All language subtitles for Bewitched.S04E24.How.Green.Was.My.Grass.Imprint.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,878 --> 00:00:06,340 Sweetheart... I'm starting the pancakes. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,217 [Darrin] Be right there. 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,678 Oh... Tabatha. 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,515 I hate to smother another creative urge, 5 00:00:14,556 --> 00:00:15,849 but, ew... 6 00:00:15,891 --> 00:00:20,270 Oatmeal is for eating, not for finger painting. 7 00:00:20,312 --> 00:00:21,896 Just a minute. Ew. 8 00:00:23,982 --> 00:00:25,859 Uh, could you wait a minute, please? 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,194 There's someone at the door. 10 00:00:27,236 --> 00:00:29,196 Now remember, we're going to Dr. McDonald's. 11 00:00:29,238 --> 00:00:33,200 And he's gonna weigh you. So put some of that food inside. 12 00:00:33,242 --> 00:00:34,201 Gas company. 13 00:00:34,201 --> 00:00:36,036 I'm just gonna check the meter out here. 14 00:00:36,078 --> 00:00:37,120 Oh, fine. 15 00:00:37,162 --> 00:00:38,705 Always like to inform people of my presence. 16 00:00:38,747 --> 00:00:40,415 Don't want to be taken for a prowler. 17 00:00:40,457 --> 00:00:41,708 Yeah, no. That's a good idea. 18 00:00:41,750 --> 00:00:43,210 If I'm gonna get shot, I want it to be 19 00:00:43,252 --> 00:00:44,545 for a good reason. 20 00:00:44,586 --> 00:00:46,255 Yes, uh, could you excuse me? 21 00:00:46,296 --> 00:00:47,965 I have someone on the phone. 22 00:00:50,259 --> 00:00:51,843 Oh, for Pete's sake. 23 00:00:51,885 --> 00:00:54,346 Can you hang on for just a moment, please? 24 00:00:54,388 --> 00:00:56,640 Eat. 25 00:00:56,682 --> 00:00:58,392 [Darrin's voice] Who was that on the phone? 26 00:00:58,433 --> 00:01:00,185 I don't know yet. 27 00:01:01,728 --> 00:01:04,063 Would you like to have your lawn mowed, ma'am? 28 00:01:04,106 --> 00:01:05,065 Well, uh... 29 00:01:05,107 --> 00:01:07,859 Darrin! There's a boy here. 30 00:01:07,859 --> 00:01:09,569 Do you want the lawn mowed? 31 00:01:09,611 --> 00:01:10,862 I'm very cheap. 32 00:01:10,904 --> 00:01:13,282 Tell him no thanks. It has to be reseeded. 33 00:01:14,575 --> 00:01:16,952 I can reseed it, if you tell me how. 34 00:01:16,994 --> 00:01:19,788 If I knew how, I'd do it myself. 35 00:01:21,790 --> 00:01:23,500 Got something burning? 36 00:01:23,542 --> 00:01:26,461 The pancakes. 37 00:01:33,385 --> 00:01:34,845 Sam! 38 00:01:38,682 --> 00:01:40,517 What was that with the pancakes? 39 00:01:40,559 --> 00:01:42,227 Why, um-- 40 00:01:42,269 --> 00:01:43,520 Oh, uh, Darrin, 41 00:01:43,520 --> 00:01:45,688 I simply have to answer that phone. 42 00:01:47,316 --> 00:01:48,609 Hello? 43 00:01:48,650 --> 00:01:50,986 I'm sorry to have kept you waiting. 44 00:01:51,653 --> 00:01:53,864 Is this what? 45 00:01:53,905 --> 00:01:57,909 The Institute for Domestic Harmony? 46 00:01:57,951 --> 00:02:00,203 Boy, have you got 47 00:02:00,245 --> 00:02:02,164 a wrong number. 48 00:03:01,764 --> 00:03:03,392 Millions of wives all over the country 49 00:03:03,433 --> 00:03:06,561 manage to cope with pancakes in a normal way. 50 00:03:06,603 --> 00:03:08,270 Why can't you? 51 00:03:08,313 --> 00:03:09,106 I told you. 52 00:03:09,147 --> 00:03:10,774 I didn't want them to burn. 53 00:03:10,816 --> 00:03:13,276 I see. You wanted me to burn instead. 54 00:03:13,318 --> 00:03:14,903 All right. All right. 55 00:03:14,945 --> 00:03:16,363 Next time I won't answer the phone, 56 00:03:16,405 --> 00:03:18,907 and anyone who comes to the door can go hang. 57 00:03:18,949 --> 00:03:20,992 You've always got some excuse, haven't you? 58 00:03:21,034 --> 00:03:22,869 Darrin, I have to get Tabatha ready 59 00:03:22,869 --> 00:03:23,912 to go to the doctor. 60 00:03:23,954 --> 00:03:25,330 Now, I said I'm sorry. 61 00:03:25,372 --> 00:03:26,206 What more can I do? 62 00:03:26,248 --> 00:03:28,041 You can live up to your promise. 63 00:03:28,083 --> 00:03:29,251 I try. 64 00:03:29,251 --> 00:03:30,585 Not hard enough. 65 00:03:31,712 --> 00:03:34,715 Darrin... why don't you go to work? 66 00:03:34,756 --> 00:03:36,591 I'll go when I'm good and ready, 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,427 which, fortunately for both of us, 68 00:03:38,468 --> 00:03:40,053 is right now. 69 00:03:45,726 --> 00:03:47,185 Okay. 70 00:03:47,227 --> 00:03:50,147 Now, remember... when we get to Dr. McDonald's office, 71 00:03:50,188 --> 00:03:53,692 it's one balloon and one lollipop, okay? 72 00:03:53,734 --> 00:03:56,737 Two balloons and two lollipops. 73 00:03:56,778 --> 00:03:59,781 How about no balloons and no lollipops? 74 00:03:59,823 --> 00:04:02,951 One balloon and one lollipop. 75 00:04:45,994 --> 00:04:48,580 Thought there was supposed to be somebody home here. 76 00:04:48,580 --> 00:04:49,831 Search me. 77 00:04:49,873 --> 00:04:51,916 You sure this is the right place? 78 00:04:51,958 --> 00:04:54,169 One-six-two. 79 00:04:55,337 --> 00:04:57,630 One-six-two. 80 00:04:57,672 --> 00:04:59,007 Well, let's get started. 81 00:04:59,049 --> 00:05:01,551 They'll probably show up before we leave. 82 00:05:35,168 --> 00:05:38,213 I told you to go at the doctor's. 83 00:05:55,564 --> 00:05:56,857 I don't get it. 84 00:05:56,898 --> 00:05:58,190 They were supposed to be here hours ago. 85 00:05:58,233 --> 00:05:59,317 I hope they got lost. 86 00:05:59,359 --> 00:06:01,111 Are you gonna start that again? 87 00:06:01,152 --> 00:06:03,196 Sue me. I like real grass. 88 00:06:03,238 --> 00:06:05,198 I'm telling you this stuff looks real. 89 00:06:05,240 --> 00:06:06,366 It even feels real. 90 00:06:06,408 --> 00:06:07,993 Only you don't have to water it, 91 00:06:08,034 --> 00:06:09,202 weed it or mow it. 92 00:06:09,244 --> 00:06:11,746 I happen to like the way grass smells 93 00:06:11,788 --> 00:06:13,123 when it's freshly mowed. 94 00:06:13,164 --> 00:06:16,084 Well, you wouldn't if you had to mow it. 95 00:06:33,101 --> 00:06:35,186 Hi, Mr. Stephens. 96 00:06:35,228 --> 00:06:37,606 That's a groovy-looking lawn you got there. 97 00:06:37,647 --> 00:06:39,107 Thanks. 98 00:06:40,692 --> 00:06:42,527 It is? 99 00:06:47,782 --> 00:06:49,117 Wait till your Daddy hears 100 00:06:49,159 --> 00:06:50,577 what a good report we got from the doctor. 101 00:06:50,619 --> 00:06:53,496 He's going to be very proud of his little girl. 102 00:06:53,538 --> 00:06:54,789 Big girl. 103 00:06:55,790 --> 00:06:57,000 Well, yeah, that's right. 104 00:06:57,041 --> 00:06:58,919 You did grow three-eighths of an inch. 105 00:06:58,960 --> 00:07:02,130 Now, here. Take one sip for Mommy. 106 00:07:03,924 --> 00:07:07,469 And one sip for Daddy. 107 00:07:09,930 --> 00:07:11,765 Oh, Sam! 108 00:07:11,806 --> 00:07:13,099 I know that tone. 109 00:07:13,141 --> 00:07:15,268 Better make it two sips for Daddy. 110 00:07:23,318 --> 00:07:26,112 You're home early, sweetheart. 111 00:07:26,154 --> 00:07:28,239 Sam, if you're looking for an argument, 112 00:07:28,281 --> 00:07:30,116 I'm too tired. Pardon? 113 00:07:30,158 --> 00:07:32,243 I'll admit I went a little bit overboard 114 00:07:32,285 --> 00:07:33,662 about the pancakes this morning. 115 00:07:33,703 --> 00:07:36,623 But that's still no reason to rub my nose in it. 116 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 In the pancakes? 117 00:07:37,832 --> 00:07:40,126 No, in your witchcraft. 118 00:07:40,168 --> 00:07:41,670 Now, I'm even willing to believe 119 00:07:41,670 --> 00:07:43,546 that you were trying to save me some money. 120 00:07:43,588 --> 00:07:46,174 But, I would like it clearly understood 121 00:07:46,216 --> 00:07:48,802 that either I can afford something or I can't. 122 00:07:48,843 --> 00:07:51,304 If I can't, I can't. 123 00:07:51,346 --> 00:07:55,225 Well, uh, that certainly makes sense. 124 00:07:55,266 --> 00:07:57,143 But nothing else you're saying does. 125 00:07:57,185 --> 00:07:59,771 What on earth are you talking about? 126 00:07:59,813 --> 00:08:01,439 Mm. 127 00:08:06,945 --> 00:08:08,530 That. 128 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 Where did that come from? 129 00:08:14,077 --> 00:08:16,162 Sam, please. Cut it out. 130 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 You mean, you think I did this? 131 00:08:18,206 --> 00:08:20,625 No. I think thousands of elves arrived, 132 00:08:20,667 --> 00:08:23,545 each with a blade of grass, and planted it. 133 00:08:23,586 --> 00:08:24,713 Very funny. 134 00:08:24,754 --> 00:08:25,672 Well, this isn't. 135 00:08:25,714 --> 00:08:28,049 Darrin, I had nothing to do with it. 136 00:08:28,091 --> 00:08:30,301 Then who did? 137 00:08:32,386 --> 00:08:34,097 This isn't even real grass. 138 00:08:34,139 --> 00:08:36,016 That only proves that even a witch 139 00:08:36,057 --> 00:08:37,475 isn't perfect. 140 00:08:39,394 --> 00:08:40,729 Ugh! 141 00:08:44,065 --> 00:08:45,650 One of us has to be big about this. 142 00:08:45,650 --> 00:08:47,694 Now, I'll admit I was too hard on you this morning 143 00:08:47,736 --> 00:08:50,280 If you admit you were trying to get back at me 144 00:08:50,280 --> 00:08:52,115 by zapping in that lawn. 145 00:08:52,157 --> 00:08:53,616 Pass the lamb chops, please. 146 00:08:53,658 --> 00:08:55,910 Afraid I'll get sore? I promise I won't. 147 00:08:55,952 --> 00:08:58,371 The lamb chops, please. 148 00:08:58,413 --> 00:09:00,290 You're entitled to an emotional upset, 149 00:09:00,290 --> 00:09:02,375 just like any other woman in the world. 150 00:09:02,417 --> 00:09:03,752 Af-- 151 00:09:06,004 --> 00:09:08,465 Another act of defiance, huh? 152 00:09:10,425 --> 00:09:12,761 Why couldn't you just ask me to pass it? 153 00:09:12,802 --> 00:09:14,179 What's the difference? 154 00:09:14,220 --> 00:09:17,557 I might as well be hung for a lamb chop as a lawn. 155 00:09:24,022 --> 00:09:25,815 Sam, believe me, 156 00:09:25,857 --> 00:09:27,484 you'll sleep much better 157 00:09:27,525 --> 00:09:31,404 if you'll just admit it once and for all. 158 00:09:31,446 --> 00:09:35,241 Darrin... I would like to make a statement. 159 00:09:35,283 --> 00:09:37,785 You mean, you're ready to tell the truth? 160 00:09:37,827 --> 00:09:40,080 Yes. Well, I'm listening. 161 00:09:40,080 --> 00:09:45,376 The truth is, I am up to here with that stupid grass. 162 00:09:45,418 --> 00:09:47,003 I would like desperately 163 00:09:47,045 --> 00:09:49,380 not to hear another word about it. 164 00:09:49,422 --> 00:09:52,634 And I would like to go to sleep. 165 00:09:52,675 --> 00:09:54,427 I see. 166 00:09:54,469 --> 00:09:57,764 Okay, I won't say anything more. 167 00:09:57,806 --> 00:09:58,973 Thank you. 168 00:09:59,015 --> 00:10:00,934 Except for this. 169 00:10:00,975 --> 00:10:04,270 Even if you won't admit it... I forgive you. 170 00:10:04,312 --> 00:10:06,439 That's very generous. 171 00:10:06,481 --> 00:10:08,316 But if it's all the same to you, 172 00:10:08,357 --> 00:10:12,737 I do not want to be forgiven for something I didn't do. 173 00:10:14,114 --> 00:10:16,324 And I am going to bed. 174 00:10:16,366 --> 00:10:19,285 Will you take care of one thing first? 175 00:10:19,327 --> 00:10:21,453 Get rid of it. 176 00:10:21,996 --> 00:10:23,498 All right. 177 00:10:30,964 --> 00:10:33,633 Thunder, Dunder Seven-day wonder 178 00:10:33,675 --> 00:10:35,552 Look below And see this blunder 179 00:10:35,593 --> 00:10:37,386 Spirits all who Roam the night 180 00:10:37,428 --> 00:10:40,306 Take this greenery From my sight 181 00:11:05,832 --> 00:11:07,000 See. 182 00:11:07,041 --> 00:11:09,752 Don't you feel better now that you've admitted it? 183 00:11:19,679 --> 00:11:21,639 Sorehead. 184 00:11:30,982 --> 00:11:32,775 Thanks. 185 00:12:20,448 --> 00:12:22,450 Hate to bother you so early, but, uh, 186 00:12:22,492 --> 00:12:24,118 what happened to it? 187 00:12:24,869 --> 00:12:26,788 I, uh-- 188 00:12:27,664 --> 00:12:29,332 What? 189 00:12:29,374 --> 00:12:31,083 Our grass. 190 00:12:32,252 --> 00:12:34,254 Grass? 191 00:12:34,295 --> 00:12:37,256 Uh, who, uh-- Who are you? 192 00:12:37,298 --> 00:12:39,968 Uh, that's-- That's who we are. 193 00:12:44,472 --> 00:12:47,100 Artificial grass? 194 00:12:47,100 --> 00:12:49,102 Like he never heard of it. 195 00:12:49,143 --> 00:12:50,937 That turf we laid down yesterday 196 00:12:50,979 --> 00:12:52,355 is worth 2,000 bucks. 197 00:12:52,397 --> 00:12:53,564 What'd you do with it? 198 00:12:53,606 --> 00:12:56,317 Uh, well, uh, let me, um-- 199 00:12:56,359 --> 00:12:58,361 Uh, who told you to put it, uh-- 200 00:12:58,403 --> 00:13:00,071 Why did you deliver it here? 201 00:13:00,113 --> 00:13:04,033 Because you've got the wrong number on your house is why. 202 00:13:08,788 --> 00:13:10,039 Oh, no. 203 00:13:10,039 --> 00:13:12,250 Oh, yes, indeedy. 204 00:13:12,250 --> 00:13:13,293 Well, uh... 205 00:13:14,460 --> 00:13:15,628 Naturally, uh, you're surprised. 206 00:13:15,670 --> 00:13:16,963 Uh, frankly, so am I. 207 00:13:17,005 --> 00:13:18,965 You see, I thought that my wife put that-- 208 00:13:19,006 --> 00:13:23,052 Uh, that is, when we realized it was a mistake, 209 00:13:23,094 --> 00:13:25,679 uh, my wife took it away. 210 00:13:25,722 --> 00:13:26,973 Your wife? 211 00:13:27,015 --> 00:13:30,393 Your wife picked up 1,500 square feet of grass? 212 00:13:30,434 --> 00:13:32,145 Well, not her, uh, personally. 213 00:13:32,186 --> 00:13:33,604 Naturally, she had, uh, help. 214 00:13:33,646 --> 00:13:34,939 But you don't care about that. 215 00:13:34,939 --> 00:13:36,524 You just want your grass back, right? 216 00:13:36,566 --> 00:13:37,775 That's right. 217 00:13:37,817 --> 00:13:39,902 I'll see that you get your grass back. 218 00:13:39,944 --> 00:13:42,488 You know, you're not making too much sense. 219 00:13:42,530 --> 00:13:44,032 Oh, he is to me. 220 00:13:44,073 --> 00:13:47,493 He's got it stashed somewhere and he's gonna sell it. 221 00:13:47,535 --> 00:13:48,995 That's ridiculous. 222 00:13:49,037 --> 00:13:51,831 You, uh, check with me later, and I'll give you 223 00:13:51,873 --> 00:13:53,875 further details. 224 00:13:59,380 --> 00:14:02,175 Who was that at the door? 225 00:14:02,216 --> 00:14:04,969 Uh, heh, uh, wrong number. 226 00:14:04,969 --> 00:14:06,011 What? 227 00:14:06,054 --> 00:14:08,222 I mean, wrong address. 228 00:14:08,264 --> 00:14:11,559 Uh, Sam, I've been thinking. 229 00:14:11,559 --> 00:14:14,270 Last night I jumped to a conclusion. 230 00:14:14,312 --> 00:14:16,981 I was wrong. I'm sorry. 231 00:14:17,648 --> 00:14:18,982 Who was at the door? 232 00:14:19,025 --> 00:14:23,112 Oh, uh, j-just a couple of men looking for, uh... 233 00:14:23,154 --> 00:14:26,032 Sam, the truth is, that grass was put in by mistake. 234 00:14:26,074 --> 00:14:29,202 It's worth $2,000, and I'm responsible for it. 235 00:14:29,243 --> 00:14:30,370 I see. 236 00:14:30,411 --> 00:14:31,621 Sam, they're coming back. 237 00:14:31,662 --> 00:14:33,456 They expect to find that grass. 238 00:14:33,498 --> 00:14:34,874 You realize, of course, 239 00:14:34,916 --> 00:14:38,252 that I'll have to use witchcraft to get it back. 240 00:14:38,294 --> 00:14:39,796 Of course. 241 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 And suddenly, that doesn't bother you? 242 00:14:41,756 --> 00:14:44,425 Sure, it does. But what else can I do? 243 00:14:44,467 --> 00:14:45,760 I don't know. 244 00:14:45,802 --> 00:14:47,678 Why can't you just cope with the situation, 245 00:14:47,720 --> 00:14:49,347 like any other mortal husband. 246 00:14:49,389 --> 00:14:50,890 Because your average mortal husband 247 00:14:50,932 --> 00:14:53,601 doesn't have a wife who can remove a whole lawn. 248 00:14:53,643 --> 00:14:57,397 And she doesn't have a husband who is inconsistent. 249 00:14:57,438 --> 00:14:59,816 Sam, this is no time to start an argument. 250 00:14:59,857 --> 00:15:01,401 I see. 251 00:15:01,401 --> 00:15:03,361 When would be the best time? 252 00:15:03,403 --> 00:15:05,696 Are you going to cooperate or not? 253 00:15:05,738 --> 00:15:07,407 I haven't made up my mind. 254 00:15:07,448 --> 00:15:10,034 The other alternative is to pay the $2,000, 255 00:15:10,076 --> 00:15:12,620 and you can cut down on your household expenses. 256 00:15:12,662 --> 00:15:15,081 I Just made up my mind. 257 00:15:15,081 --> 00:15:16,290 Oh, Sam. 258 00:15:16,290 --> 00:15:17,625 Oh, thank you. 259 00:15:17,667 --> 00:15:19,544 And I'll make it up to you. I promise. 260 00:15:19,585 --> 00:15:21,421 I'll even be nice to your mother. 261 00:15:21,462 --> 00:15:22,797 I may get ill, but I'll do it. 262 00:15:22,839 --> 00:15:25,425 You can begin by not insulting her. 263 00:15:25,466 --> 00:15:27,760 I didn't insult the old warhorse. 264 00:15:38,479 --> 00:15:41,065 It's okay. Go on, go on. 265 00:15:45,111 --> 00:15:48,865 Hallow, fallow, rooster's cry As the sun climbs in the sky 266 00:15:48,906 --> 00:15:51,451 Spirit of light Bring back the lawn 267 00:15:51,451 --> 00:15:54,162 That these mortal fools did spawn. 268 00:15:56,414 --> 00:15:59,375 What, uh-- What's wrong? 269 00:15:59,417 --> 00:16:00,835 I don't know. 270 00:16:00,877 --> 00:16:03,045 Are you sure you've got the right spell? 271 00:16:03,087 --> 00:16:04,380 Positive. 272 00:16:04,380 --> 00:16:06,382 Someone must be counteracting it. 273 00:16:06,424 --> 00:16:08,176 But who? 274 00:16:18,102 --> 00:16:21,481 "Let the dumb cluck bail himself out." 275 00:16:21,522 --> 00:16:24,108 Signed, the Old Warhorse. 276 00:16:25,359 --> 00:16:26,986 Oh, Darrin. 277 00:16:27,028 --> 00:16:30,865 Well... that's the last time I try to be nice to her. 278 00:16:40,166 --> 00:16:42,001 Sam, the only way I got rid of those guys 279 00:16:42,043 --> 00:16:43,836 was by telling them I'd check with my wife. 280 00:16:43,878 --> 00:16:45,421 What do I tell them the next time? 281 00:16:45,463 --> 00:16:47,340 My wife is checking with her mother? 282 00:16:47,340 --> 00:16:49,050 Sweetheart, I'm sorry. 283 00:16:49,050 --> 00:16:51,010 But you shouldn't have offended her. 284 00:16:51,052 --> 00:16:52,637 Now, if she doesn't take off that counter spell, 285 00:16:52,678 --> 00:16:54,680 I can't do anything about the lawn. 286 00:16:56,390 --> 00:16:57,975 You see who it is. 287 00:16:58,017 --> 00:17:00,269 I'll keep trying to contact Mother. 288 00:17:10,530 --> 00:17:12,615 My name's MacLane. I live up the street. 289 00:17:12,657 --> 00:17:14,200 Oh, and my name's-- 290 00:17:14,242 --> 00:17:15,034 I know. I know. 291 00:17:15,076 --> 00:17:17,119 What did you do with my grass? 292 00:17:17,119 --> 00:17:18,579 Oh. Um... 293 00:17:18,579 --> 00:17:20,122 You're the one who-- Yeah. 294 00:17:20,164 --> 00:17:23,000 They told me they installed it here by mistake. 295 00:17:23,000 --> 00:17:26,045 And why have you got my numbers on your house? 296 00:17:26,087 --> 00:17:27,922 Oh, uh, well, they're not the same. 297 00:17:27,964 --> 00:17:30,299 It's, uh, loose, uh, see? 298 00:17:31,384 --> 00:17:32,593 Funny coincidence, isn't it? 299 00:17:32,635 --> 00:17:34,262 Not to me, it isn't. 300 00:17:34,303 --> 00:17:35,680 Where did it go? 301 00:17:35,721 --> 00:17:37,306 Well, uh, the whole thing's a mystery to me. 302 00:17:37,348 --> 00:17:38,391 The whole thing. 303 00:17:38,432 --> 00:17:39,892 But you're welcome to look around. 304 00:17:39,934 --> 00:17:41,435 I'm sure I don't have it. 305 00:17:41,477 --> 00:17:44,230 But the company told me they delivered it here. 306 00:17:44,230 --> 00:17:45,022 Now, wait a minute. 307 00:17:45,022 --> 00:17:46,440 Before you go making allegations, 308 00:17:46,440 --> 00:17:48,609 I think you better see a lawyer, and furthermore-- 309 00:17:48,609 --> 00:17:51,070 Hey, Mr. Stephens. 310 00:17:51,112 --> 00:17:53,155 What happened to that beautiful green lawn 311 00:17:53,196 --> 00:17:54,407 you had yesterday? 312 00:17:58,327 --> 00:18:01,205 Oh, you better tell me what happened to my lawn, buddy. 313 00:18:01,247 --> 00:18:02,415 N-now, wait. 314 00:18:02,455 --> 00:18:04,250 Uh, don't do anything that you'll regret later on. 315 00:18:04,292 --> 00:18:07,461 Uh, things like this are never solved by physical force. 316 00:18:07,503 --> 00:18:08,796 I think I should warn you 317 00:18:08,838 --> 00:18:10,339 that I fought as a middleweight in the navy. 318 00:18:10,339 --> 00:18:13,050 And I make it a rule never to fight out of my class. 319 00:18:13,968 --> 00:18:17,638 Good grief. 320 00:18:17,680 --> 00:18:19,265 Well, you're gonna have to change your rule, 321 00:18:19,307 --> 00:18:22,435 because I'm gonna bust you right in the bazoo. 322 00:18:24,436 --> 00:18:26,814 Ow! 323 00:18:28,816 --> 00:18:30,151 Just you wait, boy. 324 00:18:30,151 --> 00:18:31,902 I'm not only going to get you for theft, 325 00:18:31,944 --> 00:18:34,405 I'm gonna sue you for assault and battery. 326 00:18:42,663 --> 00:18:44,373 Sweetheart, are you all right? 327 00:18:44,415 --> 00:18:45,625 Yes. And thanks, Sam. 328 00:18:45,666 --> 00:18:47,460 You're a great referee. 329 00:18:47,501 --> 00:18:48,794 Any luck with your mother? 330 00:18:48,836 --> 00:18:50,963 Oh, she's just being obstinate. 331 00:18:51,005 --> 00:18:52,340 What are we gonna do? 332 00:18:52,340 --> 00:18:56,510 I was thinking about that, between punches. 333 00:18:56,510 --> 00:18:59,180 We've got to try something drastic. 334 00:18:59,180 --> 00:19:01,891 Come on. 335 00:19:01,932 --> 00:19:04,310 Darrin, I'm not sure this makes sense. 336 00:19:04,310 --> 00:19:05,519 Why not? 337 00:19:05,561 --> 00:19:08,147 Your mother's counter spell only applies to our lawn. 338 00:19:08,189 --> 00:19:10,107 It won't stop you from putting that artificial grass 339 00:19:10,148 --> 00:19:11,776 where it was supposed to go in the first place. 340 00:19:11,817 --> 00:19:12,984 It's simple logic. 341 00:19:13,027 --> 00:19:14,654 Yeah, but how are you going to explain 342 00:19:14,695 --> 00:19:16,656 how it got there? That's the best part. 343 00:19:16,696 --> 00:19:18,949 I won't. That big ox will. 344 00:19:18,991 --> 00:19:21,661 Okay. Let her rip. 345 00:19:21,661 --> 00:19:25,705 Hallow, fallow, rooster's cry As the sun climbs in the sky 346 00:19:25,748 --> 00:19:27,124 And the spirits of the day are seen 347 00:19:27,166 --> 00:19:30,378 Change this lawn To verdant green. 348 00:19:33,881 --> 00:19:35,340 You see? It worked. It worked. 349 00:19:35,383 --> 00:19:36,425 I'm off the hook. 350 00:19:36,467 --> 00:19:37,635 Pretty good job, huh? 351 00:19:37,677 --> 00:19:38,803 It's beautiful. 352 00:19:38,844 --> 00:19:40,763 This artificial grass is the greatest. 353 00:19:40,805 --> 00:19:42,682 Maybe we should get some for our lawn. 354 00:19:42,723 --> 00:19:43,683 Sam. 355 00:19:43,724 --> 00:19:46,560 Well, I meant the regular way. 356 00:19:46,560 --> 00:19:47,770 You know something? 357 00:19:47,811 --> 00:19:48,854 If I didn't know it was artificial, 358 00:19:48,896 --> 00:19:50,773 I would be willing to bet-- 359 00:19:50,815 --> 00:19:51,941 Sam. Huh? 360 00:19:51,982 --> 00:19:53,401 It is real grass. 361 00:19:53,401 --> 00:19:55,152 What? 362 00:19:56,570 --> 00:19:58,114 Oh my goodness. 363 00:19:58,155 --> 00:19:59,824 Maybe you used the wrong spell? 364 00:19:59,865 --> 00:20:02,451 Or, maybe I can't produce artificial grass, 365 00:20:02,493 --> 00:20:03,911 only the real thing. 366 00:20:03,953 --> 00:20:05,871 What kind of sense does that make? 367 00:20:05,913 --> 00:20:07,915 Quick, before somebody-- 368 00:20:08,666 --> 00:20:09,875 Elvira! 369 00:20:09,917 --> 00:20:12,545 We've got our lawn. Come here, quick. 370 00:20:15,131 --> 00:20:16,882 Elvira, where are you? 371 00:20:16,924 --> 00:20:20,469 I'm coming. I'm coming. 372 00:20:20,469 --> 00:20:21,929 When did they put it in? 373 00:20:21,971 --> 00:20:24,013 [Mr. MaclaNE] It must have been while we were arguing. 374 00:20:24,056 --> 00:20:25,766 How about that? Is that terrific? 375 00:20:25,808 --> 00:20:28,644 I told you before and I'll tell you again. 376 00:20:28,686 --> 00:20:30,855 I like real grass. 377 00:20:30,896 --> 00:20:32,064 Are you gonna stand there 378 00:20:32,106 --> 00:20:33,648 and tell me that doesn't look real? 379 00:20:33,648 --> 00:20:35,192 Not to me, it doesn't. 380 00:20:39,946 --> 00:20:41,782 It even feels real. 381 00:20:41,824 --> 00:20:43,242 Is that clever? 382 00:20:43,284 --> 00:20:46,369 They have crabgrass in it to make it look more realistic. 383 00:20:48,789 --> 00:20:50,916 It even smells like real grass. 384 00:20:50,958 --> 00:20:52,542 Here. Look at it. Feel it. 385 00:20:52,585 --> 00:20:55,838 It's your grass. You feel it. 386 00:20:56,839 --> 00:20:59,258 Boy, are you stubborn. 387 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 Quick, Sam. 388 00:21:01,594 --> 00:21:03,137 While they're inside, make some artificial grass. 389 00:21:03,179 --> 00:21:05,097 I'm not sure I can. Try? 390 00:21:05,138 --> 00:21:06,807 W-well, all right. Let me think a minute. 391 00:21:06,849 --> 00:21:08,934 We may not have a minute. 392 00:21:08,976 --> 00:21:10,352 I think I've got it. 393 00:21:10,394 --> 00:21:11,854 Yeah, I hope. 394 00:21:11,896 --> 00:21:14,106 Philisin, Follisin Spirits that fly 395 00:21:14,148 --> 00:21:15,441 Let me give it Another try 396 00:21:15,441 --> 00:21:17,151 Replace this velvety Carpet of green 397 00:21:17,193 --> 00:21:19,653 With artificial grass Of waxen sheen. 398 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 Huh? Nothing happened. 399 00:21:27,869 --> 00:21:30,164 Well, it's a little hard to tell. 400 00:21:33,417 --> 00:21:34,460 Ha-ha. 401 00:21:34,502 --> 00:21:36,962 For your information, this is genuine 402 00:21:37,004 --> 00:21:39,673 artificial grass. 403 00:21:39,715 --> 00:21:40,965 Honey, that's great. 404 00:21:41,008 --> 00:21:42,134 I knew you could do it. 405 00:21:42,176 --> 00:21:44,178 Now, let's get out of here before-- 406 00:21:46,180 --> 00:21:48,641 Come out here and really look at it this time. 407 00:21:48,641 --> 00:21:51,101 This is even better than the samples they showed me. 408 00:21:51,143 --> 00:21:52,645 Now, now bend down and feel it. 409 00:21:54,730 --> 00:21:55,731 Well? 410 00:21:55,773 --> 00:21:57,817 This feels like real grass? 411 00:21:57,858 --> 00:21:59,193 Ah, you won't admit it, huh? 412 00:21:59,234 --> 00:22:01,153 I'll only admit one thing. 413 00:22:01,195 --> 00:22:03,614 You've been drinking too much beer. 414 00:22:04,990 --> 00:22:07,451 Stubborn! That's what you are. 415 00:22:09,912 --> 00:22:11,705 I think we started a family feud. 416 00:22:11,747 --> 00:22:13,290 Sweetheart, I have news for you. 417 00:22:13,290 --> 00:22:16,085 That feud started the day they got married. 418 00:22:16,126 --> 00:22:18,546 Did I ever tell you, you're not only talented, 419 00:22:18,587 --> 00:22:20,381 but loveable? 420 00:22:20,381 --> 00:22:23,759 Mm! Darrin, please, there's a robin watching us. 421 00:22:23,759 --> 00:22:24,844 So what? 422 00:22:24,885 --> 00:22:27,054 Let him get his own girl. 423 00:22:38,190 --> 00:22:39,984 Darrin, this is silly. 424 00:22:40,025 --> 00:22:41,359 No, it isn't. 425 00:22:41,402 --> 00:22:43,696 It's the least I can do to make up for yesterday. 426 00:22:43,737 --> 00:22:45,739 Well, okay. 427 00:22:45,739 --> 00:22:47,324 Um, I think I'll pour the coffee 428 00:22:47,366 --> 00:22:48,909 while I'm waiting for the pancakes. 429 00:22:48,909 --> 00:22:50,077 Ah, no, you don't. 430 00:22:50,119 --> 00:22:52,413 Not in my restaurant. 431 00:22:53,622 --> 00:22:55,457 I'll get it. Uh... 432 00:23:04,174 --> 00:23:05,551 [Sam] Darrin! 433 00:23:05,593 --> 00:23:09,179 He's in a very generous mood this morning. 434 00:23:09,179 --> 00:23:12,099 Sweetheart... guess who's back? 435 00:23:14,643 --> 00:23:15,936 Oh, hi there. 436 00:23:15,978 --> 00:23:17,521 I noticed your lawn didn't look any better 437 00:23:17,563 --> 00:23:18,731 than it did yesterday. 438 00:23:18,772 --> 00:23:21,901 Don't you want me to reseed it? 439 00:23:21,942 --> 00:23:23,736 Okay, pal. You got a deal. 440 00:23:23,777 --> 00:23:25,571 Gee, thanks a lot. 441 00:23:25,613 --> 00:23:27,071 I'll do a real good job. 442 00:23:27,114 --> 00:23:29,366 I got this book on how to do it, see? 443 00:23:29,407 --> 00:23:30,326 I see. 444 00:23:30,367 --> 00:23:32,369 Well, I'll start right after school. 445 00:23:32,369 --> 00:23:33,329 Bye. 446 00:23:33,369 --> 00:23:35,080 Bye-bye. 447 00:23:36,624 --> 00:23:37,750 Cute. 448 00:23:37,750 --> 00:23:38,751 So are you. 449 00:23:38,792 --> 00:23:40,836 That was very sweet. 450 00:23:40,878 --> 00:23:42,630 Well, what's the sense kidding? 451 00:23:42,671 --> 00:23:43,881 I'm a sweetheart. 452 00:23:43,881 --> 00:23:46,133 Sweetheart. Mmm. 453 00:23:47,468 --> 00:23:50,596 Mm. Now, Darrin. Darrin, you better stop. 454 00:23:50,638 --> 00:23:52,973 You'll be late for-- 455 00:23:53,015 --> 00:23:55,809 The pancakes! Oh, my gosh. 456 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 Are they ruined? 457 00:24:00,564 --> 00:24:02,148 I'll take a look. 458 00:24:04,151 --> 00:24:06,612 How do you feel about charcoal-broiled pancakes? 459 00:24:06,654 --> 00:24:08,989 Sweetheart, why don't you sit down 460 00:24:09,031 --> 00:24:11,492 and let me make breakfast? 461 00:24:11,532 --> 00:24:13,702 Okay. Okay. 462 00:24:21,001 --> 00:24:23,087 And thank you, Sam, for letting them burn. 463 00:24:23,128 --> 00:24:25,255 Don't you worry, sweetheart. 464 00:24:25,297 --> 00:24:27,299 I've learned my lesson. 465 00:24:42,731 --> 00:24:44,441 I love you. 31878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.