Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,939 --> 00:00:24,274
How long have you been
standing there, honey?
2
00:00:24,316 --> 00:00:26,610
I came in around
the crow's-feet.
3
00:00:27,194 --> 00:00:28,779
Did I miss anything?
4
00:00:28,820 --> 00:00:31,740
Just checking to see how the old
boy's holding up under the years.
5
00:00:31,782 --> 00:00:34,409
And how is the old boy
holding up?
6
00:00:34,451 --> 00:00:35,744
Just great,
7
00:00:35,786 --> 00:00:37,662
except for a receding hairline,
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,289
a double chin
and a trace of a pot.
9
00:00:39,331 --> 00:00:42,125
Oh, sweetheart.
On you, it looks good.
10
00:00:42,167 --> 00:00:44,670
Sam, the key today
is youth.
11
00:00:44,711 --> 00:00:46,922
Eighty percent of the accounts
that McMann and Tate handle
12
00:00:46,964 --> 00:00:50,133
are designed to appeal
to people under 30.
13
00:00:50,175 --> 00:00:53,011
Well, you appeal
to people under 30.
14
00:00:53,011 --> 00:00:55,347
Tabitha adores you.
15
00:00:55,389 --> 00:00:58,100
Honey, I'm not kidding.
I've got to get with it.
16
00:00:58,141 --> 00:01:01,937
If you're over 30, the youth
of today doesn't trust you.
17
00:01:05,023 --> 00:01:09,194
But, Darrin, in advertising,
it's talent that counts,
18
00:01:09,236 --> 00:01:11,530
and that's you at any age.
19
00:01:11,530 --> 00:01:13,824
Honey, you just
don't understand.
20
00:01:13,865 --> 00:01:17,244
Your problem
is that you love me.
21
00:01:17,286 --> 00:01:19,162
That's not my problem.
22
00:01:19,203 --> 00:01:20,664
That's my pleasure.
23
00:01:20,706 --> 00:01:22,791
Well.
24
00:01:24,001 --> 00:01:27,212
Isn't that sweet.
25
00:01:27,254 --> 00:01:28,422
Making up after a fight?
26
00:01:28,462 --> 00:01:30,215
Endora, don't you ever knock?
27
00:01:30,257 --> 00:01:31,883
Hmm.
28
00:01:33,552 --> 00:01:35,470
We're not home.
29
00:01:35,512 --> 00:01:38,599
Fortunately for you,
I don't offend easily.
30
00:01:38,640 --> 00:01:41,059
Let me try a little harder.
31
00:01:41,059 --> 00:01:43,478
I'd appreciate it if
when I got home tonight,
32
00:01:44,062 --> 00:01:45,981
you're not here!
33
00:01:46,023 --> 00:01:48,859
Sweetheart, uh, you're
gonna be late for work.
34
00:01:49,901 --> 00:01:52,904
Now remember, you're
just as young as you feel.
35
00:01:53,530 --> 00:01:54,906
Right.
36
00:02:06,043 --> 00:02:10,088
Oh, I see Durwood
is his usual charming self.
37
00:02:10,922 --> 00:02:12,215
It's nothing.
38
00:02:12,257 --> 00:02:15,135
Just a little concerned
about creeping middle age.
39
00:02:15,177 --> 00:02:16,219
Perfectly natural.
40
00:02:16,219 --> 00:02:17,888
Perfectly vain
is what it is.
41
00:02:18,430 --> 00:02:19,889
Vain? Huh!
42
00:02:19,889 --> 00:02:22,059
Darrin hasn't a vain
bone in his body.
43
00:02:22,100 --> 00:02:24,394
Well, I admit he has
nothing to be vain about,
44
00:02:24,436 --> 00:02:26,229
but that doesn't stop him.
45
00:02:26,229 --> 00:02:30,192
Mortals are the vainest
creatures in the world.
46
00:02:30,233 --> 00:02:31,401
Darrin is the exception
47
00:02:31,443 --> 00:02:34,905
and furthermore...
[Tabitha] Mommy. Mommy!
48
00:02:35,364 --> 00:02:36,865
Coming, Tabitha!
49
00:02:36,907 --> 00:02:39,409
Furthermore will have to wait.
50
00:02:39,409 --> 00:02:42,079
Tabitha and I are
going to the park.
51
00:02:42,120 --> 00:02:44,498
Oh?
52
00:02:46,792 --> 00:02:49,919
Oh, Samantha, you're so blind
53
00:02:49,961 --> 00:02:53,507
when it comes to that
mortal nothing.
54
00:02:53,548 --> 00:02:56,510
Not a vain bone
in his body, eh?
55
00:02:56,510 --> 00:03:00,138
We'll see about that.
56
00:04:03,618 --> 00:04:07,497
Not a vain bone
in your body, eh?
57
00:04:10,333 --> 00:04:13,754
Vanish all self-control,
58
00:04:13,795 --> 00:04:16,005
and now we will see...
59
00:04:16,047 --> 00:04:19,926
just how vain
you mortals can be.
60
00:04:42,616 --> 00:04:44,910
Let's go, gorgeous!
61
00:04:55,921 --> 00:04:57,547
Shut up!
62
00:05:00,175 --> 00:05:02,135
What are you waiting for?
A fire?
63
00:05:09,684 --> 00:05:13,063
That's, uh, 93 years
of our history. Mm.
64
00:05:13,104 --> 00:05:16,565
I, uh, I believe you,
uh, missed a page. Yes.
65
00:05:16,608 --> 00:05:17,692
Oh, did I?
66
00:05:17,734 --> 00:05:19,194
Here we are. Page 11.
67
00:05:19,236 --> 00:05:20,195
Oh, yes.
68
00:05:20,237 --> 00:05:23,907
The Pharmaceutical
Gold Seal Award,1944.
69
00:05:23,949 --> 00:05:25,617
Mmm. Very impressive.
70
00:05:25,659 --> 00:05:29,621
Hascomb Drug Company won that for
its licorice-flavored liver pills.
71
00:05:29,663 --> 00:05:31,289
Sounds delicious.
72
00:05:31,289 --> 00:05:33,625
You know, Tate,
73
00:05:33,666 --> 00:05:37,879
this, uh, tanning lotion product
of ours is a new departure.
74
00:05:37,921 --> 00:05:40,464
Until now, we've made
nothing but pills.
75
00:05:40,507 --> 00:05:43,844
Frankly, I'm a little worried
about branching out.
76
00:05:43,885 --> 00:05:45,637
Oh, relax, Mr. Hascomb.
77
00:05:45,678 --> 00:05:47,764
Our specialty is
launching new products.
78
00:05:47,806 --> 00:05:49,933
I hope so.
79
00:05:49,975 --> 00:05:53,687
But still, if it were a pill,
I'd feel a lot more comfortable.
80
00:05:53,728 --> 00:05:55,105
Here, have one.
81
00:05:55,146 --> 00:05:55,939
What for?
82
00:05:55,981 --> 00:05:57,274
Whatever ails you.
83
00:05:57,315 --> 00:06:00,360
You name it, Hascomb's
got the pill for it.
84
00:06:00,402 --> 00:06:01,486
Now, the red one's for tension,
85
00:06:01,528 --> 00:06:03,363
the white's for indigestion,
86
00:06:03,404 --> 00:06:06,950
and the pink's
for neuritis and neuralgia.
87
00:06:06,992 --> 00:06:09,870
They're so tempting. It's a
shame I'm feeling so well.
88
00:06:11,788 --> 00:06:16,001
Tate, Sunspot Tanning Lotion
was not my idea.
89
00:06:16,041 --> 00:06:18,545
I was against it
right from the beginning.
90
00:06:18,587 --> 00:06:21,964
It was my wife who kept
insisting we try something new.
91
00:06:22,007 --> 00:06:23,925
Impossible woman,
92
00:06:23,967 --> 00:06:26,052
constantly interfering.
93
00:06:27,553 --> 00:06:29,055
Let me put you at ease.
94
00:06:29,097 --> 00:06:31,099
We at McMann
and Tate plan to handle
95
00:06:31,099 --> 00:06:33,935
Sunspot Tanning Lotion
with the same dignity
96
00:06:33,976 --> 00:06:36,730
that your pills have enjoyed
all these years.
97
00:06:36,730 --> 00:06:37,981
Good. Good.
98
00:06:38,023 --> 00:06:40,275
No flashy campaign for me.
99
00:06:40,317 --> 00:06:41,484
I'm a conservative man.
100
00:06:41,526 --> 00:06:44,362
I run a conservative
business in spite of my wife.
101
00:06:44,362 --> 00:06:46,531
And that's the way
it's going to stay.
102
00:06:46,573 --> 00:06:49,993
Mr. Hascomb, put your faith
in Darrin Stephens.
103
00:06:50,035 --> 00:06:53,204
If there's one man
who respects the old,
104
00:06:53,246 --> 00:06:55,624
the established,
the tried and true,
105
00:06:55,665 --> 00:06:57,291
it's Darrin.
106
00:07:02,923 --> 00:07:05,884
I'm sorry I'm late,
but I passed this haberdasher's
107
00:07:05,926 --> 00:07:08,345
and I just couldn't
resist it.
108
00:07:09,679 --> 00:07:13,183
Uh, Darrin, this is Mr. Hascomb
of Hascomb Drug Company.
109
00:07:13,224 --> 00:07:15,352
You know, I just
thought of something.
110
00:07:15,393 --> 00:07:19,522
Already? Oh, this man's
got a mind like a steel trap.
111
00:07:19,564 --> 00:07:21,066
Let's hear it, Darrin.
112
00:07:21,107 --> 00:07:23,568
There's no mirror in this room.
113
00:07:25,403 --> 00:07:28,323
The conservative,
93-year-old company
114
00:07:28,365 --> 00:07:30,867
with a nice, solid,
conservative image.
115
00:07:30,909 --> 00:07:32,702
Young man,
what are you wearing?
116
00:07:32,744 --> 00:07:34,704
Love beads.
117
00:07:34,746 --> 00:07:36,831
They go all the way
back to ancient Egypt.
118
00:07:36,873 --> 00:07:39,042
The high priests
used to wear them.
119
00:07:39,084 --> 00:07:42,545
High priests. You can't get
more conservative than that.
120
00:07:42,587 --> 00:07:44,172
Cigarette, anyone?
121
00:07:44,214 --> 00:07:46,466
Stephens, I hope you understand.
122
00:07:46,508 --> 00:07:50,387
We want a mature, conservative
campaign for our sun tan lotion.
123
00:07:50,428 --> 00:07:52,389
But the mature,
conservative consumer
124
00:07:52,430 --> 00:07:54,766
doesn't hang around the beaches.
The young people do.
125
00:07:54,808 --> 00:07:58,770
Uh, Mr. Hascomb, uh, which one
of those pills was for tension?
126
00:07:58,770 --> 00:08:00,355
The red ones.
127
00:08:02,941 --> 00:08:04,943
Let's see that.
128
00:08:07,570 --> 00:08:09,531
My, what an interesting box.
129
00:08:09,531 --> 00:08:13,034
Darrin, getting back to
Sunspot Tanning Lotion.
130
00:08:13,076 --> 00:08:16,371
Frankly, I don't think
Mr. Stephens is the man for us.
131
00:08:16,413 --> 00:08:19,249
Uh, Mr. Hascomb, as one
conservative to another,
132
00:08:19,290 --> 00:08:20,917
let's reserve judgment, huh,
133
00:08:20,959 --> 00:08:22,961
uh, at least until
this afternoon?
134
00:08:22,961 --> 00:08:24,879
H-How about cocktails?
135
00:08:24,879 --> 00:08:26,673
I don't know.
I just don't know.
136
00:08:26,715 --> 00:08:28,591
I'm thirsty already.
137
00:08:34,389 --> 00:08:35,932
- Shall we say 5:00...
- Well...
138
00:08:35,974 --> 00:08:37,642
- Seafarer's Lounge?
- Well...
139
00:08:37,684 --> 00:08:40,102
Well, it-it'll give us time
for a little cautious thinking.
140
00:08:40,145 --> 00:08:42,981
All right. Until 5:00,
then. Good-bye, Tate.
141
00:08:42,981 --> 00:08:44,982
[Larry] See you at 5:00.
142
00:08:48,028 --> 00:08:50,572
Darrin, what the devil
are you doing?
143
00:08:50,613 --> 00:08:52,323
This wood is marvelous.
144
00:08:52,365 --> 00:08:55,118
I can see myself
perfectly in it.
145
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
What kind of polish
do you use?
146
00:08:57,953 --> 00:08:59,873
I must get some.
147
00:09:01,249 --> 00:09:04,210
Hascomb drops a $500,000
account right in our laps.
148
00:09:04,252 --> 00:09:07,630
No sweat,
simple campaign.
149
00:09:07,672 --> 00:09:10,633
You almost blow it and all you
can do is stand there and smile.
150
00:09:10,675 --> 00:09:13,219
I'll have you know these beads
are very much in fashion.
151
00:09:13,219 --> 00:09:15,054
Those beads
are for the birds.
152
00:09:15,096 --> 00:09:17,974
Exactly. The birds have
the right idea.
153
00:09:18,016 --> 00:09:20,434
Take the peacock,
for example.
154
00:09:20,477 --> 00:09:22,979
The males have all
the brightly colored feathers,
155
00:09:22,979 --> 00:09:25,315
while the females
are blah.
156
00:09:25,356 --> 00:09:27,317
Now you listen to me,
Cock Robin,
157
00:09:27,357 --> 00:09:28,943
when you show
up for that meeting,
158
00:09:28,985 --> 00:09:30,653
you'd better be plucked.
159
00:09:30,695 --> 00:09:32,238
You hear me?
Plucked!
160
00:09:39,537 --> 00:09:42,040
[Darrin] Honey! Honey, open up!
161
00:09:48,254 --> 00:09:51,131
Well, hi, sweetheart.
162
00:09:51,174 --> 00:09:52,884
Wh-What are you
doing home so early?
163
00:09:52,926 --> 00:09:55,761
Did Larry give you
the afternoon off?
164
00:09:55,804 --> 00:09:57,806
I have a cocktail date at 5:00
with a very important client.
165
00:09:57,847 --> 00:09:59,349
I came home to change.
166
00:09:59,390 --> 00:10:00,934
Wait'll you see
the clothes I bought.
167
00:10:00,975 --> 00:10:03,561
I look magnificent
in them.
168
00:10:03,561 --> 00:10:05,271
Uh, sh-shouldn't I be
the one to tell you that?
169
00:10:05,313 --> 00:10:07,482
You will, darling.
You will.
170
00:10:12,821 --> 00:10:15,240
What do you think?
171
00:10:15,280 --> 00:10:17,534
I think if your client is
a rock and roll singer,
172
00:10:17,575 --> 00:10:19,285
you've got it made.
173
00:10:19,327 --> 00:10:21,621
As a matter of fact,
he's an old conservative
174
00:10:21,663 --> 00:10:23,540
who never got beyond the minuet.
175
00:10:23,540 --> 00:10:25,041
Then why are you
dressed like that?
176
00:10:25,083 --> 00:10:26,960
You'll lose the account.
177
00:10:27,001 --> 00:10:30,004
Sam, man cannot live
by accounts alone.
178
00:10:30,046 --> 00:10:31,131
I've got to be me.
179
00:10:31,172 --> 00:10:33,716
Young, dashing, with it.
180
00:10:33,758 --> 00:10:35,385
This isn't you.
181
00:10:35,426 --> 00:10:37,720
This is...
182
00:10:37,761 --> 00:10:39,472
Mother!
183
00:10:39,514 --> 00:10:41,391
Of course.
184
00:10:41,432 --> 00:10:42,934
I don't know
what you're talking about.
185
00:10:42,976 --> 00:10:45,270
All I know is, I'm late.
186
00:10:46,771 --> 00:10:49,691
[Sam] Oh, Darrin. Darrin, please.
187
00:10:49,691 --> 00:10:51,234
Uh, just... just wait a minute.
188
00:10:51,276 --> 00:10:53,361
I'm trying to tell
you something.
189
00:10:53,403 --> 00:10:56,030
Mother must have zapped
a vanity spell on you.
190
00:10:56,072 --> 00:10:58,366
That's... That's why
you're behaving this way.
191
00:10:58,408 --> 00:10:59,409
What way?
192
00:10:59,450 --> 00:11:00,827
Vain, Darrin.
193
00:11:00,869 --> 00:11:05,957
An excessive or undue pride
in one's appearance, vain.
194
00:11:05,999 --> 00:11:08,208
Just because
I appreciate beauty?
195
00:11:08,208 --> 00:11:10,837
Darrin, believe me.
196
00:11:10,879 --> 00:11:13,381
You are a victim
of mother's witchcraft.
197
00:11:13,423 --> 00:11:15,550
Nonsense.
Now will you please step aside?
198
00:11:15,592 --> 00:11:16,634
You're blocking my view.
199
00:11:16,676 --> 00:11:19,636
No! I won't step aside,
200
00:11:19,679 --> 00:11:22,265
not until you change your
clothes for that meeting.
201
00:11:22,307 --> 00:11:24,267
Then you leave me
no choice.
202
00:11:24,309 --> 00:11:25,476
Good.
203
00:11:25,518 --> 00:11:27,645
I'll use the mirror
in the car.
204
00:11:32,650 --> 00:11:35,320
Oh, Mother.
205
00:11:35,320 --> 00:11:40,658
Of all the mean,
low-down, spiteful...
206
00:11:40,700 --> 00:11:44,162
Mother, I demand that
you pop in here this instant
207
00:11:44,203 --> 00:11:46,497
and zap that spell off Darrin.
208
00:11:55,048 --> 00:11:57,800
Tate, my wife the nag
209
00:11:57,800 --> 00:11:59,969
calls me a 19th-century man.
210
00:12:00,011 --> 00:12:01,261
And you know
what I tell her?
211
00:12:01,304 --> 00:12:04,265
Uh, no, but I'd love to.
212
00:12:04,307 --> 00:12:07,309
I tell her: What's so hot
about the 20th century?
213
00:12:07,352 --> 00:12:09,437
That's very clever.
214
00:12:09,479 --> 00:12:11,940
And if my wife
can't change me,
215
00:12:11,981 --> 00:12:13,900
what makes Stephens
think he can?
216
00:12:13,942 --> 00:12:17,195
He doesn't want to change you.
Believe me, he won't even try.
217
00:12:17,237 --> 00:12:19,364
He'll adjust to your image.
218
00:12:19,405 --> 00:12:22,784
If there's one thing about
Darrin, he's adjustable.
219
00:12:22,825 --> 00:12:25,370
If there's another thing
about him, he's late.
220
00:12:26,788 --> 00:12:28,915
May I have one of those?
221
00:12:28,957 --> 00:12:30,041
What color?
222
00:12:30,083 --> 00:12:32,168
A nice assortment
would be fine.
223
00:12:48,559 --> 00:12:49,686
Mother!
224
00:12:51,354 --> 00:12:55,817
Oh... Well, all right.
225
00:12:55,857 --> 00:12:58,319
If you won't unzap that spell,
226
00:12:58,319 --> 00:13:01,239
the least I can do
is try to save that meeting.
227
00:13:06,494 --> 00:13:09,539
Roses and posies
and daisies and weeds,
228
00:13:09,580 --> 00:13:12,250
come flower power,
rip off his beads.
229
00:13:18,423 --> 00:13:21,509
Now needle and thread
and wool and all those,
230
00:13:21,551 --> 00:13:24,429
weave Darrin into
his regular clothes.
231
00:13:32,602 --> 00:13:36,566
Ah, there he is
and looking just fine.
232
00:13:36,607 --> 00:13:40,236
Mr. Hascomb, you're about to
meet the real Darrin Stephens.
233
00:13:47,785 --> 00:13:49,412
Sam did this.
234
00:13:49,453 --> 00:13:51,956
She stole the clothes
right off my back.
235
00:13:53,916 --> 00:13:55,585
Well, never mind.
236
00:13:57,295 --> 00:13:59,422
You're beautiful anyway.
237
00:14:01,674 --> 00:14:03,176
Ohh!
238
00:14:22,820 --> 00:14:24,697
[Darrin] Sam!
239
00:14:34,248 --> 00:14:36,250
Sam!
240
00:14:49,680 --> 00:14:52,350
Sam, what have you got
all over you?
241
00:14:52,350 --> 00:14:54,727
What have you got
all over you?
242
00:14:56,187 --> 00:14:57,980
Never mind my clothes.
243
00:14:58,022 --> 00:14:59,607
Sam, you're a mess.
244
00:15:01,025 --> 00:15:02,443
I was mixing
some cake batter
245
00:15:02,485 --> 00:15:05,905
when I was startled by
the roar of a bull moose.
246
00:15:06,489 --> 00:15:07,990
What's your excuse?
247
00:15:08,032 --> 00:15:09,325
I'm sorry
I startled you.
248
00:15:09,367 --> 00:15:10,910
Why don't you just
zap it away,
249
00:15:10,952 --> 00:15:13,996
like you did with my clothes
at the restaurant.
250
00:15:14,038 --> 00:15:16,582
Thank you.
I will.
251
00:15:18,084 --> 00:15:19,627
Now.
252
00:15:19,669 --> 00:15:22,380
Oh, no, you don't!
Not again.
253
00:15:22,380 --> 00:15:24,799
Darrin, I-I did it
for your own good.
254
00:15:24,841 --> 00:15:29,679
I-I couldn't let you meet a
conservative client dressed like a...
255
00:15:29,720 --> 00:15:32,181
like a, uh...
Go ahead, say it.
256
00:15:32,223 --> 00:15:35,309
Like an attractive,
desirable youth.
257
00:15:38,438 --> 00:15:40,648
That's hardly what
I was going to say.
258
00:15:44,986 --> 00:15:48,197
We've got to rush. We're
expected at Larry's in an hour.
259
00:15:48,239 --> 00:15:51,659
Hey, hold-hold it. Wh-What's
this about Larry's in an hour?
260
00:15:51,659 --> 00:15:53,744
We postponed the meeting
with Hascomb until tonight.
261
00:15:53,786 --> 00:15:56,080
He and his wife
are going to be there.
262
00:15:56,080 --> 00:15:59,917
If anything goes wrong this time,
we'll really lose the account.
263
00:16:04,464 --> 00:16:08,426
I can't wait to see myself
in my new evening jacket.
264
00:16:12,054 --> 00:16:13,764
I can.
265
00:16:27,111 --> 00:16:28,905
Darrin, the door's locked.
266
00:16:28,946 --> 00:16:31,282
I know. I locked it.
267
00:16:31,324 --> 00:16:33,201
Well, unlock it.
268
00:16:33,201 --> 00:16:35,786
Not yet. I'll call you
when I'm ready.
269
00:16:35,828 --> 00:16:39,832
Sweetheart, I have to
get dressed for dinner too.
270
00:16:39,874 --> 00:16:43,669
So either open up or... or slip
my clothes under the door.
271
00:16:43,669 --> 00:16:46,547
Here I come, ready or not.
272
00:16:51,802 --> 00:16:53,471
I'm not ready.
273
00:16:53,471 --> 00:16:55,890
Smashing, isn't it?
274
00:16:55,932 --> 00:16:58,559
Blinding is the word.
275
00:16:58,601 --> 00:17:01,312
It's the latest thing from Rome.
276
00:17:01,354 --> 00:17:03,397
Fourteen-karat gold lame.
277
00:17:04,106 --> 00:17:06,275
Fourteen karat?
278
00:17:06,317 --> 00:17:08,236
Well, it must have
cost a fortune.
279
00:17:08,277 --> 00:17:10,279
It did.
But I'm worth it.
280
00:17:10,321 --> 00:17:12,156
Well, if you're worth it,
281
00:17:12,198 --> 00:17:14,784
I'm worth it too.
282
00:17:14,825 --> 00:17:17,494
Why should you be
the only one who glitters?
283
00:17:19,497 --> 00:17:21,999
How dare you use
witchcraft to dress.
284
00:17:21,999 --> 00:17:27,129
If you can dare gold lame,
I can dare anything.
285
00:17:27,171 --> 00:17:29,423
I tell you, Sam.
That dress will have to go.
286
00:17:29,465 --> 00:17:32,552
It's just... too much.
287
00:17:32,593 --> 00:17:36,013
Too much dress?
Oh, well, uh, I can fix that.
288
00:17:36,931 --> 00:17:38,057
More witchcraft?
289
00:17:38,099 --> 00:17:39,976
Yes, but less dress.
290
00:17:42,436 --> 00:17:44,522
Sam, get rid of that dress.
291
00:17:44,564 --> 00:17:47,483
Mm, I'll change
if you'll change.
292
00:17:47,525 --> 00:17:49,277
But if you're gonna
shimmer in gold,
293
00:17:49,318 --> 00:17:51,153
I'm gonna shimmer in silver.
294
00:17:51,195 --> 00:17:52,530
This is blackmail.
295
00:17:52,571 --> 00:17:55,532
It sure is.
296
00:17:55,575 --> 00:17:58,077
All right, Sam,
you win this time,
297
00:17:58,119 --> 00:17:59,829
but I won't forget this.
298
00:17:59,869 --> 00:18:02,330
Well, that's all
right, sweetheart.
299
00:18:02,373 --> 00:18:04,542
I'll take my chances.
300
00:18:04,584 --> 00:18:06,919
Guess I'll just have
to wear my old tuxedo
301
00:18:06,919 --> 00:18:08,421
with the same old...
302
00:18:08,462 --> 00:18:11,507
Sam, wait! Don't move!
Huh?
303
00:18:11,549 --> 00:18:14,051
Look at that!
304
00:18:14,051 --> 00:18:16,053
When you stand in a
certain light, I can see myself
305
00:18:16,095 --> 00:18:17,722
all over your dress.
306
00:18:20,308 --> 00:18:22,351
It-It's like a hall of mirrors.
307
00:18:22,393 --> 00:18:24,561
I've never known
such happiness.
308
00:18:29,233 --> 00:18:32,778
Oh, Mrs. Tate, you should have
seen Stephens fall into that pool.
309
00:18:32,820 --> 00:18:36,324
It was like a silent-picture
routine.
310
00:18:36,365 --> 00:18:37,867
You should have
liked that, dear.
311
00:18:37,907 --> 00:18:39,952
After all, silent pictures
are old-fashioned.
312
00:18:41,119 --> 00:18:42,121
Just your speed.
313
00:18:42,163 --> 00:18:44,373
Uh, another hors d'oeuvre,
Mrs. Hascomb?
314
00:18:44,415 --> 00:18:45,833
Oh, why not?
315
00:18:45,875 --> 00:18:47,501
Emily, that's your sixth.
316
00:18:47,542 --> 00:18:48,711
Who's counting?
317
00:18:48,753 --> 00:18:52,798
I am. Tate, Stephens
is late, as usual.
318
00:18:52,840 --> 00:18:54,842
I wonder what
he fell into this time.
319
00:18:54,884 --> 00:18:57,887
Oh, I'm sure he's on his way.
320
00:18:57,928 --> 00:19:01,140
I hope he gets here before my
wife eats herself into a stupor.
321
00:19:02,767 --> 00:19:04,477
That must be them.
322
00:19:06,646 --> 00:19:08,230
Uh, uh, uh.
323
00:19:10,358 --> 00:19:11,776
It's not them.
324
00:19:12,484 --> 00:19:13,861
Of course it's us.
325
00:19:13,903 --> 00:19:15,780
It's tomorrow night.
The dinner's tomorrow night.
326
00:19:15,780 --> 00:19:16,781
Go away!
327
00:19:16,821 --> 00:19:19,659
Well, I'm sure that
was Darrin's voice.
328
00:19:19,700 --> 00:19:22,119
Is that you, Darrin?
Samantha?
329
00:19:22,119 --> 00:19:23,913
Oh, uh, hi, Louise.
330
00:19:23,954 --> 00:19:25,122
Louise.
331
00:19:27,792 --> 00:19:30,670
It is you, isn't it?
332
00:19:30,711 --> 00:19:34,131
What magnificent creatures.
333
00:19:34,131 --> 00:19:35,590
Uh, Mr. and Mrs. Hascomb,
334
00:19:35,633 --> 00:19:38,719
this is Darrin
and Samantha Stephens.
335
00:19:38,761 --> 00:19:42,390
Of course, uh, Mr. Hascomb
knows Darrin already.
336
00:19:42,431 --> 00:19:44,266
Tate, I was
under the impression
337
00:19:44,308 --> 00:19:46,310
this was to be
a business dinner,
338
00:19:46,310 --> 00:19:48,145
not a love-in.
339
00:19:48,186 --> 00:19:49,480
Emily, get your things.
340
00:19:49,480 --> 00:19:50,815
Oh, relax, Whitney.
341
00:19:50,856 --> 00:19:53,859
I can see this is
gonna be a fun party.
342
00:19:53,901 --> 00:19:56,070
And I think it could
use some champagne.
343
00:19:57,071 --> 00:19:58,571
Excuse me.
344
00:19:59,323 --> 00:20:00,782
Where did you get that dress?
345
00:20:00,825 --> 00:20:02,284
It's a heavenly creation.
346
00:20:03,411 --> 00:20:05,121
How did you know?
347
00:20:05,162 --> 00:20:08,290
Hascomb, do you happen to have any
of those little red pills on you?
348
00:20:08,332 --> 00:20:09,500
Emily, get your things.
349
00:20:09,500 --> 00:20:10,960
Mr. Hascomb, let's
not act in haste...
350
00:20:10,960 --> 00:20:13,546
Tate, if you think
I'm going to put the solid,
351
00:20:13,587 --> 00:20:14,880
conservative public image
352
00:20:14,922 --> 00:20:17,383
of Hascomb Drugs
into the hands of this...
353
00:20:17,425 --> 00:20:20,010
middle-aged hippie,
you're crazy.
354
00:20:20,052 --> 00:20:24,056
Oh, uh, Mr. Hascomb, I'm
very sorry to hear you say that.
355
00:20:25,975 --> 00:20:27,101
Well, yes.
356
00:20:27,143 --> 00:20:30,146
I have such respect
for all of your products,
357
00:20:30,186 --> 00:20:33,941
but they don't seem to
get to the right people.
358
00:20:33,983 --> 00:20:37,194
A pill. My kingdom
for a little red pill.
359
00:20:37,236 --> 00:20:38,154
I've always told Whitney
360
00:20:38,195 --> 00:20:40,740
he should try to reach
the younger set.
361
00:20:40,740 --> 00:20:42,825
Particularly with suntan lotion.
362
00:20:42,867 --> 00:20:45,494
After all, the
younger the customer,
363
00:20:45,536 --> 00:20:47,121
the smaller
the bathing suit.
364
00:20:47,163 --> 00:20:49,039
And the smaller
the bathing suit,
365
00:20:49,039 --> 00:20:52,792
the more skin that
needs suntan lotion.
366
00:20:52,835 --> 00:20:54,754
[Emily] They're right,
you know, Whitney.
367
00:20:54,795 --> 00:20:56,964
Oh, you're definitely
not with it.
368
00:20:57,006 --> 00:20:59,633
I've pointed that out
a number of times.
369
00:21:00,301 --> 00:21:02,219
Emily, shut up and eat.
370
00:21:04,888 --> 00:21:08,517
Uh, Mr. Hascomb, you
really should listen to Darrin.
371
00:21:08,559 --> 00:21:11,771
He has his finger
on the pulse of today.
372
00:21:11,811 --> 00:21:14,565
And his foot on the
unemployment line of tomorrow.
373
00:21:14,607 --> 00:21:16,942
Emily, for the last time,
get your things.
374
00:21:17,902 --> 00:21:19,403
Not yet, darling.
375
00:21:19,445 --> 00:21:22,615
Not until you hand over the
entire Hascomb Drug account
376
00:21:22,656 --> 00:21:25,659
to this darling young man.
377
00:21:27,828 --> 00:21:30,039
I think I'm witnessing
a miracle.
378
00:21:30,748 --> 00:21:32,792
You're out of your mind.
379
00:21:32,833 --> 00:21:36,545
Possibly. But I'm also
the major stockholder
380
00:21:36,587 --> 00:21:39,089
in the Hascomb Drug Company.
381
00:21:39,089 --> 00:21:41,801
You gave me that gift
yourself, you know, darling?
382
00:21:41,842 --> 00:21:44,220
That wasn't a gift.
That was a tax dodge.
383
00:21:44,220 --> 00:21:45,930
Well, no matter.
384
00:21:45,930 --> 00:21:50,476
Fifty-one percent
is 51%.
385
00:21:50,518 --> 00:21:54,230
And I say we take the
Hascomb image out of mothballs.
386
00:21:54,271 --> 00:21:56,690
And into today's scene.
387
00:21:56,732 --> 00:21:59,026
Emily, I warn you.
388
00:21:59,068 --> 00:22:02,780
And I also say we take you
out of mothballs.
389
00:22:02,821 --> 00:22:05,366
Mr. Stephens,
may I borrow your beads?
390
00:22:05,407 --> 00:22:06,826
Well I don't know.
391
00:22:06,867 --> 00:22:08,536
I don't like to break
up my ensemble.
392
00:22:08,577 --> 00:22:10,371
Oh, thank you.
393
00:22:13,833 --> 00:22:16,836
There, Whitney. You already
look 10 years younger.
394
00:22:16,877 --> 00:22:19,380
Now, about your hair.
395
00:22:19,421 --> 00:22:22,967
I could teach him to tease it.
It does wonders.
396
00:22:24,677 --> 00:22:29,515
Honestly, Larry, this is what
Darrin had in mind all the time.
397
00:22:29,557 --> 00:22:31,892
You mean, you two dressed this
way just to convince Hascomb
398
00:22:31,934 --> 00:22:33,394
to go after the young market?
399
00:22:33,435 --> 00:22:35,145
Absolutely.
400
00:22:35,186 --> 00:22:38,190
Darrin knew he had to
do something dramatic.
401
00:22:38,232 --> 00:22:39,775
Well, I've certainly
got to hand it to him.
402
00:22:39,817 --> 00:22:40,943
And all this time,
I thought...
403
00:22:40,984 --> 00:22:42,778
Oh, I thought it was
just vanity.
404
00:22:43,237 --> 00:22:44,864
Darrin, vain?
405
00:22:44,905 --> 00:22:47,741
Why, he hasn't a vain bone
in his body.
406
00:22:47,782 --> 00:22:49,326
Well, come on, everyone,
how about a toast?
407
00:22:49,368 --> 00:22:51,494
- Ohh.
- Mmm. Thank you.
408
00:22:55,207 --> 00:22:56,667
To youth.
409
00:22:56,709 --> 00:22:59,461
To the new look
in Hascomb products.
410
00:23:00,421 --> 00:23:02,965
To the good old days.
411
00:23:03,007 --> 00:23:05,843
To the better new days.
412
00:23:06,385 --> 00:23:07,720
To me.
413
00:23:21,400 --> 00:23:25,446
All right, Samantha,
I will take the oath.
414
00:23:27,031 --> 00:23:30,159
As long as the stars
remain in the sky,
415
00:23:30,200 --> 00:23:33,037
as long as the water
remains in the well,
416
00:23:33,078 --> 00:23:34,997
I promise I will never again
417
00:23:35,039 --> 00:23:38,208
zap on Durwood
another spell.
418
00:23:38,250 --> 00:23:41,045
Now, I should like
a cup of cafe au lait.
419
00:23:41,086 --> 00:23:43,881
Oh, no.
Not so fast.
420
00:23:43,881 --> 00:23:46,842
First, I want
the witch's honor sign.
421
00:23:46,884 --> 00:23:49,345
Oh, really, Samantha.
422
00:23:49,386 --> 00:23:51,096
Don't you think you're carrying
this thing a bit too far?
423
00:23:51,138 --> 00:23:54,350
After all,
I am your mother.
424
00:23:54,391 --> 00:23:56,894
Why do you only remember that
when it's convenient to you?
425
00:23:56,936 --> 00:23:59,521
The witch's honor sign,
please.
426
00:23:59,563 --> 00:24:01,898
Oh, all right.
427
00:24:02,398 --> 00:24:04,401
Witch's honor.
428
00:24:04,401 --> 00:24:05,861
That's better.
429
00:24:05,903 --> 00:24:06,987
[Darrin] Sweetheart, you're
not going to believe this,
430
00:24:07,029 --> 00:24:08,906
but Larry just called and he...
431
00:24:10,699 --> 00:24:12,534
What are you doing
in those clothes?
432
00:24:12,576 --> 00:24:15,579
Never mind that. What
is she doing in my house?
433
00:24:15,579 --> 00:24:17,205
I swear, Samantha.
434
00:24:17,247 --> 00:24:20,084
It was not I who
did it this time.
435
00:24:21,335 --> 00:24:23,921
As I was about to tell you,
Larry just called to say
436
00:24:23,921 --> 00:24:25,881
that we've got a whole slew
of new clients...
437
00:24:25,923 --> 00:24:27,633
because of the way we handled
the Hascomb account.
438
00:24:27,675 --> 00:24:30,803
And he insists
that I dress the part.
439
00:24:30,844 --> 00:24:33,138
I feel ridiculous.
440
00:24:33,180 --> 00:24:36,517
Oh, well, now, never mind,
sweetheart. You look divine.
441
00:24:37,643 --> 00:24:41,021
No, I don't.
I look like a jackass.
442
00:24:41,063 --> 00:24:42,231
That can be arranged.
Mother!
443
00:24:42,272 --> 00:24:46,068
Well, it's the thought
that counts.
32123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.