 530 00:35:49,560 --> 00:35:51,360 [RESPIRA CON DIFICULTAD] 531 00:35:51,360 --> 00:35:55,080 Se está ahogando.Llama a la doctora Giordano. 532 00:35:56,880 --> 00:35:59,920 Espera. Tranquila.Está bien, cariño. 533 00:35:59,920 --> 00:36:03,320 Respira. Sigue respirando. 534 00:36:03,320 --> 00:36:06,160 Tememos que pueda ser una neumonía fulminante. 535 00:36:06,160 --> 00:36:08,560 Ayer tenía bien los pulmones.MARCO: Lo sé. 536 00:36:08,560 --> 00:36:11,920 Suena imposible, lo sé. Lleva tiempo. 537 00:36:11,920 --> 00:36:14,920 ¿Iniciaron los antibióticos?De inmediato, sin efecto. 538 00:36:16,680 --> 00:36:17,920 Lo siento. 539 00:36:26,120 --> 00:36:27,400 Hola. 540 00:36:29,680 --> 00:36:31,040 Tenías razón. 541 00:36:32,360 --> 00:36:34,320 No podía esperar a decirle a Vittoria 542 00:36:34,320 --> 00:36:35,960 que perdería los implantes. 543 00:36:37,720 --> 00:36:41,680 Soy una idiota.Sí, lo eres. 544 00:36:43,040 --> 00:36:44,280 Pero yo también. 545 00:36:46,400 --> 00:36:48,800 No podía esperar a que me dijeras que tenía razón. 546 00:36:53,960 --> 00:36:57,880 [♪♪♪] 547 00:37:00,240 --> 00:37:02,560 Gabriel me dijo que ella aún no lo ha decidido. 548 00:37:02,560 --> 00:37:06,080 Sí. En el fondo la entiendo. 549 00:37:06,080 --> 00:37:07,880 Un par de pechos falsos 550 00:37:07,880 --> 00:37:11,000 no resuelven la inseguridad, pero ayudan. 551 00:37:11,000 --> 00:37:15,640 Perderlos aterraría a cualquier mujer, incluso a mí. 552 00:37:17,040 --> 00:37:20,280 Pero tú no los necesitas.Si tú lo dices. 553 00:37:21,400 --> 00:37:23,480 Pero no me acompañaste al spa. 554 00:37:23,480 --> 00:37:26,480 No lo tomes personal. No se trata de ti. 555 00:37:26,480 --> 00:37:28,360 ¿No? ¿Entonces quién? 556 00:37:29,960 --> 00:37:32,520 Son los baños termales. Tengo dermatitis. 557 00:37:32,520 --> 00:37:34,560 Cuando toco agua yódica, 558 00:37:34,560 --> 00:37:38,200 me pongo todo rojo, un monstruo de la laguna. 559 00:37:38,200 --> 00:37:41,240 Dudo que puedas ser un monstruo. 560 00:37:41,240 --> 00:37:44,200 Lo juro. Me convierto en monstruo. Todo rojo. 561 00:37:44,200 --> 00:37:48,800 Me escamo. Se me hincha el cuello. Es... desagradable. 562 00:37:48,800 --> 00:37:52,760 [MUÚSICA ROMAÁNTICA] 563 00:37:52,760 --> 00:37:55,880 [SUENA ALARMA] 564 00:37:58,240 --> 00:38:01,920 Es Elisa. Doc ha desaparecido. 565 00:38:48,880 --> 00:38:50,480 ¿Crees en Dios? 566 00:38:58,080 --> 00:39:02,480 Solía hacerlo, hace 12 años. Ahora no sé. 567 00:39:04,520 --> 00:39:06,640 Nunca lo pensé hasta que cumplí 15 años. 568 00:39:08,080 --> 00:39:10,080 No me importaba. 569 00:39:13,480 --> 00:39:15,440 Entonces recibí un regalo maravilloso. 570 00:39:28,240 --> 00:39:29,560 ¿Recuerdas esto? 571 00:39:32,400 --> 00:39:33,640 ¿Yo lo sabía? 572 00:39:36,960 --> 00:39:40,440 Gracias a ti, solo perdí la pierna, no la vida. 573 00:39:40,440 --> 00:39:41,920 [MUÚSICA MELANCOÓLICA] 574 00:39:41,920 --> 00:39:45,760 Todos esperaban que muriera. Nadie encontraba nada. 575 00:39:47,480 --> 00:39:51,000 Tú hablaste con mi madre, eh... 576 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 y le dijiste: "Esto no ha terminado". 577 00:39:54,760 --> 00:39:58,280 Después tú te diste cuenta de que era embolismo por gas. 578 00:40:03,880 --> 00:40:06,720 Tras la amputación, era yo quien quería morir. 579 00:40:10,040 --> 00:40:11,360 Pero tú viniste a mí... 580 00:40:12,880 --> 00:40:17,000 Viniste a mí y me dijiste: "No ha terminado". 581 00:40:19,240 --> 00:40:23,320 Así que aquí estoy. Carolina está viva. 582 00:40:25,360 --> 00:40:29,120 No se ha terminado. No se ha terminado, Doc. 583 00:40:40,960 --> 00:40:45,960 [♪♪♪] 584 00:41:06,760 --> 00:41:11,880 [♪♪♪] 585 00:41:15,480 --> 00:41:20,040 Despacio, despacio. ¡Soy vieja y diabética! 586 00:41:20,040 --> 00:41:21,560 [QUEJIDOS] 587 00:41:24,080 --> 00:41:29,360 Espera. Venga, señora, abráceme el cuello. Bien. 588 00:41:29,360 --> 00:41:35,520 Finalmente alguien amable. ¿Es...? ¿Es médico? 589 00:41:37,720 --> 00:41:41,360 Algo así.Santo cielo. 590 00:41:44,080 --> 00:41:48,560 Recuerdo que los diabéticos no deben comer dulces. 591 00:41:50,280 --> 00:41:53,240 ¿Qué hizo? ¿Vació la máquina expendedora? 592 00:41:53,240 --> 00:41:55,360 Hace años que no toco un chocolate. 593 00:41:55,360 --> 00:41:57,080 Es la joven a mi lado. 594 00:41:57,080 --> 00:41:59,880 Luego se queja de que necesita el baño. 595 00:42:02,720 --> 00:42:07,600 [MUÚSICA EMOCIONANTE] 596 00:42:28,680 --> 00:42:32,840 Giulia. Giulia. Sé lo que le pasa a mi hija. 597 00:42:32,840 --> 00:42:35,320 Encontré laxantes en su bolso. 598 00:42:35,320 --> 00:42:37,080 El cubo de basura de su habitación 599 00:42:37,080 --> 00:42:39,760 está lleno de dulces. Vació la máquina expendedora. 600 00:42:39,760 --> 00:42:42,920 ¿Es bulímica?Sí. Seguro desde hace años. 601 00:42:42,920 --> 00:42:46,160 Tiene los nudillos gastados por inducirse el vómito. 602 00:42:46,160 --> 00:42:48,160 Eso explica los síntomas. 603 00:42:48,160 --> 00:42:50,640 Neumonía por aspiración.Líquido en los pulmones. 604 00:42:50,640 --> 00:42:54,080 Los antibióticos no sirven.Hay que parar la inflamación. 605 00:42:54,080 --> 00:42:56,760 Corticoesteroides.De inmediato. Rápido. 606 00:42:56,760 --> 00:42:59,200 [MUÚSICA EMOCIONANTE] 607 00:43:01,840 --> 00:43:04,240 ¿Hablaste con Administración?Sí. 608 00:43:04,240 --> 00:43:08,600 Si Vittoria no se decide, debemos vaciar su cama. 609 00:43:08,600 --> 00:43:10,480 VITTORIA: Mis queridos Vickianos, 610 00:43:10,480 --> 00:43:13,840 estoy en vivo desde el Hospital Ambrosiano. 611 00:43:13,840 --> 00:43:16,680 Pero no se preocupen, saldré pronto, 612 00:43:16,680 --> 00:43:18,080 aunque con un poco menos. 613 00:43:19,240 --> 00:43:22,920 Sí, debo quitarme las prótesis. 614 00:43:22,920 --> 00:43:25,320 Aparentemente, elegir un cirujano barato en línea 615 00:43:25,320 --> 00:43:26,800 no es una gran idea. 616 00:43:28,720 --> 00:43:32,720 Confieso que tengo miedo. Miedo de ya no gustarme. 617 00:43:34,760 --> 00:43:39,200 Así que este es un estreno. La nueva Vicky. 618 00:43:40,680 --> 00:43:42,680 ¡Ahí está! 619 00:43:42,680 --> 00:43:44,840 Esa también es la antigua Vicky. 620 00:43:44,840 --> 00:43:48,200 Así seré de ahora en más y así quiero ser. 621 00:43:48,200 --> 00:43:52,320 No importa si dejan de mirarme. Que sea lo que sea. 622 00:43:52,320 --> 00:43:54,560 Ya encontré a alguien que siempre me mirará. 623 00:43:56,920 --> 00:44:00,400 ¡De hecho, les presento a mi novio! 624 00:44:00,400 --> 00:44:03,200 Quítame eso de encima.Vamos. 625 00:44:03,200 --> 00:44:05,560 Bueno, hola.Es muy tímido. 626 00:44:05,560 --> 00:44:09,440 Y estos son los mejores médicos del mundo. 627 00:44:09,440 --> 00:44:12,720 Gracias, chicos, me salvaron. 628 00:44:14,400 --> 00:44:18,760 Perdón, chicos, ¿me prestan su atención por favor? 629 00:44:18,760 --> 00:44:23,680 Propongo un brindis por dos vidas salvadas. 630 00:44:23,680 --> 00:44:26,720 Pero en particular, por la carrera de Gabriel, 631 00:44:26,720 --> 00:44:28,200 arruinada por siempre. 632 00:44:28,200 --> 00:44:30,000 Siempre será recordado como el hombre 633 00:44:30,000 --> 00:44:32,880 que destruyó el sueño erótico de miles. 634 00:44:32,880 --> 00:44:35,880 Es lo contrario. Vicky me dará mucha publicidad buena. 635 00:44:35,880 --> 00:44:37,720 ¿Sí?Sí. 636 00:44:37,720 --> 00:44:40,880 GABRIEL: Perdón. Debo manejar un pabellón. 637 00:44:40,880 --> 00:44:42,240 Yo también. 638 00:44:45,200 --> 00:44:47,920 Creo que no le gustó la broma. 639 00:44:47,920 --> 00:44:51,080 ¿Te gustó trabajar con el señor Puntilloso? 640 00:44:51,080 --> 00:44:55,080 Estuvo bien. Fue un placer trabajar con él. Aprendí mucho. 641 00:44:59,520 --> 00:45:01,840 Es un tipo genial. [RISITA] 642 00:45:08,320 --> 00:45:13,320 Pero te extrañé. Me gusta trabajar contigo. 643 00:45:14,840 --> 00:45:15,760 Gracias. 644 00:45:17,760 --> 00:45:21,960 Escucha, ¿te gustaría salir juntos este fin de semana? 645 00:45:21,960 --> 00:45:23,440 ¿Tú y yo? 646 00:45:23,440 --> 00:45:25,920 A menos que quieras invitar a Vicky. 647 00:45:27,520 --> 00:45:30,440 Sin spa termal esta vez. Prefiero verte como eres. 648 00:45:30,440 --> 00:45:31,520 [RISITA] 649 00:45:33,200 --> 00:45:36,840 Tú decides dónde.Sería maravilloso. 650 00:45:40,640 --> 00:45:42,640 ¿Pero?[RISITA] 651 00:45:45,560 --> 00:45:47,480 Tengo novia. 652 00:45:47,480 --> 00:45:51,400 [MUÚSICA SENTIMENTAL] 653 00:45:53,280 --> 00:45:56,640 Pensé que no querías relaciones serias. 654 00:45:56,640 --> 00:46:00,120 En general no, pero esta vez es distinto. 655 00:46:01,720 --> 00:46:05,800 Retiro lo dicho. Voy a trabajar. 656 00:46:12,400 --> 00:46:15,400 Hola, mamá. Hola, papá.¿Cómo te sientes? 657 00:46:18,560 --> 00:46:22,160 Encontré estos. Gracias. 658 00:46:22,160 --> 00:46:25,360 Pero no son suficientes.Te los cambio si quieres. 659 00:46:25,360 --> 00:46:29,240 Digo, somos tres. Necesitamos otro. 660 00:46:29,240 --> 00:46:32,160 Espera, ¿también tengo que ir?Sí. 661 00:46:32,160 --> 00:46:34,840 Es música trap. ¿Me odias tanto? 662 00:46:34,840 --> 00:46:36,440 ¿Le dijiste que tengo talento? 663 00:46:36,440 --> 00:46:40,480 No. Mamá, ni te lo imaginas. Por favor. 664 00:46:40,480 --> 00:46:41,960 [RISITAS] 665 00:46:41,960 --> 00:46:46,720 Escucha, Carolina. Tenemos que hablar contigo. 666 00:46:46,720 --> 00:46:49,640 Ahora no. Tómate el tiempo que necesites, 667 00:46:49,640 --> 00:46:51,520 pero cuando estés lista... 668 00:46:52,960 --> 00:46:54,200 ...estaremos aquí para ti. 669 00:46:55,600 --> 00:46:57,320 No te desharás de mí. 670 00:46:57,320 --> 00:47:00,080 Cometí muchos errores en el pasado, pero... 671 00:47:01,640 --> 00:47:04,200 No quiero cometer más errores contigo. 672 00:47:06,960 --> 00:47:08,640 No fue tu culpa. 673 00:47:12,160 --> 00:47:13,600 ¿De qué hablas? 674 00:47:16,120 --> 00:47:19,840 De la muerte de Mattia. No fue tu culpa. 675 00:47:22,960 --> 00:47:25,520 Claro que es mi culpa. ¿De quién sería si no? 676 00:47:27,960 --> 00:47:31,440 Mía. Mía. 677 00:47:36,320 --> 00:47:39,640 No lo recuerdas, pero... 678 00:47:39,640 --> 00:47:41,240 El día que nos dijiste 679 00:47:41,240 --> 00:47:43,880 que íbamos a Euro Disney, habíamos... 680 00:47:43,880 --> 00:47:46,920 ...estado jugando en casa de Giovanna. 681 00:47:46,920 --> 00:47:48,960 Nuestra vecina, lo sé. 682 00:47:50,120 --> 00:47:52,560 Ella le había regalado 683 00:47:52,560 --> 00:47:55,240 un cigarrillo electrónico a su esposo. 684 00:47:56,320 --> 00:48:01,440 Así que ese día... lo robamos 685 00:48:01,440 --> 00:48:03,480 y lo llevamos a nuestro cuarto. 686 00:48:03,480 --> 00:48:06,680 ¡Pam, pam, pam! 687 00:48:06,680 --> 00:48:08,960 ¿Qué haces? Es un cigarrillo. Es para fumar. 688 00:48:12,520 --> 00:48:14,640 [SOPLA] 689 00:48:14,640 --> 00:48:18,600 "Huele bien. Huele a caramelo". 690 00:48:18,600 --> 00:48:22,600 [MUÚSICA MELANCOÓLICA] 691 00:48:22,600 --> 00:48:26,360 Me distraje un segundo. Un segundo. 692 00:48:26,360 --> 00:48:29,360 Y él... se bebió todo el frasco. 693 00:48:31,520 --> 00:48:34,240 ¿Qué haces? ¡No! No se bebe. 694 00:48:34,240 --> 00:48:37,360 [CONTINUÚA MUÚSICA MELANCOÓLICA] 695 00:48:42,560 --> 00:48:45,280 No les dije, porque... 696 00:48:45,280 --> 00:48:50,560 ...el día que debíamos partir ya estabas preocupado y... 697 00:48:50,560 --> 00:48:52,720 ...no quería preocuparte más. 698 00:48:52,720 --> 00:48:55,200 ¡Oye! No, no... !¡oh! 699 00:48:55,200 --> 00:48:58,400 CAROLINA: Cuando vomitó, pensé que se había mareado. 700 00:48:58,400 --> 00:49:00,080 Pasaba todo el tiempo. 701 00:49:00,080 --> 00:49:02,600 Es mi culpa. Le dije al conductor que se apurara. 702 00:49:02,600 --> 00:49:07,760 Luego abordamos y... aterrizamos. 703 00:49:10,160 --> 00:49:12,240 Y tuvo el infarto. 704 00:49:12,240 --> 00:49:14,280 [SOLLOZA] 705 00:49:14,280 --> 00:49:17,520 Días después leí que la recarga de un vaporizador 706 00:49:17,520 --> 00:49:20,400 contiene la nicotina de 100 cigarrillos. 707 00:49:23,960 --> 00:49:27,320 Esa noche no pude dormir, porque... 708 00:49:29,720 --> 00:49:35,320 Porque pensaba... Pensaba en los juegos del parque... 709 00:49:37,960 --> 00:49:41,120 toda esa gente feliz... 710 00:49:41,120 --> 00:49:44,120 ...pero yo nunca tendría posibilidad de subir porque... 711 00:49:47,640 --> 00:49:50,080 Porque mi hermano había muerto. 712 00:50:02,160 --> 00:50:05,680 Mi hermano murió por mi culpa. 713 00:50:05,680 --> 00:50:08,560 [SOLLOZA] 714 00:50:08,560 --> 00:50:13,080 No, cariño. Oye.Sí. Lo siento. 715 00:50:13,080 --> 00:50:15,200 Cariño, oye. 716 00:50:16,960 --> 00:50:19,360 No fue tu culpa. Yo era el adulto. 717 00:50:19,360 --> 00:50:21,040 Debí haberlo sabido. 718 00:50:21,040 --> 00:50:22,560 No fue tu culpa. 719 00:50:22,560 --> 00:50:24,880 Ven aquí. Ven. 720 00:50:24,880 --> 00:50:26,880 Tu padre tiene razón. No fue tu culpa. 721 00:50:26,880 --> 00:50:29,040 No fue tu culpa. 722 00:50:29,040 --> 00:50:32,640 [MUÚSICA NOSTAÁLGICA] 723 00:50:32,640 --> 00:50:34,920 No fue culpa de nadie. 724 00:50:54,120 --> 00:50:58,040 [♪♪♪] 725 00:51:19,920 --> 00:51:23,840 [♪♪♪] 726 00:51:58,120 --> 00:52:01,880 [♪♪♪] 727 00:52:39,920 --> 00:52:43,840 [♪♪♪] 728 00:52:50,840 --> 00:52:52,200 Cualquier similitud con personas 729 00:52:52,200 --> 00:52:53,800 o eventos reales es pura coincidencia. 730 00:52:53,800 --> 00:52:57,720 [♪♪♪] 731 00:53:14,800 --> 00:53:18,720 [♪♪♪] 54267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.