Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,556 --> 00:00:16,350
Congratulations,
sweetheart!
2
00:00:16,390 --> 00:00:17,935
Sam, how did
you know?
3
00:00:17,976 --> 00:00:20,521
Louise called me.
Why didn't you?
4
00:00:20,521 --> 00:00:22,731
Aw, I wanted tell you myself.
5
00:00:22,773 --> 00:00:25,859
I should have known there
was something big going on
6
00:00:25,859 --> 00:00:28,820
when you told me I could
get Mother to baby-sit.
7
00:00:28,862 --> 00:00:31,365
- Is she here yet?
- No, but she will be.
8
00:00:31,406 --> 00:00:32,491
Hmm?
9
00:00:32,533 --> 00:00:35,159
In the meantime,
let's celebrate.
10
00:00:35,159 --> 00:00:38,121
Honey, hold it. Hold it, hold
it! It's not that big a deal.
11
00:00:38,162 --> 00:00:40,332
I am not the
Advertising Man of the Year,
12
00:00:40,374 --> 00:00:44,545
I am just one of a number
of Advertising Men of the Year
13
00:00:44,586 --> 00:00:46,380
named by
the Huckster's Club.
14
00:00:46,380 --> 00:00:47,839
That is an honor.
15
00:00:47,881 --> 00:00:50,759
Like being named
the most valuable player,
16
00:00:50,801 --> 00:00:53,512
or being invited to one of
Truman Capote's parties.
17
00:00:53,554 --> 00:00:56,640
Well, not that much of an honor,
but it did get us invited
18
00:00:56,682 --> 00:01:00,894
to a cocktail party that's being
thrown by McMann ... Tate in my honor.
19
00:01:00,936 --> 00:01:03,272
Ah, well,
how about that?
20
00:01:03,313 --> 00:01:05,566
So, don't be
so modest.
21
00:01:05,607 --> 00:01:07,985
Sammy, it's really not that big
a deal.
22
00:01:08,026 --> 00:01:09,569
Here's to
Darrin Stephens,
23
00:01:09,611 --> 00:01:12,281
who has just won
the humility trophy.
24
00:01:12,281 --> 00:01:14,908
I did have a little celebration
of my own planned.
25
00:01:14,950 --> 00:01:16,410
Like going out to dinner,
26
00:01:16,410 --> 00:01:18,495
and dancing at the Starlight
Club.
27
00:01:18,537 --> 00:01:19,580
Oh!
28
00:01:19,580 --> 00:01:21,540
Made reservations for--
8:00!
29
00:01:21,581 --> 00:01:23,834
Huh, I'd better go up
and change.
30
00:01:24,626 --> 00:01:26,169
I'm very
proud of you.
31
00:01:26,211 --> 00:01:28,005
- Thank you.
- Yeah!
32
00:01:32,509 --> 00:01:35,137
Ohhh.
He's disgusting.
33
00:01:35,178 --> 00:01:36,305
Mother.
34
00:01:36,346 --> 00:01:39,057
What a fantastic ego.
35
00:01:39,099 --> 00:01:41,101
I thought he was being rather
modest.
36
00:01:42,769 --> 00:01:46,565
Behind that facade is the president
of the Darwood Stephens Fan Club.
37
00:01:46,607 --> 00:01:50,360
Mother, you have always claimed
that Darrin was a nobody.
38
00:01:50,402 --> 00:01:55,032
Now that he's being honored by
his peers, you cannot stand it.
39
00:01:55,073 --> 00:01:59,244
A few compliments, people accepting
Dumbo's ideas and agreeing with him.
40
00:01:59,286 --> 00:02:01,997
Then you think everything he
said was pure gold.
41
00:02:02,039 --> 00:02:04,791
That may be true
of some mortals,
42
00:02:04,833 --> 00:02:07,669
but what you don't understand is
Darrin is special.
43
00:02:07,711 --> 00:02:09,463
Now, I'm gonna go upstairs
44
00:02:09,504 --> 00:02:11,006
and lay out his dinner jacket,
45
00:02:11,048 --> 00:02:13,300
and you make yourself
at home.
46
00:02:20,181 --> 00:02:22,934
On the morrow
Praise will heap
47
00:02:22,976 --> 00:02:24,978
High upon
That mortal creep
48
00:02:25,020 --> 00:02:27,481
Then my daughter
You will see
49
00:02:27,481 --> 00:02:30,400
Just how humble
He can be
50
00:03:31,627 --> 00:03:34,172
From this day on
You will find
51
00:03:34,172 --> 00:03:36,800
Mortals bending
To your mind
52
00:03:36,842 --> 00:03:39,302
You will have
A glow of charm
53
00:03:39,344 --> 00:03:43,014
Extending twice
Your outstretched arm
54
00:03:43,056 --> 00:03:46,685
Mortals
Who in this circle be
55
00:03:46,727 --> 00:03:50,731
No matter what you say
Agree
56
00:03:50,772 --> 00:03:53,150
Now, my boy
57
00:03:53,150 --> 00:03:56,236
We'll see
We'll see
58
00:03:58,071 --> 00:03:59,322
Good morning, Miss Willis.
59
00:03:59,364 --> 00:04:01,366
Did you get that report out last
night?
60
00:04:01,408 --> 00:04:05,412
Yes, but I'm still hung up
on your "good morning."
61
00:04:06,413 --> 00:04:07,622
What?
62
00:04:07,664 --> 00:04:09,666
Everyone says hello
when they come in,
63
00:04:09,708 --> 00:04:10,959
and it doesn't
mean much.
64
00:04:11,001 --> 00:04:13,754
But when you say
good morning, it--
65
00:04:13,795 --> 00:04:16,089
Well, it just
lights up the office.
66
00:04:16,089 --> 00:04:20,802
Well, um, thank you very
much, Miss Willis.
67
00:04:28,935 --> 00:04:31,396
All I said was good morning.
68
00:04:32,439 --> 00:04:34,608
- Darrin?
- Yeah, Lar.
69
00:04:36,067 --> 00:04:40,279
O.J. Slocum's in my
office, being impossible.
70
00:04:40,322 --> 00:04:44,451
Well, would you like me to see
what I can do with him?
71
00:04:44,493 --> 00:04:48,121
Look, if the old smoothie here
can't handle him, what could you do?
72
00:04:48,163 --> 00:04:52,291
No, I just came in to rest
a little between rounds.
73
00:04:52,334 --> 00:04:56,379
On the other hand, why
don't you give him a try.
74
00:04:56,379 --> 00:04:57,714
Whatever you say.
75
00:04:57,755 --> 00:05:00,801
Well, you do have a kind
of a... Something about you.
76
00:05:00,842 --> 00:05:03,053
A--An air of confidence.
You know, maybe it's
77
00:05:03,094 --> 00:05:04,678
that hokey award
you won.
78
00:05:04,678 --> 00:05:07,474
- Ha, ha, ha.
- Thanks.
79
00:05:08,642 --> 00:05:10,101
I don't know, though.
80
00:05:10,142 --> 00:05:12,145
You know, Slocum
can be a real bear.
81
00:05:12,187 --> 00:05:14,481
He might just
tear you to shreds.
82
00:05:14,481 --> 00:05:20,070
Larry, if you enjoy
suffering,
83
00:05:20,111 --> 00:05:22,113
don't let me interfere
with your fun.
84
00:05:22,154 --> 00:05:24,616
No, maybe
you're right.
85
00:05:24,658 --> 00:05:26,034
You--You've got
a kind of
86
00:05:26,076 --> 00:05:28,119
glow of success
about you today.
87
00:05:28,119 --> 00:05:31,540
All right, Darrin,
sic 'em, huh?
88
00:05:31,581 --> 00:05:33,041
Yeah.
89
00:05:35,669 --> 00:05:37,504
Air of confidence?
90
00:05:37,546 --> 00:05:39,380
Glow of success?
91
00:05:43,051 --> 00:05:44,886
Hello,
Mr. Slocum.
92
00:05:44,928 --> 00:05:46,805
Goodbye,
Stephens.
93
00:05:46,847 --> 00:05:49,641
Trying to double-team me with
one of your junior partners, huh?
94
00:05:49,683 --> 00:05:51,309
Oh, no,
of course not, O.J.
95
00:05:51,309 --> 00:05:54,062
I don't deal
with junior partners.
96
00:05:55,689 --> 00:05:56,982
But, uh,
tell me
97
00:05:57,023 --> 00:05:59,985
what you have
in mind, Stephens.
98
00:06:00,026 --> 00:06:02,612
Oh, well,
thank you, sir.
99
00:06:02,654 --> 00:06:05,991
I'm a reasonable man,
and I feel a warmth from you.
100
00:06:06,032 --> 00:06:07,117
The right
chemistry.
101
00:06:07,158 --> 00:06:09,870
Now, let me
have your thoughts.
102
00:06:09,870 --> 00:06:11,830
Well,
um...
103
00:06:11,830 --> 00:06:13,665
Mr. Slocum, I think
that our job
104
00:06:13,707 --> 00:06:16,001
is, uh, to take
your thoughts,
105
00:06:16,041 --> 00:06:19,004
give them sales appeal,
in our own way,
106
00:06:19,045 --> 00:06:21,923
and extend that through
all the advertising media.
107
00:06:21,964 --> 00:06:24,426
Exactly.
108
00:06:24,467 --> 00:06:27,762
I think he has a positive way
of putting things.
109
00:06:27,803 --> 00:06:28,889
I like that.
110
00:06:28,930 --> 00:06:30,390
Yes, of course.
111
00:06:30,432 --> 00:06:33,059
But what, in a positive
way, were you referring to
112
00:06:33,059 --> 00:06:35,020
that he was putting?
113
00:06:35,061 --> 00:06:36,479
Join the party, Tate.
114
00:06:36,521 --> 00:06:39,274
He said, take my thoughts,
give them sales appeal
115
00:06:39,315 --> 00:06:42,444
and extend them through all the
advertising media.
116
00:06:42,485 --> 00:06:44,154
Oh.
117
00:06:44,195 --> 00:06:47,782
Oh, yes!
I'm hip!
118
00:06:47,824 --> 00:06:49,534
How about a little
brainstorming?
119
00:06:49,576 --> 00:06:53,705
Well, um, Mr. Slocum, this
is a little short notice, uh...
120
00:06:53,747 --> 00:06:58,126
Come on, now. What do you
think of when I say, "soup"?
121
00:07:00,420 --> 00:07:03,255
Oh, wait a minute.
I may have something.
122
00:07:04,716 --> 00:07:07,427
I like it, but it might
be too obvious.
123
00:07:07,469 --> 00:07:08,970
No, no, I have a feeling
I'll like it too.
124
00:07:09,012 --> 00:07:10,805
- Go ahead.
- Who, me?
125
00:07:10,847 --> 00:07:12,557
I'm thinking
of showing
126
00:07:12,599 --> 00:07:15,060
the big family
that makes your soup.
127
00:07:15,101 --> 00:07:17,187
The bean dumpers,
the chili shovelers,
128
00:07:17,228 --> 00:07:19,064
the salters,
the pepperers,
129
00:07:19,105 --> 00:07:20,357
the stirrers,
the strainers,
130
00:07:20,398 --> 00:07:22,067
the canners,
the labelers.
131
00:07:22,108 --> 00:07:23,902
A group picture,
you follow?
132
00:07:23,944 --> 00:07:25,654
Yes, yes, I do.
133
00:07:25,695 --> 00:07:28,657
Underneath, the
caption might read,
134
00:07:29,866 --> 00:07:32,494
"We're nuts
about our soup."
135
00:07:33,870 --> 00:07:36,456
We're nuts about our soup.
136
00:07:38,083 --> 00:07:40,752
It tastes good to me.
137
00:07:40,794 --> 00:07:42,337
Well,
maybe I got lucky.
138
00:07:42,379 --> 00:07:44,214
Stephens, I want
you to know
139
00:07:44,255 --> 00:07:46,800
that I'm nuts
about your suggestion.
140
00:07:49,302 --> 00:07:52,764
Best idea that's come out
of McMann ... Tate in years.
141
00:07:52,806 --> 00:07:54,224
Thank you, sir.
142
00:07:54,265 --> 00:07:57,185
Now I know why you were
voted whatever it was.
143
00:07:59,270 --> 00:08:02,107
We're nuts about our soup?
144
00:08:02,148 --> 00:08:04,609
You know,
on second thought...
145
00:08:05,986 --> 00:08:07,278
Yes, sir?
146
00:08:07,320 --> 00:08:09,406
On second thought, I like it
even better.
147
00:08:09,447 --> 00:08:11,449
I want you to take personal
charge
148
00:08:11,449 --> 00:08:13,410
of this campaign,
Stephens.
149
00:08:14,828 --> 00:08:16,663
All right, sir.
150
00:08:21,584 --> 00:08:22,711
How about that?!
151
00:08:22,711 --> 00:08:25,630
I don't think that was
such a great idea.
152
00:08:25,630 --> 00:08:27,340
It's not that bad.
153
00:08:31,594 --> 00:08:32,971
Wait a minute.
154
00:08:33,013 --> 00:08:34,472
Say it again.
155
00:08:35,515 --> 00:08:38,309
We're nuts
about our soup.
156
00:08:38,309 --> 00:08:39,644
It's got
a ring to it.
157
00:08:42,439 --> 00:08:43,523
Yes?
158
00:08:43,565 --> 00:08:45,525
[Miss Willis] It's Mr. McMann calling.
159
00:08:46,484 --> 00:08:49,279
My weekly
get-on-the-ball call.
160
00:08:49,320 --> 00:08:51,905
Uh, will you excuse me?
I'd better take it alone.
161
00:08:51,948 --> 00:08:53,324
Put him on.
162
00:08:53,366 --> 00:08:56,285
[Miss Willis] He wants to
speak to Mr. Stephens.
163
00:08:57,370 --> 00:08:58,580
Oh.
164
00:09:08,798 --> 00:09:10,383
Yes, sir.
165
00:09:12,093 --> 00:09:13,803
Of course.
166
00:09:15,138 --> 00:09:16,389
Tomorrow morning?
167
00:09:16,389 --> 00:09:18,475
Oh, uh,
my pleasure, sir.
168
00:09:19,267 --> 00:09:20,809
Thank you, sir.
169
00:09:23,021 --> 00:09:25,398
Well, back to
the old drawing board.
170
00:09:26,900 --> 00:09:29,069
- Darrin?
- Yeah, Larry.
171
00:09:29,110 --> 00:09:31,071
What was that all about?
172
00:09:31,112 --> 00:09:33,030
Oh, uh, Mr. McMann
wants to see me
173
00:09:33,030 --> 00:09:35,075
on his yacht
tomorrow morning.
174
00:09:35,116 --> 00:09:36,451
But he's my partner.
175
00:09:36,493 --> 00:09:38,119
What does he wanna
see you for?
176
00:09:38,160 --> 00:09:39,871
I guess he wants
to congratulate me
177
00:09:39,913 --> 00:09:42,540
on being one of the
Advertising Men of the Year.
178
00:09:42,540 --> 00:09:44,208
Well, he can do that
tomorrow night
179
00:09:44,250 --> 00:09:45,376
at the cocktail party.
180
00:09:45,418 --> 00:09:48,379
I don't know
of any other reason why.
181
00:09:48,421 --> 00:09:49,297
I do.
182
00:09:49,339 --> 00:09:51,508
He'll do anything to bug me.
183
00:09:55,303 --> 00:09:57,097
You know,
it's funny.
184
00:09:57,138 --> 00:09:59,224
You make one
little breakthrough
185
00:09:59,265 --> 00:10:01,226
and suddenly they all
recognize you
186
00:10:01,267 --> 00:10:03,061
for what
you really are.
187
00:10:03,061 --> 00:10:04,104
What's that?
188
00:10:04,145 --> 00:10:05,396
Well, you know
what you were saying
189
00:10:05,438 --> 00:10:06,940
about me this morning.
190
00:10:06,940 --> 00:10:08,191
Oh, they
recognize you
191
00:10:08,232 --> 00:10:10,610
for a sweet
and loving husband?
192
00:10:10,652 --> 00:10:11,736
No.
193
00:10:11,778 --> 00:10:14,197
You know how you always
tell me I'm smart
194
00:10:14,239 --> 00:10:16,699
and talented
and creative.
195
00:10:16,699 --> 00:10:17,784
And modest.
196
00:10:17,826 --> 00:10:19,494
Honey,
I can't help it.
197
00:10:19,535 --> 00:10:21,578
Did I tell you
about O.J. Slocum?
198
00:10:21,578 --> 00:10:23,790
Twice,
but who's counting?
199
00:10:23,790 --> 00:10:27,127
Larry thought I'd be
eaten up alive, but no.
200
00:10:27,168 --> 00:10:29,087
Right off
the top of my head,
201
00:10:29,129 --> 00:10:30,255
I had it.
202
00:10:30,296 --> 00:10:33,216
We're nuts
about our soup.
203
00:10:33,258 --> 00:10:35,093
We're nuts
about our soup?
204
00:10:35,135 --> 00:10:36,845
Slocum was stunned.
205
00:10:36,886 --> 00:10:39,222
So am I.
206
00:10:39,264 --> 00:10:40,932
Well, honey,
I don't say it's the...
207
00:10:40,974 --> 00:10:42,267
greatest phrase
in the world,
208
00:10:42,308 --> 00:10:43,893
but it's
got something.
209
00:10:43,934 --> 00:10:44,894
It's got, um...
210
00:10:44,936 --> 00:10:46,646
It's got, uh...
211
00:10:46,688 --> 00:10:48,398
Mediocrity?
212
00:10:49,566 --> 00:10:52,110
Well, sweetheart, it really
isn't that--
213
00:10:52,152 --> 00:10:53,987
Everybody loved it.
214
00:10:54,028 --> 00:10:55,655
Now, don't get grumpy.
215
00:10:55,697 --> 00:10:58,950
What do I know about
the advertising business?
216
00:10:58,950 --> 00:10:59,993
Yeah.
217
00:11:00,034 --> 00:11:01,785
Anyway,
in the afternoon,
218
00:11:01,828 --> 00:11:04,372
I practically sewed up
a new candy account.
219
00:11:04,414 --> 00:11:05,790
It was one of
those great days
220
00:11:05,832 --> 00:11:07,750
when everybody was
going along with me,
221
00:11:07,750 --> 00:11:10,670
and I have a feeling it's going
to keep on going that way.
222
00:11:10,712 --> 00:11:11,796
Bravo.
223
00:11:11,838 --> 00:11:13,965
Tomorrow morning I see
Mr. McMann on his yacht,
224
00:11:14,006 --> 00:11:15,300
and from then on
it's going to be
225
00:11:15,300 --> 00:11:16,759
up, up, up!
226
00:11:16,759 --> 00:11:18,511
Good, good, good.
227
00:11:18,553 --> 00:11:20,346
Who knows
where it'll end.
228
00:11:20,388 --> 00:11:23,141
Maybe someday
I'll become president.
229
00:11:23,141 --> 00:11:24,642
Of McMann ... Tate?
230
00:11:24,642 --> 00:11:27,437
No, president.
231
00:11:32,859 --> 00:11:34,903
Oh, uh,
thank you.
232
00:11:39,240 --> 00:11:41,409
Well, Stephens,
glad to have you aboard.
233
00:11:41,451 --> 00:11:42,910
Glad to be
aboard, sir.
234
00:11:42,910 --> 00:11:45,371
Would you like a cup of
my special coffee, Stephens?
235
00:11:45,413 --> 00:11:47,790
Uh, thank you, sir.
236
00:11:47,790 --> 00:11:48,750
Pour, Gregory.
237
00:11:48,791 --> 00:11:50,293
Yes, sir.
238
00:11:50,335 --> 00:11:51,794
Let me congratulate you
239
00:11:51,836 --> 00:11:55,548
on being chosen one of the
Advertising Men of the Year.
240
00:11:55,590 --> 00:12:01,304
And I might add that you
reek of the magnetic personality
241
00:12:01,346 --> 00:12:03,514
that goes into
the making of great men.
242
00:12:03,556 --> 00:12:06,184
Oh, well, that's
especially complimentary
243
00:12:06,226 --> 00:12:08,144
coming from you,
Mr. McMann.
244
00:12:08,186 --> 00:12:12,398
Did you know that I was the first
Advertising Man of the Year, 25 years ago?
245
00:12:12,440 --> 00:12:14,234
No, that's
quite an honor, sir.
246
00:12:14,275 --> 00:12:15,526
Not really.
247
00:12:15,568 --> 00:12:17,570
I started the thing
and elected myself.
248
00:12:19,197 --> 00:12:20,949
That's very good.
249
00:12:31,333 --> 00:12:32,794
What's in--
What's in this?
250
00:12:32,835 --> 00:12:35,421
151-proof rum.
How do you like it?
251
00:12:35,463 --> 00:12:36,714
It's delightful.
252
00:12:36,756 --> 00:12:39,175
Four parts rum
and one part coffee.
253
00:12:39,217 --> 00:12:40,843
Coffee does wonderful
things to rum.
254
00:12:40,885 --> 00:12:41,886
Ha, ha.
255
00:12:41,928 --> 00:12:43,304
- Sit down.
- Yes, sir.
256
00:12:43,346 --> 00:12:45,181
It's a funny thing, you know.
257
00:12:45,223 --> 00:12:49,811
I, uh--I asked you over here to, uh,
give you, uh, ordinary congratulations.
258
00:12:49,811 --> 00:12:53,523
Meeting you again, I see that
it's a great deal more than that.
259
00:12:53,564 --> 00:12:57,110
You are the crown prince of
McMann ... Tate.
260
00:12:57,110 --> 00:13:00,280
Well, that's very
flattering, Mr. McMann, but--
261
00:13:00,280 --> 00:13:02,407
Now, now, now,
none of that modesty.
262
00:13:02,448 --> 00:13:07,745
It doesn't fit in at all with the high voltage
personality that's coming across to me.
263
00:13:07,787 --> 00:13:10,415
I always wondered who
was behind McMann ... Tate.
264
00:13:10,456 --> 00:13:11,749
Now I know.
265
00:13:11,749 --> 00:13:13,583
Aren't you forgetting
Larry Tate?
266
00:13:13,626 --> 00:13:15,837
I've tried,
but I've never been able to.
267
00:13:15,878 --> 00:13:19,924
Larry has a lot of good
qualities. He's hard-working.
268
00:13:19,966 --> 00:13:23,219
He's not impressed by facts.
He's slippery.
269
00:13:23,219 --> 00:13:26,514
He lies beautifully. And
he's got a nice head of hair.
270
00:13:26,556 --> 00:13:31,311
But he's had it. Frankly,
deep down, he's shallow.
271
00:13:31,311 --> 00:13:35,481
With all due respect, sir,
I disagree.
272
00:13:35,523 --> 00:13:37,191
I know Larry pretty well, and--
273
00:13:37,232 --> 00:13:39,777
Now, I know that
you're loyal, Darrin,
274
00:13:39,819 --> 00:13:42,113
but it's time that Larry turned
over his surfboard to you
275
00:13:42,155 --> 00:13:47,160
and let a younger man
ride the wave of the future.
276
00:13:47,201 --> 00:13:50,913
Remember, Larry gets a cut on
every account you bring in.
277
00:13:50,955 --> 00:13:52,623
Well, that's, uh, true.
278
00:13:52,665 --> 00:13:54,876
Actually, you'll be
doing him a favor.
279
00:13:54,917 --> 00:13:57,837
It's, uh, a nice way
of looking at it.
280
00:13:57,879 --> 00:14:00,006
Well, there's always
a nice way
281
00:14:00,048 --> 00:14:01,466
of looking
at things.
282
00:14:01,506 --> 00:14:04,635
Well, I'm going to start on
Project Stephens.
283
00:14:04,677 --> 00:14:06,554
And, uh, don't you
worry about Larry.
284
00:14:06,596 --> 00:14:08,473
He'll be in line
for a big bonus.
285
00:14:08,514 --> 00:14:10,475
I'm just happy
to find a man
286
00:14:10,516 --> 00:14:13,811
that has what I like to
call remember ability.
287
00:14:13,811 --> 00:14:18,191
That's the human version
of product identification.
288
00:14:18,191 --> 00:14:20,026
Uh, thank you
very much, sir.
289
00:14:20,068 --> 00:14:21,361
I do have
a lot of ideas
290
00:14:21,361 --> 00:14:22,487
I'd like
to carry out.
291
00:14:22,528 --> 00:14:24,155
I wanna see
McMann ... Tate
292
00:14:24,197 --> 00:14:25,490
ready
for the future.
293
00:14:25,531 --> 00:14:27,492
That's the way I like to hear
you talking.
294
00:14:27,533 --> 00:14:29,035
I like the way
you said that.
295
00:14:29,077 --> 00:14:31,746
Well, I'll be seeing you
at the party tonight
296
00:14:31,788 --> 00:14:35,666
for our Advertising Man
of the Year.
297
00:14:37,335 --> 00:14:38,836
Sir.
298
00:14:39,796 --> 00:14:43,091
Well, there goes
an impressive
299
00:14:43,091 --> 00:14:44,675
young man,
Gregory.
300
00:14:44,717 --> 00:14:45,843
I thought so too, sir.
301
00:14:45,885 --> 00:14:47,845
Yeah, but
for the life of me
302
00:14:47,887 --> 00:14:50,181
I don't know
why I'm impressed.
303
00:14:50,223 --> 00:14:52,558
I hope that's
a good sign.
304
00:15:04,070 --> 00:15:05,363
Hello?
305
00:15:05,405 --> 00:15:06,739
Oh, hi,
sweetheart!
306
00:15:06,739 --> 00:15:09,033
How'd the meeting go
with Mr. McMann?
307
00:15:09,075 --> 00:15:10,410
I bowled him over.
308
00:15:10,410 --> 00:15:11,536
I dazed him.
309
00:15:11,577 --> 00:15:12,870
Sam, he said I'm going to be
310
00:15:12,870 --> 00:15:15,081
the crown prince
of McMann and Tate.
311
00:15:15,123 --> 00:15:16,124
Terrific.
312
00:15:16,165 --> 00:15:17,583
That makes me a princess.
313
00:15:17,625 --> 00:15:19,335
I'll wear a tiara tonight.
314
00:15:19,377 --> 00:15:20,711
I'm not kidding, Sam.
315
00:15:20,753 --> 00:15:22,839
I'm on my way to the top.
316
00:15:22,880 --> 00:15:25,550
McMann realized I've got it.
317
00:15:25,591 --> 00:15:28,803
And, uh, you thought I was
overreacting, didn't you?
318
00:15:28,845 --> 00:15:32,473
Well, I was beginning
to suspect something.
319
00:15:32,515 --> 00:15:33,891
What about Larry?
320
00:15:33,891 --> 00:15:35,893
Oh, he's going
to come off just fine.
321
00:15:35,935 --> 00:15:39,105
Uh, look, I'll be home early
to change for the party.
322
00:15:39,147 --> 00:15:41,190
Yes, Your Excellency.
323
00:15:45,528 --> 00:15:47,071
Mother?
324
00:15:47,113 --> 00:15:48,781
Mother!
325
00:15:48,823 --> 00:15:51,617
Mother, I know
you're up to something!
326
00:15:52,869 --> 00:15:56,164
Oh, you're
a wicked witch.
327
00:15:58,958 --> 00:16:02,420
Yes, Mrs. Stephens, you're gonna
be very proud of friend hubby.
328
00:16:02,420 --> 00:16:04,172
Impact,
that's what he's got.
329
00:16:04,213 --> 00:16:05,339
Impact.
330
00:16:05,381 --> 00:16:06,549
Is that
what it is?
331
00:16:06,591 --> 00:16:08,593
I thought it was
sex appeal.
332
00:16:08,634 --> 00:16:11,262
Well, that I'm not
willing to judge.
333
00:16:11,304 --> 00:16:13,097
You don't drink,
Mr. McMann?
334
00:16:13,139 --> 00:16:15,766
Uh, well,
only coffee.
335
00:16:16,476 --> 00:16:17,602
Hello,
McMann.
336
00:16:17,643 --> 00:16:19,437
Oh, uh,
Mrs. Stephens,
337
00:16:19,479 --> 00:16:22,773
this is Charles Gilbert, the head
of the Hercules Tractor Company.
338
00:16:22,815 --> 00:16:24,025
- How do you do?
- How do you do?
339
00:16:24,066 --> 00:16:26,027
And Darrin Stephens,
our young executive
340
00:16:26,068 --> 00:16:28,070
who's been voted
one of this year's
341
00:16:28,112 --> 00:16:29,197
you-know-what's.
342
00:16:29,238 --> 00:16:30,865
How do you do, sir?
343
00:16:30,907 --> 00:16:33,826
Why, I'm happy
to know you, Mr. Stephens.
344
00:16:33,868 --> 00:16:37,788
I wish you'd sit in on our next
conference.
345
00:16:37,830 --> 00:16:40,416
Well, things are kind of
piling up on me, and--
346
00:16:40,458 --> 00:16:42,460
He's just full of ideas.
347
00:16:42,502 --> 00:16:43,920
I really don't
have the time.
348
00:16:43,920 --> 00:16:46,130
You see, Mr. Stephens,
we sell our tractors
349
00:16:46,130 --> 00:16:49,133
to the man who has
made America great.
350
00:16:49,175 --> 00:16:51,135
The common man.
351
00:16:51,177 --> 00:16:52,970
And right now,
352
00:16:52,970 --> 00:16:56,641
you're coming across to me as the
man who could speak his language.
353
00:17:00,520 --> 00:17:01,979
- Hercules Tractor, huh?
- Mmm-hmm.
354
00:17:01,979 --> 00:17:04,648
Impact,
that's what he's got.
355
00:17:06,150 --> 00:17:08,444
I see a picture.
356
00:17:08,486 --> 00:17:11,696
A picture of a tractor
pulling a stump.
357
00:17:12,365 --> 00:17:14,242
The caption reads...
358
00:17:15,201 --> 00:17:16,911
It reads...
359
00:17:16,953 --> 00:17:19,705
"Let Herc
give it a jerk."
360
00:17:21,999 --> 00:17:23,084
It's great.
361
00:17:23,125 --> 00:17:24,794
I love it.
362
00:17:24,835 --> 00:17:27,213
Let Herc
give it a jerk?
363
00:17:27,255 --> 00:17:28,673
It's amazing.
364
00:17:28,714 --> 00:17:30,800
Right off the top
of his head.
365
00:17:30,800 --> 00:17:33,219
It's a very
fertile area.
366
00:17:34,220 --> 00:17:36,347
They loved it.
367
00:17:36,388 --> 00:17:37,848
Yes, but,
sweetheart,
368
00:17:37,890 --> 00:17:39,892
it really
isn't that good.
369
00:17:40,810 --> 00:17:42,520
If McMann,
Gilbert and I
370
00:17:42,561 --> 00:17:45,231
think it's good,
it's good.
371
00:17:46,065 --> 00:17:47,733
Right.
372
00:17:47,775 --> 00:17:49,859
Darrin.
Samantha.
373
00:17:49,902 --> 00:17:53,155
This is Mr. Angel, who
makes that wonderful brew,
374
00:17:53,196 --> 00:17:53,990
Angel Coffee.
375
00:17:54,031 --> 00:17:55,449
Samantha
and Darrin Stephens.
376
00:17:55,491 --> 00:17:58,911
- How do you do?
- How do you do, sir?
377
00:17:58,953 --> 00:18:01,038
You're that fellow,
aren't you?
378
00:18:02,330 --> 00:18:04,375
Okay, Stephens,
do it.
379
00:18:04,417 --> 00:18:06,042
Uh, do what?
380
00:18:06,085 --> 00:18:09,380
If you're that good, give me
an idea for our new campaign.
381
00:18:09,380 --> 00:18:11,048
Oh, um,
more coffee,
382
00:18:11,090 --> 00:18:13,551
and don't put so much
coffee in it this time.
383
00:18:13,593 --> 00:18:17,263
Doesn't he get a chance to
think about it a little first?
384
00:18:17,305 --> 00:18:19,807
I'm thinking about it now.
385
00:18:25,855 --> 00:18:29,900
How about, "The good, good
morning flavor
386
00:18:29,942 --> 00:18:34,321
that makes getting out
of bed worth while."
387
00:18:34,363 --> 00:18:36,907
- Marvelous.
- Great.
388
00:18:37,366 --> 00:18:39,118
Brains.
389
00:18:40,369 --> 00:18:42,872
Fantastic.
390
00:18:42,913 --> 00:18:46,959
You have a higher duty
than McMann ... Tate.
391
00:18:46,959 --> 00:18:49,462
Our government
needs men like you.
392
00:18:49,503 --> 00:18:53,132
Have you ever thought of running
for congressman or senator?
393
00:18:53,174 --> 00:18:56,594
No, but he's thought
of running for president.
394
00:18:56,636 --> 00:18:58,304
That's what I wanted to hear.
395
00:18:58,346 --> 00:19:01,891
I'd like you to lead a
middle-of-the-road party. I'll back you.
396
00:19:01,932 --> 00:19:04,018
Think about it,
Mr. Stephens.
397
00:19:04,602 --> 00:19:06,186
Think about it.
398
00:19:08,481 --> 00:19:09,857
Sam, did you
hear that?
399
00:19:09,898 --> 00:19:11,108
With both ears.
400
00:19:11,150 --> 00:19:13,569
Of course,
it's ridiculous.
401
00:19:13,569 --> 00:19:15,321
I'm not ready
for that yet.
402
00:19:16,280 --> 00:19:17,573
What do you think?
403
00:19:17,615 --> 00:19:18,782
I think we should go
404
00:19:18,824 --> 00:19:20,493
while we can still
get your head
405
00:19:20,534 --> 00:19:22,328
through the door.
406
00:19:31,003 --> 00:19:32,546
I should think
that you would be happy
407
00:19:32,588 --> 00:19:33,839
that other people
are beginning
408
00:19:33,881 --> 00:19:35,465
to appreciate
my special talent.
409
00:19:35,508 --> 00:19:36,801
But, oh, no! You have--
410
00:19:36,842 --> 00:19:38,177
- Mother!
- Huh?
411
00:19:38,219 --> 00:19:39,970
Sweetheart, why don't
you sit down
412
00:19:40,012 --> 00:19:41,888
and plan who's going
to be in your cabinet.
413
00:19:41,931 --> 00:19:43,891
I have a few questions
I want to ask Mother.
414
00:19:43,933 --> 00:19:45,685
Oh, darling.
I'm sorry,
415
00:19:45,726 --> 00:19:47,311
but I must
leave immediately.
416
00:19:47,353 --> 00:19:49,939
My club is having
a costume party
417
00:19:49,980 --> 00:19:52,066
and I'm going as Twiggy.
418
00:19:52,108 --> 00:19:53,526
Not yet.
419
00:19:53,567 --> 00:19:54,859
I figured it out.
420
00:19:54,902 --> 00:19:56,821
You didn't put a spell
on Darrin.
421
00:19:56,862 --> 00:19:58,739
You put one around him,
didn't you?
422
00:19:58,739 --> 00:20:00,157
A spell?
423
00:20:00,199 --> 00:20:02,159
Does that mean
I'm not really
424
00:20:02,159 --> 00:20:04,369
one of the Advertising Men of
the Year?
425
00:20:04,369 --> 00:20:06,580
No, no, of course not.
426
00:20:06,622 --> 00:20:10,084
Mother cast a spell that
affects all mortals around you.
427
00:20:10,126 --> 00:20:13,170
They are overwhelmed
by anything you say.
428
00:20:13,963 --> 00:20:15,715
Then I don't have impact
429
00:20:15,756 --> 00:20:18,050
and remember ability
and all that?
430
00:20:18,092 --> 00:20:20,344
And you said it wouldn't
go to his head.
431
00:20:21,971 --> 00:20:25,182
Mother was right,
wasn't she?
432
00:20:25,182 --> 00:20:26,183
No.
433
00:20:26,225 --> 00:20:28,853
Now you remove
that spell this instant.
434
00:20:28,894 --> 00:20:30,354
But dumb-dumb loves it.
435
00:20:30,396 --> 00:20:31,772
I do not.
436
00:20:32,732 --> 00:20:36,193
Oh... well.
437
00:20:36,234 --> 00:20:41,824
Edgeful, eyeful
Trifle, tree
438
00:20:41,866 --> 00:20:45,869
This removes
The spell round thee.
439
00:20:48,330 --> 00:20:49,915
Thank you.
440
00:20:53,210 --> 00:20:55,379
I thought I had
some good ideas tonight.
441
00:20:55,379 --> 00:20:59,300
Sweetheart, how often
have you had really good ideas
442
00:20:59,340 --> 00:21:01,469
right off the top
of your head?
443
00:21:05,388 --> 00:21:06,557
Not very often.
444
00:21:06,599 --> 00:21:09,810
They were always the
result of a lot of hard work.
445
00:21:09,852 --> 00:21:12,521
Nothing worthwhile
comes that easily.
446
00:21:12,563 --> 00:21:14,565
Yeah.
Yeah, you're right.
447
00:21:14,607 --> 00:21:18,234
It'll probably take all night, but
why don't you go into the study
448
00:21:18,277 --> 00:21:19,904
and come up
with some good ideas
449
00:21:19,945 --> 00:21:21,821
to sell those clients tomorrow.
450
00:21:22,948 --> 00:21:24,407
Uh-huh.
451
00:21:28,244 --> 00:21:30,330
Goodnight,
Mr. President.
452
00:21:37,087 --> 00:21:40,049
No, no, I'm sorry,
gentlemen.
453
00:21:40,090 --> 00:21:41,592
There's something
I like about,
454
00:21:41,634 --> 00:21:43,219
"That good,
good morning flavor
455
00:21:43,260 --> 00:21:45,554
that makes getting
out of bed worthwhile."
456
00:21:45,596 --> 00:21:49,600
I don't know why I like it,
but it impresses me.
457
00:21:49,642 --> 00:21:51,811
Maybe I just impressed you.
458
00:21:51,811 --> 00:21:54,021
No, I'm not particularly
impressed by you.
459
00:21:54,063 --> 00:21:56,941
I'm not,
either.
460
00:21:56,982 --> 00:21:59,568
Excuse me, I'll be back
in a moment.
461
00:22:12,414 --> 00:22:13,624
Hello?
462
00:22:13,666 --> 00:22:15,084
Oh, hi,
sweetheart.
463
00:22:15,125 --> 00:22:16,794
How are
the new ideas going?
464
00:22:16,836 --> 00:22:18,128
They still like the bad ones.
465
00:22:18,170 --> 00:22:20,256
I can't sell them
the good stuff.
466
00:22:22,007 --> 00:22:24,969
Honey, can, uh, can you
put that you-know-what
467
00:22:25,010 --> 00:22:27,972
back on you-know-who,
just temporarily?
468
00:22:28,013 --> 00:22:30,140
Well, uh...
469
00:22:31,517 --> 00:22:33,394
Well, okay.
470
00:22:39,441 --> 00:22:41,359
Is that it?
471
00:22:41,402 --> 00:22:45,155
Uh, that's it.
Goodbye, honey.
472
00:22:45,196 --> 00:22:47,741
Believe me, Mr. Angel. I
can't explain why Darrin
473
00:22:47,782 --> 00:22:49,451
has gone sour
on these ideas,
474
00:22:49,493 --> 00:22:52,955
but, well, sometimes it happens
to creative people.
475
00:22:55,958 --> 00:22:58,586
Darrin, Mr. Angel
and I agree
476
00:22:58,627 --> 00:23:01,964
that you completely
lost your judgment.
477
00:23:05,634 --> 00:23:09,555
Mr. Angel, I'm going to
tell you this new idea
478
00:23:09,597 --> 00:23:11,056
just once more,
479
00:23:11,098 --> 00:23:12,433
and I want you to listen
480
00:23:12,474 --> 00:23:14,894
as if you were hearing
it for the first time.
481
00:23:14,935 --> 00:23:17,563
Nothing can make me
listen to that again.
482
00:23:18,564 --> 00:23:19,982
Oh, no?
483
00:23:21,817 --> 00:23:24,194
Except a man like you. Go ahead.
484
00:23:24,236 --> 00:23:25,905
- I see a cloud.
- Mmm-hmm.
485
00:23:25,946 --> 00:23:27,656
On the cloud
are a couple of angels
486
00:23:27,698 --> 00:23:28,866
drinking
Angel Coffee.
487
00:23:28,907 --> 00:23:30,534
Yes, yes,
I like it.
488
00:23:30,576 --> 00:23:32,703
From their expressions, you
can see the coffee is sublime.
489
00:23:32,744 --> 00:23:33,871
I like it
very much.
490
00:23:33,913 --> 00:23:35,580
Underneath
it says,
491
00:23:35,580 --> 00:23:37,833
"By special permission this
heavenly brew is now available
492
00:23:37,875 --> 00:23:39,877
to deserving
people on Earth."
493
00:23:39,919 --> 00:23:41,921
The greatest!
494
00:23:41,962 --> 00:23:44,381
I don't know why
I didn't see that before.
495
00:23:44,381 --> 00:23:46,884
Well, I've heard
all I have to hear.
496
00:23:46,926 --> 00:23:48,761
Carry on,
gentlemen.
497
00:23:48,802 --> 00:23:50,095
Well, goodbye,
Mr. Angel.
498
00:23:50,137 --> 00:23:51,555
We'll keep
in touch.
499
00:23:51,597 --> 00:23:52,890
- Bye-bye.
- Bye.
500
00:23:52,890 --> 00:23:54,099
Goodbye, sir.
501
00:23:54,099 --> 00:23:55,601
That was great, Darrin.
502
00:23:55,643 --> 00:23:57,102
Thanks,
Lar.
503
00:23:58,061 --> 00:24:00,940
Send the next customer in.
504
00:24:00,940 --> 00:24:03,067
We're rolling, Larry.
505
00:24:07,946 --> 00:24:09,114
Ha, ha.
506
00:24:09,156 --> 00:24:10,950
You through
with that spell now?
507
00:24:10,950 --> 00:24:12,409
Throw it away.
508
00:24:15,037 --> 00:24:16,121
Hmm.
509
00:24:16,163 --> 00:24:17,873
We talked
six different clients
510
00:24:17,915 --> 00:24:19,792
out of bad ideas
and into good ideas.
511
00:24:19,833 --> 00:24:21,126
And I talked
Mr. Ramser
512
00:24:21,167 --> 00:24:22,920
into finding another
presidential candidate.
513
00:24:22,962 --> 00:24:26,674
Good. I only wanna
be your first lady.
514
00:24:26,715 --> 00:24:27,925
Even without a spell,
515
00:24:27,967 --> 00:24:29,343
I do have
a little witchcraft
516
00:24:29,385 --> 00:24:31,387
of my own, and a talent
for persuading people.
517
00:24:31,428 --> 00:24:32,763
After all,
I persuaded you
518
00:24:32,805 --> 00:24:33,931
to marry me,
didn't I?
519
00:24:33,973 --> 00:24:35,265
Oh,
that you did.
520
00:24:35,307 --> 00:24:36,976
That alone is enough
to make me
521
00:24:37,017 --> 00:24:38,560
Advertising Man
of the Year.
522
00:24:38,602 --> 00:24:39,770
In my opinion,
523
00:24:39,811 --> 00:24:42,106
- you are man of the century.
- Hmm.
524
00:24:42,147 --> 00:24:45,150
But, uh, don't let it
go to your head.
525
00:24:46,359 --> 00:24:47,653
It went
to my head.
526
00:24:47,695 --> 00:24:49,780
- Ha.
- Mmm.
37095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.