Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,430 --> 00:01:27,347
Sure she went to the game?
2
00:01:27,437 --> 00:01:28,979
If she didn't,
3
00:01:29,146 --> 00:01:31,312
how did her brothers know?
4
00:01:31,396 --> 00:01:34,729
God knows what they'll do
to find her.
5
00:01:35,104 --> 00:01:37,396
I hope I find her before they do.
6
00:01:37,521 --> 00:01:39,354
They'll kill her.
7
00:01:39,437 --> 00:01:40,729
You'll find her.
8
00:01:40,854 --> 00:01:42,479
Excuse me.
9
00:01:42,562 --> 00:01:43,896
That's alright.
10
00:01:44,646 --> 00:01:49,396
Can you catch up
with that minibus, please?
11
00:01:51,104 --> 00:01:54,771
Go on, make it stop.
12
00:01:55,521 --> 00:01:56,854
Thank you.
13
00:01:58,854 --> 00:02:02,479
- Quick, block his way!
- Wait a minute.
14
00:02:03,772 --> 00:02:06,312
Hey, tell him to stop.
15
00:02:06,437 --> 00:02:08,687
Tell him to stop.
16
00:02:09,021 --> 00:02:12,354
Cut him off.
Thanks. Here's good.
17
00:02:15,187 --> 00:02:16,729
The door is stuck.
18
00:02:20,146 --> 00:02:22,062
Thanks. I won't be long.
19
00:02:26,021 --> 00:02:29,396
Get in. Come on, get in.
20
00:02:42,062 --> 00:02:44,146
What're you playing at?
21
00:02:44,687 --> 00:02:47,187
What's going on? What do you want?
22
00:02:47,812 --> 00:02:51,146
I went to pick up
my daughter from school.
23
00:02:51,312 --> 00:02:53,729
They said
she went to the stadium.
24
00:02:57,854 --> 00:03:02,687
- Don't you want to go there?
- Yes, I need to find her.
25
00:03:02,854 --> 00:03:04,812
- Get in quick.
- You're going?
26
00:03:04,896 --> 00:03:07,021
- Get in.
- Thanks.
27
00:03:17,229 --> 00:03:19,062
- Sit down.
- Thanks.
28
00:03:22,354 --> 00:03:27,187
- What happened?
- I'm looking for my daughter.
29
00:03:27,312 --> 00:03:29,562
See if she's in that bus.
30
00:03:32,979 --> 00:03:36,437
Long live Iran!
31
00:03:36,604 --> 00:03:40,062
Down with Bahrain!
32
00:04:22,687 --> 00:04:24,562
Take a look.
33
00:04:24,587 --> 00:04:25,627
- At who?
- Her.
34
00:04:25,729 --> 00:04:28,354
- So?
- She's a girl, dummy.
35
00:04:28,437 --> 00:04:30,232
None of your business.
36
00:04:30,312 --> 00:04:33,702
- Did you know she was a girl?
- Yes, but I kept quiet.
37
00:04:33,843 --> 00:04:36,405
When you see a girl you lose it.
38
00:04:36,485 --> 00:04:39,658
Forget her
or you'll screw up her plan.
39
00:04:40,420 --> 00:04:43,479
- Keep cool and she'll get in.
- Yeah, sure!
40
00:04:43,734 --> 00:04:46,729
As if her dad owned the stadium!
41
00:04:48,688 --> 00:04:50,979
Know what'll happen
if they bust her?
42
00:04:53,289 --> 00:04:54,537
Come here.
43
00:04:58,773 --> 00:04:59,979
See that minibus?
44
00:05:00,564 --> 00:05:04,213
- Yeah, so?
- Look at the back.
45
00:05:04,641 --> 00:05:06,479
They're both girls.
46
00:05:08,993 --> 00:05:11,667
- You're joking.
- I swear.
47
00:05:12,281 --> 00:05:15,240
They're pros.
They know how to get in.
48
00:05:15,320 --> 00:05:17,775
They know all the tricks.
49
00:05:17,855 --> 00:05:20,786
But she's a first timer.
50
00:05:51,974 --> 00:05:54,174
Calm down!
51
00:05:54,534 --> 00:05:56,344
What's got into you?
52
00:06:05,224 --> 00:06:07,764
What's going on?
53
00:06:08,264 --> 00:06:11,104
I'll dump you
on the side of the road.
54
00:06:12,154 --> 00:06:14,954
You can walk to the stadium!
55
00:06:15,034 --> 00:06:19,266
Smash whatever you like.
I'll call the police.
56
00:06:25,106 --> 00:06:29,362
The driver's gone, guys.
Get him!
57
00:06:36,802 --> 00:06:41,522
Please come back, mister.
We'll never get there in time!
58
00:06:45,090 --> 00:06:49,106
Please be so good
as to come back, sir.
59
00:06:49,186 --> 00:06:53,338
It was my fault. I apologize.
60
00:06:53,418 --> 00:06:56,122
We're gonna miss the game.
61
00:07:05,482 --> 00:07:09,210
Come back, guys. Come back.
62
00:07:10,546 --> 00:07:13,418
We're late. Come back.
63
00:07:24,465 --> 00:07:27,215
- What do you want?
- Nothing.
64
00:07:27,299 --> 00:07:31,965
Stop staring or they'll spot me.
It's hard enough as it is.
65
00:07:32,049 --> 00:07:33,882
You'll mess up my plan.
66
00:07:33,965 --> 00:07:37,340
I hope you get in. Honestly.
67
00:07:37,424 --> 00:07:38,799
Keep your voice down.
68
00:07:41,674 --> 00:07:45,231
Don't worry, I'll help you
if there's any trouble.
69
00:07:45,311 --> 00:07:49,175
Stop acting the hero.
I know how to get in.
70
00:07:49,255 --> 00:07:51,191
You'll never make it.
71
00:07:51,511 --> 00:07:54,087
There are cops
all over the place today.
72
00:07:54,479 --> 00:07:57,463
Everyone can see
73
00:07:58,151 --> 00:08:00,427
you look like a total girl.
74
00:08:01,247 --> 00:08:06,639
Well done, driver! Well done!
75
00:08:23,462 --> 00:08:26,798
Say a blessing for his health.
76
00:08:26,878 --> 00:08:30,366
God bless the Prophet
77
00:08:30,446 --> 00:08:34,230
and all his descendants.
78
00:08:34,926 --> 00:08:39,062
Excuse me, sir,
I didn't mean to offend you.
79
00:08:39,409 --> 00:08:41,579
Let's just forget it.
80
00:08:41,659 --> 00:08:44,990
I'm used to it.
Reza here has a bad temper.
81
00:08:45,070 --> 00:08:49,451
I just wondered if you were
going inside in that state.
82
00:08:49,701 --> 00:08:51,117
Why?
83
00:08:51,197 --> 00:08:55,270
You could've watched
the game at home.
84
00:08:55,614 --> 00:08:58,871
But the stadium is something else.
85
00:08:58,951 --> 00:09:03,284
You shout, you sing,
you go with the flow.
86
00:09:03,364 --> 00:09:05,201
But best of all,
87
00:09:05,281 --> 00:09:08,746
you can curse
everything and everyone,
88
00:09:08,826 --> 00:09:11,826
say whatever you like,
and no one bothers you.
89
00:09:11,909 --> 00:09:14,958
So, you're not a real fan, then!
90
00:09:19,201 --> 00:09:21,951
You're such a gentleman.
91
00:09:22,034 --> 00:09:25,014
Be quiet.
I'll tell you a good joke.
92
00:09:26,782 --> 00:09:31,117
OK, I won't, then.
I know we have to be respectful.
93
00:09:31,486 --> 00:09:35,222
We want the joke! Come on.
94
00:09:39,006 --> 00:09:41,710
Forget the joke.
95
00:09:41,790 --> 00:09:44,117
Who has an extra ticket?
96
00:09:45,374 --> 00:09:49,782
- Come on, I need a ticket!
- I need a ticket.
97
00:11:04,742 --> 00:11:08,742
Want it?
I can't lower the price.
98
00:11:08,867 --> 00:11:12,367
4,500 and no more.
99
00:11:12,451 --> 00:11:15,159
5,000. Take it or leave it.
100
00:11:15,242 --> 00:11:16,826
OK, I'll take it.
101
00:11:18,534 --> 00:11:23,617
Don't tell anyone where you got it.
Who do you want? Ali Karimi?
102
00:11:26,198 --> 00:11:27,784
300 tomans.
103
00:11:30,338 --> 00:11:31,617
I want a ticket.
104
00:11:34,868 --> 00:11:36,909
What are you doing here?
105
00:11:37,867 --> 00:11:40,576
Get lost or I'll be in trouble.
106
00:11:41,258 --> 00:11:44,658
- Go away.
- You just sold one to him.
107
00:11:44,951 --> 00:11:48,117
So what?
I'm not selling you one.
108
00:11:48,367 --> 00:11:51,451
- I'd get into trouble.
- No one will know.
109
00:11:52,034 --> 00:11:54,617
I won't let you go
into a crowd of men!
110
00:11:54,701 --> 00:11:57,426
I'm no bastard.
You could be my sister.
111
00:11:57,576 --> 00:11:59,117
How about 6,000?
112
00:11:59,242 --> 00:12:01,784
How will you get past the police?
113
00:12:01,867 --> 00:12:05,242
Know what they'll do
if they catch you?
114
00:12:05,326 --> 00:12:08,201
Give me the ticket. I'll manage.
115
00:12:09,492 --> 00:12:11,451
8,000.
116
00:12:12,701 --> 00:12:15,034
- Hurry up!
- OK.
117
00:12:17,992 --> 00:12:19,076
Here.
118
00:12:24,617 --> 00:12:25,951
Where are you going?
119
00:12:27,242 --> 00:12:29,201
You gotta buy the poster, too.
120
00:12:29,742 --> 00:12:31,034
I don't want your poster.
121
00:12:31,117 --> 00:12:34,284
No poster, no ticket.
122
00:12:34,409 --> 00:12:36,326
- Alright.
- 500 tomans.
123
00:12:36,409 --> 00:12:40,076
- You said 300.
- Now it's 500.
124
00:12:56,784 --> 00:12:59,992
Where are you going? Stop.
125
00:13:00,909 --> 00:13:03,867
What're you doing here?
126
00:14:24,742 --> 00:14:27,159
Hold your tickets up.
127
00:14:45,415 --> 00:14:47,659
Hurry up!
128
00:14:56,701 --> 00:14:59,242
Hold your tickets up.
129
00:16:33,409 --> 00:16:35,326
Please don't search me.
130
00:16:36,076 --> 00:16:37,787
Why did you come in?
131
00:16:37,867 --> 00:16:40,117
Can you come here, please?
132
00:16:45,034 --> 00:16:47,201
Who let you in?
133
00:16:49,199 --> 00:16:50,659
Hey, come back.
134
00:16:51,742 --> 00:16:53,492
Get her!
135
00:17:07,159 --> 00:17:10,659
Stop! Why did you come in
without permission?
136
00:17:10,784 --> 00:17:14,326
The officer told you to stop.
Don't stand here.
137
00:17:22,117 --> 00:17:23,242
Go on.
138
00:17:29,951 --> 00:17:31,326
Hurry up.
139
00:17:45,201 --> 00:17:49,826
Let me in. I'll blend in
with the crowd. No one'll notice me.
140
00:17:50,117 --> 00:17:52,784
- No way.
- Please let me go in.
141
00:17:52,867 --> 00:17:54,367
No way. Move it.
142
00:17:55,826 --> 00:17:59,576
What difference will it make?
No one'll know.
143
00:17:59,659 --> 00:18:03,617
'Course they will. The chief
has a list with everyone's name.
144
00:18:06,534 --> 00:18:08,159
Hey, give that to me!
145
00:18:08,242 --> 00:18:12,034
Let me at least phone my parents.
146
00:18:12,117 --> 00:18:13,576
It's not allowed.
147
00:18:13,659 --> 00:18:16,742
- OK, I'll turn it off.
- Give it to me.
148
00:18:16,826 --> 00:18:20,576
I won't use it.
I'll take the battery out.
149
00:18:34,701 --> 00:18:37,451
Can I make a call
on your cellphone?
150
00:18:41,951 --> 00:18:43,117
Thank you.
151
00:18:46,492 --> 00:18:48,951
Can you step back a bit, please?
152
00:18:58,659 --> 00:19:02,034
Hi, how are you doing?
153
00:19:02,617 --> 00:19:03,784
What are you doing?
154
00:19:04,242 --> 00:19:05,826
I'm OK, thanks.
155
00:19:10,867 --> 00:19:12,492
Are your parents home?
156
00:19:13,367 --> 00:19:14,617
Where are they?
157
00:19:17,117 --> 00:19:18,576
Oh, did your dad tell you
158
00:19:18,701 --> 00:19:21,201
he saw me last night?
159
00:19:22,742 --> 00:19:24,742
No, on the street corner.
160
00:19:26,492 --> 00:19:27,992
He seemed angry.
161
00:19:31,951 --> 00:19:34,409
He saw me next to your place.
162
00:19:34,492 --> 00:19:38,742
He gave me a dirty look.
I thought maybe...
163
00:19:39,762 --> 00:19:41,012
Alright.
164
00:19:41,845 --> 00:19:45,012
I'll call you from the base. Bye.
165
00:19:47,803 --> 00:19:50,262
- Thank you.
- Can I call now?
166
00:19:50,387 --> 00:19:52,095
- No.
- To let them know.
167
00:19:52,178 --> 00:19:53,845
Just give me that.
168
00:19:54,928 --> 00:19:57,345
Please let me call them.
169
00:20:00,012 --> 00:20:01,303
Who can that be?
170
00:20:01,928 --> 00:20:03,053
Hello.
171
00:20:04,470 --> 00:20:06,095
Who do you want?
172
00:20:08,012 --> 00:20:11,053
- It's for you, soldier.
- For me? Who is it?
173
00:20:14,970 --> 00:20:16,595
Why did you call back?
174
00:20:18,637 --> 00:20:20,220
Of course not.
175
00:20:20,345 --> 00:20:22,303
I swear I'm at the stadium.
176
00:20:23,053 --> 00:20:24,887
She's a prisoner.
177
00:20:26,678 --> 00:20:28,012
I swear to God.
178
00:20:29,595 --> 00:20:31,387
Can't you hear the crowd?
179
00:20:33,095 --> 00:20:35,553
Don't start that again.
180
00:20:37,845 --> 00:20:39,387
No, of course not.
181
00:20:40,303 --> 00:20:41,762
Forget Farideh.
182
00:20:42,720 --> 00:20:44,512
Farideh's ancient history.
183
00:20:49,845 --> 00:20:52,428
I'll call you from the base. Bye.
184
00:20:55,137 --> 00:20:58,178
Why turn it off?
I want to make a call.
185
00:20:58,262 --> 00:21:01,303
She'll call again.
I can't shake her off.
186
00:21:01,387 --> 00:21:04,262
- What about the battery?
- I'll give it to you later.
187
00:21:32,803 --> 00:21:34,678
What are you doing here?
188
00:21:34,762 --> 00:21:38,095
Get in. Stop making trouble.
189
00:21:38,178 --> 00:21:39,887
She's all yours.
190
00:21:40,595 --> 00:21:41,762
In you go.
191
00:21:42,178 --> 00:21:44,095
What're you waiting for?
192
00:21:44,470 --> 00:21:49,012
- Has the game started?
- How should I know? Go and see.
193
00:21:50,178 --> 00:21:52,970
You stand there and you two here.
194
00:21:54,803 --> 00:21:56,262
Please let me go.
195
00:21:56,387 --> 00:21:59,012
Where to?
The game is just starting.
196
00:21:59,553 --> 00:22:00,762
Get over there.
197
00:22:00,845 --> 00:22:04,512
Let us see the game.
Then, we'll go where you like.
198
00:22:04,970 --> 00:22:06,595
I said, get over there.
199
00:22:09,887 --> 00:22:13,345
Let me go.
I can't stand it any longer.
200
00:22:14,762 --> 00:22:16,887
I told you to go over there.
201
00:22:20,803 --> 00:22:24,220
- Is he from your hometown?
- No, he's from Mashad.
202
00:22:25,553 --> 00:22:26,970
Want a cigarette?
203
00:22:27,053 --> 00:22:29,553
I don't smoke, thanks.
204
00:22:33,303 --> 00:22:34,845
How long do you have to serve?
205
00:22:35,637 --> 00:22:36,845
4 months.
206
00:22:37,678 --> 00:22:41,428
You're lucky.
I have 18 months and 8 days left.
207
00:22:44,262 --> 00:22:46,220
Here's her battery.
208
00:22:47,553 --> 00:22:48,762
Bye.
209
00:22:50,262 --> 00:22:52,553
Where are you going? Wait!
210
00:23:00,466 --> 00:23:02,303
Let us in!
211
00:23:03,387 --> 00:23:04,553
Not this side.
212
00:23:05,762 --> 00:23:09,262
Please let us in.
We bought tickets.
213
00:23:09,678 --> 00:23:11,470
Go the other side.
214
00:23:12,387 --> 00:23:14,720
What're you looking at?
Move along.
215
00:23:17,137 --> 00:23:19,428
You can see the gate's closed.
216
00:23:19,845 --> 00:23:21,178
Get going.
217
00:23:30,137 --> 00:23:31,595
Why are you crying?
218
00:23:32,428 --> 00:23:37,512
You're not a child.
What's wrong?
219
00:23:37,720 --> 00:23:40,595
- I've lost my uncle.
- Where?
220
00:23:40,720 --> 00:23:44,012
- In there.
- You were in there and came out?
221
00:23:44,553 --> 00:23:47,887
I lost him
when we were about to sit down.
222
00:23:47,970 --> 00:23:50,720
I looked, but couldn't find him.
223
00:23:50,845 --> 00:23:52,970
I asked this soldier for help.
224
00:23:53,137 --> 00:23:57,553
He said he couldn't do anything
and sent me here.
225
00:23:57,637 --> 00:24:00,887
Now I can't get back in.
226
00:24:00,970 --> 00:24:02,595
You deserve it.
227
00:24:04,426 --> 00:24:06,053
What can I do now?
228
00:24:06,470 --> 00:24:07,970
I've had enough.
229
00:24:08,095 --> 00:24:10,095
You'll have to wait for the chief.
230
00:24:10,720 --> 00:24:12,220
When'll that be?
231
00:24:12,428 --> 00:24:15,262
- Get over there.
- I'll be gone 5 minutes.
232
00:24:15,345 --> 00:24:16,970
Don't you trust me?
233
00:24:18,303 --> 00:24:20,178
I'll go with this soldier.
234
00:24:20,928 --> 00:24:22,428
I said, get over there.
235
00:24:23,803 --> 00:24:27,428
- Here's another one.
- What am I to do?
236
00:24:29,345 --> 00:24:31,845
- Is she a girl?
- What would you prefer?
237
00:24:31,928 --> 00:24:33,303
In you go.
238
00:24:35,720 --> 00:24:37,178
Hello.
239
00:24:37,345 --> 00:24:39,720
- Were you in the stadium?
- Silence!
240
00:24:39,887 --> 00:24:41,512
It's hell in there.
241
00:24:41,595 --> 00:24:43,053
What's the score?
242
00:24:43,137 --> 00:24:44,845
None of your business.
243
00:24:45,553 --> 00:24:46,845
Go sit there.
244
00:24:47,762 --> 00:24:49,303
Why are you crying?
245
00:24:50,637 --> 00:24:52,762
- Is it over?
- No way.
246
00:24:52,845 --> 00:24:55,637
100 women in white scarves
are at the gate.
247
00:24:55,720 --> 00:24:58,303
They aren't allowed in.
248
00:24:58,428 --> 00:25:00,137
I was told to stay here.
249
00:25:03,678 --> 00:25:06,845
Hey, put that out!
250
00:25:08,262 --> 00:25:11,178
- Why do you keep yelling?
- I said, put it out.
251
00:25:11,262 --> 00:25:14,553
- No smoking here.
- Is smoking a crime, too?
252
00:25:14,637 --> 00:25:17,553
You can't smoke here.
Go home to smoke.
253
00:25:17,637 --> 00:25:19,387
- OK, I will.
- Put it out.
254
00:25:19,470 --> 00:25:22,303
- I'll smoke at home.
- What a pain in the ass!
255
00:25:25,095 --> 00:25:27,595
Smoking's not a crime.
256
00:25:27,678 --> 00:25:30,303
Going inside isn't, either.
Why can't we?
257
00:25:30,387 --> 00:25:32,137
We have orders.
258
00:25:32,262 --> 00:25:33,887
What happens if we do?
259
00:25:33,970 --> 00:25:37,137
There are lots of men in there.
260
00:25:37,220 --> 00:25:39,178
- So?
- It's obvious.
261
00:25:39,262 --> 00:25:42,303
They'll be cursing and swearing.
262
00:25:42,470 --> 00:25:44,553
We promise not to listen.
263
00:25:44,637 --> 00:25:47,512
A stadium is no place for women.
264
00:25:47,845 --> 00:25:50,762
What happened? Did they score?
265
00:25:51,178 --> 00:25:53,678
Stop dribbling the ball, dammit!
266
00:25:55,637 --> 00:25:57,595
Another corner.
267
00:25:59,928 --> 00:26:01,887
Zandi's taking the corner.
268
00:26:04,512 --> 00:26:07,095
For God's sake, score this time!
269
00:26:13,512 --> 00:26:16,887
Don't dribble!
All he can do is dribble!
270
00:26:22,387 --> 00:26:24,720
The goalkeeper's out.
271
00:26:25,387 --> 00:26:28,428
They suck.
This is nerve-racking.
272
00:26:30,553 --> 00:26:32,220
Zandi is about to shoot.
273
00:26:37,137 --> 00:26:39,637
Shit! We're so unlucky!
274
00:26:40,220 --> 00:26:42,345
- Missed!
- What about the corner?
275
00:26:42,512 --> 00:26:44,637
He headed it onto the post.
276
00:26:44,720 --> 00:26:48,345
- Who did?
- Khodadad Azizi. Who else?
277
00:26:48,553 --> 00:26:50,970
Bullshit! I was in there.
278
00:26:51,137 --> 00:26:54,095
Khodadad isn't even on the team.
279
00:26:54,262 --> 00:26:56,470
Khodadad hit it! That's bull.
280
00:26:56,970 --> 00:27:00,262
What? It should've gone in.
281
00:27:00,428 --> 00:27:04,053
Khodadad would've scored
if he'd been there.
282
00:27:04,178 --> 00:27:07,095
He deserved to be on the team.
283
00:27:07,178 --> 00:27:11,637
He's an honor to us Mashadis.
These guys can't play.
284
00:27:11,845 --> 00:27:15,637
Khodadad's the best.
He refused to play.
285
00:27:15,803 --> 00:27:18,762
- Look...
- They were unfair to him.
286
00:27:18,970 --> 00:27:22,845
How can he score with his head?
He's so short.
287
00:27:22,928 --> 00:27:26,970
He can do anything.
Don't judge him by his height.
288
00:27:27,137 --> 00:27:28,512
Quiet.
289
00:27:28,678 --> 00:27:31,137
What does his height matter to you?
290
00:27:31,303 --> 00:27:34,637
I should be on leave right now.
291
00:27:34,720 --> 00:27:39,345
It's not up to me
to sign your leave pass, dammit!
292
00:27:39,553 --> 00:27:45,095
I know that. It's your fault
that I'm on duty here.
293
00:27:45,178 --> 00:27:46,428
Why's that?
294
00:27:46,512 --> 00:27:49,803
I'm not like you kids.
Wasting my time like this...
295
00:27:49,883 --> 00:27:50,903
Tell me...
296
00:27:50,928 --> 00:27:54,762
I should be in my village now,
on the farm with my cattle.
297
00:27:54,845 --> 00:27:57,845
My mother's too sick
to take them to pasture.
298
00:27:58,012 --> 00:28:01,095
Our land is parched,
the crops are dying.
299
00:28:01,887 --> 00:28:04,053
It was my turn to go on leave.
300
00:28:05,137 --> 00:28:08,220
But because of you, I'm here.
301
00:28:08,303 --> 00:28:11,220
I understand, my friend.
302
00:28:11,303 --> 00:28:15,262
Let me watch the game and I'll be
a slave to you, your mother,
303
00:28:15,345 --> 00:28:18,220
your land, your family,
and your cattle forever.
304
00:28:18,387 --> 00:28:20,220
I'll take your cattle to pasture.
305
00:28:20,303 --> 00:28:23,428
I'll wait on your mother
hand and foot.
306
00:28:23,553 --> 00:28:26,053
How lucky to have
a slave like that.
307
00:28:26,137 --> 00:28:27,928
Shut up, you shithead!
308
00:28:28,012 --> 00:28:33,512
Look, jerk, you can't scare me
like these peasant boys.
309
00:28:33,595 --> 00:28:37,387
I'll give you a hiding
you won't forget.
310
00:28:37,470 --> 00:28:39,970
Leave me alone.
She's got a nerve.
311
00:28:40,137 --> 00:28:41,803
She tried to run.
312
00:28:41,970 --> 00:28:45,928
Please understand.
I have responsibilities.
313
00:28:46,012 --> 00:28:48,345
I'll be punished.
314
00:28:48,470 --> 00:28:52,720
I know, so why does
that asshole care so much?
315
00:28:52,887 --> 00:28:56,553
I'll beat his ass so hard,
he won't be able to walk.
316
00:28:56,762 --> 00:28:59,178
I don't want you punished.
317
00:28:59,345 --> 00:29:02,512
But you can't do my job for me.
318
00:29:02,595 --> 00:29:04,595
- Step back.
- Thanks a lot!
319
00:29:04,678 --> 00:29:06,345
I'd love to be in the army.
320
00:29:06,553 --> 00:29:10,387
And be in your shoes
as well as all your friends'.
321
00:29:10,553 --> 00:29:14,262
I swear
we don't want you in trouble.
322
00:29:14,428 --> 00:29:18,678
We know you have orders.
But let us watch the game.
323
00:29:18,845 --> 00:29:22,262
Why don't you get it?
I've got responsibilities.
324
00:29:22,345 --> 00:29:24,678
The chief will be here any minute.
325
00:29:24,762 --> 00:29:27,845
He'll see you, freak out
and punish me.
326
00:29:28,012 --> 00:29:30,553
Why do you do this
just for soccer?
327
00:29:31,178 --> 00:29:33,470
It's not a life or death matter.
328
00:29:33,553 --> 00:29:37,928
OK, but at least let him
commentate on the game for us.
329
00:29:38,012 --> 00:29:40,220
You won't get into trouble for that.
330
00:29:40,345 --> 00:29:42,845
You'll be happy
with his commentary?
331
00:29:43,012 --> 00:29:46,512
You could have stayed home
and watched it on TV.
332
00:29:46,720 --> 00:29:48,637
You got us into this mess.
333
00:29:48,942 --> 00:29:51,742
Well, we're here now.
334
00:29:51,822 --> 00:29:54,742
I had no idea
I'd run into Mr Tough Nuts.
335
00:29:54,934 --> 00:29:58,517
If I can't eat fresh fish,
at least give it to me canned.
336
00:29:58,725 --> 00:30:02,059
I don't get it.
Do you want to eat fish
337
00:30:02,142 --> 00:30:04,267
or watch soccer?
338
00:30:06,474 --> 00:30:10,225
One of you should go back
to his position.
339
00:30:10,392 --> 00:30:13,684
And you give them
a canned commentary!
340
00:30:13,767 --> 00:30:16,142
I love your attitude!
341
00:30:16,350 --> 00:30:19,225
And don't give us any bullshit!
342
00:30:19,434 --> 00:30:21,614
It's not local radio!
343
00:30:21,694 --> 00:30:25,600
We want facts.
No promoting your local heroes.
344
00:30:25,725 --> 00:30:27,850
- Go on.
- OK...
345
00:30:30,725 --> 00:30:35,059
Mahdavikia is going forward
with the ball.
346
00:30:35,222 --> 00:30:36,517
He passes a player,
347
00:30:36,600 --> 00:30:40,059
but he's stopped by two others.
348
00:30:40,225 --> 00:30:43,270
The referee runs toward him.
349
00:30:44,017 --> 00:30:46,975
Let's see if he gets
a yellow card.
350
00:30:47,059 --> 00:30:48,809
No, no yellow card.
351
00:30:49,767 --> 00:30:53,850
He's about to do a free kick.
352
00:30:54,017 --> 00:30:55,850
He's behind the ball.
353
00:30:56,017 --> 00:30:59,434
He's got a good opportunity...
354
00:31:00,434 --> 00:31:03,850
But he misses.
The ball's coming back to our end.
355
00:31:03,934 --> 00:31:05,767
Bahrain attacks.
356
00:31:05,850 --> 00:31:08,225
How many of our players
are at our end?
357
00:31:08,392 --> 00:31:11,309
Three, with the goalkeeper.
358
00:31:11,809 --> 00:31:15,059
It'll be disastrous
if we let one in.
359
00:31:15,225 --> 00:31:18,267
They'll just waste time
and not play fair.
360
00:31:18,392 --> 00:31:21,934
Even if it's 0-0,
we still go to the World Cup.
361
00:31:22,100 --> 00:31:26,225
Karimi passes the ball to Daei
who passes it back.
362
00:31:26,305 --> 00:31:28,559
Well played, Karimi!
363
00:31:28,642 --> 00:31:32,812
Karimi dribbles the ball,
but is stopped by a foul!
364
00:31:32,892 --> 00:31:35,684
The referee comes running up.
365
00:31:35,850 --> 00:31:38,142
He holds up a yellow card.
366
00:31:38,309 --> 00:31:41,017
- Come here!
- Stop the commentating.
367
00:31:41,100 --> 00:31:43,934
- Where are you going?
- Restroom. Get it?
368
00:31:44,225 --> 00:31:47,392
There's no women's restroom here.
369
00:31:47,475 --> 00:31:49,559
Isn't there a men's one?
370
00:31:49,642 --> 00:31:51,767
- You want to go to the men's?
- Yes.
371
00:31:51,934 --> 00:31:54,350
- No way.
- Why not?
372
00:31:54,475 --> 00:31:58,892
What devil
got into you Tehrani girls?
373
00:31:59,184 --> 00:32:03,225
She wants to be in the army,
you want to go to the men's room.
374
00:32:03,350 --> 00:32:06,142
Why don't you get it?
Men and women aren't the same.
375
00:32:06,309 --> 00:32:08,559
It's nearly half-time.
376
00:32:08,642 --> 00:32:12,067
Everyone will want to go then.
377
00:32:12,147 --> 00:32:13,259
Let me go now.
378
00:32:13,339 --> 00:32:16,309
It's not my problem.
You shouldn't have come.
379
00:32:16,603 --> 00:32:17,934
Get back over there.
380
00:32:18,517 --> 00:32:20,100
Do you hear me?
381
00:32:20,267 --> 00:32:22,225
If you don't let me go
382
00:32:22,392 --> 00:32:25,059
I'll piss all over myself!
383
00:32:25,142 --> 00:32:28,350
Oh, congratulations!
That's real brave of you!
384
00:32:28,675 --> 00:32:30,684
What are you doing?
Get back there.
385
00:32:31,809 --> 00:32:33,517
I said, go back over there!
386
00:32:34,475 --> 00:32:37,517
That's enough.
Just look at her!
387
00:32:37,809 --> 00:32:39,684
I'm talking to you!
388
00:32:45,475 --> 00:32:47,642
Let me go!
389
00:32:57,975 --> 00:32:59,267
Dammit!
390
00:33:06,184 --> 00:33:09,684
Go on, you take her.
391
00:33:10,725 --> 00:33:11,975
Let's go.
392
00:33:14,975 --> 00:33:16,767
Wait.
393
00:33:16,850 --> 00:33:18,309
Keep an eye on her.
394
00:33:24,600 --> 00:33:26,434
Give me that.
395
00:33:57,767 --> 00:33:59,642
Put this on your face.
396
00:33:59,975 --> 00:34:01,184
What for?
397
00:34:01,309 --> 00:34:04,309
So that no one sees
you're a girl.
398
00:34:08,017 --> 00:34:10,309
I can't see where I'm going.
399
00:34:10,392 --> 00:34:12,100
I'll fix that.
400
00:34:27,475 --> 00:34:28,809
Here...
401
00:34:33,766 --> 00:34:35,517
Let's go.
402
00:34:51,596 --> 00:34:55,600
There's no one here.
Let me see where I'm going.
403
00:34:55,767 --> 00:34:59,184
Why did you come?
You'll get us all in trouble.
404
00:34:59,350 --> 00:35:01,434
To watch the game up close.
405
00:35:01,517 --> 00:35:05,475
- Is it so important?
- More important than food to me.
406
00:35:05,934 --> 00:35:07,142
I play soccer, too.
407
00:35:07,309 --> 00:35:10,559
- Yeah, sure you do!
- Why do you say that?
408
00:35:10,684 --> 00:35:14,975
Oh, no reason. You wanna play here
in front of 100,000 men?
409
00:35:15,184 --> 00:35:19,392
Not here.
We play in front of women.
410
00:35:19,475 --> 00:35:21,142
They don't let men in.
411
00:35:21,225 --> 00:35:25,350
What if a man came,
dressed up as a woman?
412
00:35:25,434 --> 00:35:29,809
Men don't dare do such things.
It'll never happen.
413
00:35:31,596 --> 00:35:34,850
Why didn't you use
the bathroom at home?
414
00:35:34,975 --> 00:35:38,100
It's the stress and anxiety.
415
00:35:38,184 --> 00:35:39,892
I don't really need to pee.
416
00:35:39,975 --> 00:35:42,975
What?
So you're putting me on.
417
00:35:43,059 --> 00:35:48,059
No, it happens
when I play or watch soccer.
418
00:35:48,142 --> 00:35:50,100
I can't control it.
419
00:35:50,184 --> 00:35:53,475
That's why soccer is a man's game.
420
00:35:53,559 --> 00:35:57,142
Actually, our coach says
it's a game for women.
421
00:35:57,434 --> 00:36:01,517
She means big women.
I've seen them on satellite TV.
422
00:36:01,684 --> 00:36:04,017
They look like men.
423
00:36:04,350 --> 00:36:08,184
Kaabi is no Hercules,
nor is Khodadad.
424
00:36:08,350 --> 00:36:10,142
They have technique.
425
00:36:10,309 --> 00:36:12,350
I'm a striker.
426
00:36:12,850 --> 00:36:15,100
- Know what a JJ dribble is?
- No.
427
00:36:15,184 --> 00:36:17,725
See?! Well, I'm a dribble queen!
428
00:36:17,850 --> 00:36:20,975
- Some queen!
- I was on the team before.
429
00:36:21,100 --> 00:36:24,809
Everyone was amazed,
even the foreigners.
430
00:36:24,975 --> 00:36:27,017
You've played abroad?
431
00:36:27,142 --> 00:36:30,809
No, we can't.
The foreigners come here to see us.
432
00:36:30,892 --> 00:36:34,934
If their coach is a man,
can he go in the stadium?
433
00:36:35,017 --> 00:36:36,309
No.
434
00:36:36,392 --> 00:36:38,142
How does he coach his team?
435
00:36:38,222 --> 00:36:41,350
With his cellphone from outside.
436
00:36:41,475 --> 00:36:44,267
That's what happened.
And they won.
437
00:36:44,350 --> 00:36:47,600
Put that on your face now.
438
00:36:53,890 --> 00:36:56,398
- Who's this?
- My prisoner.
439
00:37:01,225 --> 00:37:02,891
Hurry up.
440
00:37:05,975 --> 00:37:07,808
Be quick!
441
00:37:08,850 --> 00:37:10,891
This way, not that way.
442
00:37:13,808 --> 00:37:15,600
Don't look.
443
00:37:16,766 --> 00:37:17,975
Come on.
444
00:37:20,266 --> 00:37:21,891
This way.
445
00:37:27,141 --> 00:37:28,600
Hurry up.
446
00:37:32,141 --> 00:37:34,975
- Where are you going?
- Now what?
447
00:37:35,058 --> 00:37:38,183
Wait for the others to come out.
448
00:37:39,475 --> 00:37:41,350
No, this way.
449
00:37:42,225 --> 00:37:45,766
Hurry up, sir.
450
00:37:45,891 --> 00:37:47,433
Just a minute.
451
00:37:47,558 --> 00:37:49,683
Be quick.
452
00:37:49,766 --> 00:37:52,641
I'm talking to you.
Hurry up.
453
00:37:56,725 --> 00:37:59,641
- What are you doing?
- What's the rush?
454
00:38:00,933 --> 00:38:02,641
Go on, get out!
455
00:38:04,598 --> 00:38:06,766
What are you looking at?
456
00:38:07,266 --> 00:38:09,058
Watch your mouth.
457
00:38:11,308 --> 00:38:14,993
- Where are you going?
- None of your business.
458
00:38:16,016 --> 00:38:20,273
- I need to use the bathroom.
- Well, you can't.
459
00:38:24,475 --> 00:38:26,850
Step back.
460
00:38:29,016 --> 00:38:30,433
Go on!
461
00:38:31,433 --> 00:38:33,141
- Hey!
- Why d'you hit me?
462
00:38:33,225 --> 00:38:34,516
Beat it!
463
00:38:35,725 --> 00:38:37,975
Why can't we go in?
464
00:38:38,183 --> 00:38:41,766
Wait a minute.
Him first, then you.
465
00:38:41,933 --> 00:38:44,308
There are plenty of toilets here!
466
00:38:44,391 --> 00:38:45,600
I don't get it.
467
00:38:45,683 --> 00:38:49,558
You can't both go in
at the same time.
468
00:38:49,725 --> 00:38:52,891
What's the problem?
Everything's impossible for you.
469
00:38:53,600 --> 00:38:55,891
Let me go in, soldier.
470
00:38:57,391 --> 00:39:01,933
Is there anyone in there?
Anyone there?
471
00:39:02,806 --> 00:39:04,391
OK, in you go.
472
00:39:04,933 --> 00:39:08,141
- Wait, wait.
- Now what?
473
00:39:08,225 --> 00:39:09,975
- Can you read?
- Sure.
474
00:39:10,058 --> 00:39:13,516
Then, put your hand over your eyes.
Go on.
475
00:39:13,683 --> 00:39:16,391
I can't see.
Why should I do that?
476
00:39:16,516 --> 00:39:18,558
So you can't read.
477
00:39:18,641 --> 00:39:20,516
- Read what?
- The walls.
478
00:39:20,641 --> 00:39:21,808
Why not?
479
00:39:21,933 --> 00:39:25,350
There are things too dirty
for women to read.
480
00:39:25,475 --> 00:39:27,058
Oh, please stop it!
481
00:39:30,850 --> 00:39:32,016
Where are you going?
482
00:39:32,141 --> 00:39:35,100
- To the toilet.
- You can't.
483
00:39:40,433 --> 00:39:43,183
We can't go in.
There's a girl in there.
484
00:39:43,410 --> 00:39:46,520
Would you let us in
if it were your sister?
485
00:39:46,600 --> 00:39:49,668
She's not my sister.
Maybe your chick?
486
00:39:50,975 --> 00:39:54,100
- Shut up!
- Now you're acting like a man!
487
00:39:54,183 --> 00:39:57,058
- Shut up.
- Are you the toilet guard?
488
00:39:57,141 --> 00:39:58,891
I said, shut up.
489
00:39:59,058 --> 00:40:01,600
It's a lousy place for your girl!
490
00:40:01,683 --> 00:40:03,225
You talking to me?
491
00:40:11,933 --> 00:40:14,266
- Shut up!
- We need to use the toilet.
492
00:40:14,350 --> 00:40:16,641
No way. Stay right there.
493
00:40:16,725 --> 00:40:18,850
Hey, look!
494
00:40:20,100 --> 00:40:22,891
Wait right here. Don't move.
495
00:40:24,016 --> 00:40:28,600
I've been shouting for you
to come out. What're you doing?
496
00:40:29,475 --> 00:40:32,141
Are you a girl or a boy?
497
00:40:32,225 --> 00:40:34,433
Come in and I'll show you.
498
00:40:34,516 --> 00:40:37,600
Show it to your mother!
499
00:40:44,808 --> 00:40:46,266
Hey, guys!
500
00:40:48,350 --> 00:40:50,475
Goal, goal!
501
00:41:33,433 --> 00:41:35,973
Not like that. Lower it a bit.
502
00:41:39,350 --> 00:41:41,058
A little bit more.
503
00:42:52,141 --> 00:42:53,891
A little lower.
504
00:43:06,320 --> 00:43:08,475
A bit more. That's it.
505
00:43:20,391 --> 00:43:21,475
Good.
506
00:43:25,266 --> 00:43:26,558
That's it.
507
00:43:29,975 --> 00:43:32,350
- What's up, soldier?
- Grandpa!
508
00:43:33,141 --> 00:43:35,266
Don't be afraid, lad.
509
00:43:35,516 --> 00:43:37,183
What have we done?
510
00:43:37,266 --> 00:43:42,433
- Out... out!
- Why can't we use the toilet?
511
00:44:04,936 --> 00:44:08,136
Get out! Hurry up!
512
00:46:02,016 --> 00:46:03,350
Is it half-time?
513
00:46:03,516 --> 00:46:05,475
Has the whistle blown?
514
00:46:05,558 --> 00:46:07,766
What with the cheering, of course.
515
00:46:10,016 --> 00:46:13,975
Another half, and we'll be going
to the World Cup!
516
00:46:14,058 --> 00:46:17,891
Just imagine!
We're on our way to Germany.
517
00:46:41,600 --> 00:46:43,391
You look worried.
518
00:46:43,891 --> 00:46:45,808
Stay out of it. Back off.
519
00:46:46,808 --> 00:46:48,141
I said, back off!
520
00:46:50,516 --> 00:46:52,891
Why do you yell all the time?
521
00:46:53,058 --> 00:46:55,766
I just want a chit-chat.
522
00:46:55,850 --> 00:46:58,933
- What's a "chit-chat"?
- I mean a talk.
523
00:46:59,558 --> 00:47:02,766
Talk? Can't you see
Mashadi hasn't shown up yet?
524
00:47:02,850 --> 00:47:06,350
I don't know what I'd do
if he lost that girl.
525
00:47:06,433 --> 00:47:09,058
My life would be ruined.
526
00:47:09,141 --> 00:47:12,350
Don't worry, she'll come back.
She's very loyal.
527
00:47:12,433 --> 00:47:14,308
You can trust a Tehrani.
528
00:47:14,391 --> 00:47:16,933
Can I ask my question now?
529
00:47:17,016 --> 00:47:18,433
What question?
530
00:47:19,141 --> 00:47:23,725
Why can't women go in there
and sit with the men?
531
00:47:25,558 --> 00:47:27,850
Why are you so stubborn?
532
00:47:27,933 --> 00:47:31,600
Women can't sit with men
in the stadium.
533
00:47:31,766 --> 00:47:37,350
Then why could Japanese women
watch the Japan-Iran game here?
534
00:47:37,433 --> 00:47:39,391
They were Japanese.
535
00:47:39,558 --> 00:47:42,850
So, my problem is
that I was born in Iran?
536
00:47:42,933 --> 00:47:46,683
If I were born in Japan,
I could watch soccer?
537
00:47:46,808 --> 00:47:49,975
They don't speak our language.
538
00:47:50,058 --> 00:47:54,350
If the crowd curses and swears
they won't understand.
539
00:47:55,933 --> 00:47:58,558
So, the swearing is the problem?
540
00:47:59,975 --> 00:48:01,558
No, that's not all.
541
00:48:01,641 --> 00:48:04,600
A man and a woman
can't sit together.
542
00:48:05,600 --> 00:48:07,766
Why can they in movie theaters?
543
00:48:07,933 --> 00:48:09,600
That's different.
544
00:48:09,683 --> 00:48:13,516
How is it different?
Besides, it's dark.
545
00:48:14,475 --> 00:48:18,433
In Tabriz, women can't sit
with men in cinemas.
546
00:48:18,516 --> 00:48:20,475
Yes, they can.
I've done it myself.
547
00:48:22,975 --> 00:48:26,350
- You've been to Tabriz?
- Yes, a few times.
548
00:48:26,433 --> 00:48:29,391
Didn't you get arrested,
looking like that?
549
00:48:29,558 --> 00:48:32,683
I'm not crazy.
I didn't go like this.
550
00:48:33,141 --> 00:48:36,308
I looked like a lady,
not like this.
551
00:48:36,391 --> 00:48:38,516
I wore lady's clothes.
552
00:48:38,975 --> 00:48:42,100
And I saw women
sitting with men at the movies.
553
00:48:43,058 --> 00:48:44,391
That's not true.
554
00:48:44,475 --> 00:48:47,225
If you saw anything like that,
555
00:48:47,391 --> 00:48:51,433
they were with their families.
556
00:48:51,600 --> 00:48:53,100
Alright!
557
00:48:53,183 --> 00:48:57,725
So, if we come with our brothers
or fathers, you'd let us in?
558
00:48:58,516 --> 00:49:00,808
No, I'm not the boss!
559
00:49:00,975 --> 00:49:02,933
You're yelling again.
560
00:49:03,016 --> 00:49:05,391
We were supposed to talk normally.
561
00:49:05,558 --> 00:49:07,600
So, we can go?
562
00:49:09,516 --> 00:49:11,558
No, you can't.
563
00:49:12,600 --> 00:49:14,058
Why not?
564
00:49:15,141 --> 00:49:20,225
You can't, because your brother,
father, or husband...
565
00:49:21,808 --> 00:49:23,766
Are you married?
566
00:49:23,933 --> 00:49:25,100
No.
567
00:49:26,141 --> 00:49:29,141
It's too soon.
I want to study first.
568
00:49:29,600 --> 00:49:31,391
That's good.
569
00:49:34,058 --> 00:49:37,975
I mean, your brother
or your father...
570
00:49:38,100 --> 00:49:42,100
To someone else,
they're not their brother or father.
571
00:49:43,558 --> 00:49:47,766
They are relatives to you,
but strange men to others.
572
00:50:18,141 --> 00:50:19,183
Hi.
573
00:50:19,350 --> 00:50:22,850
- Replacing me?
- No, I've got someone for you.
574
00:50:23,016 --> 00:50:25,516
- Why's he handcuffed?
- He's a she.
575
00:50:25,600 --> 00:50:28,683
- At your service.
- Get in there.
576
00:50:29,641 --> 00:50:31,266
Hurry up.
577
00:50:32,683 --> 00:50:34,933
Wow, awesome!
578
00:50:35,475 --> 00:50:39,016
I've seen all kinds,
but nothing like this.
579
00:50:39,100 --> 00:50:42,225
- Where did you get the outfit?
- Isn't it cool?
580
00:50:42,391 --> 00:50:45,516
If you add an 'A',
you got my name.
581
00:50:46,058 --> 00:50:48,350
That's so cool!
582
00:50:48,850 --> 00:50:51,058
They just don't give a damn.
583
00:50:51,558 --> 00:50:53,975
As if they haven't been arrested!
584
00:50:54,475 --> 00:50:57,058
She kept making fun of me.
585
00:50:57,225 --> 00:50:59,350
She kept trying to run away.
586
00:51:00,183 --> 00:51:03,891
Don't be fooled by her looks.
She's a tricky one.
587
00:51:04,100 --> 00:51:07,391
The chief got mad
and had her handcuffed.
588
00:51:07,766 --> 00:51:10,475
She was in the official stand.
589
00:51:10,641 --> 00:51:14,016
In the chief's seat,
with her legs stretched out.
590
00:51:14,391 --> 00:51:16,391
Did you really do that?
591
00:51:16,558 --> 00:51:22,100
Yeah, I felt like I was
right on the pitch. It was awesome.
592
00:51:22,641 --> 00:51:26,433
I only goofed twice.
First, I sat in his seat.
593
00:51:26,516 --> 00:51:30,058
Second, I got a soldier's uniform,
not an officer's.
594
00:51:30,141 --> 00:51:33,641
They spotted me and threw me out.
I needed 2 more stars.
595
00:51:33,725 --> 00:51:36,433
Move away, soldier girl.
596
00:51:39,171 --> 00:51:41,629
At least you got to see
the first half.
597
00:51:42,629 --> 00:51:43,921
Was Zandi there?
598
00:51:44,087 --> 00:51:46,671
Yes, he played like the foreigners.
599
00:51:46,837 --> 00:51:49,046
And his hair?
600
00:51:49,129 --> 00:51:51,171
I've got a better story.
601
00:51:51,337 --> 00:51:55,129
Some women in white scarves
stood near the Bahraini bus.
602
00:51:55,296 --> 00:51:57,379
So, they had to let 'em in.
603
00:51:57,548 --> 00:51:59,504
Are they watching the game?
604
00:51:59,671 --> 00:52:02,546
They're sitting in the glass room.
605
00:52:02,712 --> 00:52:05,546
The police are keeping
an eye on them.
606
00:52:05,837 --> 00:52:08,421
- Take this lot, too.
- We can't.
607
00:52:08,504 --> 00:52:13,254
The women with white scarves
weren't arrested,
608
00:52:13,421 --> 00:52:17,587
lots of foreign journalists
are here for elections.
609
00:52:17,837 --> 00:52:20,129
They don't want
unnecessary attention.
610
00:52:20,296 --> 00:52:22,629
They'll be given a hard time.
611
00:52:23,254 --> 00:52:25,546
Won't they keep them here?
612
00:52:25,712 --> 00:52:27,921
No, the chief wants them
613
00:52:28,004 --> 00:52:30,254
transferred to the Vice Squad.
614
00:52:33,129 --> 00:52:35,337
What if we lose one?
615
00:52:35,504 --> 00:52:39,379
We'd be screwed. We'd be stuck
in the army forever.
616
00:52:43,921 --> 00:52:46,046
Why is Mashadi alone?
617
00:52:49,342 --> 00:52:51,087
Where's the girl, Mahmoud?
618
00:52:51,254 --> 00:52:52,712
- She ran away.
- What?
619
00:52:52,796 --> 00:52:56,379
- The bitch ran away.
- Are you trying to kill me?
620
00:52:56,546 --> 00:53:00,462
What're you doing here?
Go back to your places.
621
00:53:00,629 --> 00:53:03,212
So that was your Tehrani trust?
622
00:53:03,379 --> 00:53:06,671
Remember you talked
about having a chit-chat?
623
00:53:07,171 --> 00:53:09,546
My cattle are more loyal than you.
624
00:53:09,712 --> 00:53:12,629
Get back where you were.
625
00:53:13,837 --> 00:53:16,712
You've ruined my life.
626
00:53:16,879 --> 00:53:21,087
Why are you sitting down?
Get up.
627
00:53:21,962 --> 00:53:24,129
Stop laughing.
628
00:53:25,712 --> 00:53:27,046
Soldier...
629
00:53:27,379 --> 00:53:30,796
Excuse me, I'm looking
for the women's section.
630
00:53:30,962 --> 00:53:33,754
I was told it was upstairs.
631
00:53:33,879 --> 00:53:37,671
How the hell should I know
where it is?
632
00:53:38,046 --> 00:53:41,254
How could she run away
and get us in this mess?
633
00:53:41,337 --> 00:53:43,671
She escaped in the chaos.
634
00:53:43,837 --> 00:53:45,712
What chaos?
635
00:53:45,879 --> 00:53:48,296
The restroom was crowded.
She ran out.
636
00:53:48,462 --> 00:53:51,546
- I told you to keep an eye on her.
- I did.
637
00:53:51,629 --> 00:53:54,921
I've lost my daughter.
I was told she's here.
638
00:53:55,004 --> 00:53:57,587
I've searched everywhere.
639
00:53:57,671 --> 00:54:02,421
I've looked all through the crowd.
Up, down, left, right...
640
00:54:02,504 --> 00:54:05,504
I'm exhausted.
I was told to ask here.
641
00:54:05,587 --> 00:54:08,337
If you know where she is,
please tell me.
642
00:54:08,504 --> 00:54:11,546
There's no women's section.
643
00:54:11,712 --> 00:54:15,379
Please, I'm so tired.
644
00:54:15,462 --> 00:54:17,671
Help me. Do something.
645
00:54:17,754 --> 00:54:19,754
Why did she run away?
646
00:54:20,837 --> 00:54:25,671
Go through there.
I'll see what I can do.
647
00:54:25,837 --> 00:54:30,337
She wasn't handcuffed. I couldn't
go into the toilet with her.
648
00:54:30,504 --> 00:54:32,962
She's a girl, not a man!
649
00:54:33,046 --> 00:54:36,129
You're not even capable
of controlling a woman.
650
00:54:36,296 --> 00:54:38,629
- Get off my back.
- You're useless.
651
00:54:39,004 --> 00:54:40,671
Stop snickering.
652
00:54:40,796 --> 00:54:44,421
Hey, soldier girl,
go back over there.
653
00:54:44,587 --> 00:54:46,712
Hurry up! Stop smiling!
654
00:54:48,504 --> 00:54:51,587
What on earth can I do?
I'm screwed.
655
00:54:51,754 --> 00:54:56,379
I don't know what you should do,
but you're in a real mess.
656
00:54:56,546 --> 00:54:59,087
The chief will give you hell.
657
00:55:16,087 --> 00:55:19,087
When does the second half start?
658
00:55:31,504 --> 00:55:33,921
I won't pay
for that jerk's mistakes!
659
00:55:34,004 --> 00:55:35,671
Why didn't you take her?
660
00:55:35,837 --> 00:55:38,587
Shut up.
What's this man doing here?
661
00:55:38,754 --> 00:55:41,921
Find a girl to take her place.
662
00:55:42,004 --> 00:55:44,629
If you don't, you're dead meat.
663
00:55:45,337 --> 00:55:49,629
Look, it's not like I can buy one
from the nearest shop.
664
00:55:49,796 --> 00:55:52,546
There are more
than just this little lot.
665
00:55:52,712 --> 00:55:55,504
Many others
slipped through our net.
666
00:55:56,087 --> 00:56:00,046
Bye now. Keep an eye
on soldier girl, or you're dead.
667
00:56:00,171 --> 00:56:01,962
I'm done for, anyway.
668
00:56:02,129 --> 00:56:03,504
Thought you could get away?
669
00:56:03,587 --> 00:56:06,379
Go to hell!
670
00:56:06,462 --> 00:56:10,629
- On a one-way ticket!
- Do you think you're funny?
671
00:56:11,796 --> 00:56:14,046
What does that man want?
672
00:56:14,254 --> 00:56:16,587
- I told him to come.
- OK.
673
00:56:16,671 --> 00:56:19,504
Look,
there's no women's section here.
674
00:56:19,671 --> 00:56:24,004
Those who sneak in
are brought here. Is she there?
675
00:56:27,337 --> 00:56:28,837
- They're all girls?
- Yes.
676
00:56:28,921 --> 00:56:32,337
- All you do is yell.
- What else can I do?
677
00:56:32,462 --> 00:56:36,671
What do I say when the chief comes
and asks for the girl?
678
00:56:37,546 --> 00:56:40,337
You lost her - you find her.
679
00:56:40,504 --> 00:56:42,587
That's all I can say.
680
00:56:42,837 --> 00:56:46,462
How can I?
There are 100,000 people in there.
681
00:56:46,629 --> 00:56:49,587
- What can I do?
- Just find her.
682
00:56:49,671 --> 00:56:51,796
You've got no choice.
683
00:56:51,962 --> 00:56:54,296
- Samandar...
- Don't Samandar me.
684
00:56:54,379 --> 00:56:58,879
I'm your slave,
your donkey's, and your cattle's.
685
00:56:59,046 --> 00:57:01,921
Look, just drop it, will you?
686
00:57:02,587 --> 00:57:06,212
I'll tell the chief myself
that she ran away from me.
687
00:57:06,379 --> 00:57:09,046
I'll say it's all my fault, OK?
688
00:57:09,504 --> 00:57:11,587
But don't yell at me!
689
00:57:13,296 --> 00:57:17,504
Are you really going to tell the chief
it was your fault?
690
00:57:17,671 --> 00:57:19,212
As men, we can't admit this!
691
00:57:19,379 --> 00:57:22,837
I'll tell the truth.
It won't make any difference,
692
00:57:23,004 --> 00:57:26,462
adding an escaped prisoner
to the list.
693
00:57:28,219 --> 00:57:31,754
Why don't you understand?
They're not prisoners.
694
00:57:31,879 --> 00:57:36,046
I didn't arrest them.
Someone else will imprison them.
695
00:57:36,754 --> 00:57:39,212
We're like their brothers,
fathers, husbands...
696
00:57:39,379 --> 00:57:42,337
Not husbands -
their brothers and fathers.
697
00:57:42,504 --> 00:57:45,587
Do me a favor:
take off these handcuffs.
698
00:57:47,337 --> 00:57:49,379
Good grief!
699
00:57:49,754 --> 00:57:52,879
What should I do?
Keep an eye on them?
700
00:57:54,254 --> 00:57:57,462
Samandar, it's all my fault.
701
00:57:57,546 --> 00:58:01,254
Don't yell at me.
I'm not in the mood.
702
00:58:01,504 --> 00:58:04,837
Do you really know how I feel?
703
00:58:17,750 --> 00:58:20,296
Look up, so I can see your face.
704
00:58:20,754 --> 00:58:23,212
I'm talking to you. Step forward.
705
00:58:53,087 --> 00:58:54,421
Hello.
706
00:58:56,046 --> 00:58:57,629
Is that you, Akram?
707
00:58:58,337 --> 00:59:02,879
What's this get-up?
Where's Maryam?
708
00:59:05,254 --> 00:59:06,879
Maryam's inside.
709
00:59:07,087 --> 00:59:10,379
I've told you to leave her alone.
You need slapping!
710
00:59:10,462 --> 00:59:16,087
What're you doing?
You don't hit a woman.
711
00:59:16,254 --> 00:59:18,796
- Stay out of it.
- What are you doing?
712
00:59:18,879 --> 00:59:21,129
- I have to punish her.
- Punish her?
713
00:59:21,212 --> 00:59:25,087
If you slap her,
she won't come home tomorrow.
714
00:59:25,379 --> 00:59:28,254
- I forbade her...
- "Forbade"!
715
00:59:28,421 --> 00:59:30,587
You can't keep her locked up.
716
00:59:30,671 --> 00:59:34,212
- What are these ideas?
- You locked her up!
717
00:59:34,296 --> 00:59:37,254
Look, we have orders.
718
00:59:37,337 --> 00:59:39,379
I have to do it. It's my duty.
719
00:59:39,546 --> 00:59:40,546
Out of my way.
720
00:59:40,671 --> 00:59:44,712
Get him out of here. Take him away!
721
00:59:45,171 --> 00:59:49,254
Is this what you call
going to college?
722
00:59:49,421 --> 00:59:52,421
Is this what you call studying?
723
00:59:52,629 --> 00:59:55,254
I work hard
to pay for your studies,
724
00:59:55,337 --> 00:59:58,796
so you'll have a future.
725
01:00:00,337 --> 01:00:02,212
This is how you treat me?
726
01:00:02,796 --> 01:00:04,712
You call this studying?
727
01:00:05,171 --> 01:00:06,671
Get off me!
728
01:00:07,421 --> 01:00:09,046
Samandar, she's coming.
729
01:00:12,379 --> 01:00:13,796
Where were you?
730
01:00:14,296 --> 01:00:17,421
Come before the chief comes
and gives us hell.
731
01:00:17,504 --> 01:00:20,921
I don't want him
to make a big fuss.
732
01:00:21,046 --> 01:00:23,129
Is she the one who ran away?
733
01:00:23,212 --> 01:00:27,004
- Is she new?
- Why did you come back?
734
01:00:37,462 --> 01:00:39,504
Why did you come back?
735
01:00:41,879 --> 01:00:44,337
I felt sorry for his cattle.
736
01:00:49,962 --> 01:00:51,962
You came back for him?
737
01:00:52,046 --> 01:00:54,254
- I don't believe it.
- Drop it.
738
01:00:54,337 --> 01:00:56,379
- Were you inside?
- Yeah.
739
01:00:56,462 --> 01:00:57,962
- Where?
- Behind the goal.
740
01:00:58,046 --> 01:00:59,671
- My seat was better.
- Where?
741
01:00:59,837 --> 01:01:01,296
The official stand.
742
01:01:01,546 --> 01:01:02,962
So, the game?
743
01:01:03,087 --> 01:01:06,046
If we ease off,
they'll fight back and score.
744
01:01:06,171 --> 01:01:09,671
We've got no defense.
It's a disaster.
745
01:01:09,754 --> 01:01:11,507
- Nothing happened to you?
- No.
746
01:01:11,587 --> 01:01:13,046
They didn't bother you?
747
01:01:14,212 --> 01:01:15,754
Tell us more.
748
01:01:15,879 --> 01:01:20,004
They all ran to Bahrain's goal
749
01:01:20,084 --> 01:01:22,671
and back again for nothing.
750
01:01:22,754 --> 01:01:23,837
Forget Germany.
751
01:01:24,004 --> 01:01:27,629
- But why?
- I'll tell you why.
752
01:01:28,129 --> 01:01:31,254
OK, suppose this is the field.
753
01:01:31,337 --> 01:01:34,754
We'll draw a line
to divide it in two.
754
01:01:50,254 --> 01:01:52,796
This side's Iran,
the other Bahrain.
755
01:01:52,962 --> 01:01:56,921
You're Kaabi - you're his size.
756
01:01:57,254 --> 01:01:59,671
You go here as a defender.
757
01:02:00,754 --> 01:02:02,546
No, come this side.
758
01:02:02,629 --> 01:02:05,212
Her back's turned,
like our defense.
759
01:02:05,296 --> 01:02:08,421
That's where the action is.
You stand there.
760
01:02:10,004 --> 01:02:12,004
You can be Zandi.
761
01:02:13,087 --> 01:02:16,046
- But my hair's short!
- You look foreign.
762
01:02:16,129 --> 01:02:17,421
- You...
- Nekoonam.
763
01:02:17,504 --> 01:02:18,837
OK, good.
764
01:02:19,004 --> 01:02:21,254
- He just shoots.
- Says who?
765
01:02:21,337 --> 01:02:25,587
I know, I was in there. Take off
your chador and be Mahdavikia.
766
01:02:25,754 --> 01:02:27,546
Why?
767
01:02:31,046 --> 01:02:32,546
Come on.
768
01:02:36,587 --> 01:02:38,296
She's right. Come here.
769
01:02:38,379 --> 01:02:40,462
- I want to be Zandi.
- OK.
770
01:02:40,546 --> 01:02:43,129
- So I'm Zandi?
- Yes.
771
01:02:43,296 --> 01:02:45,879
- You sure you were in there?
- Sure.
772
01:02:46,254 --> 01:02:49,379
And this mean soldier
can be Ali Daei.
773
01:02:49,546 --> 01:02:51,004
Come here.
774
01:02:52,796 --> 01:02:54,921
No, you stay outside.
775
01:02:55,379 --> 01:02:56,629
You're Hashemian.
776
01:02:56,709 --> 01:03:01,046
Daei and Hashemian are together
at the back. They seem happy.
777
01:03:01,129 --> 01:03:02,712
What's the coach doing?
778
01:03:02,879 --> 01:03:08,962
Nothing. I don't understand
if it's a 4-4-2 or a 4-3-3.
779
01:03:28,004 --> 01:03:29,796
Soldier?
780
01:03:31,296 --> 01:03:34,171
- Yes, sir.
- What do I do now?
781
01:03:34,796 --> 01:03:38,254
You heard this girl say
your daughter's in there.
782
01:03:38,379 --> 01:03:40,129
Go look for her.
783
01:03:40,296 --> 01:03:41,629
You heard...
784
01:03:41,754 --> 01:03:46,337
Your colleague said you couldn't
find anyone in that crowd.
785
01:03:46,421 --> 01:03:49,921
So, how could
an old man like me find her?
786
01:03:50,087 --> 01:03:54,129
Go home. Your daughter
will show up after the game.
787
01:03:54,754 --> 01:03:56,212
How can I go home?
788
01:03:56,379 --> 01:03:59,296
By the time I get there,
it'll be dark.
789
01:03:59,462 --> 01:04:02,296
She's never come home so late.
790
01:04:02,671 --> 01:04:04,962
Let me take her with me to look.
791
01:04:05,129 --> 01:04:06,712
Maybe she'll find her.
792
01:04:07,837 --> 01:04:10,754
She can't go in, looking like that.
793
01:04:11,962 --> 01:04:16,171
So, let me go home with Akram.
Her father's a respectable man.
794
01:04:16,337 --> 01:04:20,921
In our neighborhood,
people swear on his name.
795
01:04:21,171 --> 01:04:24,837
To preserve his dignity,
let me take her home.
796
01:04:25,129 --> 01:04:29,629
I can't. They're all on the list.
Otherwise I would've let her go.
797
01:04:29,837 --> 01:04:32,046
Go on home.
798
01:04:32,129 --> 01:04:34,004
Later on, the Vice Squad
799
01:04:34,462 --> 01:04:37,962
will contact their families
to come pick them up.
800
01:04:38,212 --> 01:04:42,212
Best not stay here.
Go inside and get her.
801
01:04:42,879 --> 01:04:45,254
Don't worry, you'll find her.
802
01:04:54,087 --> 01:04:57,546
Mashadi, hurry!
The game's started again.
803
01:05:05,296 --> 01:05:08,254
Kaabi has the ball.
804
01:05:08,337 --> 01:05:10,546
Run and pass the ball, Kaabi!
805
01:05:10,629 --> 01:05:12,962
Kaabi dribbles it past an opponent.
806
01:05:13,129 --> 01:05:15,379
Go on, Kaabi, for God's sake!
807
01:05:15,546 --> 01:05:17,837
Shit, they fouled!
808
01:05:19,120 --> 01:05:21,962
What'll the ref do?
No yellow card.
809
01:05:22,046 --> 01:05:26,796
Mahdavikia and Zandi
are behind the ball.
810
01:05:28,129 --> 01:05:30,546
Zandi goes for it.
811
01:05:31,171 --> 01:05:34,379
Zandi passes the ball to Nosrati.
812
01:06:02,337 --> 01:06:05,921
Long live Iran!
813
01:06:12,046 --> 01:06:15,046
Down with Bahrain!
814
01:06:45,526 --> 01:06:47,462
Be quiet!
815
01:06:49,962 --> 01:06:51,504
Quiet!
816
01:07:03,046 --> 01:07:05,087
What's going on here?
817
01:07:05,254 --> 01:07:08,546
Have you left your post
to watch the game?
818
01:07:08,712 --> 01:07:11,171
Stop clowning around.
819
01:07:11,421 --> 01:07:15,504
- Get on the bus, one by one.
- OK, chief. One by one.
820
01:07:15,796 --> 01:07:18,004
Keep your heads down.
821
01:07:18,671 --> 01:07:20,629
Look at the ground.
822
01:07:20,921 --> 01:07:25,087
The crowd will be
pouring out in a minute.
823
01:07:26,921 --> 01:07:29,671
Sir, I can't go home in this state.
824
01:07:29,837 --> 01:07:31,712
Can you take these off?
825
01:07:31,796 --> 01:07:36,171
Home? With your record? No way!
Get in and keep your head down.
826
01:07:36,337 --> 01:07:40,129
Tell that bastard to get out.
I want a word with him.
827
01:07:44,379 --> 01:07:46,046
Yes, sir.
828
01:07:46,337 --> 01:07:51,507
May I go watch
the last minutes of the game?
829
01:07:51,587 --> 01:07:53,962
What? No, we've got things to do.
830
01:07:54,046 --> 01:07:59,632
Search every orifice. Confiscate
anything as small as a match.
831
01:07:59,712 --> 01:08:01,754
But why?
832
01:08:04,212 --> 01:08:06,546
It's degrading, chief.
833
01:08:06,629 --> 01:08:10,837
You haul me out of every game.
I don't have any firecrackers.
834
01:08:12,796 --> 01:08:15,629
I swear I don't have any.
835
01:08:15,754 --> 01:08:17,462
What are these, then?
836
01:08:17,629 --> 01:08:21,462
I don't know.
These are my brother's pants.
837
01:08:21,546 --> 01:08:24,421
He put them there.
I don't know what they are.
838
01:08:24,587 --> 01:08:27,254
I swear I don't.
839
01:08:36,504 --> 01:08:39,046
I'm ticklish. That hurts.
840
01:08:42,659 --> 01:08:44,462
What's that?
841
01:08:44,542 --> 01:08:47,938
Those things are dangerous.
842
01:08:48,228 --> 01:08:52,103
They're for personal use, I swear.
843
01:08:52,228 --> 01:08:56,645
I wanted to use them
after the game.
844
01:08:56,853 --> 01:08:58,895
In the street. Just for myself.
845
01:08:59,145 --> 01:09:01,770
Take him in. Tell the chief
846
01:09:01,853 --> 01:09:05,395
that his parents can't pay
his bail for him anymore.
847
01:09:11,520 --> 01:09:14,395
Off you go
and don't stop anywhere.
848
01:09:14,561 --> 01:09:15,728
Chief!
849
01:09:17,645 --> 01:09:20,311
You can arrest me. Fine.
850
01:09:20,436 --> 01:09:23,020
But don't put me with the chicks.
851
01:09:23,103 --> 01:09:27,728
Imagine the shame if anyone sees me.
It's so degrading.
852
01:09:52,020 --> 01:09:54,770
Hey, stop crying.
853
01:09:55,311 --> 01:09:58,520
I thought I was
up against a tough cookie.
854
01:09:58,728 --> 01:10:01,103
What's wrong?
855
01:10:01,270 --> 01:10:04,228
What're you talking about?
You heard the chief.
856
01:10:04,395 --> 01:10:08,561
My case is more serious
because of the uniform.
857
01:10:09,061 --> 01:10:12,353
- I'll be court-martialed.
- Court-martialed!
858
01:10:12,520 --> 01:10:15,311
No, at worst
it'll be the Vice Squad.
859
01:10:15,478 --> 01:10:18,103
They're not going to kill us.
860
01:10:18,936 --> 01:10:22,770
You're the ones
who'll go to the Vice Squad!
861
01:10:23,561 --> 01:10:27,645
Thank God it wasn't an officer's
uniform, or I'd be executed.
862
01:10:27,811 --> 01:10:31,436
Stop wailing! It's embarrassing
in front of everyone.
863
01:10:31,603 --> 01:10:33,353
Out of the way!
864
01:10:35,353 --> 01:10:39,686
Can you turn on the radio
to hear what the score is?
865
01:10:39,770 --> 01:10:42,061
I can't stand
these chicks blubbering
866
01:10:42,145 --> 01:10:43,603
and clucking.
867
01:10:43,936 --> 01:10:45,728
Calling me a chick?
868
01:10:45,811 --> 01:10:49,311
Back off, chick. You got
a long way to become a chicken.
869
01:10:49,478 --> 01:10:51,936
Yes, I'm a chick, so?
870
01:10:52,603 --> 01:10:55,186
I'll show him.
871
01:10:55,372 --> 01:10:58,478
He has to learn how to talk
in front of ladies.
872
01:10:58,561 --> 01:11:01,061
Do you understand, idiot?
873
01:11:01,311 --> 01:11:04,311
Shut up! Just keep on crying.
874
01:11:04,478 --> 01:11:08,436
What's all this noise?
You're fighting like cocks.
875
01:11:08,603 --> 01:11:12,603
God, when will I be rid of you?
876
01:11:13,436 --> 01:11:16,895
- Stop it, or I'll hit you.
- Go ahead and try.
877
01:11:17,061 --> 01:11:20,853
You know, when my father was alive,
878
01:11:21,020 --> 01:11:23,895
he hit me and said,
"Shut up, dummy".
879
01:11:24,061 --> 01:11:26,311
After he died,
880
01:11:26,478 --> 01:11:29,103
everyone hit me,
"Shut up orphan!"
881
01:11:29,270 --> 01:11:33,186
Truth is, people hit me
whenever they like.
882
01:11:33,353 --> 01:11:35,936
Go ahead and hit me. Go on.
883
01:11:36,103 --> 01:11:38,561
Treat me like all the others.
884
01:11:38,811 --> 01:11:41,270
Just grin and bear it
for a while.
885
01:11:41,436 --> 01:11:44,311
Be quiet,
don't go looking for trouble.
886
01:11:45,103 --> 01:11:49,686
My head feels
more like a soccer ball.
887
01:11:49,770 --> 01:11:51,020
Kicked and punched...
888
01:11:51,103 --> 01:11:54,478
Then stop all this acting
and self-pity.
889
01:11:54,645 --> 01:11:56,936
Show some respect for other people!
890
01:12:02,270 --> 01:12:05,478
Turn the radio on,
to hear the score.
891
01:12:07,603 --> 01:12:11,270
She's right. Just chill out a bit.
892
01:12:11,353 --> 01:12:14,853
Turn the radio on.
Let's see what the score is.
893
01:12:14,978 --> 01:12:18,478
- Turn the radio on.
- The antenna doesn't work.
894
01:12:18,645 --> 01:12:22,016
You heard, the antenna
isn't working. Sit down.
895
01:12:22,186 --> 01:12:24,353
OK, cool it.
896
01:12:30,561 --> 01:12:34,936
Why are you sitting next to a girl?
There's lots of room.
897
01:12:35,311 --> 01:12:36,981
Get up.
898
01:12:37,061 --> 01:12:40,061
I just want to have a chit-chat.
899
01:12:40,228 --> 01:12:42,853
So, why were you fighting just now?
900
01:12:42,936 --> 01:12:44,523
OK, OK.
901
01:12:44,603 --> 01:12:48,520
When will I get rid of them?
I've had enough.
902
01:12:50,061 --> 01:12:51,895
Give me a cigarette.
903
01:12:51,978 --> 01:12:53,603
Not on your life!
904
01:12:53,895 --> 01:12:56,686
What's life got to do
with a cigarette?
905
01:12:56,770 --> 01:13:01,145
Kids shouldn't smoke.
Go do your homework.
906
01:13:01,228 --> 01:13:04,478
So it's OK for kids to be beaten,
but not to smoke?
907
01:13:04,645 --> 01:13:08,103
I won't give you a cigarette
even if you beg.
908
01:13:08,186 --> 01:13:11,353
No smoking, no firecrackers,
no fun in the stadium.
909
01:13:11,436 --> 01:13:15,520
Might as well die!
So, this bus is our hearse. Amen!
910
01:13:15,686 --> 01:13:19,978
Give me a cigarette.
I want to tell you something.
911
01:13:25,478 --> 01:13:27,978
Sorry, I finished the pack.
912
01:13:29,103 --> 01:13:31,311
Tell me, girl, I beg you...
913
01:13:31,395 --> 01:13:34,728
What's written
on my bright red, smooth forehead?
914
01:13:34,895 --> 01:13:36,895
Say it.
915
01:13:37,686 --> 01:13:39,103
I know.
916
01:13:39,186 --> 01:13:42,561
It says,
"The king of shit mountain!"
917
01:13:43,395 --> 01:13:47,436
This isn't news,
so why are you so upset?
918
01:13:47,520 --> 01:13:50,145
Let me tell you.
919
01:13:50,270 --> 01:13:52,811
Remember November 8 years ago?
920
01:13:52,895 --> 01:13:55,936
The year Iran went
to the World Cup.
921
01:13:56,270 --> 01:13:59,228
Everyone had a great time
in the street.
922
01:13:59,353 --> 01:14:03,270
And my father locked me
in the basement.
923
01:14:04,103 --> 01:14:07,103
Iran's going to qualify again,
924
01:14:07,311 --> 01:14:10,478
and they stuck us in this bus
925
01:14:10,645 --> 01:14:12,895
to take us to the Vice Squad.
926
01:14:13,061 --> 01:14:15,436
But let me tell you something.
927
01:14:15,603 --> 01:14:17,811
I'll always get my way.
928
01:14:17,978 --> 01:14:20,436
Stop here, driver.
929
01:14:20,520 --> 01:14:23,228
We're at my place.
930
01:14:23,395 --> 01:14:25,436
Tell him to stop, soldier.
931
01:14:25,520 --> 01:14:28,186
Stop here.
I'll see what she wants.
932
01:14:28,395 --> 01:14:31,186
- I'm going.
- Where to?
933
01:14:31,686 --> 01:14:34,811
Bye, girls.
Open the door, soldier.
934
01:14:34,895 --> 01:14:38,020
Stop saying you want to get off.
935
01:14:38,103 --> 01:14:41,645
See that green light?
I live there. I can cross the street.
936
01:14:41,728 --> 01:14:43,728
I can't just let you go.
937
01:14:44,520 --> 01:14:47,103
I'm not joking.
I live right there.
938
01:14:47,186 --> 01:14:51,395
It's true. She lives there.
You'll have her mother's blessing.
939
01:14:51,603 --> 01:14:56,020
Let's get an award
for bringing her smart kid back.
940
01:14:56,103 --> 01:14:58,061
She's made a nice dinner.
941
01:14:58,186 --> 01:15:01,603
We can all watch
the end of the game.
942
01:15:01,770 --> 01:15:03,353
Where are you going?
943
01:15:03,478 --> 01:15:07,728
What dinner? What game?
I'm taking you to the Vice Squad.
944
01:15:08,186 --> 01:15:09,728
"Let's go to my place"!
945
01:15:09,895 --> 01:15:13,145
Don't be so tough, soldier.
Let her go.
946
01:15:13,228 --> 01:15:16,520
You know that I can't do that.
947
01:15:16,645 --> 01:15:20,728
I'm responsible.
Your names are on the list.
948
01:15:20,811 --> 01:15:24,020
If I lose one of you,
I'll be in trouble.
949
01:15:24,145 --> 01:15:25,520
We know!
950
01:15:25,603 --> 01:15:30,978
Your farm, your cattle,
your mom, your penalties...
951
01:15:31,186 --> 01:15:33,353
Sweetie, listen to me...
952
01:15:33,436 --> 01:15:37,228
How can you leave us
for your tiresome cousins?
953
01:15:37,395 --> 01:15:40,853
We're all charming, warm,
welcoming, and into soccer.
954
01:15:41,061 --> 01:15:44,270
We're already invited to dinner
by the Vice Squad gentlemen.
955
01:15:44,436 --> 01:15:48,186
Just imagine we're going
to a hotel. C'mon, let's go.
956
01:15:48,353 --> 01:15:49,978
But my parents will worry.
957
01:15:50,145 --> 01:15:54,228
Never mind them.
Think about your poor uncle.
958
01:15:54,436 --> 01:15:56,853
You can't let us down now.
959
01:15:57,020 --> 01:16:01,603
If they don't court-marshal me,
we can chat all night.
960
01:16:01,770 --> 01:16:06,395
Start early at the Vice Squad,
so your folks get used to it!
961
01:16:07,520 --> 01:16:09,145
I'm really thirsty.
962
01:16:09,436 --> 01:16:12,478
Let me go get some water.
963
01:16:12,561 --> 01:16:14,061
I'm thirsty.
964
01:16:15,145 --> 01:16:17,686
I'll get it. You sit down.
965
01:16:18,061 --> 01:16:19,811
Everyone, stay still!
966
01:17:39,895 --> 01:17:43,103
Drinks all round, girls!
967
01:17:45,270 --> 01:17:47,853
Here's to Khodadad!
968
01:17:50,853 --> 01:17:52,728
Too much interference.
969
01:17:52,895 --> 01:17:55,520
We can't hear a thing.
970
01:18:03,103 --> 01:18:07,436
What're you doing, soldier?
Try a bit harder.
971
01:18:20,103 --> 01:18:23,520
I can't stay like that forever.
972
01:18:25,686 --> 01:18:28,770
We'll be there any minute.
973
01:18:38,686 --> 01:18:41,311
What're you doing?
974
01:18:41,561 --> 01:18:45,895
There are almost 80,000
enthusiastic spectators
975
01:18:45,978 --> 01:18:48,645
in Azadi Stadium.
976
01:18:48,728 --> 01:18:53,353
The referee
has just blown his whistle.
977
01:18:53,436 --> 01:18:55,481
3 minutes' extra time.
978
01:18:55,561 --> 01:18:59,020
Guys, only 3 minutes left!
979
01:18:59,186 --> 01:19:02,061
In 3 minutes' time, Iran...
980
01:19:04,061 --> 01:19:08,311
could qualify
for the 2006 World Cup.
981
01:19:09,061 --> 01:19:12,936
The Bahraini players are midfield.
982
01:19:14,811 --> 01:19:19,436
Two Bahraini players
approach Iran's penalty area.
983
01:19:25,103 --> 01:19:27,603
They face Mirzapour,
Iran's goalkeeper.
984
01:19:27,686 --> 01:19:31,603
The assistant referee
raises his flag.
985
01:19:31,686 --> 01:19:34,395
He comes from China.
986
01:19:34,478 --> 01:19:38,186
The players were offside.
987
01:19:39,186 --> 01:19:41,520
Outside the penalty area,
988
01:19:41,811 --> 01:19:44,311
Kameli Mofrad kicks the ball
989
01:19:44,395 --> 01:19:47,228
to Ali Daei, but...
990
01:19:59,228 --> 01:20:02,645
...Bahrain's team...
Kameli Mofrad...
991
01:20:02,811 --> 01:20:07,895
To Mirzapour...
Issa Gholam poses a threat to Iran...
992
01:20:08,020 --> 01:20:11,520
The ball is kicked across the pitch
993
01:20:11,603 --> 01:20:15,603
and goes out to the left
of the Iranian goalmouth.
994
01:20:16,353 --> 01:20:17,645
2 minutes left!
995
01:20:17,728 --> 01:20:20,770
Girls, only 2 minutes left!
996
01:20:24,851 --> 01:20:28,561
The atmosphere is electric
at the stadium.
997
01:20:32,561 --> 01:20:36,853
Quiet, girls.
I've found the right spot.
998
01:20:44,728 --> 01:20:48,353
Stay where you are.
The game's nearly over.
999
01:20:48,436 --> 01:20:50,811
That's it, I fixed it.
1000
01:20:51,228 --> 01:20:53,145
It works now.
1001
01:20:53,936 --> 01:20:55,936
I swear I fixed it.
1002
01:20:57,981 --> 01:21:01,145
Kameli Mofrad kicks the ball hard.
1003
01:21:01,311 --> 01:21:04,228
It lands in the Bahraini half.
1004
01:21:04,853 --> 01:21:09,270
Ali Daei heads it.
Issa Gholam recovers it.
1005
01:21:09,353 --> 01:21:14,145
Now Mahdavikia gets it,
but he fouls.
1006
01:21:14,228 --> 01:21:18,770
Off it goes again.
The ball lands behind Mahdavikia.
1007
01:21:18,895 --> 01:21:21,145
Mahdavikia dodges the opposition.
1008
01:21:21,228 --> 01:21:22,853
Well played!
1009
01:21:22,978 --> 01:21:26,520
That saves us time. Perfect!
1010
01:21:31,853 --> 01:21:36,311
We're now into the final seconds.
1011
01:21:37,811 --> 01:21:40,145
Play continues.
1012
01:21:41,103 --> 01:21:46,270
Everyone's waiting for
the referee to blow his whistle.
1013
01:21:48,686 --> 01:21:52,270
It's all over
for the Bahrainis now.
1014
01:22:05,172 --> 01:22:08,884
Iran wins 1-0
and goes through to Germany 2006!
1015
01:22:12,228 --> 01:22:15,603
- What?
- We're going to the World Cup!
1016
01:22:26,853 --> 01:22:30,770
Didn't I tell you
to search the bastard thoroughly?
1017
01:22:30,895 --> 01:22:34,603
Forget it. Let's just celebrate.
1018
01:22:34,683 --> 01:22:36,978
We're through to the World Cup!
1019
01:22:37,061 --> 01:22:40,520
They really scared me!
1020
01:22:57,103 --> 01:23:02,094
We're going to the World Cup!
1021
01:23:04,978 --> 01:23:06,398
Why are you crying?
1022
01:23:06,478 --> 01:23:08,065
Quiet!
1023
01:23:08,145 --> 01:23:09,603
Why are you crying?
1024
01:23:09,686 --> 01:23:13,023
- Nothing important.
- We qualified.
1025
01:23:13,103 --> 01:23:17,523
If you're not into soccer,
why did you go to the stadium?
1026
01:23:17,603 --> 01:23:21,936
- I came for his sake.
- Who does she mean?
1027
01:23:22,353 --> 01:23:27,020
My friend was one of the 7
killed in the Japan-Iran game.
1028
01:23:27,103 --> 01:23:30,186
He would've gone
if he were still alive.
1029
01:23:31,311 --> 01:23:33,311
That doesn't matter.
1030
01:23:34,436 --> 01:23:38,311
- Celebrate in his place.
- He would've done the same.
1031
01:23:38,395 --> 01:23:40,728
I felt sad, all of a sudden.
1032
01:23:41,511 --> 01:23:44,471
Think of the World Cup.
1033
01:23:47,023 --> 01:23:49,103
Make way!
1034
01:23:49,603 --> 01:23:53,183
For you, in memory of your friend.
1035
01:26:25,290 --> 01:26:28,072
Come here, young man.
1036
01:26:29,186 --> 01:26:31,770
Are you talking to me?
1037
01:26:31,853 --> 01:26:33,773
Would you do me a favor?
1038
01:26:33,853 --> 01:26:38,353
I'll do whatever I can to help.
1039
01:26:38,645 --> 01:26:40,686
Could I have 7 sparklers?
1040
01:26:40,811 --> 01:26:45,520
Is that all? I thought you wanted
a tank, a bazooka or a Kalashnikov.
1041
01:26:45,603 --> 01:26:50,686
Do you need anything else?
You sure you don't?
1042
01:27:04,314 --> 01:27:07,682
Which one of these do you want?
1043
01:27:07,853 --> 01:27:08,895
These.
1044
01:27:09,061 --> 01:27:10,728
Take these, too.
1045
01:27:10,811 --> 01:27:14,853
No, thanks. Are there 7?
Where do you find these?
1046
01:27:14,978 --> 01:27:18,270
I can't reveal my sources.
1047
01:27:19,270 --> 01:27:23,061
Long live the driver!
1048
01:27:29,145 --> 01:27:33,520
Open the door. Hello.
1049
01:27:33,872 --> 01:27:35,792
Get out!
1050
01:27:48,772 --> 01:27:50,731
Help yourself.
1051
01:27:50,811 --> 01:27:54,236
I said, get out. Hurry up!
1052
01:27:58,996 --> 01:28:01,924
The soldier has to dance!
1053
01:28:13,645 --> 01:28:15,796
Everybody, out!
1054
01:28:16,852 --> 01:28:19,520
What do I do with these handcuffs?
1055
01:28:19,603 --> 01:28:22,076
Take the key and unlock them!
1056
01:28:26,500 --> 01:28:28,276
Quick!
1057
01:28:46,020 --> 01:28:50,648
O Iran, our jeweled country
1058
01:28:50,728 --> 01:28:55,273
Your land is the wellspring of art
1059
01:28:55,353 --> 01:28:59,895
Let the devil's thoughts
be far from you
1060
01:29:00,061 --> 01:29:04,673
May your lasting be eternal...
70631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.