Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:25,480
El tracto piramidal desciende
por el centro semioval,
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,720
cruza la cápsula interna
y termina en el pedúnculo.
3
00:00:29,720 --> 00:00:31,800
Correcto.Genial, siguiente.
4
00:00:31,800 --> 00:00:33,080
No, es suficiente.
5
00:00:33,080 --> 00:00:35,240
Hasta notaste
la errata en el libro.
6
00:00:35,240 --> 00:00:39,280
Página 272,
sales de bilis. Hay un error.
7
00:00:39,280 --> 00:00:41,560
Pero no es parte del examen.
8
00:00:41,560 --> 00:00:44,480
Estarás genial, lo sabes.
9
00:00:44,480 --> 00:00:46,160
Eso espero.Mi turno.
10
00:00:46,160 --> 00:00:48,200
Adelante.
11
00:00:48,200 --> 00:00:51,040
¿Sabes qué mensaje
me envió Fede ayer?
12
00:00:51,040 --> 00:00:54,480
¿Qué?
El viernes pasado
me invitó a salir.
13
00:00:54,480 --> 00:00:56,560
Dije que no,
que estaba ocupada.
14
00:00:56,560 --> 00:00:59,600
[ATENUAÁNDOSE]
Así que me escribió
este mensaje hermoso.
15
00:00:59,600 --> 00:01:02,560
[CONTINUÚAN DIAÁLOGOS
ININTELIGIBLES AL FONDO]
16
00:01:02,560 --> 00:01:05,360
[BOCANADA]
Caro.
17
00:01:05,360 --> 00:01:10,880
Carolina. Carolina.
Caro, ¿me escuchas? !¡Ayuda!
18
00:01:10,880 --> 00:01:15,520
[♪♪♪]
19
00:01:26,680 --> 00:01:30,320
Sea cual sea el problema,
la solución no está en ese café.
20
00:01:31,920 --> 00:01:34,960
Giulia, basta, por favor.
Ya no puedo verte así.
21
00:01:34,960 --> 00:01:38,040
Ve a hablar con él.¿No crees que lo intenté?
22
00:01:38,040 --> 00:01:39,960
Nunca parece ser
un buen momento.
23
00:01:44,640 --> 00:01:46,200
Mírame.
24
00:01:48,640 --> 00:01:52,240
Te amo. Estoy loco por ti.
25
00:01:54,040 --> 00:01:56,200
No soporto verte
con otro hombre.
26
00:01:58,320 --> 00:01:59,560
¿Es broma?
27
00:02:01,640 --> 00:02:04,440
Por supuesto.[RISITAS]
28
00:02:04,440 --> 00:02:05,960
Siempre funciona.
29
00:02:07,960 --> 00:02:11,480
¿Sabes qué sería si esperara
el momento correcto?
30
00:02:13,600 --> 00:02:15,400
Virgen.[RIÍE]
31
00:02:15,400 --> 00:02:17,360
Encuentra a Andrea
y habla con él.
32
00:02:18,440 --> 00:02:19,920
[SUSPIRA]
33
00:02:19,920 --> 00:02:21,120
Ya.
34
00:02:27,440 --> 00:02:32,360
[♪♪♪]
35
00:02:40,520 --> 00:02:43,520
Azul. La píldora azul.
36
00:02:54,240 --> 00:02:58,960
No funcionó.
¿Cuál era la película...
37
00:02:58,960 --> 00:03:01,600
...donde la realidad es
una simulación de computadora
38
00:03:01,600 --> 00:03:04,200
y el héroe toma una píldora
para descubrir la verdad?
39
00:03:04,200 --> 00:03:07,520
The Matrix.Esa.
40
00:03:07,520 --> 00:03:10,640
Las píldoras de Enrico
no funcionan así.
41
00:03:10,640 --> 00:03:11,560
Escucha.
42
00:03:16,160 --> 00:03:19,840
Sé que hay muchas cosas
que no te gustan de esta...
43
00:03:19,840 --> 00:03:20,920
realidad.
44
00:03:23,000 --> 00:03:24,640
Pero tu vida
antes del accidente
45
00:03:24,640 --> 00:03:26,480
también estaba llena
de cosas buenas.
46
00:03:26,480 --> 00:03:28,240
¿Como cuáles?
47
00:03:29,720 --> 00:03:31,440
Como este café.
48
00:03:31,440 --> 00:03:33,600
Cada mañana
bebíamos uno juntos
49
00:03:33,600 --> 00:03:35,440
antes de empezar el turno.
50
00:03:35,440 --> 00:03:37,160
¿Y sabes por qué?
51
00:03:38,720 --> 00:03:41,720
Andrea. Trajeron
a tu hija. Se desmayó.
52
00:03:41,720 --> 00:03:43,480
¿Qué?
53
00:03:53,200 --> 00:03:55,160
ANDREA: ¿Qué pasó?Nada.
54
00:03:57,640 --> 00:04:00,760
Espera.No. No te asustes. ¿Sí?
55
00:04:00,760 --> 00:04:04,520
Solo se me bajó la presión.Deja que nosotros lo decidamos.
56
00:04:04,520 --> 00:04:07,640
Tiene razón. Debemos saber.No pasó nada.
57
00:04:07,640 --> 00:04:12,040
Me estresé por mis exámenes.
Y no puedo dormir bien.
58
00:04:12,040 --> 00:04:14,800
Oye, ¿me escuchas?Sí.
59
00:04:16,080 --> 00:04:20,680
[TOSE]
60
00:04:20,680 --> 00:04:23,920
Dios mío, eso es sangre.¿Ha pasado antes?
61
00:04:23,920 --> 00:04:26,280
No es nada.
Deben ser las encías.
62
00:04:26,280 --> 00:04:29,760
Podría ser infección pulmonar.
¿Tienes fiebre?
63
00:04:29,760 --> 00:04:33,560
O gastritis o una úlcera.Retrocedan, por favor.
64
00:04:33,560 --> 00:04:36,440
Yo me ocupo de la paciente.Es nuestra hija.
65
00:04:36,440 --> 00:04:38,240
Por eso.
66
00:04:38,240 --> 00:04:42,000
Están muy involucrados.
Yo me ocupo de esto.
67
00:04:42,000 --> 00:04:44,680
Tiene razón.
Prefiero que me atienda ella.
68
00:04:46,480 --> 00:04:49,240
¿Voy a casa
y te traigo ropa limpia,
69
00:04:49,240 --> 00:04:51,480
algo para leer? ¿Un CD?
70
00:04:51,480 --> 00:04:55,840
Papá, los CD ya no existen.
Escucho música en mi teléfono.
71
00:04:57,720 --> 00:05:00,120
Bien, Carolina.
Preguntaré al otorrino
72
00:05:00,120 --> 00:05:01,840
por el origen de esa sangre.
73
00:05:01,840 --> 00:05:04,280
Entonces decidiremos
cómo proceder. ¿Sí?
74
00:05:08,520 --> 00:05:12,400
Chicos, Carolina Fanti
está en la casa.
75
00:05:12,400 --> 00:05:14,480
¿Quién la quiere?¿La hija del doctor?
76
00:05:14,480 --> 00:05:16,120
La hija del jefe,
77
00:05:16,120 --> 00:05:19,560
oficialmente la paciente 21
bajo la doctora Giordano.
78
00:05:19,560 --> 00:05:21,240
¿Qué tiene?
79
00:05:21,240 --> 00:05:24,720
Perdió el conocimiento
y tosió sangre.
80
00:05:24,720 --> 00:05:27,880
Empezamos con una radiografía
de tórax y análisis de sangre.
81
00:05:31,680 --> 00:05:34,960
Hiciste dos turnos nocturnos.
Yo me encargo, ¿sí?
82
00:05:34,960 --> 00:05:38,480
No es necesario, gracias.
Descansé mucho en el spa termal.
83
00:05:38,480 --> 00:05:41,040
GABRIEL:
Me gustaría llevar
a esta paciente al spa.
84
00:05:43,120 --> 00:05:44,520
¿Quién es?
85
00:05:46,320 --> 00:05:48,680
Amigos del Vicky Love Show,
86
00:05:48,680 --> 00:05:51,400
los llevaré
al lugar más genial.
87
00:05:51,400 --> 00:05:54,680
El Hospital General
Ambrosiano de Milán.
88
00:05:54,680 --> 00:05:57,640
Tengo curiosidad
por ver si tienen médicos
89
00:05:57,640 --> 00:05:59,280
como enGrey's Anatomy.
90
00:06:01,120 --> 00:06:04,960
Parece que empezamos bien.
¿Qué dicen?
91
00:06:04,960 --> 00:06:07,200
Digo que apague eso
y nos deje revisarla
92
00:06:07,200 --> 00:06:08,840
sin hacernos
perder el tiempo.
93
00:06:08,840 --> 00:06:10,600
No podemos.
Es transmisión en vivo.
94
00:06:10,600 --> 00:06:13,000
¿En serio? Déjame ver.
95
00:06:13,000 --> 00:06:16,360
Hola a todos.
Adiós. Besos. Ya vete.
96
00:06:16,360 --> 00:06:19,000
Rápido, chicos. Necesito
la estación de enfermeras.
97
00:06:19,000 --> 00:06:21,560
Acompáñeme. Ahora.
98
00:06:24,400 --> 00:06:25,320
[RISITA]
99
00:06:27,040 --> 00:06:28,040
[CARRASPEA]
100
00:06:28,040 --> 00:06:29,640
Eh... Por favor.Siéntese.
101
00:06:29,640 --> 00:06:31,280
Siéntese, por favor.¿Aquí?
102
00:06:32,640 --> 00:06:36,120
Piernas y tobillos hinchados.
103
00:06:36,120 --> 00:06:39,400
Comezón y sensación de ardor.
104
00:06:39,400 --> 00:06:42,880
No es grave, ¿verdad?Muéstrenos. Las piernas, digo.
105
00:06:42,880 --> 00:06:47,240
Quítese la ropa.No pierde el tiempo, ¿no?
106
00:06:47,240 --> 00:06:50,080
Si ya terminaron, la examinaré.¿Eh?
107
00:06:50,080 --> 00:06:52,200
Si ya terminaron, pueden irse.Sí.
108
00:06:52,200 --> 00:06:53,720
Sí.
109
00:06:56,360 --> 00:06:58,520
Es algo serio, Caro. Diles.
110
00:06:58,520 --> 00:06:59,840
Deja de gritar.
111
00:06:59,840 --> 00:07:03,160
Sí, por favor,
no oigo la televisión.
112
00:07:03,160 --> 00:07:06,800
Viste la sangre en el pañuelo.
No puede ser coincidencia.
113
00:07:06,800 --> 00:07:09,200
Me hicieron una radiografía
de los pulmones. ¿Sí?
114
00:07:09,200 --> 00:07:11,080
No hay nada malo.
115
00:07:11,080 --> 00:07:13,720
¿Y mi bolso?Si no lo dices tú, lo digo yo.
116
00:07:13,720 --> 00:07:16,160
¿Qué?Buen día.
117
00:07:16,160 --> 00:07:19,040
Buen día.Buen día.
118
00:07:19,040 --> 00:07:21,120
¿Estás bien?Sí, sí.
119
00:07:21,120 --> 00:07:22,960
Extraeré una muestra
de sangre.
120
00:07:25,680 --> 00:07:28,280
Perdón por levantar la voz.
121
00:07:28,280 --> 00:07:32,160
Sabes lo nerviosa que estoy
por el examen. Perdóname.
122
00:07:34,760 --> 00:07:37,320
Traeré tu bolso.Gracias.
123
00:07:41,880 --> 00:07:45,320
Saquemos la muestra de sangre.Sí. Entonces...
124
00:07:50,840 --> 00:07:52,320
Perdón.
125
00:07:52,320 --> 00:07:54,280
¿Te traigo agua?Por favor.
126
00:07:54,280 --> 00:07:56,320
Bien. Un segundo.
127
00:07:59,640 --> 00:08:03,280
[TOSE]
128
00:08:06,680 --> 00:08:09,440
GIULIA:
La sangre viene del esófago.
129
00:08:09,440 --> 00:08:12,160
Es el informe del otorrino.
130
00:08:12,160 --> 00:08:15,880
Sangre, tos, hipo
y el incidente del síncope.
131
00:08:15,880 --> 00:08:19,120
¿Es una úlcera sangrante?Quizá esofagitis por reflujo.
132
00:08:19,120 --> 00:08:21,840
Pero Carolina nunca mencionó
acidez estomacal.
133
00:08:21,840 --> 00:08:24,040
GIULIA:
¿Podría ser síndrome
de Mallory-Weiss?
134
00:08:24,040 --> 00:08:26,640
MARCO:
Espera. El síndrome
de Mallory-Weiss
135
00:08:26,640 --> 00:08:30,080
afecta a alcohólicos
y drogadictos.
136
00:08:30,080 --> 00:08:33,040
Perdón, ¿dices que mi hija
es drogadicta?
137
00:08:33,040 --> 00:08:34,800
¿Les ha pedido
dinero últimamente?
138
00:08:34,800 --> 00:08:36,680
¿Ha estado agresiva?
139
00:08:36,680 --> 00:08:40,800
No. No lo creo. No.
140
00:08:40,800 --> 00:08:45,040
Carolina discutía con una amiga
cuando entré a la habitación.
141
00:08:45,040 --> 00:08:48,840
Entonces disimuló, como si...
142
00:08:48,840 --> 00:08:51,960
Termina la oración.Como si ocultara algo.
143
00:08:51,960 --> 00:08:56,000
Bien. Entonces, conmigo,
se ha comportado como siempre.
144
00:08:56,000 --> 00:09:00,320
Si consumiera drogas, lo sabría.¿Cómo? No vives con ella.
145
00:09:00,320 --> 00:09:04,280
Nunca estuviste para ella.
Ni antes ni ahora.
146
00:09:04,280 --> 00:09:05,840
Concentrémonos en Carolina.
147
00:09:05,840 --> 00:09:10,640
No debo decirles que ignorar
Mallory-Weiss es letal.
148
00:09:10,640 --> 00:09:13,880
Gastroscopía urgente
y pruebas de toxicología.
149
00:09:13,880 --> 00:09:18,120
Si pueden, hablen con ella.
Ayudaría saber qué ha tomado.
150
00:09:26,440 --> 00:09:31,480
Agnese. Lo siento, Agnese.
No quise culparte.
151
00:09:31,480 --> 00:09:35,160
Está bien.Pero ¿puedes decirme por qué...?
152
00:09:37,320 --> 00:09:39,960
¿Por qué dijiste
que nunca estuve ahí?
153
00:09:39,960 --> 00:09:43,840
Es la verdad.
Perder a Mattia cambió todo.
154
00:09:43,840 --> 00:09:47,280
¿Todo cómo?Te alejaste.
155
00:09:48,840 --> 00:09:50,840
De Carolina y de mí.
156
00:09:52,720 --> 00:09:56,200
Pensé: "No se da cuenta
de que Carolina lo necesita.
157
00:09:56,200 --> 00:09:57,880
Y que yo también sufro".
158
00:10:01,480 --> 00:10:03,720
Solo cuando me dijiste
del aeropuerto, pensé,
159
00:10:03,720 --> 00:10:05,920
después de todo,
160
00:10:05,920 --> 00:10:09,480
que eras el que más sufría.
161
00:10:09,480 --> 00:10:12,840
Pero eso no alcanzó
para volver a unirnos.
162
00:10:12,840 --> 00:10:16,560
[♪♪♪]
163
00:10:16,560 --> 00:10:20,360
Agnese.Davide.
164
00:10:22,640 --> 00:10:26,360
Gracias por venir.¿Cómo está Carolina?
165
00:10:26,360 --> 00:10:28,600
Está estable.
166
00:10:28,600 --> 00:10:31,240
Debemos saber
si ha tomado estupefacientes.
167
00:10:31,240 --> 00:10:34,200
Nunca haría eso.¿Estás seguro?
168
00:10:34,200 --> 00:10:36,240
Creo que la conozco muy bien.
169
00:10:36,240 --> 00:10:39,160
No creo que nadie
conozca bien a mi hija.
170
00:10:43,520 --> 00:10:48,360
[♪♪♪]
171
00:10:48,360 --> 00:10:52,080
Su Vicky es imparable.
Miren dónde se metió.
172
00:10:52,080 --> 00:10:54,160
¡La sala de entrada
con los importantes!
173
00:10:54,160 --> 00:10:55,680
¿Qué hacen, chicos?
174
00:10:55,680 --> 00:10:58,080
¿Nos salvan la vida? Gracias.
175
00:10:58,080 --> 00:10:59,960
Estos son muy modernos.
176
00:10:59,960 --> 00:11:02,920
Sería una sala
de maquillaje perfecta.
177
00:11:02,920 --> 00:11:06,520
De paciente... a doctora.
178
00:11:06,520 --> 00:11:10,800
Vicky siempre los acompaña.
Hasta luego. Adiós.
179
00:11:12,600 --> 00:11:14,920
Este ya tiene 200,000 vistas.
180
00:11:14,920 --> 00:11:19,320
200,000 personas lobotomizadas,
todas siguiendo a su influencer.
181
00:11:19,320 --> 00:11:22,240
¿Cómo se puede ser influenciado
por alguien como ella?
182
00:11:22,240 --> 00:11:23,880
Creo que es simpática.
183
00:11:26,880 --> 00:11:29,800
Además, tiene talento real.
184
00:11:29,800 --> 00:11:33,120
Dos talentos,
en realidad. De este tamaño.
185
00:11:33,120 --> 00:11:35,400
Además del escote,
concentrémonos en sus piernas.
186
00:11:35,400 --> 00:11:38,280
También notables.Sí, concuerdo.
187
00:11:38,280 --> 00:11:41,600
Digo, sus piernas...¿Qué pasa, doctor Kidane?
188
00:11:41,600 --> 00:11:43,240
Pareces conmocionado.Lo está.
189
00:11:43,240 --> 00:11:45,960
¿Te está influenciando
la influencer?
190
00:11:45,960 --> 00:11:47,640
No, doctor Lazzarini.
191
00:11:47,640 --> 00:11:51,280
Solo quería señalar
que sus miembros inferiores,
192
00:11:51,280 --> 00:11:55,560
además de la hinchazón,
pican, duelen y están calientes.
193
00:11:55,560 --> 00:11:57,440
Él lo dijo.Al tacto.
194
00:11:57,440 --> 00:12:00,160
ECG, función renal
y ultrasonido Doppler,
195
00:12:00,160 --> 00:12:01,760
para descartar flebitis.
196
00:12:01,760 --> 00:12:04,440
Alba, síguelo.
Estás más lúcida.
197
00:12:04,440 --> 00:12:06,600
Cuidaremos a Carolina.
198
00:12:06,600 --> 00:12:09,040
Doctor, puedo ayudar
a Gabriel y Alba.
199
00:12:09,040 --> 00:12:11,440
Doctor Bonvegna,
su fervor es loable.
200
00:12:11,440 --> 00:12:13,760
Pero creo que dos médicos
son suficientes.
201
00:12:13,760 --> 00:12:17,320
Incluso para una paciente
tan... talentosa.
202
00:12:19,160 --> 00:12:21,240
Vinieron a decirme algo malo.
203
00:12:21,240 --> 00:12:23,320
¿Por qué piensas eso?
204
00:12:23,320 --> 00:12:26,480
¿Por qué vendrían todos si no?
205
00:12:26,480 --> 00:12:29,640
Vamos, hablen, así puedo volver
a estudiar anatomía.
206
00:12:31,160 --> 00:12:35,120
Escucha. Juro que
no nos enojaremos contigo.
207
00:12:36,600 --> 00:12:39,520
Después de todo,
no tenemos derecho.
208
00:12:39,520 --> 00:12:42,560
Te pasaron muchas cosas
y solo eras una niña.
209
00:12:42,560 --> 00:12:46,120
Es normal sentir
la necesidad de...
210
00:12:46,120 --> 00:12:49,240
¿Cómo decirlo? De escapar.
211
00:12:49,240 --> 00:12:53,200
Era nuestra responsabilidad
entender que sufrías.
212
00:12:53,200 --> 00:12:57,440
No tuya. ¿Entiendes?¿De qué hablan?
213
00:12:57,440 --> 00:13:00,720
Tu madre te pregunta
si consumes drogas.
214
00:13:03,200 --> 00:13:05,360
Busquen un psiquiatra.
Están locos.
215
00:13:05,360 --> 00:13:08,600
Es algo serio.¿Parezco adicta?
216
00:13:08,600 --> 00:13:10,920
¿Y esa es una respuesta?La respuesta es no.
217
00:13:10,920 --> 00:13:14,160
¿Qué diablos? No consumo drogas.
Soy su hija. Deberían saberlo.
218
00:13:16,280 --> 00:13:19,480
Disculpen, debo preparar
a Carolina para la gastroscopía.
219
00:13:19,480 --> 00:13:22,800
Noticias geniales. Prefiero que
me metan un tubo en la garganta
220
00:13:22,800 --> 00:13:25,600
a hablar con ustedes.
[EXHALA]
221
00:13:28,200 --> 00:13:30,000
Comenzaremos cuanto esté lista.
222
00:13:30,000 --> 00:13:32,920
Me vieron medio desnuda.
Pueden ser informales conmigo.
223
00:13:32,920 --> 00:13:35,520
[RISAS]
224
00:13:37,640 --> 00:13:39,880
¿Qué haces aquí?
225
00:13:39,880 --> 00:13:42,960
Debo conocer
el nuevo ecógrafo y...
226
00:13:42,960 --> 00:13:45,680
¿Este era el momento perfecto
para conocerlo?
227
00:13:45,680 --> 00:13:47,160
Sí.
228
00:13:47,160 --> 00:13:49,480
Bueno, siempre que a la paciente
no le moleste.
229
00:13:49,480 --> 00:13:51,720
Mientras me llames Vicky.
230
00:13:53,400 --> 00:13:55,160
Estoy lista.
231
00:13:56,680 --> 00:14:01,200
[BOCANADA]
Está frío. Me hace temblar.
232
00:14:01,200 --> 00:14:02,760
[RISAS]
233
00:14:02,760 --> 00:14:05,200
Vittoria.
Es una prueba seria.
234
00:14:05,200 --> 00:14:07,720
La flebitis
es una afección peligrosa.
235
00:14:07,720 --> 00:14:09,680
Puede llevar
a embolismo y muerte.
236
00:14:11,560 --> 00:14:13,120
Solo si se la deja pasar.
237
00:14:13,120 --> 00:14:16,400
Igual no es tu caso.
No es flebitis.
238
00:14:18,040 --> 00:14:20,680
¿Estoy bien entonces?
239
00:14:20,680 --> 00:14:25,880
Haré un historia sobre esto.Haremos un análisis de sangre.
240
00:14:25,880 --> 00:14:29,800
Si no es flebotrombosis,
debe ser otra cosa.
241
00:14:29,800 --> 00:14:32,000
Podría ser algo peor.
242
00:14:33,680 --> 00:14:36,960
¿Les sugeriste a mis padres
que podría ser adicta?
243
00:14:36,960 --> 00:14:38,760
¿Por qué yo?
244
00:14:38,760 --> 00:14:41,600
Me viste enojarme con Priscilla.
245
00:14:41,600 --> 00:14:44,200
Y estás ansiosa por
impresionar a mi madre.
246
00:14:46,160 --> 00:14:48,240
Eres inteligente. Me agradas.
247
00:14:54,000 --> 00:14:55,840
[TOSE]
248
00:14:55,840 --> 00:15:00,560
Carolina.
Oye, ¿estás bien? Toma.
249
00:15:00,560 --> 00:15:03,960
[MUÚSICA INQUIETANTE]
250
00:15:03,960 --> 00:15:05,680
[TOSE]
251
00:15:05,680 --> 00:15:07,000
Oye.
252
00:15:07,000 --> 00:15:08,880
[QUEJIDOS]
253
00:15:08,880 --> 00:15:11,680
Me duele aquí.Es tu tos.
254
00:15:17,440 --> 00:15:19,360
Tienes los labios secos.
255
00:15:19,360 --> 00:15:23,160
No te preocupes. La gastroscopía
nos ayudará a entender.
256
00:15:23,160 --> 00:15:24,800
Tranquila, ¿sí?
257
00:15:26,160 --> 00:15:30,080
[♪♪♪]
258
00:15:35,200 --> 00:15:38,800
No, Carolina no responde.Te dije, le hacen una prueba.
259
00:15:38,800 --> 00:15:43,040
No es necesario molestarla.Ese es su cuarto, ¿no?
260
00:15:43,040 --> 00:15:47,000
Sí, pero si necesita piyamas
o ropa limpia, yo la traigo.
261
00:15:49,600 --> 00:15:51,840
Escucha. Intentamos entender
262
00:15:51,840 --> 00:15:55,080
si Carolina
nos está ocultando algo, ¿sí?
263
00:15:55,080 --> 00:15:58,160
¿Has notado si se ha comportado
raro últimamente?
264
00:15:58,160 --> 00:16:00,640
¿Raro cómo?No sé. Tú vives con ella.
265
00:16:00,640 --> 00:16:04,520
¿Sale con más frecuencia?
¿Se junta con gente mala?
266
00:16:04,520 --> 00:16:06,040
¿Necesita dinero?No.
267
00:16:06,040 --> 00:16:07,760
Está estresada por el examen.
268
00:16:07,760 --> 00:16:12,120
Sé que quieres a Carolina
y te preocupas por ella.
269
00:16:12,120 --> 00:16:15,320
Si debes decirnos algo,
hazlo ahora.
270
00:16:15,320 --> 00:16:17,960
Lo juro, se los dije,
no es nada.
271
00:16:17,960 --> 00:16:20,960
Bien. Entonces déjanos entrar.
272
00:16:27,560 --> 00:16:31,440
[♪♪♪]
273
00:16:31,440 --> 00:16:35,040
Está sedada, ¿podemos empezar?Inserta el endoscopio.
274
00:16:36,920 --> 00:16:38,240
GIULIA:
Así.
275
00:16:44,760 --> 00:16:48,680
[♪♪♪]
276
00:16:52,040 --> 00:16:54,080
No es el cuarto de una chica
277
00:16:54,080 --> 00:16:56,120
con una vida secreta
y desordenada.
278
00:16:58,320 --> 00:17:00,720
Toma algo de ropa. Yo buscaré.
279
00:17:02,880 --> 00:17:04,760
La faringe está bien. Continúa.
280
00:17:12,840 --> 00:17:14,680
Este es el esófago.
281
00:17:16,440 --> 00:17:20,720
Parece intacto.
No hay signos de hemorragia.
282
00:17:20,720 --> 00:17:23,320
Es improbable que sea
síndrome de Mallory-Weiss.
283
00:17:23,320 --> 00:17:27,240
[♪♪♪]
284
00:17:47,840 --> 00:17:49,760
Parece una chica feliz.
285
00:17:52,560 --> 00:17:55,920
Feliz sin padre.
No estoy en ninguna foto.
286
00:18:03,480 --> 00:18:06,000
T Meters.
¿Es la música que escucha?
287
00:18:06,000 --> 00:18:08,040
Sí.¿Qué género es?
288
00:18:08,040 --> 00:18:12,040
Es una clase de...
trap. Algo así.
289
00:18:12,040 --> 00:18:15,400
No veo nada inusual.
290
00:18:15,400 --> 00:18:17,480
¿Quitamos el endoscopio?Sí.
291
00:18:17,480 --> 00:18:19,040
Espera un segundo.¿Qué?
292
00:18:19,040 --> 00:18:21,880
La parte inferior del esófago
parece dañada.
293
00:18:21,880 --> 00:18:24,880
[MUÚSICA EMOCIONANTE]
294
00:18:26,160 --> 00:18:27,400
Espera.
295
00:18:29,440 --> 00:18:32,840
Es una lesión.
¿Crees que pueda ser un tumor?
296
00:18:32,840 --> 00:18:34,760
La biopsia lo dirá. Procedamos.
297
00:18:35,840 --> 00:18:36,760
[EXHALA]
298
00:18:38,320 --> 00:18:41,240
Ibuprofeno. Sal de lisina.
299
00:18:44,440 --> 00:18:47,080
Es una caja común
de medicamentos.
300
00:18:50,720 --> 00:18:53,040
No son medicamentos comunes.
301
00:18:53,040 --> 00:18:55,880
[MUÚSICA TENSA]
302
00:19:04,840 --> 00:19:08,720
No salió nada en el análisis
de sangre de Vittoria.
303
00:19:10,880 --> 00:19:12,760
Oye, ¿me escuchas?
304
00:19:12,760 --> 00:19:15,960
Es como si nunca hubieras visto
a una chica linda.
305
00:19:15,960 --> 00:19:18,160
Pero conozco a esta chica linda.RICCARDO: Hola.
306
00:19:18,160 --> 00:19:22,360
GABRIEL: Hola.Dios mío. No había visto esta.
307
00:19:22,360 --> 00:19:26,360
¿Pueden parar?
Recuerden, es un hospital.
308
00:19:26,360 --> 00:19:29,800
Lo sé. Recabamos más
información sobre la paciente.
309
00:19:29,800 --> 00:19:35,000
Descubrimos que nuestra paciente
no es solo muy simpática y linda
310
00:19:35,000 --> 00:19:38,040
también es una persona sensible.Muy sensible.
311
00:19:38,040 --> 00:19:43,120
No es perfecta, saben.
Alguien afirma que es falsa.
312
00:19:43,120 --> 00:19:44,800
Una odiadora envidiosa.
313
00:19:44,800 --> 00:19:46,840
Es una acusación sin fundamento.
314
00:19:46,840 --> 00:19:48,520
Como hombres,
lo habríamos notado.
315
00:19:48,520 --> 00:19:50,360
Seguro.
316
00:19:50,360 --> 00:19:52,400
¿Eso creen?Sí.
317
00:19:52,400 --> 00:19:54,440
Esta chica adjuntó una foto.
318
00:19:54,440 --> 00:19:57,240
Era definitivamente
menos "impresionante".
319
00:20:01,240 --> 00:20:04,240
Bueno, me hice implantes.
No es un gran secreto.
320
00:20:04,240 --> 00:20:07,960
¿Por qué no nos dijiste?Me dolían los tobillos, no esto.
321
00:20:07,960 --> 00:20:10,720
¿Creen que está relacionado
con sus problemas de salud?
322
00:20:10,720 --> 00:20:12,400
No sabemos con seguridad,
323
00:20:12,400 --> 00:20:15,640
pero los implantes pueden tener
efectos secundarios graves,
324
00:20:15,640 --> 00:20:18,760
especialmente si son defectuosos
o están mal colocados.
325
00:20:18,760 --> 00:20:21,720
Te dije que no lo hicieras
con ese charlatán.
326
00:20:21,720 --> 00:20:23,600
¿Qué charlatán?No es un charlatán.
327
00:20:23,600 --> 00:20:26,600
Trabaja en Montenegro
por razones fiscales,
328
00:20:26,600 --> 00:20:28,600
pero es un médico italiano.
329
00:20:28,600 --> 00:20:30,520
¿Por qué no lo hiciste
en Italia?
330
00:20:30,520 --> 00:20:34,120
Mi padres se oponían a la idea
y tenía que ahorrar dinero.
331
00:20:35,880 --> 00:20:40,720
Tras la operación,
me sentí renacida.
332
00:20:40,720 --> 00:20:44,880
La vieja y tímida Vittoria
se convirtió en Vicky Love Show.
333
00:20:46,520 --> 00:20:48,040
Para ahorrar dinero
334
00:20:48,040 --> 00:20:50,880
podrían haber implantado
algo de mala calidad.
335
00:20:50,880 --> 00:20:54,440
Los análisis de sangre
solo indican una anemia leve.
336
00:20:54,440 --> 00:20:55,920
Revisémosle el cabello.
337
00:20:55,920 --> 00:20:58,600
Si es intoxicación
por metales, lo sabremos.
338
00:20:58,600 --> 00:21:02,520
[♪♪♪]
339
00:21:18,480 --> 00:21:19,400
Hola.
340
00:21:22,880 --> 00:21:25,720
¿Cuándo llegaron?Recién.
341
00:21:29,840 --> 00:21:31,680
Tienes los ojos rojos, cariño.
342
00:21:31,680 --> 00:21:34,040
¿Te tomaron la temperatura?No.
343
00:21:34,040 --> 00:21:36,120
Igual Giulia me está cuidando.
344
00:21:37,760 --> 00:21:40,960
En realidad,
vinimos a mostrarte esto.
345
00:21:44,520 --> 00:21:47,240
Revisaron mis cosas.¿Por qué los ansiolíticos?
346
00:21:47,240 --> 00:21:50,840
¿Por qué creen?No me des la excusa del examen.
347
00:21:50,840 --> 00:21:54,480
Esto no es manzanilla. ¿Sí?
Puede dormir a un caballo.
348
00:21:54,480 --> 00:21:58,200
Dile al médico que me lo recetó.Bien, lo haré inhabilitar.
349
00:21:58,200 --> 00:22:00,400
Dime el nombre.¿Quién es?
350
00:22:00,400 --> 00:22:03,760
Fuiste tú, papá.
Tú me recetaste esas píldoras.
351
00:22:05,440 --> 00:22:10,040
Lo estaba pasando mal
y no podía estudiar, ¿sí?
352
00:22:10,040 --> 00:22:12,600
Tenía ataques de pánico
y entonces...
353
00:22:12,600 --> 00:22:14,960
Estudiaba demasiado.
No podía hacerlo.
354
00:22:14,960 --> 00:22:16,560
No podía dar los exámenes.
355
00:22:16,560 --> 00:22:18,880
Quería dejar la universidad,
356
00:22:18,880 --> 00:22:22,480
pero gracias a esas píldoras
ahora estoy encarrilada.
357
00:22:22,480 --> 00:22:25,000
No es cierto. No es posible.
358
00:22:26,080 --> 00:22:28,760
¿Por qué te mentiría?
359
00:22:28,760 --> 00:22:31,080
Es la única vez que hiciste
algo bueno por mí.
360
00:22:31,080 --> 00:22:35,000
[♪♪♪]
361
00:22:38,200 --> 00:22:41,560
¿Cómo pudiste darle fármacos
psicoactivos a nuestra hija?
362
00:22:41,560 --> 00:22:45,040
¡Sin consultarme!No lo sé. Lo olvidé, ¿sí?
363
00:22:45,040 --> 00:22:47,360
Ya me cansé de
"el viejo Andrea es una basura
364
00:22:47,360 --> 00:22:48,960
y tiene la culpa de todo,
365
00:22:48,960 --> 00:22:51,080
mientras que el nuevo
siempre es inocente".
366
00:22:51,080 --> 00:22:52,400
Demasiado conveniente.
367
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
Seguro, un tiro conveniente
en la cabeza.
368
00:22:54,400 --> 00:22:56,440
[LLAMAN A LA PUERTA]
369
00:22:56,440 --> 00:22:57,800
Adelante.
370
00:23:00,160 --> 00:23:02,400
Perdón, tengo noticias
sobre Carolina.
371
00:23:02,400 --> 00:23:04,000
Nosotros también.
372
00:23:04,000 --> 00:23:06,840
Descubrimos que estuvo
tomando ansiolíticos.
373
00:23:07,920 --> 00:23:09,000
¿Cómo los consiguió?
374
00:23:11,960 --> 00:23:13,880
Eso no importa.
375
00:23:13,880 --> 00:23:16,120
Lo que importa
es que sus síntomas
376
00:23:16,120 --> 00:23:18,640
podrían haber sido
por estos fármacos.
377
00:23:20,080 --> 00:23:21,600
Que le conseguí yo.
378
00:23:23,400 --> 00:23:26,320
Recuérdalo la próxima vez
que extrañes a tu exjefe.
379
00:23:26,320 --> 00:23:30,320
Toma. Miren los efectos
a largo plazo.
380
00:23:30,320 --> 00:23:32,800
Pondré a Elisa y a Riccardo
en el caso.
381
00:23:32,800 --> 00:23:34,680
Pero creo que los síntomas
de Carolina
382
00:23:34,680 --> 00:23:36,360
se deben a otra cosa.
383
00:23:37,800 --> 00:23:40,720
La gastroscopía muestra
un área del esófago
384
00:23:40,720 --> 00:23:42,480
que nos hace pensar en un tumor.
385
00:23:46,040 --> 00:23:49,120
Puede que nos equivoquemos.
Hay que esperar la biopsia.
386
00:23:51,960 --> 00:23:55,760
[♪♪♪]
387
00:24:21,040 --> 00:24:24,680
Doc. ¿Estás bien?
388
00:24:24,680 --> 00:24:28,600
[♪♪♪]
389
00:24:30,640 --> 00:24:34,080
¿Cuántas veces
hacemos esa pregunta aquí?
390
00:24:36,560 --> 00:24:39,560
¿Podrías definir
qué significa estar bien?
391
00:24:55,440 --> 00:24:57,320
Yo tampoco.
392
00:25:06,600 --> 00:25:07,840
Estar vivo.
393
00:25:12,120 --> 00:25:15,040
Después de todo,
eso es suficiente, ¿no?
394
00:25:15,040 --> 00:25:17,600
Cuando era joven como tú,
pensaba lo mismo.
395
00:25:26,320 --> 00:25:30,240
[♪♪♪]
396
00:25:36,120 --> 00:25:37,840
Doctora.
397
00:25:37,840 --> 00:25:40,800
¿Alguna noticia sobre la prueba
histológica de Carolina?
398
00:25:40,800 --> 00:25:43,360
No. Estuve presionando
a los chicos del laboratorio.
399
00:25:43,360 --> 00:25:45,880
Saben que es la hija del jefe.
400
00:25:45,880 --> 00:25:48,360
¿Los pacientes
no deben ser todos iguales?
401
00:25:48,360 --> 00:25:50,840
Gabriel, si insinúas
402
00:25:50,840 --> 00:25:53,640
que me aprovecho de la chica
y sus problemas,
403
00:25:53,640 --> 00:25:55,160
estás equivocado.
404
00:25:55,160 --> 00:25:57,720
Si tú lo dices...Me preocupa el Doc.
405
00:25:57,720 --> 00:26:01,200
Nunca lo vi así,
ni siquiera tras el accidente.
406
00:26:01,200 --> 00:26:04,440
Un médico que ve a su hija
con dolor, sin poder curarla.
407
00:26:04,440 --> 00:26:08,480
Debe ser terrible.Además, se debe sentir culpable.
408
00:26:10,480 --> 00:26:14,000
Resulta que el gran doctor Fanti
llenó a su hija de ansiolíticos.
409
00:26:15,440 --> 00:26:16,360
Sí.
410
00:26:19,960 --> 00:26:23,080
GABRIEL:
Chicos, tenemos los resultados
del cabello de Vittoria.
411
00:26:28,080 --> 00:26:33,520
Tenías razón. Es intoxicación
causada por el implante.
412
00:26:33,520 --> 00:26:37,320
GABRIEL: ¿Saben qué significa?Que Vittoria perderá su talento.
413
00:26:37,320 --> 00:26:40,640
Iré a decírselo.Disculpa. ¿A dónde vas?
414
00:26:40,640 --> 00:26:43,880
Le diré a Vittoria
lo que descubrimos.
415
00:26:43,880 --> 00:26:46,880
¿A las 9 p.m., sin su médico?Pensé...
416
00:26:46,880 --> 00:26:51,040
¿Qué? ¿Qué pensaste?
Hay dos opciones.
417
00:26:51,040 --> 00:26:53,960
O nunca tuviste
una noche de insomnio
418
00:26:53,960 --> 00:26:56,080
tras recibir malas noticias
419
00:26:56,080 --> 00:26:58,280
o no puedes esperar
a contarle a Vittoria.
420
00:26:58,280 --> 00:27:00,000
Lo cual te haría una imbécil.
421
00:27:02,600 --> 00:27:04,200
Ahora, si me disculpas.
422
00:27:04,200 --> 00:27:08,800
[♪♪♪]
423
00:27:10,520 --> 00:27:12,280
Aquí vamos.
424
00:27:15,400 --> 00:27:18,000
¿Ahora tengo todos
sus CDs en mi celular?
425
00:27:18,000 --> 00:27:20,440
Sí, se llaman MP4.
426
00:27:20,440 --> 00:27:24,040
Olvídalo. No tienes
que escuchar música trap.
427
00:27:24,040 --> 00:27:26,120
Pero tengo que conocer
a mi hija.
428
00:27:27,640 --> 00:27:30,160
Especialmente si no le queda
mucho de vida.
429
00:27:30,160 --> 00:27:32,520
Vamos, no sabemos
si es tan grave.
430
00:27:32,520 --> 00:27:34,120
En realidad, sí.
431
00:27:35,880 --> 00:27:38,360
No sabemos si de hecho
tiene un tumor,
432
00:27:38,360 --> 00:27:41,040
pero sabemos
que tiene un mal padre.
433
00:27:41,040 --> 00:27:42,840
Mm.
434
00:27:42,840 --> 00:27:47,960
Ansiolíticos a una niña.
Cierto, has sido un idiota.
435
00:27:47,960 --> 00:27:50,240
Y también has sido
desafortunado.
436
00:27:50,240 --> 00:27:52,440
Si hubieras tenido
un amigo psiquiatra,
437
00:27:52,440 --> 00:27:55,000
quizás podrías
haberle pedido consejos.
438
00:27:55,000 --> 00:27:59,480
Es cierto. Supongo que no quería
lidiar con el problema.
439
00:28:00,800 --> 00:28:02,440
Hui de mi hija.
440
00:28:04,120 --> 00:28:07,280
Y no tuvo otra opción
más que excluirme de su vida.
441
00:28:07,280 --> 00:28:10,080
Aprendí una cosa
tras años de terapia.
442
00:28:10,080 --> 00:28:13,520
Podemos huir de los problemas,
pero ellos no huyen de nosotros.
443
00:28:13,520 --> 00:28:17,120
Se quedan donde los dejamos,
esperando que los abordemos.
444
00:28:19,240 --> 00:28:22,520
Y ahora buena música. Ya.
445
00:28:22,520 --> 00:28:26,200
[SUENA TRAP]
446
00:28:26,200 --> 00:28:27,520
¿Mm?
447
00:28:27,520 --> 00:28:29,600
Esto es... lo máximo.
448
00:28:29,600 --> 00:28:31,600
[RISAS]
449
00:28:31,600 --> 00:28:33,120
Es horrible.
450
00:28:35,080 --> 00:28:39,000
[CONTINUÚA MUÚSICA TRAP]
451
00:28:55,680 --> 00:28:59,600
[CONTINUÚA MUÚSICA TRAP]
452
00:29:41,040 --> 00:29:44,440
¿Están locos?
Me largo. Dígame dónde firmar.
453
00:29:44,440 --> 00:29:47,480
Vicky. Tranquila, tranquila.¿Por qué?
454
00:29:47,480 --> 00:29:50,240
Estoy muy tranquila.
No volveré a ser plana.
455
00:29:50,240 --> 00:29:51,800
Entiendo tu reacción,
456
00:29:51,800 --> 00:29:53,440
pero para eliminar
la inflamación
457
00:29:53,440 --> 00:29:54,880
hay que extirpar
las prótesis.
458
00:29:56,720 --> 00:29:58,200
¿Fue su idea?
459
00:29:58,200 --> 00:30:01,480
Si quieres ser como yo,
solo colócatelos.
460
00:30:01,480 --> 00:30:04,000
Gracias, lo consideraré.
461
00:30:04,000 --> 00:30:06,640
Pero el asunto
es que si no te los quitas,
462
00:30:06,640 --> 00:30:10,120
tus problemas
seguirán empeorando.
463
00:30:10,120 --> 00:30:12,360
Debe haber una píldora o algo.
464
00:30:12,360 --> 00:30:16,600
Los medicamentos eliminan
los síntomas, no la causa.
465
00:30:16,600 --> 00:30:20,480
Si se trata de las prótesis,
solo debo cambiarlas.
466
00:30:20,480 --> 00:30:24,320
En teoría. Pero podrías haber
desarrollado intolerancia.
467
00:30:24,320 --> 00:30:26,960
Abandónalas del todo
468
00:30:26,960 --> 00:30:30,080
o la intoxicación
podría matarte.
469
00:30:30,080 --> 00:30:35,760
Vittoria. Escucha a los médicos
o búscate otro novio.
470
00:30:35,760 --> 00:30:38,880
[♪♪♪]
471
00:30:41,400 --> 00:30:43,280
[EXHALA]
472
00:30:47,280 --> 00:30:48,720
Carolina.
473
00:30:48,720 --> 00:30:51,520
Está en el baño.
Corrió la cortina.
474
00:30:51,520 --> 00:30:53,400
Carolina, ¿estás bien?
475
00:30:57,080 --> 00:31:01,280
Estoy bien.
Sí, no es nada. Solo...
476
00:31:02,360 --> 00:31:04,120
Oye.
477
00:31:04,120 --> 00:31:08,280
Vamos, siéntate.No es nada, ya se me pasa.
478
00:31:12,640 --> 00:31:15,960
Estás deshidratada, mareada,
estuviste en el baño...
479
00:31:15,960 --> 00:31:17,320
¿Tienes diarrea?
480
00:31:19,600 --> 00:31:22,200
Sí.¿Por qué no nos dijiste?
481
00:31:22,200 --> 00:31:24,320
No creí que importara.
482
00:31:24,320 --> 00:31:27,880
Te daré una infusión IV
para hidratarte. Descansa.
483
00:31:27,880 --> 00:31:30,640
Te veo luego.Bien.
484
00:31:30,640 --> 00:31:31,800
[CARRASPEA]
485
00:31:40,480 --> 00:31:44,080
La biopsia dio negativo.
Carolina no tiene un tumor.
486
00:31:44,080 --> 00:31:45,520
[SUSPIRA]
Gracias a Dios.
487
00:31:48,760 --> 00:31:52,800
¿Y la mala noticia?Lamentablemente empeora.
488
00:31:52,800 --> 00:31:55,280
En las últimas horas
tuvo vértigo,
489
00:31:55,280 --> 00:31:57,720
deshidratación y disentería.
490
00:31:59,640 --> 00:32:01,920
Bien, volvamos al esófago.
491
00:32:01,920 --> 00:32:06,440
Aún no sabemos qué le hizo eso.
¿Qué te parece?
492
00:32:07,800 --> 00:32:09,560
Con los síntomas y los informes,
493
00:32:09,560 --> 00:32:11,560
digo que es una patología
de reflujo grave
494
00:32:11,560 --> 00:32:13,160
debido a enfermedad celíaca.
495
00:32:13,160 --> 00:32:16,200
¿La enfermedad celíaca puede
hacerle esto al esófago?
496
00:32:16,200 --> 00:32:18,680
Si se descuida, puede destruir
las vellosidades
497
00:32:18,680 --> 00:32:20,160
con consecuencias graves,
498
00:32:20,160 --> 00:32:23,640
como infertilidad,
hipotiroidismo, diabetes...
499
00:32:25,120 --> 00:32:28,000
Cuando comían juntas,
¿alguna vez notó
500
00:32:28,000 --> 00:32:30,040
si quería vomitar
tras las comidas,
501
00:32:30,040 --> 00:32:32,040
si se hinchaba
o tenía calambres?
502
00:32:32,040 --> 00:32:33,680
No lo creo.
503
00:32:35,920 --> 00:32:39,160
No sé. No lo creo.
504
00:32:39,160 --> 00:32:42,600
No se preocupen. Ordené
todas las pruebas necesarias.
505
00:32:42,600 --> 00:32:45,120
Puede que no sea muy tarde
para evitar lo peor.
506
00:32:45,120 --> 00:32:49,560
[MUÚSICA TENSA]
507
00:32:49,560 --> 00:32:52,960
Agnese, eres médica.
¿Cómo no notaste nada?
508
00:32:52,960 --> 00:32:56,080
No comíamos juntas.Es tu hija, tiene 20 años.
509
00:32:56,080 --> 00:32:58,440
Sí, pero ella tenía
su vida y yo la mía.
510
00:32:58,440 --> 00:33:00,720
[RISITA BURLONA]
Claro. ¿Tu vida?
511
00:33:02,360 --> 00:33:06,880
Sí, mi vida.
Como tú tenías la tuya.
512
00:33:06,880 --> 00:33:08,800
¿Dónde estabas
cuando ella te necesitaba?
513
00:33:10,520 --> 00:33:13,200
En el lugar equivocado.
Igual que tú.
514
00:33:36,320 --> 00:33:38,920
¿Volviste a interrogarme?
515
00:33:38,920 --> 00:33:42,400
No. Hoy yo soy quien da examen.
516
00:33:46,760 --> 00:33:51,480
[SUENA TRAP]
517
00:34:00,200 --> 00:34:06,200
[CANTA CANCIOÓN TRAP]
518
00:34:48,120 --> 00:34:51,600
[RISAS
Y MUÚSICA MELANCOÓLICA]
519
00:35:03,280 --> 00:35:08,800
Por favor, basta. Basta.Puedo seguir.
520
00:35:08,800 --> 00:35:12,320
Estás loco.Soy un desastre, ¿no?
521
00:35:12,320 --> 00:35:14,880
Eres...
522
00:35:14,880 --> 00:35:17,440
Un desastre,
como cantante y como padre.
523
00:35:19,320 --> 00:35:25,600
Todo esto es para decirte que...
si me necesitas, aquí estoy.
524
00:35:29,960 --> 00:35:32,000
Tenemos los resultados
525
00:35:32,000 --> 00:35:34,360
de las pruebas de alergia
a la comida. Negativos.
526
00:35:35,760 --> 00:35:39,520
Y no eres celíaca.Buenas noticias.
527
00:35:39,520 --> 00:35:41,880
Descartamos
las hipótesis más pesimistas.
528
00:35:43,880 --> 00:35:48,040
[TOSE]
529
00:35:48,040 --> 00:35:49,560
¿Estás bien?
530
00:35:49,560 --> 00:35:51,360
[RESPIRA CON DIFICULTAD]
531
00:35:51,360 --> 00:35:55,080
Se está ahogando.Llama a la doctora Giordano.
532
00:35:56,880 --> 00:35:59,920
Espera. Tranquila.Está bien, cariño.
533
00:35:59,920 --> 00:36:03,320
Respira. Sigue respirando.
534
00:36:03,320 --> 00:36:06,160
Tememos que pueda ser
una neumonía fulminante.
535
00:36:06,160 --> 00:36:08,560
Ayer tenía bien los pulmones.MARCO: Lo sé.
536
00:36:08,560 --> 00:36:11,920
Suena imposible,
lo sé. Lleva tiempo.
537
00:36:11,920 --> 00:36:14,920
¿Iniciaron los antibióticos?De inmediato, sin efecto.
538
00:36:16,680 --> 00:36:17,920
Lo siento.
539
00:36:26,120 --> 00:36:27,400
Hola.
540
00:36:29,680 --> 00:36:31,040
Tenías razón.
541
00:36:32,360 --> 00:36:34,320
No podía esperar
a decirle a Vittoria
542
00:36:34,320 --> 00:36:35,960
que perdería los implantes.
543
00:36:37,720 --> 00:36:41,680
Soy una idiota.Sí, lo eres.
544
00:36:43,040 --> 00:36:44,280
Pero yo también.
545
00:36:46,400 --> 00:36:48,800
No podía esperar a que
me dijeras que tenía razón.
546
00:36:53,960 --> 00:36:57,880
[♪♪♪]
547
00:37:00,240 --> 00:37:02,560
Gabriel me dijo que ella
aún no lo ha decidido.
548
00:37:02,560 --> 00:37:06,080
Sí. En el fondo la entiendo.
549
00:37:06,080 --> 00:37:07,880
Un par de pechos falsos
550
00:37:07,880 --> 00:37:11,000
no resuelven la inseguridad,
pero ayudan.
551
00:37:11,000 --> 00:37:15,640
Perderlos aterraría
a cualquier mujer, incluso a mí.
552
00:37:17,040 --> 00:37:20,280
Pero tú no los necesitas.Si tú lo dices.
553
00:37:21,400 --> 00:37:23,480
Pero no me acompañaste al spa.
554
00:37:23,480 --> 00:37:26,480
No lo tomes personal.
No se trata de ti.
555
00:37:26,480 --> 00:37:28,360
¿No? ¿Entonces quién?
556
00:37:29,960 --> 00:37:32,520
Son los baños termales.
Tengo dermatitis.
557
00:37:32,520 --> 00:37:34,560
Cuando toco agua yódica,
558
00:37:34,560 --> 00:37:38,200
me pongo todo rojo,
un monstruo de la laguna.
559
00:37:38,200 --> 00:37:41,240
Dudo que puedas ser
un monstruo.
560
00:37:41,240 --> 00:37:44,200
Lo juro. Me convierto
en monstruo. Todo rojo.
561
00:37:44,200 --> 00:37:48,800
Me escamo. Se me hincha
el cuello. Es... desagradable.
562
00:37:48,800 --> 00:37:52,760
[MUÚSICA ROMAÁNTICA]
563
00:37:52,760 --> 00:37:55,880
[SUENA ALARMA]
564
00:37:58,240 --> 00:38:01,920
Es Elisa.
Doc ha desaparecido.
565
00:38:48,880 --> 00:38:50,480
¿Crees en Dios?
566
00:38:58,080 --> 00:39:02,480
Solía hacerlo,
hace 12 años. Ahora no sé.
567
00:39:04,520 --> 00:39:06,640
Nunca lo pensé
hasta que cumplí 15 años.
568
00:39:08,080 --> 00:39:10,080
No me importaba.
569
00:39:13,480 --> 00:39:15,440
Entonces recibí
un regalo maravilloso.
570
00:39:28,240 --> 00:39:29,560
¿Recuerdas esto?
571
00:39:32,400 --> 00:39:33,640
¿Yo lo sabía?
572
00:39:36,960 --> 00:39:40,440
Gracias a ti, solo perdí
la pierna, no la vida.
573
00:39:40,440 --> 00:39:41,920
[MUÚSICA MELANCOÓLICA]
574
00:39:41,920 --> 00:39:45,760
Todos esperaban que muriera.
Nadie encontraba nada.
575
00:39:47,480 --> 00:39:51,000
Tú hablaste
con mi madre, eh...
576
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
y le dijiste:
"Esto no ha terminado".
577
00:39:54,760 --> 00:39:58,280
Después tú te diste cuenta
de que era embolismo por gas.
578
00:40:03,880 --> 00:40:06,720
Tras la amputación,
era yo quien quería morir.
579
00:40:10,040 --> 00:40:11,360
Pero tú viniste a mí...
580
00:40:12,880 --> 00:40:17,000
Viniste a mí y me dijiste:
"No ha terminado".
581
00:40:19,240 --> 00:40:23,320
Así que aquí estoy.
Carolina está viva.
582
00:40:25,360 --> 00:40:29,120
No se ha terminado.
No se ha terminado, Doc.
583
00:40:40,960 --> 00:40:45,960
[♪♪♪]
584
00:41:06,760 --> 00:41:11,880
[♪♪♪]
585
00:41:15,480 --> 00:41:20,040
Despacio, despacio.
¡Soy vieja y diabética!
586
00:41:20,040 --> 00:41:21,560
[QUEJIDOS]
587
00:41:24,080 --> 00:41:29,360
Espera. Venga, señora,
abráceme el cuello. Bien.
588
00:41:29,360 --> 00:41:35,520
Finalmente alguien amable.
¿Es...? ¿Es médico?
589
00:41:37,720 --> 00:41:41,360
Algo así.Santo cielo.
590
00:41:44,080 --> 00:41:48,560
Recuerdo que los diabéticos
no deben comer dulces.
591
00:41:50,280 --> 00:41:53,240
¿Qué hizo?
¿Vació la máquina expendedora?
592
00:41:53,240 --> 00:41:55,360
Hace años
que no toco un chocolate.
593
00:41:55,360 --> 00:41:57,080
Es la joven a mi lado.
594
00:41:57,080 --> 00:41:59,880
Luego se queja
de que necesita el baño.
595
00:42:02,720 --> 00:42:07,600
[MUÚSICA EMOCIONANTE]
596
00:42:28,680 --> 00:42:32,840
Giulia. Giulia.
Sé lo que le pasa a mi hija.
597
00:42:32,840 --> 00:42:35,320
Encontré laxantes en su bolso.
598
00:42:35,320 --> 00:42:37,080
El cubo de basura
de su habitación
599
00:42:37,080 --> 00:42:39,760
está lleno de dulces.
Vació la máquina expendedora.
600
00:42:39,760 --> 00:42:42,920
¿Es bulímica?Sí. Seguro desde hace años.
601
00:42:42,920 --> 00:42:46,160
Tiene los nudillos gastados
por inducirse el vómito.
602
00:42:46,160 --> 00:42:48,160
Eso explica los síntomas.
603
00:42:48,160 --> 00:42:50,640
Neumonía por aspiración.Líquido en los pulmones.
604
00:42:50,640 --> 00:42:54,080
Los antibióticos no sirven.Hay que parar la inflamación.
605
00:42:54,080 --> 00:42:56,760
Corticoesteroides.De inmediato. Rápido.
606
00:42:56,760 --> 00:42:59,200
[MUÚSICA EMOCIONANTE]
607
00:43:01,840 --> 00:43:04,240
¿Hablaste con Administración?Sí.
608
00:43:04,240 --> 00:43:08,600
Si Vittoria no se decide,
debemos vaciar su cama.
609
00:43:08,600 --> 00:43:10,480
VITTORIA:
Mis queridos Vickianos,
610
00:43:10,480 --> 00:43:13,840
estoy en vivo
desde el Hospital Ambrosiano.
611
00:43:13,840 --> 00:43:16,680
Pero no se preocupen,
saldré pronto,
612
00:43:16,680 --> 00:43:18,080
aunque con un poco menos.
613
00:43:19,240 --> 00:43:22,920
Sí, debo quitarme las prótesis.
614
00:43:22,920 --> 00:43:25,320
Aparentemente, elegir
un cirujano barato en línea
615
00:43:25,320 --> 00:43:26,800
no es una gran idea.
616
00:43:28,720 --> 00:43:32,720
Confieso que tengo miedo.
Miedo de ya no gustarme.
617
00:43:34,760 --> 00:43:39,200
Así que este es un estreno.
La nueva Vicky.
618
00:43:40,680 --> 00:43:42,680
¡Ahí está!
619
00:43:42,680 --> 00:43:44,840
Esa también es la antigua Vicky.
620
00:43:44,840 --> 00:43:48,200
Así seré de ahora en más
y así quiero ser.
621
00:43:48,200 --> 00:43:52,320
No importa si dejan de mirarme.
Que sea lo que sea.
622
00:43:52,320 --> 00:43:54,560
Ya encontré a alguien
que siempre me mirará.
623
00:43:56,920 --> 00:44:00,400
¡De hecho,
les presento a mi novio!
624
00:44:00,400 --> 00:44:03,200
Quítame eso de encima.Vamos.
625
00:44:03,200 --> 00:44:05,560
Bueno, hola.Es muy tímido.
626
00:44:05,560 --> 00:44:09,440
Y estos son
los mejores médicos del mundo.
627
00:44:09,440 --> 00:44:12,720
Gracias, chicos, me salvaron.
628
00:44:14,400 --> 00:44:18,760
Perdón, chicos, ¿me prestan
su atención por favor?
629
00:44:18,760 --> 00:44:23,680
Propongo un brindis
por dos vidas salvadas.
630
00:44:23,680 --> 00:44:26,720
Pero en particular,
por la carrera de Gabriel,
631
00:44:26,720 --> 00:44:28,200
arruinada por siempre.
632
00:44:28,200 --> 00:44:30,000
Siempre será
recordado como el hombre
633
00:44:30,000 --> 00:44:32,880
que destruyó
el sueño erótico de miles.
634
00:44:32,880 --> 00:44:35,880
Es lo contrario. Vicky me dará
mucha publicidad buena.
635
00:44:35,880 --> 00:44:37,720
¿Sí?Sí.
636
00:44:37,720 --> 00:44:40,880
GABRIEL:
Perdón. Debo manejar
un pabellón.
637
00:44:40,880 --> 00:44:42,240
Yo también.
638
00:44:45,200 --> 00:44:47,920
Creo que no le gustó la broma.
639
00:44:47,920 --> 00:44:51,080
¿Te gustó trabajar
con el señor Puntilloso?
640
00:44:51,080 --> 00:44:55,080
Estuvo bien. Fue un placer
trabajar con él. Aprendí mucho.
641
00:44:59,520 --> 00:45:01,840
Es un tipo genial.
[RISITA]
642
00:45:08,320 --> 00:45:13,320
Pero te extrañé.
Me gusta trabajar contigo.
643
00:45:14,840 --> 00:45:15,760
Gracias.
644
00:45:17,760 --> 00:45:21,960
Escucha, ¿te gustaría salir
juntos este fin de semana?
645
00:45:21,960 --> 00:45:23,440
¿Tú y yo?
646
00:45:23,440 --> 00:45:25,920
A menos que quieras
invitar a Vicky.
647
00:45:27,520 --> 00:45:30,440
Sin spa termal esta vez.
Prefiero verte como eres.
648
00:45:30,440 --> 00:45:31,520
[RISITA]
649
00:45:33,200 --> 00:45:36,840
Tú decides dónde.Sería maravilloso.
650
00:45:40,640 --> 00:45:42,640
¿Pero?[RISITA]
651
00:45:45,560 --> 00:45:47,480
Tengo novia.
652
00:45:47,480 --> 00:45:51,400
[MUÚSICA SENTIMENTAL]
653
00:45:53,280 --> 00:45:56,640
Pensé que no querías
relaciones serias.
654
00:45:56,640 --> 00:46:00,120
En general no,
pero esta vez es distinto.
655
00:46:01,720 --> 00:46:05,800
Retiro lo dicho.
Voy a trabajar.
656
00:46:12,400 --> 00:46:15,400
Hola, mamá. Hola, papá.¿Cómo te sientes?
657
00:46:18,560 --> 00:46:22,160
Encontré estos. Gracias.
658
00:46:22,160 --> 00:46:25,360
Pero no son suficientes.Te los cambio si quieres.
659
00:46:25,360 --> 00:46:29,240
Digo, somos tres.
Necesitamos otro.
660
00:46:29,240 --> 00:46:32,160
Espera, ¿también tengo que ir?Sí.
661
00:46:32,160 --> 00:46:34,840
Es música trap.
¿Me odias tanto?
662
00:46:34,840 --> 00:46:36,440
¿Le dijiste
que tengo talento?
663
00:46:36,440 --> 00:46:40,480
No. Mamá,
ni te lo imaginas. Por favor.
664
00:46:40,480 --> 00:46:41,960
[RISITAS]
665
00:46:41,960 --> 00:46:46,720
Escucha, Carolina.
Tenemos que hablar contigo.
666
00:46:46,720 --> 00:46:49,640
Ahora no.
Tómate el tiempo que necesites,
667
00:46:49,640 --> 00:46:51,520
pero cuando estés lista...
668
00:46:52,960 --> 00:46:54,200
...estaremos aquí para ti.
669
00:46:55,600 --> 00:46:57,320
No te desharás de mí.
670
00:46:57,320 --> 00:47:00,080
Cometí muchos errores
en el pasado, pero...
671
00:47:01,640 --> 00:47:04,200
No quiero cometer
más errores contigo.
672
00:47:06,960 --> 00:47:08,640
No fue tu culpa.
673
00:47:12,160 --> 00:47:13,600
¿De qué hablas?
674
00:47:16,120 --> 00:47:19,840
De la muerte de Mattia.
No fue tu culpa.
675
00:47:22,960 --> 00:47:25,520
Claro que es mi culpa.
¿De quién sería si no?
676
00:47:27,960 --> 00:47:31,440
Mía. Mía.
677
00:47:36,320 --> 00:47:39,640
No lo recuerdas, pero...
678
00:47:39,640 --> 00:47:41,240
El día que nos dijiste
679
00:47:41,240 --> 00:47:43,880
que íbamos
a Euro Disney, habíamos...
680
00:47:43,880 --> 00:47:46,920
...estado jugando
en casa de Giovanna.
681
00:47:46,920 --> 00:47:48,960
Nuestra vecina, lo sé.
682
00:47:50,120 --> 00:47:52,560
Ella le había regalado
683
00:47:52,560 --> 00:47:55,240
un cigarrillo electrónico
a su esposo.
684
00:47:56,320 --> 00:48:01,440
Así que ese día...
lo robamos
685
00:48:01,440 --> 00:48:03,480
y lo llevamos a nuestro cuarto.
686
00:48:03,480 --> 00:48:06,680
¡Pam, pam, pam!
687
00:48:06,680 --> 00:48:08,960
¿Qué haces?
Es un cigarrillo. Es para fumar.
688
00:48:12,520 --> 00:48:14,640
[SOPLA]
689
00:48:14,640 --> 00:48:18,600
"Huele bien.
Huele a caramelo".
690
00:48:18,600 --> 00:48:22,600
[MUÚSICA MELANCOÓLICA]
691
00:48:22,600 --> 00:48:26,360
Me distraje un segundo.
Un segundo.
692
00:48:26,360 --> 00:48:29,360
Y él... se bebió todo el frasco.
693
00:48:31,520 --> 00:48:34,240
¿Qué haces?
¡No! No se bebe.
694
00:48:34,240 --> 00:48:37,360
[CONTINUÚA MUÚSICA MELANCOÓLICA]
695
00:48:42,560 --> 00:48:45,280
No les dije, porque...
696
00:48:45,280 --> 00:48:50,560
...el día que debíamos partir
ya estabas preocupado y...
697
00:48:50,560 --> 00:48:52,720
...no quería preocuparte más.
698
00:48:52,720 --> 00:48:55,200
¡Oye! No, no... !¡oh!
699
00:48:55,200 --> 00:48:58,400
CAROLINA:
Cuando vomitó,
pensé que se había mareado.
700
00:48:58,400 --> 00:49:00,080
Pasaba todo el tiempo.
701
00:49:00,080 --> 00:49:02,600
Es mi culpa. Le dije
al conductor que se apurara.
702
00:49:02,600 --> 00:49:07,760
Luego abordamos y...
aterrizamos.
703
00:49:10,160 --> 00:49:12,240
Y tuvo el infarto.
704
00:49:12,240 --> 00:49:14,280
[SOLLOZA]
705
00:49:14,280 --> 00:49:17,520
Días después leí que
la recarga de un vaporizador
706
00:49:17,520 --> 00:49:20,400
contiene la nicotina
de 100 cigarrillos.
707
00:49:23,960 --> 00:49:27,320
Esa noche no pude dormir,
porque...
708
00:49:29,720 --> 00:49:35,320
Porque pensaba... Pensaba
en los juegos del parque...
709
00:49:37,960 --> 00:49:41,120
toda esa gente feliz...
710
00:49:41,120 --> 00:49:44,120
...pero yo nunca tendría
posibilidad de subir porque...
711
00:49:47,640 --> 00:49:50,080
Porque mi hermano había muerto.
712
00:50:02,160 --> 00:50:05,680
Mi hermano murió por mi culpa.
713
00:50:05,680 --> 00:50:08,560
[SOLLOZA]
714
00:50:08,560 --> 00:50:13,080
No, cariño. Oye.Sí. Lo siento.
715
00:50:13,080 --> 00:50:15,200
Cariño, oye.
716
00:50:16,960 --> 00:50:19,360
No fue tu culpa.
Yo era el adulto.
717
00:50:19,360 --> 00:50:21,040
Debí haberlo sabido.
718
00:50:21,040 --> 00:50:22,560
No fue tu culpa.
719
00:50:22,560 --> 00:50:24,880
Ven aquí. Ven.
720
00:50:24,880 --> 00:50:26,880
Tu padre tiene razón.
No fue tu culpa.
721
00:50:26,880 --> 00:50:29,040
No fue tu culpa.
722
00:50:29,040 --> 00:50:32,640
[MUÚSICA NOSTAÁLGICA]
723
00:50:32,640 --> 00:50:34,920
No fue culpa de nadie.
724
00:50:54,120 --> 00:50:58,040
[♪♪♪]
725
00:51:19,920 --> 00:51:23,840
[♪♪♪]
726
00:51:58,120 --> 00:52:01,880
[♪♪♪]
727
00:52:39,920 --> 00:52:43,840
[♪♪♪]
728
00:52:50,840 --> 00:52:52,200
Cualquier similitud
con personas
729
00:52:52,200 --> 00:52:53,800
o eventos reales
es pura coincidencia.
730
00:52:53,800 --> 00:52:57,720
[♪♪♪]
731
00:53:14,800 --> 00:53:18,720
[♪♪♪]
54267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.