Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,720 --> 00:00:22,640
[♪♪♪]
2
00:00:34,080 --> 00:00:36,440
[GEMIDOS DE ESFUERZO]
3
00:01:02,560 --> 00:01:04,720
Fabio, ¿estás bien?
4
00:01:08,760 --> 00:01:10,760
[EXHALA]
Fabio, ¿estás bien?
5
00:01:11,960 --> 00:01:12,880
¡Cielos, Fabio!
6
00:01:23,040 --> 00:01:26,760
[♪♪♪]
7
00:01:31,520 --> 00:01:33,320
ACCEDE AL SERVICIO
8
00:01:33,320 --> 00:01:34,640
EL USUARIO O CONTRASEÑA
SON INCORRECTOS
9
00:01:43,600 --> 00:01:46,600
No me ayudas para nada.
10
00:01:46,600 --> 00:01:51,160
LORENZO:
¿Intentaste "como sea"?
Era una de tus frases favoritas.
11
00:01:55,360 --> 00:01:58,920
Te estaba buscando. ¿Sabes
la contraseña de mi e-mail?
12
00:01:58,920 --> 00:02:00,080
¿Cómo la sabría?
13
00:02:00,080 --> 00:02:02,280
Eras mi colaboradora
más cercana.
14
00:02:04,040 --> 00:02:06,400
No la sé. Pero te puedo contar
15
00:02:06,400 --> 00:02:09,000
todo sobre los últimos
diez años, si es de ayuda.
16
00:02:09,000 --> 00:02:12,440
Quiero olvidar
mis últimos diez años.
17
00:02:12,440 --> 00:02:14,440
No estoy orgulloso de ellos.
18
00:02:16,120 --> 00:02:18,480
Quiero saber
qué salió mal con Agnese.
19
00:02:18,480 --> 00:02:21,840
Allí comenzaré
a arreglar las cosas.
20
00:02:24,400 --> 00:02:26,640
DOCTOR:
Giulia. Hay un paciente para ti.
21
00:02:32,160 --> 00:02:34,760
Pregunta para recuperar
contraseña. Es un comienzo.
22
00:02:37,200 --> 00:02:38,840
"Una cosa buena que hace mal".
23
00:02:40,440 --> 00:02:41,960
¿El amor?
24
00:02:46,960 --> 00:02:48,280
AMOR
25
00:02:49,680 --> 00:02:50,760
RESPUESTA INCORRECTA
26
00:02:53,680 --> 00:02:55,600
Fabio no quería venir.
27
00:02:55,600 --> 00:02:59,320
Tal vez sea verdad, solo estaba
cansado. Pero me asusté.
28
00:02:59,320 --> 00:03:02,440
Hiciste bien. Si está bien,
lo enviaremos a casa.
29
00:03:02,440 --> 00:03:04,360
Al menos no tendremos
que preocuparnos.
30
00:03:04,360 --> 00:03:07,760
Bien. Me voy. Muchas gracias.
31
00:03:10,520 --> 00:03:13,080
¿Segura de que puedes ocuparte?
32
00:03:13,080 --> 00:03:14,000
Sí.
33
00:03:20,440 --> 00:03:23,520
No está solo cansado.
Estoy segura de que tomó algo.
34
00:03:23,520 --> 00:03:25,640
Un examen de orina lo probará.
35
00:03:25,640 --> 00:03:28,520
Calambres, vértigo...Intenta hablar con él primero.
36
00:03:28,520 --> 00:03:31,360
Preguntó por ti.Ni siquiera quiero verlo.
37
00:03:36,040 --> 00:03:38,240
Fanti intenta abrir
su cuenta de e-mail
38
00:03:38,240 --> 00:03:40,280
para recuperar los recuerdos
que tal vez
39
00:03:40,280 --> 00:03:42,240
ni siquiera encuentre allí.
40
00:03:42,240 --> 00:03:45,040
Mi pregunta es...
41
00:03:45,040 --> 00:03:48,840
¿No sería mejor contarle todo
sobre sus últimos 12 años?
42
00:03:48,840 --> 00:03:50,840
Hablaré con él enseguida.
43
00:03:55,080 --> 00:03:57,240
Acabamos de decirle
que perdió a su hijo
44
00:03:57,240 --> 00:03:59,400
y lo dejó su mujer.
Ya es bastante malo.
45
00:03:59,400 --> 00:04:02,840
Paradójicamente, decirle
solo esas dos cosas es peor.
46
00:04:02,840 --> 00:04:04,360
Quiere recuperarlos.
47
00:04:04,360 --> 00:04:06,560
Como no puede
resucitar a su hijo,
48
00:04:06,560 --> 00:04:08,560
está obsesionado con su esposa.
49
00:04:08,560 --> 00:04:11,120
Se volvió a poner
el anillo de casado.
50
00:04:11,120 --> 00:04:14,560
Por otro lado, si recuerda
otras partes de su vida,
51
00:04:14,560 --> 00:04:16,360
otras personas...
52
00:04:16,360 --> 00:04:18,360
¿No ayudaría?¿Te refieres a Giulia?
53
00:04:20,480 --> 00:04:23,720
Es un paciente,
pero también un amigo.
¿Creías que no lo sabía?
54
00:04:25,320 --> 00:04:26,880
Aunque puede
que tengas razón.
55
00:04:26,880 --> 00:04:29,240
En cuanto al e-mail,
digo que no.
56
00:04:29,240 --> 00:04:31,040
Sería demasiado para él.
57
00:04:33,440 --> 00:04:34,880
Gracias.
58
00:04:47,800 --> 00:04:49,440
Agnese, si Andrea te pregunta,
59
00:04:49,440 --> 00:04:52,440
no le digas que hay un modo
de recuperar su contraseña.
60
00:04:52,440 --> 00:04:55,640
Estamos de acuerdo en que es
mejor que no lea su correo, ¿no?
61
00:04:56,880 --> 00:04:58,320
Una cosa más...
62
00:05:01,560 --> 00:05:03,960
FABIO:
No dormí mucho los últimos días.
63
00:05:03,960 --> 00:05:07,880
Y gasté mis reservas de energía.Se llama astenia.
64
00:05:07,880 --> 00:05:10,120
No debería apagarse
de ese modo.
65
00:05:10,120 --> 00:05:13,120
Tal vez nunca ha llegado
al límite de sus fuerzas.
66
00:05:13,120 --> 00:05:15,600
No pierde nada
al hacerse estas pruebas.
67
00:05:15,600 --> 00:05:19,120
Luego irá a casa y descansará.¿Por qué insiste tanto?
68
00:05:19,120 --> 00:05:22,160
Es Giulia, ¿no?
Piensa que aún consumo drogas.
69
00:05:25,240 --> 00:05:27,200
Doc.Buenos días.
70
00:05:32,160 --> 00:05:36,360
Bartolo, ¿cómo estamos hoy?Buenos días, Dr. Andrea.
71
00:05:36,360 --> 00:05:38,120
Sobreviviendo.
72
00:05:38,120 --> 00:05:39,600
Tengo esto para usted.
73
00:05:39,600 --> 00:05:42,240
Es una encuesta
de satisfacción del paciente.
74
00:05:42,240 --> 00:05:45,960
Escriba lo que le gusta,
lo que no...
75
00:05:47,400 --> 00:05:50,320
[♪♪♪]
76
00:05:52,360 --> 00:05:56,080
Lo qué mejoraría del pabellón...¿Como la comida?
77
00:05:56,080 --> 00:05:59,440
Ya estamos trabajando en ello.Cielos.
78
00:06:03,520 --> 00:06:04,440
Por favor.
79
00:06:09,560 --> 00:06:13,280
¿Qué clase de persona es Giulia?
Aún no lo descifro.
80
00:06:13,280 --> 00:06:16,080
Una solterona
creída e irritable.
81
00:06:16,080 --> 00:06:18,320
Lamento haberla
llamado "solterona", señor.
82
00:06:18,320 --> 00:06:23,520
Solo deberías disculparte por
llamarme "señor". Soy Andrea.
83
00:06:25,800 --> 00:06:27,880
Fabio.Escucha, Fabio.
84
00:06:27,880 --> 00:06:29,880
Si aceptas un examen de orina,
85
00:06:29,880 --> 00:06:32,600
probaremos a la solterona
que se equivoca.
86
00:06:34,120 --> 00:06:35,520
No me creerá de todos modos.
87
00:06:35,520 --> 00:06:38,320
Apuesto a que tiene que ver
con un romance.
88
00:06:38,320 --> 00:06:40,800
Giulia es mi hermana.
89
00:06:40,800 --> 00:06:42,600
Me trata mal
sin importar qué,
90
00:06:42,600 --> 00:06:44,320
aunque nos veamos
dos veces al año.
91
00:06:44,320 --> 00:06:45,400
¡Ja!
92
00:06:48,040 --> 00:06:49,560
Tuve la misma experiencia.
93
00:06:49,560 --> 00:06:52,120
Digo, que la astenia
te apague.
94
00:06:52,120 --> 00:06:54,560
Bien por usted.
Significa que sobrevivió.
95
00:06:54,560 --> 00:06:56,720
Hace 25 años.
96
00:06:56,720 --> 00:06:59,560
Mi esposa también ama
las montañas.
97
00:06:59,560 --> 00:07:01,480
No era mi esposa
en esa época,
98
00:07:01,480 --> 00:07:04,600
pero quería que escaláramos
con nuestros amigos.
99
00:07:04,600 --> 00:07:08,360
No había dormido durante
tres días por un examen.
100
00:07:08,360 --> 00:07:11,600
Hubiera hecho
lo que sea para impedir
101
00:07:11,600 --> 00:07:13,840
que fuera sola con ellos.
102
00:07:13,840 --> 00:07:15,880
Llegué al tercer
campamento base,
103
00:07:15,880 --> 00:07:20,320
y me apagué por completo.
Estuve en cama 24 horas.
104
00:07:20,320 --> 00:07:25,400
Obviamente, ella suspendió
la escalada para acompañarme.
105
00:07:25,400 --> 00:07:28,280
Se burlaba de mí por ello.
106
00:07:29,760 --> 00:07:32,200
Y vivieron felices
para siempre.
107
00:07:33,520 --> 00:07:34,520
No precisamente.
108
00:07:36,040 --> 00:07:38,840
Ahora Agnese ya no me trata
ni bien ni mal.
109
00:07:43,760 --> 00:07:45,840
Solo hazte el examen
de orina, Fabio.
110
00:07:45,840 --> 00:07:47,440
[RESOPLIDO]
111
00:07:53,480 --> 00:07:56,440
Hola. Estaba hablando de ti.
112
00:07:56,440 --> 00:07:59,160
No deberías estar aquí.
¿Por qué usas
el anillo de casado?
113
00:08:00,600 --> 00:08:03,480
Aunque no me consideres
tu esposo, no significa
114
00:08:03,480 --> 00:08:05,320
que no pueda
considerarte mi esposa.
115
00:08:05,320 --> 00:08:07,400
Está mal. Me pones
en una mala posición.
116
00:08:18,000 --> 00:08:21,280
Bien. Lo guardaré aquí.
117
00:08:21,280 --> 00:08:24,040
Al menos hasta que
te convenza de lo contrario.
118
00:08:25,800 --> 00:08:29,480
Por cierto,
¿qué cosa buena hace mal?
119
00:08:29,480 --> 00:08:31,000
Lo necesito
para una contraseña.
120
00:08:32,600 --> 00:08:36,840
Tu terquedad es mala.
Para mí, al menos.
121
00:08:39,480 --> 00:08:41,640
FABIO:
Sí, sigo aquí.
122
00:08:42,800 --> 00:08:44,360
Me trajo Carlo,
mi colega.
123
00:08:47,360 --> 00:08:49,800
Espera, preguntaré.
124
00:08:51,160 --> 00:08:52,920
Disculpe.¿Sí?
125
00:08:52,920 --> 00:08:55,440
¿Cuál es el horario de visita
mañana por la mañana?
126
00:08:55,440 --> 00:08:58,680
Comienza al mediodía.
127
00:08:58,680 --> 00:09:02,000
Si alguien trabaja a esa hora,
¿se puede hacer una excepción?
128
00:09:02,000 --> 00:09:05,960
No.Le preguntaré a mi hermana.
129
00:09:05,960 --> 00:09:07,560
Gracias.
130
00:09:07,560 --> 00:09:11,640
Le preguntaré a Giulia si te
dejan entrar fuera de horario.
131
00:09:11,640 --> 00:09:14,160
Intenta otra vez. Si vuelve
a negarse, le daremos el alta.
132
00:09:14,160 --> 00:09:15,760
Necesitamos la cama.
133
00:09:20,360 --> 00:09:23,520
Tenía problemas para orinar.
Por eso se negaba.
134
00:09:23,520 --> 00:09:26,240
Tomó un antibiótico
por una cistitis recidivante.
135
00:09:26,240 --> 00:09:27,320
Tres seguidas.
136
00:09:27,320 --> 00:09:30,160
Bien. La llevaré
al laboratorio.
137
00:09:30,160 --> 00:09:33,640
Al menos mañana sabremos
si sigue la terapia correcta.
138
00:09:39,320 --> 00:09:43,280
Según Fabio, eres una solterona
creída e irritable.
139
00:09:45,520 --> 00:09:47,560
¿Por qué lo odias tanto?
140
00:09:47,560 --> 00:09:50,960
No lo odio.Ni siquiera le hablas.
141
00:09:50,960 --> 00:09:55,080
Porque miente. Y deberías dejar
de hablar con los pacientes
142
00:09:55,080 --> 00:09:57,880
o pedirles que completen
esos formularios estúpidos.
143
00:09:57,880 --> 00:10:00,520
Les gusta. Los hace
sentirse considerados.
144
00:10:00,520 --> 00:10:03,160
¿Debería preocuparnos más
la aprobación
145
00:10:03,160 --> 00:10:05,520
de nuestros pacientes
que su salud?
146
00:10:05,520 --> 00:10:08,800
Espero que no.
Pero es el único modo
que conozco para ser doctor.
147
00:10:08,800 --> 00:10:10,920
Definitivamente no.
Pero lo olvidaste.
148
00:10:18,280 --> 00:10:21,000
¿Por qué estás tan enojada?[LLAMAN A LA PUERTA]
149
00:10:23,200 --> 00:10:25,680
Disculpen.
Te estaba buscando.
150
00:10:25,680 --> 00:10:29,640
LORENZO: ¿Es mal momento?No, está bien. Ya acabamos.
151
00:10:37,240 --> 00:10:40,520
¿Le dijiste a Sandri?Giulia, ya lo sabía.
152
00:10:43,200 --> 00:10:45,440
¿Qué se supone
que le diga a Andrea?
153
00:10:45,440 --> 00:10:47,680
¿"No lo recuerdas,
pero estábamos enamorados"?
154
00:10:49,680 --> 00:10:51,480
[SUSPIRO]
No lo sé.
155
00:10:52,960 --> 00:10:55,520
Ahora no nos ponemos
de acuerdo en nada.
156
00:10:55,520 --> 00:10:59,280
Quiere que mejore
la relación con mi hermano.
157
00:10:59,280 --> 00:11:01,240
Estoy de su lado en esto.
158
00:11:01,240 --> 00:11:03,200
Hay cosas que no
pueden arreglarse.
159
00:11:04,480 --> 00:11:06,000
No lo pienses.
160
00:11:06,000 --> 00:11:08,680
Dos cosas rotas son demasiado
con lo que lidiar.
161
00:11:08,680 --> 00:11:12,520
Pero apenas tu hermano esté
bien, intenta hablar con Andrea.
162
00:11:12,520 --> 00:11:14,320
Estoy cansado de verte
con esa mirada
163
00:11:14,320 --> 00:11:16,320
cada vez que menciona
a Tiberi.
164
00:11:16,320 --> 00:11:17,920
La verdadera pregunta es:
165
00:11:17,920 --> 00:11:20,640
¿cómo podía estar enamorado
de Tiberi?
166
00:11:24,040 --> 00:11:24,960
Vamos.
167
00:11:33,120 --> 00:11:34,720
Sabías que estaba
en el pabellón.
168
00:11:34,720 --> 00:11:36,920
¿Por qué no me llamaste
cuando internaron
169
00:11:36,920 --> 00:11:38,800
al hermano de Giordano?
170
00:11:38,800 --> 00:11:40,840
Siempre te quejas
de que te fastidio.
171
00:11:40,840 --> 00:11:42,400
¿Por qué te importa tanto?
172
00:11:42,400 --> 00:11:44,960
¿Por qué te pones tan grosero
cuando te regaño?
173
00:11:44,960 --> 00:11:47,680
Dilo. Lo hiciste
para mantenerme fuera.
174
00:11:47,680 --> 00:11:49,880
Puede que esto te impresione,
pero no estabas
175
00:11:49,880 --> 00:11:51,440
en mis pensamientos.
176
00:11:51,440 --> 00:11:53,640
Me enoja
cuando se hace el tonto.
177
00:11:53,640 --> 00:11:55,120
¿Qué pasó?Nada.
178
00:11:55,120 --> 00:11:57,360
Mañana les toca
el viejo de la 22,
179
00:11:57,360 --> 00:11:59,400
con una consulta por la mañana.
180
00:12:07,080 --> 00:12:09,760
No sé si me asusta más
cuando pelean
181
00:12:09,760 --> 00:12:12,240
o cuando se unen
contra nosotros.
182
00:12:12,240 --> 00:12:15,520
Sea como sea, sufrimos
las consecuencias.
183
00:12:17,240 --> 00:12:18,840
[DISCUSIOÓN INAUDIBLE]
184
00:12:18,840 --> 00:12:20,600
Pero no están peleando.
185
00:12:20,600 --> 00:12:25,800
¿Qué quieres decir?Es como una pelea de hermanos.
186
00:12:25,800 --> 00:12:28,320
Se golpean, pero se quieren.
187
00:12:32,640 --> 00:12:34,560
[BULLICIO]
188
00:12:37,680 --> 00:12:41,200
Son perfectos. Gracias.
189
00:12:41,200 --> 00:12:44,240
Me voy a clase.Caro, escucha.
190
00:12:44,240 --> 00:12:46,800
¿Intentaste hablar con papá?
191
00:12:48,480 --> 00:12:50,080
¿Y decirle qué?
192
00:12:52,720 --> 00:12:56,440
Ni siquiera empieces.Sigue siendo tu padre.
193
00:12:56,440 --> 00:12:59,960
De hecho, es como era
cuando tenías diez años.
194
00:13:01,680 --> 00:13:02,800
Sé que lo extrañaste.
195
00:13:06,480 --> 00:13:10,280
[SUSPIRO]
Acabaríamos hablando
de Mattia. Así que...
196
00:13:10,280 --> 00:13:12,280
Es mejor que no hablemos.
197
00:13:13,760 --> 00:13:17,960
Como hicimos serenamente
durante años. ¿Sí?
198
00:13:17,960 --> 00:13:19,520
Adiós.
199
00:13:28,680 --> 00:13:32,560
Sé que es lo correcto,
pero me está dando miedo.
200
00:13:35,680 --> 00:13:38,240
Los doctores y los hospitales
asustan a todos, ¿no?
201
00:13:39,480 --> 00:13:42,040
[TIMBRE]
202
00:13:42,040 --> 00:13:43,800
Llegaron.Voy yo.
203
00:13:43,800 --> 00:13:47,320
Gracias.Déjame que me ponga...
204
00:14:00,760 --> 00:14:02,880
¡Aquí están! Hola.MATTIA: !¡Hola, papi!
205
00:14:02,880 --> 00:14:06,040
Entren.Hola, Andrea.
206
00:14:06,040 --> 00:14:08,720
Muchas gracias, Giovanna.De nada.
207
00:14:08,720 --> 00:14:11,480
¿Cómo está Agnese?La están por operar,
208
00:14:11,480 --> 00:14:13,480
pero estamos listos.
209
00:14:13,480 --> 00:14:15,720
Asegúrate de avisarme cómo fue.
210
00:14:15,720 --> 00:14:17,640
Gracias otra vez. Adiós.
211
00:14:19,960 --> 00:14:20,880
¡Allí viene!
212
00:14:26,560 --> 00:14:30,840
¿Qué tal, chicos?
¿Se portaron bien con Giovanna?
213
00:14:30,840 --> 00:14:34,200
¿Y? ¿Se los dijiste?No, te estaba esperando.
214
00:14:36,480 --> 00:14:39,800
Papá... los llevará
a Eurodisney en París.
215
00:14:39,800 --> 00:14:43,080
¡Sí![RIÍE]
216
00:14:43,080 --> 00:14:44,320
ANDREA: Sí, iremos.
217
00:14:44,320 --> 00:14:46,480
Para mi cumpleaños
dijiste que no.
218
00:14:46,480 --> 00:14:48,400
Era porque no podía.
219
00:14:48,400 --> 00:14:51,000
Pero ahora puedo, así que
no me perderé la oportunidad.
220
00:14:51,000 --> 00:14:54,640
¡Sí!Además, celebraremos.
221
00:14:54,640 --> 00:14:59,120
Ascendieron a papá a...
¡jefe de medicina!
222
00:14:59,120 --> 00:15:02,080
¿Qué es un jefe de medicina?
223
00:15:02,080 --> 00:15:04,640
Un jefe es alguien
que toma decisiones.
224
00:15:04,640 --> 00:15:06,760
Así que decidí
salir de vacaciones.
225
00:15:06,760 --> 00:15:08,440
¡Sí![RIÍEN]
226
00:15:09,720 --> 00:15:11,760
¿Sabes que hay en Eurodisney?
227
00:15:11,760 --> 00:15:14,840
¿Qué?¡Montañas rusas!
228
00:15:14,840 --> 00:15:18,080
[MUÚSICA NOSTAÁLGICA]
229
00:15:26,360 --> 00:15:28,600
Es una cistitis mal tratada.
230
00:15:28,600 --> 00:15:30,560
Lo sabremos apenas
tengamos los resultados.
231
00:15:30,560 --> 00:15:33,320
Odio los doctores
y los hospitales.
232
00:15:33,320 --> 00:15:36,040
Todos lo hacemos.
Pero a veces se necesitan.
233
00:15:36,040 --> 00:15:38,640
¿Qué es algo bueno
que hace mal?
234
00:15:38,640 --> 00:15:40,480
Además de doctores
y hospitales.
235
00:15:41,560 --> 00:15:43,440
¿Es una pregunta capciosa?
236
00:15:43,440 --> 00:15:45,960
Conozco demasiadas
cosas buenas que hacen mal.
237
00:15:45,960 --> 00:15:47,400
Yo también.
238
00:15:48,960 --> 00:15:50,840
Intento recuperar
una contraseña.
239
00:15:50,840 --> 00:15:55,520
¿Por qué no eligió una pregunta
normal como los demás?
240
00:15:55,520 --> 00:15:57,480
Como el nombre de su perro
241
00:15:57,480 --> 00:16:00,240
o el apellido de soltera
de su madre.
242
00:16:00,240 --> 00:16:04,280
No lo sé. También lo olvidé.[LLAMAN A LA PUERTA]
243
00:16:04,280 --> 00:16:07,800
Buenos días.
Mira quién está aquí.
244
00:16:09,080 --> 00:16:10,240
Cariño.
245
00:16:11,800 --> 00:16:14,200
ANCIANO:
Doctora. Finalmente.
246
00:16:14,200 --> 00:16:16,680
Tenía que decirme qué hacer.
247
00:16:16,680 --> 00:16:20,080
Lo sé, pero está en buenas
manos. Ya vienen mis colegas.
248
00:16:20,080 --> 00:16:23,080
Fabio, iré a buscar
tus exámenes.
249
00:16:23,080 --> 00:16:26,560
Sé cómo lidiar con
el laboratorio, si es necesario.
250
00:16:26,560 --> 00:16:29,040
De haber sabido
que era hora de visitas,
251
00:16:29,040 --> 00:16:30,520
habría traído
a mi hija.
252
00:16:30,520 --> 00:16:33,880
¿Cómo estás?Estoy bien. No es nada.
253
00:16:33,880 --> 00:16:38,400
Tu colega te trajo
porque se preocupó.
254
00:16:38,400 --> 00:16:40,440
Carlo es un idiota.
Tengo un moretón
255
00:16:40,440 --> 00:16:42,120
donde me golpeé
el brazo. Es todo.
256
00:16:42,120 --> 00:16:46,200
Te traje ropa y otras cosas.
257
00:16:46,200 --> 00:16:48,720
Este también está listo.
258
00:16:48,720 --> 00:16:51,680
Para el 22,
es el informe de cirugía.
259
00:16:51,680 --> 00:16:53,960
Lo esperábamos
hace una hora.
260
00:16:53,960 --> 00:16:56,560
Como siempre,
se toman su tiempo.
261
00:16:56,560 --> 00:16:59,560
Hasta el jefe
se involucró.
262
00:16:59,560 --> 00:17:02,200
Apúrate, no hay tiempo
que perder.
263
00:17:02,200 --> 00:17:04,800
Ustedes los médicos
no tienen sentido
264
00:17:04,800 --> 00:17:07,000
de la urgencia
cuando se necesita.
265
00:17:07,000 --> 00:17:10,320
Apúrate, estoy ocupada.Es un paciente muy anciano.
266
00:17:10,320 --> 00:17:14,400
Hay que evaluar
si avanzamos con la cirugía.
267
00:17:21,440 --> 00:17:24,040
¿Vienes?Sí, por supuesto.
268
00:17:30,080 --> 00:17:31,680
Giulia.
269
00:17:31,680 --> 00:17:35,520
Soy Marcella. ¿Me recuerdas?
270
00:17:35,520 --> 00:17:37,520
Claro. ¿Qué te trae aquí?
271
00:17:37,520 --> 00:17:39,440
Espero que acaben la visita
272
00:17:39,440 --> 00:17:42,000
al hombre en la habitación
de Fabio.
273
00:17:42,000 --> 00:17:45,160
Se va hoy, ¿no?
¿Está bien? ¿Qué crees?
274
00:17:45,160 --> 00:17:48,720
Dímelo tú.No me cuenta nada.
275
00:17:50,400 --> 00:17:53,160
Me preocupa
que me esté engañando.
276
00:17:53,160 --> 00:17:55,880
¿Te dio la impresión
de que hay otra chica?
277
00:17:55,880 --> 00:18:00,720
No me desea como antes.
No sé si es una excusa...
278
00:18:00,720 --> 00:18:04,560
Escucha. De los temas de pareja
se encargan los psicólogos.
279
00:18:04,560 --> 00:18:07,600
Los familiares solo pueden
visitar a ciertas horas.
280
00:18:07,600 --> 00:18:09,960
Es Fabio.Eso es lo que digo.
281
00:18:09,960 --> 00:18:12,040
Me pones en una mala posición.
282
00:18:12,040 --> 00:18:15,400
No es mi problema si tu
vida sexual no es satisfactoria.
283
00:18:22,440 --> 00:18:25,800
Eres casi tan diplomática
como yo.
284
00:18:25,800 --> 00:18:29,200
¿Por qué no te agrada
tu hermano? O su novia.
285
00:18:29,200 --> 00:18:31,120
Andrea, ¿qué quieres?
286
00:18:31,120 --> 00:18:34,120
Entender lo que pasó.Es irrelevante.
287
00:18:36,320 --> 00:18:39,160
Tenemos sus resultados.
288
00:18:39,160 --> 00:18:40,520
Esto es relevante.
289
00:18:47,520 --> 00:18:49,000
[SUSURRANDO]
Negativo.
290
00:18:49,000 --> 00:18:51,080
Dijo la verdad.
Está limpio.
291
00:18:51,080 --> 00:18:54,480
Era obvio. O no hubiera
aceptado el examen.
292
00:18:54,480 --> 00:18:57,680
Se debe haber controlado
antes de escalar.
293
00:18:57,680 --> 00:19:01,040
Pero la infección
parece haber empeorado.
294
00:19:01,040 --> 00:19:03,120
¿Podría ser prostatitis?
295
00:19:03,120 --> 00:19:05,680
Si no encontramos la bacteria,
arriesga una septicemia.
296
00:19:05,680 --> 00:19:08,720
Hagamos un cultivo de semen.
Si está de acuerdo.
297
00:19:11,200 --> 00:19:13,680
Andrea puede decírselo,
dado que se hizo amigo suyo.
298
00:19:19,200 --> 00:19:20,240
De acuerdo.
299
00:19:22,120 --> 00:19:25,280
Para identificar la infección,
hace falta un cultivo de semen.
300
00:19:25,280 --> 00:19:28,360
No debo decirte
cómo usar esto, ¿no?
301
00:19:28,360 --> 00:19:31,200
Hablando de cosas buenas
que hacen mal...
302
00:19:31,200 --> 00:19:33,960
Esa te deja ciego, ¿no?
[RIÍE]
303
00:19:33,960 --> 00:19:35,480
¿Le duele la cabeza?
304
00:19:35,480 --> 00:19:38,160
ANCIANO:
Dice que oye gritar
a una mujer.
305
00:19:38,160 --> 00:19:40,520
Dice que estoy sordo,
lo que podría ser verdad.
306
00:19:42,160 --> 00:19:46,280
Grita: "!¡Déjenme salir!".
Amenaza con matarlo.
307
00:19:48,080 --> 00:19:51,040
Sí, es una mujer
algo alterada.
308
00:19:51,040 --> 00:19:54,160
Mientras,
necesitamos la muestra.
309
00:19:54,160 --> 00:19:58,440
No les daré nada. Es el modo
en que me tortura Giulia.
310
00:19:58,440 --> 00:20:00,400
Fabio, si no paras de mentir,
311
00:20:00,400 --> 00:20:02,960
después de un tiempo,
la gente deja de creerte.
312
00:20:02,960 --> 00:20:05,480
¿Quién dice que miento?
¿Giulia?
313
00:20:05,480 --> 00:20:08,400
Le dijiste a tu novia
que estabas con un colega.
314
00:20:08,400 --> 00:20:09,720
Marcella es celosa.
315
00:20:09,720 --> 00:20:11,480
A veces mentimos
para proteger a la gente.
316
00:20:11,480 --> 00:20:13,880
[CHILLIDO]
Allí está otra vez.
¿Qué le pasa?
317
00:20:15,160 --> 00:20:16,240
Fabio...
318
00:20:18,280 --> 00:20:22,320
Nadie está gritando.
Estás alucinando.
319
00:20:22,320 --> 00:20:24,960
Grita como loca.
Él también lo dijo.
320
00:20:24,960 --> 00:20:27,600
Sí. Mintió para protegerte.
321
00:20:27,600 --> 00:20:30,480
Una infección grave
puede causar alucinaciones.
322
00:20:30,480 --> 00:20:33,000
LORENZO:
Debemos examinar tu semen
323
00:20:33,000 --> 00:20:36,400
para identificar la bacteria
antes de que se extienda.
324
00:20:36,400 --> 00:20:39,360
La muestra es importante.
325
00:20:39,360 --> 00:20:41,400
¿Por qué no quieres hacerlo?
326
00:20:45,600 --> 00:20:49,680
Porque... no puedo.
327
00:20:49,680 --> 00:20:53,760
Lo causa tu prostatitis.
Nada de qué avergonzarte.
328
00:20:54,840 --> 00:20:58,000
¿Sí? Recuéstate y relájate.
329
00:20:58,000 --> 00:21:00,680
GIULIA:
¿Y si la causa es neurológica?
330
00:21:00,680 --> 00:21:03,320
¿Por qué siempre
piensas lo peor?
331
00:21:05,040 --> 00:21:07,280
Las alucinaciones
son compatibles
332
00:21:07,280 --> 00:21:09,440
con un trastorno
del sueño-vigilia.
333
00:21:09,440 --> 00:21:10,840
Tiene una prostatitis
334
00:21:10,840 --> 00:21:12,560
que lo mantiene
despierto de noche,
335
00:21:12,560 --> 00:21:14,120
como él mismo lo dijo.
336
00:21:14,120 --> 00:21:18,040
Sí, y no lo podemos tratar
sin un cultivo de semen.
337
00:21:18,040 --> 00:21:20,800
Gabriel prepara un test
de Stamey. Lo haremos nosotros.
338
00:21:22,320 --> 00:21:25,360
Apenas tome el antibiótico,
podrá dormir.
339
00:21:25,360 --> 00:21:27,320
También desaparecerán
las alucinaciones.
340
00:21:29,600 --> 00:21:31,960
¿Por qué debo hacerlo yo?
Es tu paciente.
341
00:21:31,960 --> 00:21:35,560
Sabes por qué.
Es embarazoso. Hazlo tú.
342
00:21:35,560 --> 00:21:37,440
No creo que sea embarazoso.
343
00:21:37,440 --> 00:21:39,280
Es un test médico normal.Lo mismo digo.
344
00:21:39,280 --> 00:21:41,000
Entonces hazlo tú.
345
00:21:41,000 --> 00:21:43,600
Lisa ya nos tiró al 22.
¿Y ahora el 21 también?
346
00:21:43,600 --> 00:21:47,120
Tengo un problema con este
paciente. Me peleé con él.
347
00:21:47,120 --> 00:21:49,600
Con un nuevo doctor,
será más complaciente.
348
00:21:50,800 --> 00:21:53,200
Bien, lo haré yo. Iré ahora.
349
00:21:55,840 --> 00:21:58,200
Fue una excusa ridícula.
350
00:21:58,200 --> 00:22:01,360
No importa. Todos tenemos
nuestros problemas.
351
00:22:03,040 --> 00:22:05,800
Y también me tiraste
a Martelli y desapareciste,
352
00:22:05,800 --> 00:22:07,440
si recuerdo bien.
353
00:22:07,440 --> 00:22:10,040
Sí, me llamó la jefa
de enfermeros.
¿Lo ves?
354
00:22:10,040 --> 00:22:13,160
También usas
excusas ridículas.
355
00:22:13,160 --> 00:22:15,320
¿Quién es?
¿El psicótico del pabellón?
356
00:22:15,320 --> 00:22:16,880
¿Por eso lo envió mi hermana?
357
00:22:16,880 --> 00:22:18,640
Aclaremos esto.
358
00:22:18,640 --> 00:22:23,320
El masaje de la próstata
es el único modo
de obtener una muestra.
359
00:22:23,320 --> 00:22:26,160
Iremos a sala de las enfermeras.
Acabará en cinco minutos.
360
00:22:33,200 --> 00:22:36,560
De acuerdo. Pero no regresaría
aquí, si fuera usted.
361
00:22:36,560 --> 00:22:38,480
Podría tener
una mala reacción.
362
00:22:38,480 --> 00:22:40,480
Mientras no me pida
mi número.
363
00:22:42,800 --> 00:22:44,240
Bromeaba.
364
00:22:48,480 --> 00:22:53,400
Lo que sucede en la enfermería,
se queda en la enfermería.
365
00:22:53,400 --> 00:22:55,120
[RISITA]
366
00:23:05,040 --> 00:23:05,960
Por aquí...
367
00:23:15,480 --> 00:23:18,280
Estudié todo con cuidado.
No hay nada que podamos hacer.
368
00:23:18,280 --> 00:23:21,040
Andrea tiene derecho
a quedarse.
369
00:23:21,040 --> 00:23:24,560
Pero la posibilidad
de que recupere la memoria
es bajísima.
370
00:23:24,560 --> 00:23:26,680
Aunque no es imposible.
371
00:23:26,680 --> 00:23:29,680
Bien, síguelo de cerca.
Hazte su amigo.
372
00:23:29,680 --> 00:23:34,760
Si recuerda,
podría decidir no entregarte.
373
00:23:34,760 --> 00:23:37,000
Y si no recuerda, aun mejor.
374
00:23:37,000 --> 00:23:39,680
Cerramos el trato
y nos vamos a EE.UU.
375
00:23:49,160 --> 00:23:51,800
Aquí está. Todo el mundo
pregunta por esto.
376
00:23:57,600 --> 00:24:00,960
Andrea. Mira.
377
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
Todos los pacientes
las completaron.
378
00:24:02,960 --> 00:24:04,120
Están todos contentos.
379
00:24:05,880 --> 00:24:10,000
Debo decirlo, tenías razón.Las leeré. Gracias, jefe.
380
00:24:10,000 --> 00:24:12,960
¿Dejarás de llamarme jefe
de modo sarcástico?
381
00:24:12,960 --> 00:24:16,600
Si te lo hicieran, los pondrías
a cambiar catéteres.
382
00:24:16,600 --> 00:24:19,480
No soy sarcástico.
Me alegra que seas el jefe.
383
00:24:19,480 --> 00:24:21,360
De hecho, dudo
que me hubiera agradado
384
00:24:21,360 --> 00:24:23,280
el sujeto que describes.
385
00:24:23,280 --> 00:24:27,040
Por cierto. Dime algo bueno
que hace mal.
386
00:24:27,040 --> 00:24:29,040
¿De qué hablas?Solo contesta.
387
00:24:29,040 --> 00:24:30,960
No lo pienses mucho.
388
00:24:32,640 --> 00:24:34,800
[RISITA]
Tu buen humor.
389
00:24:34,800 --> 00:24:37,800
Cuando estabas
sano y malhumorado,
sentía que era mejor que tú.
390
00:24:44,200 --> 00:24:47,120
[♪♪♪]
391
00:24:48,760 --> 00:24:51,760
Si se entera que le robamos
a Giovanna, nos matará.
392
00:24:51,760 --> 00:24:56,120
[PUERTA SE ABRE]Aquí estoy. ¿Empacaron todo?
393
00:24:56,120 --> 00:25:00,160
Veamos si está
el suéter de Mattia.
394
00:25:00,160 --> 00:25:02,880
Aquí está. Buen trabajo.¿Por qué no viene mamá?
395
00:25:02,880 --> 00:25:05,200
Ya te lo dijo, cariño.
396
00:25:05,200 --> 00:25:07,960
Tiene que hacer
algo importante con la abuela.
397
00:25:07,960 --> 00:25:11,280
Así que podremos hacer
muchas cosas prohibidas.
398
00:25:11,280 --> 00:25:12,960
[TIMBRE]
399
00:25:12,960 --> 00:25:14,840
Llegó la abuela.AGNESE: Estamos listos.
400
00:25:16,200 --> 00:25:19,200
Cariño, diviértanse, ¿sí?
401
00:25:21,640 --> 00:25:24,120
Diviértete tú también.
402
00:25:41,400 --> 00:25:44,000
Ya te lo dije, papá.
Tengo un examen.
403
00:25:44,000 --> 00:25:46,240
No es eso. Dime la verdad.
404
00:25:46,240 --> 00:25:50,040
Nunca fuiste buena mintiendo. Lamento decepcionarte,
405
00:25:50,040 --> 00:25:52,040
pero no es verdad.
406
00:25:52,040 --> 00:25:54,160
No sabes
qué tan a menudo miento.
407
00:25:54,160 --> 00:25:57,640
Solo quiero cenar con mi hija.
¿Qué tiene de malo?
408
00:25:57,640 --> 00:25:59,560
Nunca se te ocurrió antes.
409
00:25:59,560 --> 00:26:01,280
Cambié. Pero yo no.
410
00:26:01,280 --> 00:26:05,040
Como pensaba. No quieres.
411
00:26:05,040 --> 00:26:09,120
Eres la mujer
que más me ha plantado.
Hasta donde puedo recordar.
412
00:26:10,640 --> 00:26:13,720
No importa. Lo intentaré
otra vez. Adiós, cariño.
413
00:26:16,080 --> 00:26:18,960
[RESPIRACIOÓN AGITADA]
414
00:26:25,160 --> 00:26:26,880
Doc.
ANDREA: ¿Sí?
415
00:26:28,320 --> 00:26:30,520
¿Quiere tomar
una cerveza con nosotros?
416
00:26:30,520 --> 00:26:34,640
Hay un pub cercano
al que vamos seguido.
Si tiene ganas.
417
00:26:34,640 --> 00:26:36,960
Gracias. Pero tengo
la sensación de que Alba
418
00:26:36,960 --> 00:26:39,120
prefiere estar a solas contigo.
419
00:26:39,120 --> 00:26:41,000
O tal vez solo la molesto.
420
00:26:41,000 --> 00:26:44,120
No, pensaba...Voy a leer estos formularios.
421
00:26:44,120 --> 00:26:45,120
De veras.
422
00:26:45,120 --> 00:26:46,760
Muy bien.
423
00:26:51,840 --> 00:26:54,800
No creas nada
de lo que diga mi hermana.
424
00:26:54,800 --> 00:26:58,360
Cariño, era la prostatitis,
¿sí?
425
00:26:58,360 --> 00:27:01,920
Por supuesto que aún te amo.
Sí, tenías razón.
426
00:27:01,920 --> 00:27:03,880
Mañana me voy de aquí.
427
00:27:03,880 --> 00:27:06,760
Buscaremos juntos
un apartamento.
428
00:27:06,760 --> 00:27:08,240
Bien, adiós.
429
00:27:08,240 --> 00:27:09,920
Gracias.
430
00:27:09,920 --> 00:27:12,480
Así que...
431
00:27:12,480 --> 00:27:14,920
Aquí vamos otra vez.
Llegó la caballería.
432
00:27:14,920 --> 00:27:17,560
Tenemos el resultado
del cultivo de semen.
433
00:27:17,560 --> 00:27:19,520
Debes tomar
este antibiótico.
434
00:27:19,520 --> 00:27:21,800
Durante diez días,
cada 12 horas.
435
00:27:21,800 --> 00:27:26,800
¿Es todo? ¿Una píldora
y mis problemas desaparecen?
436
00:27:26,800 --> 00:27:28,240
¿No está contento?
437
00:27:28,240 --> 00:27:31,280
Sí, sí,
muy contento.
438
00:27:31,280 --> 00:27:33,440
Deberé cambiar de idea
sobre los doctores.
439
00:27:33,440 --> 00:27:34,440
[RISITA]
440
00:27:34,440 --> 00:27:35,840
Al menos sobre ustedes.
441
00:27:37,200 --> 00:27:39,800
OBSERVACIONES Y SUGERENCIAS
442
00:27:40,880 --> 00:27:41,880
[PUERTA SE ABRE]
443
00:27:41,880 --> 00:27:44,160
[EXHALA]ANDREA: Son ustedes.
444
00:27:44,160 --> 00:27:47,160
Escuchen los comentarios
de este paciente.
445
00:27:47,160 --> 00:27:50,280
Dice:
"Algunos doctores lameculos...",
446
00:27:50,280 --> 00:27:52,040
y estoy citando,
447
00:27:52,040 --> 00:27:55,800
"...solo cuidan a los pacientes
que consideran más importantes.
448
00:27:55,800 --> 00:28:00,560
Posiblemente para
quedar bien con sus jefes".
449
00:28:00,560 --> 00:28:02,960
¿Puedo?
No.
450
00:28:04,880 --> 00:28:08,400
Sabrías quién lo escribió
y quiénes son los doctores
en cuestión.
451
00:28:08,400 --> 00:28:10,360
Lo sé,
fue Bartolo, ¿no?
452
00:28:10,360 --> 00:28:12,040
Como si le hubiéramos
robado algo.
453
00:28:12,040 --> 00:28:14,240
GABRIEL: Por favor,
no me hagas quedar mal.
454
00:28:14,240 --> 00:28:17,160
Quedará en mi expediente.¿Le ruegas ahora?
455
00:28:18,520 --> 00:28:21,200
Ustedes dos me hacen reír.
456
00:28:21,200 --> 00:28:24,560
Son como cuando atrapo
a mis hijos haciendo algo.
457
00:28:26,120 --> 00:28:28,000
Excepto que ellos
son niños.
458
00:28:29,560 --> 00:28:30,880
Digo, lo eran.
459
00:28:33,720 --> 00:28:35,520
¿No se lo mostrará a nadie?
460
00:28:37,480 --> 00:28:39,800
¿Por quién me tomas?
461
00:28:41,120 --> 00:28:43,680
Intentamos ser un equipo.
462
00:28:43,680 --> 00:28:48,360
Es más o menos lo mismo que
ser una familia. Una familia.
463
00:28:50,960 --> 00:28:53,360
Gracias.
464
00:28:53,360 --> 00:28:54,680
Sí.
465
00:28:55,880 --> 00:28:59,040
Pero les tengo una pregunta.
466
00:28:59,040 --> 00:29:01,040
[♪♪♪]
467
00:29:04,280 --> 00:29:08,240
ALBA:
No sé cómo haces
para hablarle informalmente.
468
00:29:08,240 --> 00:29:10,400
Es lo que pidió.Lo sé.
469
00:29:10,400 --> 00:29:13,160
Pero cuando lo miro,
sigo viendo al Dr. Fanti
470
00:29:13,160 --> 00:29:16,000
echando a un colega
por el error más pequeño.
471
00:29:16,000 --> 00:29:18,720
Yo veo a un hombre
que lucha con una discapacidad
472
00:29:18,720 --> 00:29:20,520
que le cambió la vida.
473
00:29:22,040 --> 00:29:22,960
[ALBA CARRASPEA]
474
00:29:24,960 --> 00:29:26,440
Hola. Hola.
475
00:29:26,440 --> 00:29:28,440
GABRIEL: Hola, Doc.Hola.
476
00:29:28,440 --> 00:29:31,800
Idea suya, eh.[RESUELLO]
477
00:29:31,800 --> 00:29:35,120
No me gusta trabajar con gente
que apenas se habla.
478
00:29:36,600 --> 00:29:38,880
Disculpe. Me trae
tres cervezas.
479
00:29:38,880 --> 00:29:40,720
Yo no bebo.
Un ginger ale.
480
00:29:40,720 --> 00:29:43,440
Tráela igual. Gracias.
481
00:29:47,720 --> 00:29:50,520
Comencemos en alguna parte.
¿Quién quiere decir algo?
482
00:29:50,520 --> 00:29:53,240
[EXHALA, CARRASPEA]
483
00:29:53,240 --> 00:29:55,960
Sé por qué me pediste
que hiciera el test de Stamey.
484
00:29:55,960 --> 00:29:57,560
Descubrí quién es el paciente.
485
00:30:00,120 --> 00:30:02,440
Digamos que te debo un favor.
486
00:30:02,440 --> 00:30:05,400
¿Por qué? ¿Quién es?El hermano de Giordano.
487
00:30:05,400 --> 00:30:08,480
LISA:
No debes seguir la regla
de numerar los pacientes
488
00:30:08,480 --> 00:30:10,600
sin saber sus nombres.
489
00:30:10,600 --> 00:30:12,280
Solo finge. ¿Entendido?
490
00:30:13,440 --> 00:30:15,160
Es una regla estúpida.
491
00:30:15,160 --> 00:30:16,160
[TODOS RIÍEN]
492
00:30:18,400 --> 00:30:19,800
Resistencia.
493
00:30:19,800 --> 00:30:21,320
Resistencia.
494
00:30:21,320 --> 00:30:23,480
TODOS:
Resistencia.
495
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
Disculpen un momento.
496
00:30:32,360 --> 00:30:33,720
[TECLEO]
497
00:30:35,520 --> 00:30:36,760
[TELEÉFONO VIBRANDO]
498
00:30:45,960 --> 00:30:47,160
Andrea, dime.
499
00:30:47,160 --> 00:30:49,160
Únete a nosotros
en el café Milano.
500
00:30:49,160 --> 00:30:51,920
Estoy con mis colegas
del pabellón.
501
00:30:53,320 --> 00:30:55,880
¿Qué colegas? Deberías saberlo.
502
00:30:55,880 --> 00:30:58,840
Fuiste tú la que me puso
a trabajar con los residentes.
503
00:30:58,840 --> 00:31:01,480
Aunque, gran idea,
me encantan.
504
00:31:01,480 --> 00:31:04,720
Son un grupo
de malparidos brillantes.
505
00:31:05,800 --> 00:31:07,320
Si los elegí yo,
506
00:31:07,320 --> 00:31:09,880
debo haber hecho
algo bueno en estos 15 años.
507
00:31:11,680 --> 00:31:12,840
Aunque...
508
00:31:14,040 --> 00:31:16,080
me las arreglé...
509
00:31:16,080 --> 00:31:18,880
para perder a las dos personas
más importantes de mi vida.
510
00:31:20,520 --> 00:31:23,800
Carolina puso una excusa
para no salir conmigo.
511
00:31:23,800 --> 00:31:27,760
Siempre fue
muy independiente.
512
00:31:27,760 --> 00:31:29,080
¿Y tú?
513
00:31:30,920 --> 00:31:35,160
No necesito excusas, Andrea.
Ya sufrí suficiente.
514
00:31:35,160 --> 00:31:37,000
Quiero quedarme
donde me dejaste.
515
00:31:37,000 --> 00:31:38,560
Lejos de ti.
516
00:31:42,000 --> 00:31:43,040
[SUSPIRO]
517
00:31:46,680 --> 00:31:49,320
De hecho, me gustan ambos.
518
00:31:50,400 --> 00:31:52,320
[DIAÁLOGOS INDISTINTOS]
519
00:31:54,280 --> 00:31:56,640
[MUÚSICA NOSTAÁLGICA]
520
00:31:58,480 --> 00:32:00,560
RICCARDO:
Era muy terco.
521
00:32:00,560 --> 00:32:02,440
¿Por qué debería vivir solo?
522
00:32:02,440 --> 00:32:04,840
GABRIEL: Le saca el mayor
provecho.Gracias.
523
00:32:06,760 --> 00:32:07,680
¿Está bien?
524
00:32:09,080 --> 00:32:11,000
Sí, sí.
525
00:32:11,000 --> 00:32:15,960
En su opinión, ¿qué es
algo bueno que hace mal?
526
00:32:15,960 --> 00:32:18,920
¿La cerveza?El alcohol en general.
527
00:32:18,920 --> 00:32:20,840
El azúcar. Es el peor veneno.
528
00:32:20,840 --> 00:32:23,480
Porque no has probado
la fritanga de mi madre.
529
00:32:23,480 --> 00:32:25,160
[TODOS RIÍEN]
530
00:32:25,160 --> 00:32:27,600
No entiendo la pregunta.
¿Mal en qué sentido?
531
00:32:27,600 --> 00:32:30,720
¿Porque duele como una inyección
o como el sexo?
532
00:32:30,720 --> 00:32:32,240
¿De qué hablas?
533
00:32:32,240 --> 00:32:34,920
El sexo es la cosa
más saludable del mundo.
534
00:32:34,920 --> 00:32:38,000
¿Cómo lo sabes? Vas a casarte
con alguien que no conoces.
535
00:32:38,000 --> 00:32:40,480
¿Dije algo malo?¿Qué quieres decir?
536
00:32:40,480 --> 00:32:43,200
ALBA:
¿De veras te casarás
con alguien que no conoces?
537
00:32:43,200 --> 00:32:46,720
La conoceré cuando regrese
a casa y nos casaremos.
538
00:32:46,720 --> 00:32:48,600
Así se hace de donde vengo.
539
00:32:48,600 --> 00:32:52,200
¿Creen que esta es la única
sociedad en este planeta?
540
00:32:52,200 --> 00:32:54,440
ANDREA:
Son grandes noticias.
541
00:32:54,440 --> 00:32:56,600
Si Kidane se va,
542
00:32:56,600 --> 00:32:59,400
Lisa no tendrá
que competir con nadie.
543
00:32:59,400 --> 00:33:01,120
Lo que significa
que oficialmente
544
00:33:01,120 --> 00:33:02,560
dejará de ser tan odiosa.
545
00:33:02,560 --> 00:33:04,280
[TODOS RIÍEN]
546
00:33:04,280 --> 00:33:06,560
Lo hablaremos cuando
me convierta en jefa
547
00:33:06,560 --> 00:33:09,360
y tú seas un viejo decrépito
sin memoria.
548
00:33:09,360 --> 00:33:11,760
Lo que no sucederá.
Como dice David Bowie:
549
00:33:11,760 --> 00:33:13,360
"Nunca envejeceré".
550
00:33:13,360 --> 00:33:15,440
Por desgracia,
David Bowie murió.
551
00:33:17,800 --> 00:33:19,200
No es broma.
552
00:33:24,000 --> 00:33:26,440
¿David Bowie murió?Sí.
553
00:33:26,440 --> 00:33:29,640
George Michael. Michael Jackson.Lucio Dalla.
554
00:33:29,640 --> 00:33:33,000
Pino Daniele. Amy Winehouse.No, Amy Winehouse.
555
00:33:33,000 --> 00:33:35,080
Lloré mucho cuando murió.
556
00:33:35,080 --> 00:33:37,640
LISA: ¿Pasamos a los actores?No. No, no.
557
00:33:37,640 --> 00:33:40,360
[RIÍE]Bebamos para olvidar.
558
00:33:43,600 --> 00:33:45,200
RICCARDO:
Tengo buenas noticias.
559
00:33:45,200 --> 00:33:47,880
Por suerte Orietta Berti
está vivita y coleando.
560
00:33:47,880 --> 00:33:49,280
[TODOS RIÍEN]
561
00:34:08,600 --> 00:34:09,600
TRASTORNOS DE MOVIMIENTO
562
00:34:13,240 --> 00:34:16,320
[SUSPIRO]
563
00:34:16,320 --> 00:34:18,240
[MUÚSICA INTRIGANTE]
564
00:34:23,760 --> 00:34:25,440
Me dijeron
que podía irme a casa.
565
00:34:25,440 --> 00:34:28,600
Lo sé, pero no podemos
firmar el alta.
566
00:34:28,600 --> 00:34:30,600
Giulia no quiere firmar.
567
00:34:30,600 --> 00:34:34,280
Nos envió un mensaje y dijo
que esperáramos. Sin motivos.
568
00:34:34,280 --> 00:34:36,920
Así que esperaremos.
569
00:34:36,920 --> 00:34:40,240
¿No puede firmar otro doctor?Solo el jefe puede hacerlo.
570
00:34:40,240 --> 00:34:42,160
Pregúntenle a él, entonces.
571
00:34:44,000 --> 00:34:46,800
Tú puedes, lo sé.Ella debe tener una razón.
572
00:34:46,800 --> 00:34:49,120
Nos dijo que esperemos,
así que esperaremos.
573
00:34:49,120 --> 00:34:50,440
[BALBUCEA]
574
00:34:57,800 --> 00:35:00,600
[ALTERADO]
No hay solicitud
porque es urgente.
575
00:35:00,600 --> 00:35:03,000
¿Por qué llamaría si no?
576
00:35:04,680 --> 00:35:09,400
Muy bien. Sí, lo recordaré,
no te preocupes, Adiós.
577
00:35:09,400 --> 00:35:12,600
¿Dijo que puedo enviarlo?Sí.
578
00:35:12,600 --> 00:35:15,880
Y le deberé un favor.Gracias, gracias.
579
00:35:15,880 --> 00:35:18,400
Y tú me debes uno a mí.
580
00:35:18,400 --> 00:35:22,040
No puedo encontrar
mis cosas. ¿Es normal?
581
00:35:22,040 --> 00:35:25,640
Me sacó el teléfono mientras
dormía. Mis llaves y todo.
582
00:35:25,640 --> 00:35:29,520
Esa perra me secuestró.
Le hizo lo mismo a mi madre.
583
00:35:29,520 --> 00:35:30,560
[LLAMAN A LA PUERTA]
584
00:35:34,160 --> 00:35:36,000
Estás loca.
¿Dónde están mis cosas?
585
00:35:36,000 --> 00:35:39,960
Quería evitar que te fueras.
Para hacerte más exámenes.
586
00:35:39,960 --> 00:35:41,720
Ya me dieron el antibiótico.
587
00:35:41,720 --> 00:35:44,200
Escúchala, primero.
¿Qué exámenes?
588
00:35:45,600 --> 00:35:49,520
Neurológicos.No estoy loco, Giulia.
589
00:35:49,520 --> 00:35:52,320
Tengo trabajo y novia.
No consumo drogas.
590
00:35:52,320 --> 00:35:54,360
No se trata de estar loco.
591
00:35:54,360 --> 00:35:56,960
¡Es sobre tener
una vida de mierda!
592
00:35:56,960 --> 00:35:59,840
¡Nunca me perdonaste
que disfrutara la mía!
593
00:35:59,840 --> 00:36:01,160
¡No es mi culpa!
594
00:36:01,160 --> 00:36:03,840
¡Nadie te lo pidió!Escúchame, idiota.
595
00:36:03,840 --> 00:36:07,000
Si no hubiera mantenido viva
a mamá, no disfrutarías de nada.
596
00:36:07,000 --> 00:36:10,040
Si me hubieras ayudado,
en vez de ser un problema,
597
00:36:10,040 --> 00:36:12,000
habríamos compartido
la carga juntos.
598
00:36:14,440 --> 00:36:17,760
No te preocupes, puedes dejar
de considerarme un problema.
599
00:36:29,920 --> 00:36:33,280
Espera. Si fuera tú,
lo pensaría.
600
00:36:33,280 --> 00:36:37,760
Puede ser una mala hermana,
pero es una doctora excelente.
601
00:36:46,800 --> 00:36:48,000
Giulia.
602
00:36:51,160 --> 00:36:53,080
Ayúdenme, no puedo ver.
603
00:36:53,080 --> 00:36:55,280
No, no... Ayúdame.Fabio.
604
00:36:55,280 --> 00:36:57,600
No puedo ver.Bien, siéntate.
605
00:36:57,600 --> 00:36:59,400
¿Cómo que no puedes ver?
606
00:36:59,400 --> 00:37:02,360
No puedo ver. Todo está borroso.Bien, cálmate.
607
00:37:08,840 --> 00:37:11,560
Le di cortisona para
que recuperara la vista,
608
00:37:11,560 --> 00:37:14,440
pero necesitamos una tomografía
con urgencia y un diagnóstico.
609
00:37:14,440 --> 00:37:17,720
Podría ser por el trauma
de su caída.
610
00:37:17,720 --> 00:37:20,200
Quizá,
pero no quiero hipótesis.
611
00:37:20,200 --> 00:37:21,960
Quiero que hagan
los exámenes ya.
612
00:37:21,960 --> 00:37:25,240
No te preocupes.
Haré que los hagan ahora.
613
00:37:25,240 --> 00:37:26,680
Llamo a Neurología.
614
00:37:26,680 --> 00:37:28,560
Gracias, ya los tengo.
615
00:37:31,200 --> 00:37:33,520
Buen trabajo.
Es esencial ser rápido
616
00:37:33,520 --> 00:37:34,800
y considerarlo todo,
617
00:37:34,800 --> 00:37:37,280
mientras se permanece positivo.
618
00:37:37,280 --> 00:37:39,280
Avísame.
619
00:37:42,440 --> 00:37:44,240
Pedí todos los exámenes
con urgencia.
620
00:37:44,240 --> 00:37:46,000
Tenía la sensación
de que la cosa
621
00:37:46,000 --> 00:37:48,960
era más seria.
Lo conozco bien.
622
00:37:48,960 --> 00:37:51,160
¿Conocer a un paciente
puede salvarlo?
623
00:37:51,160 --> 00:37:53,480
Digo que tuvimos suerte.
624
00:37:53,480 --> 00:37:56,480
Si no fuera mi hermano,
le habríamos dado el alta.
625
00:37:56,480 --> 00:37:58,840
Podría haber quedado ciego
mientras conducía.
626
00:37:58,840 --> 00:38:00,560
Pero ya cometimos un error.
627
00:38:03,520 --> 00:38:06,520
No pasamos de la prostatitis
luego de las alucinaciones.
628
00:38:06,520 --> 00:38:09,080
Podría ser una ETS.
629
00:38:09,080 --> 00:38:11,080
¿Llamo a su novia?
630
00:38:11,080 --> 00:38:13,760
Sí, y a la que lo trajo.
631
00:38:13,760 --> 00:38:15,480
Podría ser su amante.
632
00:38:15,480 --> 00:38:18,200
Fabio dijo que no.Ah.
633
00:38:19,680 --> 00:38:21,960
¿Y descartas la posibilidad?
634
00:38:21,960 --> 00:38:24,520
¿Como descartaste
las causas neurológicas?
635
00:38:26,520 --> 00:38:28,280
No. A trabajar.
636
00:38:29,960 --> 00:38:32,120
ANDREA:
Vamos, vamos, vamos.
637
00:38:32,120 --> 00:38:33,920
Llegaremos. Entren.
638
00:38:35,760 --> 00:38:36,680
Miren el tablero.
639
00:38:38,840 --> 00:38:40,840
CAROLINA:
Puerta E-17.
640
00:38:40,840 --> 00:38:43,520
¿Dónde está, cariño?
París, París, París...
641
00:38:45,480 --> 00:38:48,480
ANDREA: París, E-17,
tienes razón. Allí está.
642
00:38:49,800 --> 00:38:52,440
Oye, oye.
643
00:38:52,440 --> 00:38:53,360
¿Estás bien?
644
00:38:54,760 --> 00:38:58,000
No, no. Oh. Diablos.
645
00:39:00,400 --> 00:39:02,320
Espera, te limpiaré.
646
00:39:02,320 --> 00:39:05,440
Ven aquí. Es mi culpa.
647
00:39:05,440 --> 00:39:08,200
Le dije al taxista
que fuera muy rápido.
648
00:39:08,200 --> 00:39:11,440
¿Significa que no iremos?
649
00:39:11,440 --> 00:39:14,920
No, ¿por qué? No está prohibido
volar si sufres náuseas.
650
00:39:14,920 --> 00:39:16,360
¿Y si vomito en el avión?
651
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
Tienen bolsas especiales.
¿Te sientes un poco mejor?
652
00:39:23,000 --> 00:39:25,600
Vamos.
De acuerdo.
653
00:39:25,600 --> 00:39:27,480
Limpiaré un poco.
654
00:39:28,640 --> 00:39:29,960
ANDREA:Diablos.
655
00:39:32,120 --> 00:39:34,160
Vamos, vamos, vamos.
656
00:39:34,160 --> 00:39:35,520
Apúrense, apúrense.
657
00:39:36,720 --> 00:39:40,880
Dame la mano. !¡Vamos! Permiso.
658
00:39:40,880 --> 00:39:43,320
Necesito saber si Fabio y tú
tienen relaciones.
659
00:39:43,320 --> 00:39:44,600
O si las tuvieron.
660
00:39:44,600 --> 00:39:46,280
Aunque fuera una noche.
661
00:39:46,280 --> 00:39:50,560
Si es contagioso, podrías
tenerlo y pasárselo a otros.
662
00:39:52,160 --> 00:39:53,520
¿Por qué? ¿Qué le sucede?
663
00:39:54,840 --> 00:39:56,280
Aún no lo sabemos.
664
00:39:56,280 --> 00:39:58,080
Debemos descartar
todas las causas
665
00:39:58,080 --> 00:39:59,440
para localizar la correcta.
666
00:39:59,440 --> 00:40:02,760
Mire, Fabio y yo
nunca dormimos juntos.
667
00:40:02,760 --> 00:40:05,720
Me enamoré de él cuando
trabajaba con nosotros.
668
00:40:05,720 --> 00:40:08,120
Intenté seducirlo.
669
00:40:08,120 --> 00:40:10,160
Pero solo somos amigos.
670
00:40:10,160 --> 00:40:12,120
Ojalá hubiera
más hombres como él.
671
00:40:15,880 --> 00:40:19,280
¿Sabes quién gritaba:
"Déjame salir o te mataré"?
672
00:40:20,960 --> 00:40:22,280
Mi madre.
673
00:40:23,880 --> 00:40:27,560
Yo tenía... siete años.
674
00:40:27,560 --> 00:40:31,680
Giulia la había encerrado
en su cuarto.
675
00:40:34,240 --> 00:40:36,240
¿Era violenta?
676
00:40:37,920 --> 00:40:39,480
Adicta a la heroína.
677
00:40:41,160 --> 00:40:43,360
Pero solo la teníamos a ella.
678
00:40:43,360 --> 00:40:45,960
La trabajadora social
ya había venido muchas veces.
679
00:40:47,400 --> 00:40:49,360
¿Giulia la obligó
a desintoxicarse?
680
00:40:51,600 --> 00:40:54,480
Nunca pensé en ella
como doctora, pero lo fue
desde siempre.
681
00:41:03,160 --> 00:41:06,080
¿Por qué no me contaste
que te trajo otra chica?
682
00:41:06,080 --> 00:41:08,280
Cariño.
683
00:41:08,280 --> 00:41:10,320
Por favor,
estuve ciego una hora,
684
00:41:10,320 --> 00:41:13,200
me hicieron exámenes
que dan miedo.
685
00:41:13,200 --> 00:41:15,520
No sé lo que tengo.
¿Podemos hablar de otra cosa?
686
00:41:17,080 --> 00:41:19,960
Te mataría si no estuviera
muy preocupada por ti.
687
00:41:21,600 --> 00:41:24,360
Iré a ver si ya están
los resultados.
688
00:41:34,600 --> 00:41:36,600
Te amo.
689
00:41:36,600 --> 00:41:39,840
Miento para evitar peleas.
Siempre lo hice.
690
00:41:39,840 --> 00:41:41,760
Sé que está mal.
Me lo dijiste.
691
00:41:44,440 --> 00:41:48,440
Créeme, eres la única persona
que quiero ver ahora.
692
00:41:51,320 --> 00:41:54,840
Tengo miedo, Margie.Perdóname. Perdóname.
693
00:41:54,840 --> 00:41:56,200
Perdóname.
694
00:42:13,120 --> 00:42:15,680
Tenemos algo en común
después de todo.
695
00:42:17,360 --> 00:42:19,880
También subes aquí
para escapar.
[SOLLOZA]
696
00:42:24,000 --> 00:42:25,520
¿Qué sucede?
697
00:42:27,200 --> 00:42:28,800
¿Es Fabio?
698
00:42:28,800 --> 00:42:32,360
Fui al laboratorio. Dijeron
que te llevaste los resultados.
699
00:42:55,480 --> 00:42:57,120
[EXHALA]
700
00:42:58,240 --> 00:43:00,720
Soy muy mal doctor.
701
00:43:00,720 --> 00:43:05,480
Solo quería que mejorara
y que tú reconectarás con él.
702
00:43:05,480 --> 00:43:08,400
[MUÚSICA TRISTE]
703
00:43:11,360 --> 00:43:14,120
No creo que seas mal doctor.
704
00:43:16,000 --> 00:43:19,240
Pero eres el único con el que
Fabio está dispuesto a hablar.
705
00:43:21,240 --> 00:43:25,000
No te derrumbes, por favor.
No ahora. Te necesito, ¿sí?
706
00:43:26,320 --> 00:43:27,720
No puedo hacerlo.
707
00:43:29,320 --> 00:43:31,440
Por favor, díselo.
Yo no puedo.
708
00:43:31,440 --> 00:43:36,360
[MUÚSICA TRISTE CONTINUÚA]
709
00:43:43,680 --> 00:43:46,600
[DIAÁLOGOS INAUDIBLES]
710
00:44:25,480 --> 00:44:28,400
[♪♪♪]
711
00:44:53,360 --> 00:44:55,440
Ni siquiera puedo
pronunciarlo.
712
00:44:57,400 --> 00:44:59,840
Esclerosis múltiple.
713
00:44:59,840 --> 00:45:01,800
Tienes razón,
es un nombre horrible.
714
00:45:01,800 --> 00:45:04,360
Es lo mismo con todas
las enfermedades.
715
00:45:06,240 --> 00:45:10,480
Esta es tratable parcialmente,
pero no es curable.
716
00:45:10,480 --> 00:45:14,560
La medicina progresó mucho
en lo que se refiere a fármacos
717
00:45:14,560 --> 00:45:16,280
y protocolos
de rehabilitación.
718
00:45:16,280 --> 00:45:21,880
Hay muchos grupos que ayudan
a los pacientes y sus familias.
719
00:45:21,880 --> 00:45:23,840
Es importante
para los que lo rodean.
720
00:45:23,840 --> 00:45:24,840
Muy importante.
721
00:45:24,840 --> 00:45:26,520
Siempre encontrarás aquí
722
00:45:26,520 --> 00:45:28,840
a alguien dispuesto
a escuchar.
723
00:45:31,240 --> 00:45:32,160
Disculpen.
724
00:45:35,920 --> 00:45:39,640
Lo importante es que hablaste
con Fabio del modo correcto.
725
00:45:39,640 --> 00:45:43,720
Lo tomó mejor que ella.Ella huyó.
726
00:45:43,720 --> 00:45:46,000
Es mi culpa. Les di
falsas esperanzas,
727
00:45:46,000 --> 00:45:47,800
y el golpe fue aun más fuerte.
728
00:45:47,800 --> 00:45:50,280
Es lo que siempre
solías decir.
729
00:45:50,280 --> 00:45:52,480
A la larga,
la empatía es mala.
730
00:45:57,240 --> 00:45:58,840
Disculpen.
731
00:45:59,920 --> 00:46:02,480
EMPATIÍA
732
00:46:22,200 --> 00:46:24,120
"Ayúdame, Enrico.
733
00:46:25,520 --> 00:46:28,440
"Esta vez moriré
o me volveré loco.
734
00:46:30,640 --> 00:46:32,600
"Ni siquiera puedo
hablar de ello.
735
00:46:33,720 --> 00:46:35,920
"Solo puedo escribirlo".
736
00:46:35,920 --> 00:46:37,400
ANDREA:
A la izquierda.
737
00:46:37,400 --> 00:46:39,480
¿Puedo sentarme adelante?
738
00:46:39,480 --> 00:46:41,080
Muy bien, ve adelante.
739
00:46:41,080 --> 00:46:42,680
CHOFER: Bonjour, Monsieur. Bonjour.
740
00:46:42,680 --> 00:46:45,200
Hotel de la Ville,
rueConcorde.
Parfait.
741
00:46:45,200 --> 00:46:49,840
"Tuvo un fallo cardíaco.
Debí darme cuenta mucho antes".
742
00:46:49,840 --> 00:46:51,880
Papá, aún tengo náuseas.
743
00:46:53,320 --> 00:46:55,000
Ni siquiera arrancamos.
744
00:46:55,000 --> 00:46:57,360
"Si lo hubiera tomado
más en serio,
745
00:46:57,360 --> 00:46:58,800
"no nos habríamos ido".
746
00:46:58,800 --> 00:47:00,520
ANDREA:
¿Estás bien o no?
747
00:47:02,840 --> 00:47:05,920
"Lo habría llevado al hospital
y seguiría vivo.
748
00:47:05,920 --> 00:47:06,840
[ARCADAS]
749
00:47:13,600 --> 00:47:17,160
"Un niño con arritmia, y
ni siquiera le tomé el pulso".
750
00:47:18,440 --> 00:47:21,000
¡Al hospital!
A l'hopital. Vite, vite!
751
00:47:31,120 --> 00:47:32,560
[DESESPERADO]
Vite!
752
00:47:32,560 --> 00:47:35,480
[GRITOS INAUDIBLES]
753
00:47:38,480 --> 00:47:40,880
"Quería que estuviera bien
para que Agnese
754
00:47:40,880 --> 00:47:43,360
"no se preocupara.
755
00:47:43,360 --> 00:47:45,680
"Soy muy mal doctor,
Enrico".
756
00:47:45,680 --> 00:47:48,600
[MUÚSICA TRISTE]
757
00:47:51,000 --> 00:47:54,240
ANDREA [RECUERDO]:
¡Ayuda! !¡Un doctor!
758
00:48:18,320 --> 00:48:21,120
[♪♪♪]
759
00:48:21,120 --> 00:48:24,040
[PITIDO]
760
00:48:40,000 --> 00:48:42,960
"Carolina no debe
saber la verdad.
761
00:48:42,960 --> 00:48:46,040
"Pero deberé decírselo
a Agnese.
762
00:48:46,040 --> 00:48:47,880
"Y no sé cómo.
763
00:49:01,520 --> 00:49:02,800
"Maté a mi hijo.
764
00:49:05,640 --> 00:49:07,920
"¿Cómo podría perdonarme?".
765
00:49:28,560 --> 00:49:30,840
Al menos ahora entiendo...
766
00:49:32,440 --> 00:49:35,520
por qué no pudimos
salvar el matrimonio.
767
00:49:41,520 --> 00:49:43,000
Tenías razón.
768
00:49:45,040 --> 00:49:47,000
Algunas cosas
no pueden arreglarse.
769
00:49:48,840 --> 00:49:51,600
¿Cómo pude seguir
siendo doctor?
770
00:49:51,600 --> 00:49:54,120
Fue lo único
que te mantuvo con vida.
771
00:49:55,560 --> 00:49:57,640
No merecía vivir.
772
00:49:58,720 --> 00:50:01,920
Te dejaré en paz desde ahora.
773
00:50:01,920 --> 00:50:04,840
No me verás más.
Me voy del hospital.
774
00:50:04,840 --> 00:50:06,600
Debí haberlo hecho
hace diez años.
775
00:50:18,960 --> 00:50:20,320
Perdóname, Agnese.
776
00:50:36,680 --> 00:50:41,600
[MUÚSICA EMOTIVA]
777
00:50:46,240 --> 00:50:47,800
¡Andrea!
778
00:50:49,520 --> 00:50:52,200
Lo siento, te traía
el presupuesto
779
00:50:52,200 --> 00:50:53,840
para investigaciones.
780
00:50:53,840 --> 00:50:57,080
Tu reunión. ¿Estás bien?Andrea se va del hospital.
781
00:50:58,240 --> 00:51:00,360
Nos dará una carta
de renuncia.
782
00:51:00,360 --> 00:51:03,160
Te llevó diez años, pero
finalmente no tienes rivales.
783
00:51:04,440 --> 00:51:07,080
No es así cómo...Lo siento.
784
00:51:07,080 --> 00:51:08,640
Lo sé.
785
00:51:10,040 --> 00:51:11,680
Gracias por el presupuesto.
786
00:51:22,720 --> 00:51:24,040
[NOTIFICACIOÓN DE MENSAJE]
787
00:51:24,040 --> 00:51:26,600
FANTI SE VA DEL HOSPITAL
788
00:51:30,160 --> 00:51:32,640
Lo siento, es mi esposo.No se preocupe.
789
00:51:32,640 --> 00:51:36,680
Tome, necesito su firma
y registraré el contrato.
790
00:51:39,320 --> 00:51:40,600
[LLAMAN A LA PUERTA]
791
00:51:40,600 --> 00:51:43,920
Lo siento, llego tarde.
Hola, Irene.
792
00:51:43,920 --> 00:51:45,840
Hola.
Buenos días.
793
00:51:45,840 --> 00:51:49,280
Justo a tiempo para mostrarle
a la Dra. Celardo
794
00:51:49,280 --> 00:51:52,040
los ensayos clínicos
en los que trabajamos.
795
00:51:52,040 --> 00:51:53,960
Este año,
Farmacéutica Seu
796
00:51:53,960 --> 00:51:56,440
renovó el contrato
de suministros,
797
00:51:56,440 --> 00:51:59,800
y asignó un dos por ciento más
para nuestras investigaciones.
798
00:51:59,800 --> 00:52:01,880
El mérito es todo suyo
por ordenar
799
00:52:01,880 --> 00:52:04,000
dos fármacos más
que el año pasado.
800
00:52:04,000 --> 00:52:05,160
Nos ayudamos
la una a la otra.
801
00:52:06,920 --> 00:52:10,120
También hicimos nuestra parte
para aprovechar al máximo
802
00:52:10,120 --> 00:52:12,600
este dos por ciento.Por favor.
803
00:52:17,200 --> 00:52:18,440
Excelente.
804
00:52:34,840 --> 00:52:37,040
Era un buen escalador.
805
00:52:39,480 --> 00:52:43,280
Harás otra cosa.
Me ocuparé de todo.
806
00:52:51,240 --> 00:52:53,120
Hola.Hola.
807
00:53:01,000 --> 00:53:02,600
Ya estoy menos asustada.
808
00:53:03,680 --> 00:53:05,360
Leí muchas cosas en Internet.
809
00:53:05,360 --> 00:53:07,400
[RIÍEN]
810
00:53:19,880 --> 00:53:20,800
[CARRASPEA]
811
00:53:22,360 --> 00:53:24,120
¿Adónde vas?
812
00:53:24,120 --> 00:53:27,200
Debo trabajar.
Pero regresaré.
813
00:53:27,200 --> 00:53:29,360
Y te dejo en muy buenas manos.
814
00:53:36,000 --> 00:53:37,480
[SUSPIRO]
815
00:53:40,800 --> 00:53:43,720
[♪♪♪]
816
00:53:57,840 --> 00:53:59,160
LORENZO:Hola.
817
00:54:00,480 --> 00:54:02,600
¿Cómo va? ¿Mejor?
818
00:54:03,680 --> 00:54:06,280
Quiero reaccionar.
819
00:54:06,280 --> 00:54:08,200
Así que haré lo que me dijiste.
820
00:54:08,200 --> 00:54:12,920
Primero, ocuparme de Fabio
y luego contarle a Andrea
sobre nosotros.
821
00:54:17,400 --> 00:54:18,960
Gracias.
822
00:54:23,200 --> 00:54:26,120
[♪♪♪]
823
00:55:07,960 --> 00:55:10,120
Cualquier similitud
con personas o eventos reales
824
00:55:10,120 --> 00:55:11,240
es pura coincidencia.
825
00:55:11,240 --> 00:55:16,160
[♪♪♪]
60966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.