Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:06,340
Sweetheart... I'm starting
the pancakes.
2
00:00:06,340 --> 00:00:08,217
[Darrin] Be right there.
3
00:00:09,551 --> 00:00:11,678
Oh...
Tabatha.
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,515
I hate to smother
another creative urge,
5
00:00:14,556 --> 00:00:15,849
but, ew...
6
00:00:15,891 --> 00:00:20,270
Oatmeal is for eating,
not for finger painting.
7
00:00:20,312 --> 00:00:21,896
Just a minute.
Ew.
8
00:00:23,982 --> 00:00:25,859
Uh, could you wait
a minute, please?
9
00:00:25,859 --> 00:00:27,194
There's someone
at the door.
10
00:00:27,236 --> 00:00:29,196
Now remember, we're going
to Dr. McDonald's.
11
00:00:29,238 --> 00:00:33,200
And he's gonna weigh you.
So put some of that food inside.
12
00:00:33,242 --> 00:00:34,201
Gas company.
13
00:00:34,201 --> 00:00:36,036
I'm just gonna check
the meter out here.
14
00:00:36,078 --> 00:00:37,120
Oh, fine.
15
00:00:37,162 --> 00:00:38,705
Always like to inform
people of my presence.
16
00:00:38,747 --> 00:00:40,415
Don't want to be taken
for a prowler.
17
00:00:40,457 --> 00:00:41,708
Yeah, no.
That's a good idea.
18
00:00:41,750 --> 00:00:43,210
If I'm gonna get shot,
I want it to be
19
00:00:43,252 --> 00:00:44,545
for a good reason.
20
00:00:44,586 --> 00:00:46,255
Yes, uh, could you
excuse me?
21
00:00:46,296 --> 00:00:47,965
I have someone
on the phone.
22
00:00:50,259 --> 00:00:51,843
Oh, for Pete's sake.
23
00:00:51,885 --> 00:00:54,346
Can you hang on for
just a moment, please?
24
00:00:54,388 --> 00:00:56,640
Eat.
25
00:00:56,682 --> 00:00:58,392
[Darrin's voice] Who was that on the phone?
26
00:00:58,433 --> 00:01:00,185
I don't know yet.
27
00:01:01,728 --> 00:01:04,063
Would you like to have
your lawn mowed, ma'am?
28
00:01:04,106 --> 00:01:05,065
Well, uh...
29
00:01:05,107 --> 00:01:07,859
Darrin!
There's a boy here.
30
00:01:07,859 --> 00:01:09,569
Do you want
the lawn mowed?
31
00:01:09,611 --> 00:01:10,862
I'm very cheap.
32
00:01:10,904 --> 00:01:13,282
Tell him no thanks.
It has to be reseeded.
33
00:01:14,575 --> 00:01:16,952
I can reseed it,
if you tell me how.
34
00:01:16,994 --> 00:01:19,788
If I knew how,
I'd do it myself.
35
00:01:21,790 --> 00:01:23,500
Got something burning?
36
00:01:23,542 --> 00:01:26,461
The pancakes.
37
00:01:33,385 --> 00:01:34,845
Sam!
38
00:01:38,682 --> 00:01:40,517
What was that
with the pancakes?
39
00:01:40,559 --> 00:01:42,227
Why, um--
40
00:01:42,269 --> 00:01:43,520
Oh, uh,
Darrin,
41
00:01:43,520 --> 00:01:45,688
I simply have to
answer that phone.
42
00:01:47,316 --> 00:01:48,609
Hello?
43
00:01:48,650 --> 00:01:50,986
I'm sorry to have kept
you waiting.
44
00:01:51,653 --> 00:01:53,864
Is this what?
45
00:01:53,905 --> 00:01:57,909
The Institute
for Domestic Harmony?
46
00:01:57,951 --> 00:02:00,203
Boy, have you got
47
00:02:00,245 --> 00:02:02,164
a wrong number.
48
00:03:01,764 --> 00:03:03,392
Millions of wives
all over the country
49
00:03:03,433 --> 00:03:06,561
manage to cope with pancakes
in a normal way.
50
00:03:06,603 --> 00:03:08,270
Why can't you?
51
00:03:08,313 --> 00:03:09,106
I told you.
52
00:03:09,147 --> 00:03:10,774
I didn't want them
to burn.
53
00:03:10,816 --> 00:03:13,276
I see. You wanted me
to burn instead.
54
00:03:13,318 --> 00:03:14,903
All right.
All right.
55
00:03:14,945 --> 00:03:16,363
Next time I won't
answer the phone,
56
00:03:16,405 --> 00:03:18,907
and anyone who comes
to the door can go hang.
57
00:03:18,949 --> 00:03:20,992
You've always got
some excuse, haven't you?
58
00:03:21,034 --> 00:03:22,869
Darrin, I have to
get Tabatha ready
59
00:03:22,869 --> 00:03:23,912
to go to the doctor.
60
00:03:23,954 --> 00:03:25,330
Now, I said I'm sorry.
61
00:03:25,372 --> 00:03:26,206
What more can I do?
62
00:03:26,248 --> 00:03:28,041
You can live up
to your promise.
63
00:03:28,083 --> 00:03:29,251
I try.
64
00:03:29,251 --> 00:03:30,585
Not hard enough.
65
00:03:31,712 --> 00:03:34,715
Darrin... why don't you
go to work?
66
00:03:34,756 --> 00:03:36,591
I'll go when
I'm good and ready,
67
00:03:36,633 --> 00:03:38,427
which, fortunately
for both of us,
68
00:03:38,468 --> 00:03:40,053
is right now.
69
00:03:45,726 --> 00:03:47,185
Okay.
70
00:03:47,227 --> 00:03:50,147
Now, remember... when we get
to Dr. McDonald's office,
71
00:03:50,188 --> 00:03:53,692
it's one balloon and
one lollipop, okay?
72
00:03:53,734 --> 00:03:56,737
Two balloons and two lollipops.
73
00:03:56,778 --> 00:03:59,781
How about no balloons
and no lollipops?
74
00:03:59,823 --> 00:04:02,951
One balloon and one lollipop.
75
00:04:45,994 --> 00:04:48,580
Thought there was supposed
to be somebody home here.
76
00:04:48,580 --> 00:04:49,831
Search me.
77
00:04:49,873 --> 00:04:51,916
You sure this is
the right place?
78
00:04:51,958 --> 00:04:54,169
One-six-two.
79
00:04:55,337 --> 00:04:57,630
One-six-two.
80
00:04:57,672 --> 00:04:59,007
Well, let's get started.
81
00:04:59,049 --> 00:05:01,551
They'll probably show up
before we leave.
82
00:05:35,168 --> 00:05:38,213
I told you to go
at the doctor's.
83
00:05:55,564 --> 00:05:56,857
I don't get it.
84
00:05:56,898 --> 00:05:58,190
They were supposed to
be here hours ago.
85
00:05:58,233 --> 00:05:59,317
I hope they got lost.
86
00:05:59,359 --> 00:06:01,111
Are you gonna
start that again?
87
00:06:01,152 --> 00:06:03,196
Sue me. I like
real grass.
88
00:06:03,238 --> 00:06:05,198
I'm telling you
this stuff looks real.
89
00:06:05,240 --> 00:06:06,366
It even feels real.
90
00:06:06,408 --> 00:06:07,993
Only you don't
have to water it,
91
00:06:08,034 --> 00:06:09,202
weed it or mow it.
92
00:06:09,244 --> 00:06:11,746
I happen to like
the way grass smells
93
00:06:11,788 --> 00:06:13,123
when it's freshly mowed.
94
00:06:13,164 --> 00:06:16,084
Well, you wouldn't
if you had to mow it.
95
00:06:33,101 --> 00:06:35,186
Hi, Mr. Stephens.
96
00:06:35,228 --> 00:06:37,606
That's a groovy-looking
lawn you got there.
97
00:06:37,647 --> 00:06:39,107
Thanks.
98
00:06:40,692 --> 00:06:42,527
It is?
99
00:06:47,782 --> 00:06:49,117
Wait till
your Daddy hears
100
00:06:49,159 --> 00:06:50,577
what a good report
we got from the doctor.
101
00:06:50,619 --> 00:06:53,496
He's going to be very proud
of his little girl.
102
00:06:53,538 --> 00:06:54,789
Big girl.
103
00:06:55,790 --> 00:06:57,000
Well, yeah,
that's right.
104
00:06:57,041 --> 00:06:58,919
You did grow
three-eighths of an inch.
105
00:06:58,960 --> 00:07:02,130
Now, here.
Take one sip for Mommy.
106
00:07:03,924 --> 00:07:07,469
And one sip
for Daddy.
107
00:07:09,930 --> 00:07:11,765
Oh, Sam!
108
00:07:11,806 --> 00:07:13,099
I know that tone.
109
00:07:13,141 --> 00:07:15,268
Better make it
two sips for Daddy.
110
00:07:23,318 --> 00:07:26,112
You're home early,
sweetheart.
111
00:07:26,154 --> 00:07:28,239
Sam, if you're looking
for an argument,
112
00:07:28,281 --> 00:07:30,116
I'm too tired.
Pardon?
113
00:07:30,158 --> 00:07:32,243
I'll admit I went
a little bit overboard
114
00:07:32,285 --> 00:07:33,662
about the pancakes this morning.
115
00:07:33,703 --> 00:07:36,623
But that's still no reason
to rub my nose in it.
116
00:07:36,665 --> 00:07:37,791
In the pancakes?
117
00:07:37,832 --> 00:07:40,126
No, in your witchcraft.
118
00:07:40,168 --> 00:07:41,670
Now, I'm even willing to believe
119
00:07:41,670 --> 00:07:43,546
that you were trying
to save me some money.
120
00:07:43,588 --> 00:07:46,174
But, I would like it
clearly understood
121
00:07:46,216 --> 00:07:48,802
that either I can
afford something or I can't.
122
00:07:48,843 --> 00:07:51,304
If I can't, I can't.
123
00:07:51,346 --> 00:07:55,225
Well, uh, that certainly
makes sense.
124
00:07:55,266 --> 00:07:57,143
But nothing else
you're saying does.
125
00:07:57,185 --> 00:07:59,771
What on earth are you
talking about?
126
00:07:59,813 --> 00:08:01,439
Mm.
127
00:08:06,945 --> 00:08:08,530
That.
128
00:08:12,325 --> 00:08:14,035
Where did that
come from?
129
00:08:14,077 --> 00:08:16,162
Sam, please. Cut it out.
130
00:08:16,204 --> 00:08:18,164
You mean, you think
I did this?
131
00:08:18,206 --> 00:08:20,625
No. I think thousands
of elves arrived,
132
00:08:20,667 --> 00:08:23,545
each with a blade
of grass, and planted it.
133
00:08:23,586 --> 00:08:24,713
Very funny.
134
00:08:24,754 --> 00:08:25,672
Well, this isn't.
135
00:08:25,714 --> 00:08:28,049
Darrin, I had nothing
to do with it.
136
00:08:28,091 --> 00:08:30,301
Then who did?
137
00:08:32,386 --> 00:08:34,097
This isn't even
real grass.
138
00:08:34,139 --> 00:08:36,016
That only proves
that even a witch
139
00:08:36,057 --> 00:08:37,475
isn't perfect.
140
00:08:39,394 --> 00:08:40,729
Ugh!
141
00:08:44,065 --> 00:08:45,650
One of us has to be
big about this.
142
00:08:45,650 --> 00:08:47,694
Now, I'll admit I was too hard
on you this morning
143
00:08:47,736 --> 00:08:50,280
If you admit you were
trying to get back at me
144
00:08:50,280 --> 00:08:52,115
by zapping in
that lawn.
145
00:08:52,157 --> 00:08:53,616
Pass the lamb chops,
please.
146
00:08:53,658 --> 00:08:55,910
Afraid I'll get sore?
I promise I won't.
147
00:08:55,952 --> 00:08:58,371
The lamb chops, please.
148
00:08:58,413 --> 00:09:00,290
You're entitled to
an emotional upset,
149
00:09:00,290 --> 00:09:02,375
just like any
other woman in the world.
150
00:09:02,417 --> 00:09:03,752
Af--
151
00:09:06,004 --> 00:09:08,465
Another act of defiance, huh?
152
00:09:10,425 --> 00:09:12,761
Why couldn't you
just ask me to pass it?
153
00:09:12,802 --> 00:09:14,179
What's the difference?
154
00:09:14,220 --> 00:09:17,557
I might as well be hung
for a lamb chop as a lawn.
155
00:09:24,022 --> 00:09:25,815
Sam, believe me,
156
00:09:25,857 --> 00:09:27,484
you'll sleep
much better
157
00:09:27,525 --> 00:09:31,404
if you'll just admit it
once and for all.
158
00:09:31,446 --> 00:09:35,241
Darrin... I would like
to make a statement.
159
00:09:35,283 --> 00:09:37,785
You mean, you're ready
to tell the truth?
160
00:09:37,827 --> 00:09:40,080
Yes.
Well, I'm listening.
161
00:09:40,080 --> 00:09:45,376
The truth is, I am up to here
with that stupid grass.
162
00:09:45,418 --> 00:09:47,003
I would like desperately
163
00:09:47,045 --> 00:09:49,380
not to hear
another word about it.
164
00:09:49,422 --> 00:09:52,634
And I would like
to go to sleep.
165
00:09:52,675 --> 00:09:54,427
I see.
166
00:09:54,469 --> 00:09:57,764
Okay, I won't say
anything more.
167
00:09:57,806 --> 00:09:58,973
Thank you.
168
00:09:59,015 --> 00:10:00,934
Except for this.
169
00:10:00,975 --> 00:10:04,270
Even if you won't admit it...
I forgive you.
170
00:10:04,312 --> 00:10:06,439
That's very generous.
171
00:10:06,481 --> 00:10:08,316
But if it's all
the same to you,
172
00:10:08,357 --> 00:10:12,737
I do not want to be forgiven
for something I didn't do.
173
00:10:14,114 --> 00:10:16,324
And I am going to bed.
174
00:10:16,366 --> 00:10:19,285
Will you take care
of one thing first?
175
00:10:19,327 --> 00:10:21,453
Get rid of it.
176
00:10:21,996 --> 00:10:23,498
All right.
177
00:10:30,964 --> 00:10:33,633
Thunder, Dunder
Seven-day wonder
178
00:10:33,675 --> 00:10:35,552
Look below
And see this blunder
179
00:10:35,593 --> 00:10:37,386
Spirits all who
Roam the night
180
00:10:37,428 --> 00:10:40,306
Take this greenery
From my sight
181
00:11:05,832 --> 00:11:07,000
See.
182
00:11:07,041 --> 00:11:09,752
Don't you feel better
now that you've admitted it?
183
00:11:19,679 --> 00:11:21,639
Sorehead.
184
00:11:30,982 --> 00:11:32,775
Thanks.
185
00:12:20,448 --> 00:12:22,450
Hate to bother you
so early, but, uh,
186
00:12:22,492 --> 00:12:24,118
what happened to it?
187
00:12:24,869 --> 00:12:26,788
I, uh--
188
00:12:27,664 --> 00:12:29,332
What?
189
00:12:29,374 --> 00:12:31,083
Our grass.
190
00:12:32,252 --> 00:12:34,254
Grass?
191
00:12:34,295 --> 00:12:37,256
Uh, who, uh--
Who are you?
192
00:12:37,298 --> 00:12:39,968
Uh, that's--
That's who we are.
193
00:12:44,472 --> 00:12:47,100
Artificial grass?
194
00:12:47,100 --> 00:12:49,102
Like he never
heard of it.
195
00:12:49,143 --> 00:12:50,937
That turf we
laid down yesterday
196
00:12:50,979 --> 00:12:52,355
is worth
2,000 bucks.
197
00:12:52,397 --> 00:12:53,564
What'd you do
with it?
198
00:12:53,606 --> 00:12:56,317
Uh, well, uh, let me, um--
199
00:12:56,359 --> 00:12:58,361
Uh, who told you
to put it, uh--
200
00:12:58,403 --> 00:13:00,071
Why did you deliver it here?
201
00:13:00,113 --> 00:13:04,033
Because you've got the wrong
number on your house is why.
202
00:13:08,788 --> 00:13:10,039
Oh, no.
203
00:13:10,039 --> 00:13:12,250
Oh, yes, indeedy.
204
00:13:12,250 --> 00:13:13,293
Well, uh...
205
00:13:14,460 --> 00:13:15,628
Naturally, uh,
you're surprised.
206
00:13:15,670 --> 00:13:16,963
Uh, frankly, so am I.
207
00:13:17,005 --> 00:13:18,965
You see, I thought that
my wife put that--
208
00:13:19,006 --> 00:13:23,052
Uh, that is, when we
realized it was a mistake,
209
00:13:23,094 --> 00:13:25,679
uh, my wife
took it away.
210
00:13:25,722 --> 00:13:26,973
Your wife?
211
00:13:27,015 --> 00:13:30,393
Your wife picked up 1,500
square feet of grass?
212
00:13:30,434 --> 00:13:32,145
Well, not her,
uh, personally.
213
00:13:32,186 --> 00:13:33,604
Naturally, she had,
uh, help.
214
00:13:33,646 --> 00:13:34,939
But you don't care
about that.
215
00:13:34,939 --> 00:13:36,524
You just want your
grass back, right?
216
00:13:36,566 --> 00:13:37,775
That's right.
217
00:13:37,817 --> 00:13:39,902
I'll see that you
get your grass back.
218
00:13:39,944 --> 00:13:42,488
You know, you're not
making too much sense.
219
00:13:42,530 --> 00:13:44,032
Oh, he is to me.
220
00:13:44,073 --> 00:13:47,493
He's got it stashed somewhere
and he's gonna sell it.
221
00:13:47,535 --> 00:13:48,995
That's ridiculous.
222
00:13:49,037 --> 00:13:51,831
You, uh, check with me later,
and I'll give you
223
00:13:51,873 --> 00:13:53,875
further details.
224
00:13:59,380 --> 00:14:02,175
Who was that
at the door?
225
00:14:02,216 --> 00:14:04,969
Uh, heh,
uh, wrong number.
226
00:14:04,969 --> 00:14:06,011
What?
227
00:14:06,054 --> 00:14:08,222
I mean, wrong address.
228
00:14:08,264 --> 00:14:11,559
Uh, Sam, I've been thinking.
229
00:14:11,559 --> 00:14:14,270
Last night I jumped to
a conclusion.
230
00:14:14,312 --> 00:14:16,981
I was wrong.
I'm sorry.
231
00:14:17,648 --> 00:14:18,982
Who was at the door?
232
00:14:19,025 --> 00:14:23,112
Oh, uh, j-just a couple
of men looking for, uh...
233
00:14:23,154 --> 00:14:26,032
Sam, the truth is, that grass
was put in by mistake.
234
00:14:26,074 --> 00:14:29,202
It's worth $2,000, and
I'm responsible for it.
235
00:14:29,243 --> 00:14:30,370
I see.
236
00:14:30,411 --> 00:14:31,621
Sam, they're coming back.
237
00:14:31,662 --> 00:14:33,456
They expect to find
that grass.
238
00:14:33,498 --> 00:14:34,874
You realize, of course,
239
00:14:34,916 --> 00:14:38,252
that I'll have to use
witchcraft to get it back.
240
00:14:38,294 --> 00:14:39,796
Of course.
241
00:14:39,837 --> 00:14:41,714
And suddenly,
that doesn't bother you?
242
00:14:41,756 --> 00:14:44,425
Sure, it does.
But what else can I do?
243
00:14:44,467 --> 00:14:45,760
I don't know.
244
00:14:45,802 --> 00:14:47,678
Why can't you just cope
with the situation,
245
00:14:47,720 --> 00:14:49,347
like any other
mortal husband.
246
00:14:49,389 --> 00:14:50,890
Because your average
mortal husband
247
00:14:50,932 --> 00:14:53,601
doesn't have a wife
who can remove a whole lawn.
248
00:14:53,643 --> 00:14:57,397
And she doesn't have a husband
who is inconsistent.
249
00:14:57,438 --> 00:14:59,816
Sam, this is no time
to start an argument.
250
00:14:59,857 --> 00:15:01,401
I see.
251
00:15:01,401 --> 00:15:03,361
When would be
the best time?
252
00:15:03,403 --> 00:15:05,696
Are you going
to cooperate or not?
253
00:15:05,738 --> 00:15:07,407
I haven't
made up my mind.
254
00:15:07,448 --> 00:15:10,034
The other alternative
is to pay the $2,000,
255
00:15:10,076 --> 00:15:12,620
and you can cut down on
your household expenses.
256
00:15:12,662 --> 00:15:15,081
I Just made up my mind.
257
00:15:15,081 --> 00:15:16,290
Oh, Sam.
258
00:15:16,290 --> 00:15:17,625
Oh, thank you.
259
00:15:17,667 --> 00:15:19,544
And I'll make it up to you.
I promise.
260
00:15:19,585 --> 00:15:21,421
I'll even be nice
to your mother.
261
00:15:21,462 --> 00:15:22,797
I may get ill,
but I'll do it.
262
00:15:22,839 --> 00:15:25,425
You can begin by
not insulting her.
263
00:15:25,466 --> 00:15:27,760
I didn't insult
the old warhorse.
264
00:15:38,479 --> 00:15:41,065
It's okay.
Go on, go on.
265
00:15:45,111 --> 00:15:48,865
Hallow, fallow, rooster's cry
As the sun climbs in the sky
266
00:15:48,906 --> 00:15:51,451
Spirit of light
Bring back the lawn
267
00:15:51,451 --> 00:15:54,162
That these mortal
fools did spawn.
268
00:15:56,414 --> 00:15:59,375
What, uh--
What's wrong?
269
00:15:59,417 --> 00:16:00,835
I don't know.
270
00:16:00,877 --> 00:16:03,045
Are you sure you've got
the right spell?
271
00:16:03,087 --> 00:16:04,380
Positive.
272
00:16:04,380 --> 00:16:06,382
Someone must be
counteracting it.
273
00:16:06,424 --> 00:16:08,176
But who?
274
00:16:18,102 --> 00:16:21,481
"Let the dumb cluck
bail himself out."
275
00:16:21,522 --> 00:16:24,108
Signed, the Old Warhorse.
276
00:16:25,359 --> 00:16:26,986
Oh, Darrin.
277
00:16:27,028 --> 00:16:30,865
Well... that's the last time
I try to be nice to her.
278
00:16:40,166 --> 00:16:42,001
Sam, the only way
I got rid of those guys
279
00:16:42,043 --> 00:16:43,836
was by telling them
I'd check with my wife.
280
00:16:43,878 --> 00:16:45,421
What do I tell them
the next time?
281
00:16:45,463 --> 00:16:47,340
My wife is checking
with her mother?
282
00:16:47,340 --> 00:16:49,050
Sweetheart,
I'm sorry.
283
00:16:49,050 --> 00:16:51,010
But you shouldn't have
offended her.
284
00:16:51,052 --> 00:16:52,637
Now, if she doesn't
take off that counter spell,
285
00:16:52,678 --> 00:16:54,680
I can't do anything
about the lawn.
286
00:16:56,390 --> 00:16:57,975
You see who it is.
287
00:16:58,017 --> 00:17:00,269
I'll keep trying
to contact Mother.
288
00:17:10,530 --> 00:17:12,615
My name's MacLane.
I live up the street.
289
00:17:12,657 --> 00:17:14,200
Oh, and
my name's--
290
00:17:14,242 --> 00:17:15,034
I know. I know.
291
00:17:15,076 --> 00:17:17,119
What did you do
with my grass?
292
00:17:17,119 --> 00:17:18,579
Oh. Um...
293
00:17:18,579 --> 00:17:20,122
You're the one who--
Yeah.
294
00:17:20,164 --> 00:17:23,000
They told me they
installed it here by mistake.
295
00:17:23,000 --> 00:17:26,045
And why have you got
my numbers on your house?
296
00:17:26,087 --> 00:17:27,922
Oh, uh, well,
they're not the same.
297
00:17:27,964 --> 00:17:30,299
It's, uh, loose,
uh, see?
298
00:17:31,384 --> 00:17:32,593
Funny coincidence,
isn't it?
299
00:17:32,635 --> 00:17:34,262
Not to me, it isn't.
300
00:17:34,303 --> 00:17:35,680
Where did it go?
301
00:17:35,721 --> 00:17:37,306
Well, uh, the whole thing's
a mystery to me.
302
00:17:37,348 --> 00:17:38,391
The whole thing.
303
00:17:38,432 --> 00:17:39,892
But you're welcome
to look around.
304
00:17:39,934 --> 00:17:41,435
I'm sure I don't
have it.
305
00:17:41,477 --> 00:17:44,230
But the company told me
they delivered it here.
306
00:17:44,230 --> 00:17:45,022
Now, wait a minute.
307
00:17:45,022 --> 00:17:46,440
Before you go making
allegations,
308
00:17:46,440 --> 00:17:48,609
I think you better see
a lawyer, and furthermore--
309
00:17:48,609 --> 00:17:51,070
Hey, Mr. Stephens.
310
00:17:51,112 --> 00:17:53,155
What happened to
that beautiful green lawn
311
00:17:53,196 --> 00:17:54,407
you had yesterday?
312
00:17:58,327 --> 00:18:01,205
Oh, you better tell me what
happened to my lawn, buddy.
313
00:18:01,247 --> 00:18:02,415
N-now, wait.
314
00:18:02,455 --> 00:18:04,250
Uh, don't do anything that
you'll regret later on.
315
00:18:04,292 --> 00:18:07,461
Uh, things like this are never
solved by physical force.
316
00:18:07,503 --> 00:18:08,796
I think I should
warn you
317
00:18:08,838 --> 00:18:10,339
that I fought as
a middleweight in the navy.
318
00:18:10,339 --> 00:18:13,050
And I make it a rule
never to fight out of my class.
319
00:18:13,968 --> 00:18:17,638
Good grief.
320
00:18:17,680 --> 00:18:19,265
Well, you're gonna have
to change your rule,
321
00:18:19,307 --> 00:18:22,435
because I'm gonna bust you
right in the bazoo.
322
00:18:24,436 --> 00:18:26,814
Ow!
323
00:18:28,816 --> 00:18:30,151
Just you wait, boy.
324
00:18:30,151 --> 00:18:31,902
I'm not only going to
get you for theft,
325
00:18:31,944 --> 00:18:34,405
I'm gonna sue you
for assault and battery.
326
00:18:42,663 --> 00:18:44,373
Sweetheart,
are you all right?
327
00:18:44,415 --> 00:18:45,625
Yes. And thanks, Sam.
328
00:18:45,666 --> 00:18:47,460
You're a great referee.
329
00:18:47,501 --> 00:18:48,794
Any luck with your mother?
330
00:18:48,836 --> 00:18:50,963
Oh, she's just
being obstinate.
331
00:18:51,005 --> 00:18:52,340
What are we
gonna do?
332
00:18:52,340 --> 00:18:56,510
I was thinking about that,
between punches.
333
00:18:56,510 --> 00:18:59,180
We've got to try
something drastic.
334
00:18:59,180 --> 00:19:01,891
Come on.
335
00:19:01,932 --> 00:19:04,310
Darrin, I'm not sure
this makes sense.
336
00:19:04,310 --> 00:19:05,519
Why not?
337
00:19:05,561 --> 00:19:08,147
Your mother's counter spell
only applies to our lawn.
338
00:19:08,189 --> 00:19:10,107
It won't stop you from putting
that artificial grass
339
00:19:10,148 --> 00:19:11,776
where it was supposed to go
in the first place.
340
00:19:11,817 --> 00:19:12,984
It's simple logic.
341
00:19:13,027 --> 00:19:14,654
Yeah, but how are you
going to explain
342
00:19:14,695 --> 00:19:16,656
how it got there?
That's the best part.
343
00:19:16,696 --> 00:19:18,949
I won't.
That big ox will.
344
00:19:18,991 --> 00:19:21,661
Okay.
Let her rip.
345
00:19:21,661 --> 00:19:25,705
Hallow, fallow, rooster's cry
As the sun climbs in the sky
346
00:19:25,748 --> 00:19:27,124
And the spirits
of the day are seen
347
00:19:27,166 --> 00:19:30,378
Change this lawn
To verdant green.
348
00:19:33,881 --> 00:19:35,340
You see? It worked.
It worked.
349
00:19:35,383 --> 00:19:36,425
I'm off the hook.
350
00:19:36,467 --> 00:19:37,635
Pretty good job,
huh?
351
00:19:37,677 --> 00:19:38,803
It's beautiful.
352
00:19:38,844 --> 00:19:40,763
This artificial grass
is the greatest.
353
00:19:40,805 --> 00:19:42,682
Maybe we should
get some for our lawn.
354
00:19:42,723 --> 00:19:43,683
Sam.
355
00:19:43,724 --> 00:19:46,560
Well, I meant
the regular way.
356
00:19:46,560 --> 00:19:47,770
You know
something?
357
00:19:47,811 --> 00:19:48,854
If I didn't know
it was artificial,
358
00:19:48,896 --> 00:19:50,773
I would be
willing to bet--
359
00:19:50,815 --> 00:19:51,941
Sam.
Huh?
360
00:19:51,982 --> 00:19:53,401
It is real grass.
361
00:19:53,401 --> 00:19:55,152
What?
362
00:19:56,570 --> 00:19:58,114
Oh my goodness.
363
00:19:58,155 --> 00:19:59,824
Maybe you used
the wrong spell?
364
00:19:59,865 --> 00:20:02,451
Or, maybe I can't produce
artificial grass,
365
00:20:02,493 --> 00:20:03,911
only the real thing.
366
00:20:03,953 --> 00:20:05,871
What kind of sense
does that make?
367
00:20:05,913 --> 00:20:07,915
Quick,
before somebody--
368
00:20:08,666 --> 00:20:09,875
Elvira!
369
00:20:09,917 --> 00:20:12,545
We've got our lawn.
Come here, quick.
370
00:20:15,131 --> 00:20:16,882
Elvira,
where are you?
371
00:20:16,924 --> 00:20:20,469
I'm coming.
I'm coming.
372
00:20:20,469 --> 00:20:21,929
When did they
put it in?
373
00:20:21,971 --> 00:20:24,013
[Mr. MaclaNE] It must have been
while we were arguing.
374
00:20:24,056 --> 00:20:25,766
How about that?
Is that terrific?
375
00:20:25,808 --> 00:20:28,644
I told you before
and I'll tell you again.
376
00:20:28,686 --> 00:20:30,855
I like real grass.
377
00:20:30,896 --> 00:20:32,064
Are you gonna
stand there
378
00:20:32,106 --> 00:20:33,648
and tell me that
doesn't look real?
379
00:20:33,648 --> 00:20:35,192
Not to me, it doesn't.
380
00:20:39,946 --> 00:20:41,782
It even feels real.
381
00:20:41,824 --> 00:20:43,242
Is that clever?
382
00:20:43,284 --> 00:20:46,369
They have crabgrass in it to
make it look more realistic.
383
00:20:48,789 --> 00:20:50,916
It even smells like
real grass.
384
00:20:50,958 --> 00:20:52,542
Here. Look at it.
Feel it.
385
00:20:52,585 --> 00:20:55,838
It's your grass.
You feel it.
386
00:20:56,839 --> 00:20:59,258
Boy, are you stubborn.
387
00:21:00,426 --> 00:21:01,552
Quick, Sam.
388
00:21:01,594 --> 00:21:03,137
While they're inside,
make some artificial grass.
389
00:21:03,179 --> 00:21:05,097
I'm not sure I can.
Try?
390
00:21:05,138 --> 00:21:06,807
W-well, all right.
Let me think a minute.
391
00:21:06,849 --> 00:21:08,934
We may not have a minute.
392
00:21:08,976 --> 00:21:10,352
I think I've
got it.
393
00:21:10,394 --> 00:21:11,854
Yeah, I hope.
394
00:21:11,896 --> 00:21:14,106
Philisin, Follisin
Spirits that fly
395
00:21:14,148 --> 00:21:15,441
Let me give it
Another try
396
00:21:15,441 --> 00:21:17,151
Replace this velvety
Carpet of green
397
00:21:17,193 --> 00:21:19,653
With artificial grass
Of waxen sheen.
398
00:21:25,826 --> 00:21:27,828
Huh?
Nothing happened.
399
00:21:27,869 --> 00:21:30,164
Well, it's a little
hard to tell.
400
00:21:33,417 --> 00:21:34,460
Ha-ha.
401
00:21:34,502 --> 00:21:36,962
For your information,
this is genuine
402
00:21:37,004 --> 00:21:39,673
artificial grass.
403
00:21:39,715 --> 00:21:40,965
Honey, that's great.
404
00:21:41,008 --> 00:21:42,134
I knew you could do it.
405
00:21:42,176 --> 00:21:44,178
Now, let's get
out of here before--
406
00:21:46,180 --> 00:21:48,641
Come out here and really
look at it this time.
407
00:21:48,641 --> 00:21:51,101
This is even better than
the samples they showed me.
408
00:21:51,143 --> 00:21:52,645
Now, now bend down
and feel it.
409
00:21:54,730 --> 00:21:55,731
Well?
410
00:21:55,773 --> 00:21:57,817
This feels like
real grass?
411
00:21:57,858 --> 00:21:59,193
Ah, you won't
admit it, huh?
412
00:21:59,234 --> 00:22:01,153
I'll only admit
one thing.
413
00:22:01,195 --> 00:22:03,614
You've been drinking
too much beer.
414
00:22:04,990 --> 00:22:07,451
Stubborn!
That's what you are.
415
00:22:09,912 --> 00:22:11,705
I think we started
a family feud.
416
00:22:11,747 --> 00:22:13,290
Sweetheart, I have news
for you.
417
00:22:13,290 --> 00:22:16,085
That feud started
the day they got married.
418
00:22:16,126 --> 00:22:18,546
Did I ever tell you,
you're not only talented,
419
00:22:18,587 --> 00:22:20,381
but loveable?
420
00:22:20,381 --> 00:22:23,759
Mm! Darrin, please,
there's a robin watching us.
421
00:22:23,759 --> 00:22:24,844
So what?
422
00:22:24,885 --> 00:22:27,054
Let him get his own girl.
423
00:22:38,190 --> 00:22:39,984
Darrin,
this is silly.
424
00:22:40,025 --> 00:22:41,359
No, it isn't.
425
00:22:41,402 --> 00:22:43,696
It's the least I can do
to make up for yesterday.
426
00:22:43,737 --> 00:22:45,739
Well, okay.
427
00:22:45,739 --> 00:22:47,324
Um, I think I'll
pour the coffee
428
00:22:47,366 --> 00:22:48,909
while I'm waiting
for the pancakes.
429
00:22:48,909 --> 00:22:50,077
Ah, no, you don't.
430
00:22:50,119 --> 00:22:52,413
Not in my restaurant.
431
00:22:53,622 --> 00:22:55,457
I'll get it.
Uh...
432
00:23:04,174 --> 00:23:05,551
[Sam] Darrin!
433
00:23:05,593 --> 00:23:09,179
He's in a very
generous mood this morning.
434
00:23:09,179 --> 00:23:12,099
Sweetheart...
guess who's back?
435
00:23:14,643 --> 00:23:15,936
Oh, hi there.
436
00:23:15,978 --> 00:23:17,521
I noticed your lawn
didn't look any better
437
00:23:17,563 --> 00:23:18,731
than it did yesterday.
438
00:23:18,772 --> 00:23:21,901
Don't you want me
to reseed it?
439
00:23:21,942 --> 00:23:23,736
Okay, pal.
You got a deal.
440
00:23:23,777 --> 00:23:25,571
Gee, thanks a lot.
441
00:23:25,613 --> 00:23:27,071
I'll do a real
good job.
442
00:23:27,114 --> 00:23:29,366
I got this book on
how to do it, see?
443
00:23:29,407 --> 00:23:30,326
I see.
444
00:23:30,367 --> 00:23:32,369
Well, I'll start
right after school.
445
00:23:32,369 --> 00:23:33,329
Bye.
446
00:23:33,369 --> 00:23:35,080
Bye-bye.
447
00:23:36,624 --> 00:23:37,750
Cute.
448
00:23:37,750 --> 00:23:38,751
So are you.
449
00:23:38,792 --> 00:23:40,836
That was very sweet.
450
00:23:40,878 --> 00:23:42,630
Well, what's
the sense kidding?
451
00:23:42,671 --> 00:23:43,881
I'm a sweetheart.
452
00:23:43,881 --> 00:23:46,133
Sweetheart.
Mmm.
453
00:23:47,468 --> 00:23:50,596
Mm. Now, Darrin.
Darrin, you better stop.
454
00:23:50,638 --> 00:23:52,973
You'll be late for--
455
00:23:53,015 --> 00:23:55,809
The pancakes!
Oh, my gosh.
456
00:23:59,146 --> 00:24:00,522
Are they ruined?
457
00:24:00,564 --> 00:24:02,148
I'll take a look.
458
00:24:04,151 --> 00:24:06,612
How do you feel about
charcoal-broiled pancakes?
459
00:24:06,654 --> 00:24:08,989
Sweetheart,
why don't you sit down
460
00:24:09,031 --> 00:24:11,492
and let me
make breakfast?
461
00:24:11,532 --> 00:24:13,702
Okay. Okay.
462
00:24:21,001 --> 00:24:23,087
And thank you, Sam,
for letting them burn.
463
00:24:23,128 --> 00:24:25,255
Don't you worry,
sweetheart.
464
00:24:25,297 --> 00:24:27,299
I've learned my lesson.
465
00:24:42,731 --> 00:24:44,441
I love you.
31878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.