Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,837 --> 00:00:06,632
I don't know.
I just don't know.
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,927
Sam, please, I have no more time
to be a Christmas tree.
3
00:00:09,968 --> 00:00:12,304
I've got a 9:30 meeting
with a new client.
4
00:00:12,346 --> 00:00:14,515
Now, sweetheart,
it'll only take a second,
5
00:00:14,556 --> 00:00:17,643
and it's easier than lugging
the real tree around.
6
00:00:17,684 --> 00:00:21,271
Come on, honey, let's just
put it where it was last year.
7
00:00:21,313 --> 00:00:23,106
Oh, I don't know.
8
00:00:23,148 --> 00:00:25,943
Well, all right, all right,
let's try it.
9
00:00:31,990 --> 00:00:34,326
We... Well, spread your arms,
sweetheart,
10
00:00:34,368 --> 00:00:37,871
so I can get an idea
of the width.
11
00:00:37,912 --> 00:00:40,290
How's this?
12
00:00:40,290 --> 00:00:42,751
Darrin, trees don't
stand that way.
13
00:00:42,793 --> 00:00:44,878
Sag your branches a little.
14
00:00:49,216 --> 00:00:51,009
That's better.
15
00:00:51,009 --> 00:00:52,511
And that's it.
16
00:00:52,553 --> 00:00:53,804
I'll see you tonight.
17
00:00:53,845 --> 00:00:55,305
Now, you won't forget
to pick the tree up
18
00:00:55,347 --> 00:00:56,848
on the way home.
- No, honey, I won't.
19
00:00:56,890 --> 00:00:59,601
And last year's tree was
a little skimpy on one side,
20
00:00:59,643 --> 00:01:01,645
so don't buy the first
one you see, hm?
21
00:01:01,687 --> 00:01:03,730
Sam, believe me,
no matter how spectacular
22
00:01:03,772 --> 00:01:06,483
the first tree I see is,
I won't buy it.
23
00:01:07,568 --> 00:01:09,861
But I still don't know
where to put the...
24
00:01:11,947 --> 00:01:13,031
Hmm.
25
00:01:46,063 --> 00:01:47,941
No.
26
00:01:57,117 --> 00:01:58,201
Perfect!
27
00:02:03,290 --> 00:02:05,125
Merry Christmas.
28
00:03:01,514 --> 00:03:04,601
Mr. Tate, I started out life
as a poor boy.
29
00:03:04,643 --> 00:03:06,687
Now, I'm one of the richest men
in America.
30
00:03:06,728 --> 00:03:09,147
- Do you know why?
- No, sir. Why?
31
00:03:09,189 --> 00:03:13,026
Three things: persistence,
prudence and punctuality.
32
00:03:13,068 --> 00:03:15,737
- The three P.S...
- The three P.S...
33
00:03:15,779 --> 00:03:17,280
I must remember that.
34
00:03:17,322 --> 00:03:19,491
Yes, sir, those three little P.S.
35
00:03:19,532 --> 00:03:21,201
have served me all my life.
36
00:03:21,243 --> 00:03:22,744
I never violate them,
37
00:03:22,786 --> 00:03:25,163
and I won't stand for it
when others do.
38
00:03:25,205 --> 00:03:26,540
Absolutely right.
39
00:03:26,540 --> 00:03:28,500
Good, then you'll
understand when I say
40
00:03:28,542 --> 00:03:30,293
your man is late
and I'm leaving.
41
00:03:30,335 --> 00:03:32,002
Wait a minute,
Mr. Mortimer.
42
00:03:32,044 --> 00:03:35,132
I... I'm sure there's a very
good reason for Darrin to be...
43
00:03:36,591 --> 00:03:38,093
I'm sorry I'm late.
44
00:03:38,135 --> 00:03:39,761
But you know what traffic is
on the day before Christmas.
45
00:03:39,803 --> 00:03:42,013
I told you
there was a good reason.
46
00:03:42,055 --> 00:03:45,684
I know you did, and I'm
still waiting to hear it.
47
00:03:45,726 --> 00:03:47,769
Oh, right. Uh...
48
00:03:47,811 --> 00:03:50,313
Let's get to it, Darrin.
You know, tell Mr. Mortimer
49
00:03:50,355 --> 00:03:53,483
the lead concept you have
for Mortimer Instant Soups.
50
00:03:53,525 --> 00:03:56,695
Slow down, Larry. This was
a get-acquainted meeting.
51
00:03:56,737 --> 00:03:59,865
We planned to present
your campaign brochure
52
00:03:59,906 --> 00:04:01,700
after the Christmas holidays.
53
00:04:01,742 --> 00:04:04,619
- Did we?
- Yes, Larry, we did.
54
00:04:04,619 --> 00:04:06,580
Mr. Stephens,
time is money,
55
00:04:06,580 --> 00:04:07,706
and I see no reason to waste it.
56
00:04:07,748 --> 00:04:10,250
That's right.
Waste not, want not.
57
00:04:11,501 --> 00:04:13,170
Christmas is just
another day to me.
58
00:04:13,170 --> 00:04:15,547
Me, too.
Monday, Tuesday, Wednesday.
59
00:04:15,589 --> 00:04:18,717
It's hard
to tell the difference.
60
00:04:18,759 --> 00:04:20,510
Gentlemen,
we're running late.
61
00:04:20,552 --> 00:04:22,262
We'll have to discuss
your campaign
62
00:04:22,303 --> 00:04:23,930
for Mortimer Soups tonight.
63
00:04:23,972 --> 00:04:26,266
- Be sure you're prepared.
- But, Mr. Mortimer, tonight is...
64
00:04:26,308 --> 00:04:30,562
- Right, tonight it is.
- Good. At my house.
65
00:04:30,604 --> 00:04:32,731
Dinner at 6:00, promptly.
66
00:04:32,731 --> 00:04:35,108
- But...
- Promptly it is.
67
00:04:41,782 --> 00:04:44,659
Larry, what are you doing?
I can't make it tonight.
68
00:04:44,701 --> 00:04:46,952
I promised Sam we'd
decorate our Christmas tree.
69
00:04:46,995 --> 00:04:50,457
Darrin, Mortimer Instant Soups
is a $500,000 account.
70
00:04:50,499 --> 00:04:53,293
That kind of decoration
doesn't grow on Christmas trees.
71
00:04:53,335 --> 00:04:55,921
I'm sorry, Larry,
but a promise is a promise.
72
00:04:55,962 --> 00:04:57,630
Then I'll make you
a promise.
73
00:04:57,672 --> 00:04:59,716
I promise the meeting
will be short and sweet.
74
00:04:59,758 --> 00:05:03,261
And another thing, I don't like the
way Mortimer steps all over everybody.
75
00:05:03,261 --> 00:05:05,931
Darrin, for the kind of money
we're talking about,
76
00:05:05,972 --> 00:05:08,975
a couple of footprints
won't kill you.
77
00:05:09,017 --> 00:05:11,603
Besides, we'll be
out of there by 8:00.
78
00:05:11,645 --> 00:05:14,189
Just leave it
to your old Uncle Larry.
79
00:05:18,985 --> 00:05:22,988
Yes, gentlemen, when I think
of Mortimer's Instant Soups,
80
00:05:23,031 --> 00:05:25,075
I don't think
of a powdered product
81
00:05:25,116 --> 00:05:27,661
that comes out
of a cold, heartless box.
82
00:05:27,661 --> 00:05:29,496
No, indeed.
I think of something
83
00:05:29,538 --> 00:05:34,000
that a mother would have made
with her own loving hands.
84
00:05:35,085 --> 00:05:37,671
Hawkins, this coffee's cold.
85
00:05:37,671 --> 00:05:40,089
I'm sorry, sir.
It's a fresh pot.
86
00:05:40,089 --> 00:05:41,800
But I'll make another one.
87
00:05:41,800 --> 00:05:43,260
Get some fresh cups, Hawkins.
88
00:05:43,301 --> 00:05:46,428
- Yes, sir.
- No, thanks, mine's fine.
89
00:05:46,471 --> 00:05:47,889
Delicious, as a matter of fact.
90
00:05:47,931 --> 00:05:49,850
Mine's delicious, too.
91
00:05:50,809 --> 00:05:53,353
But cold.
92
00:05:53,395 --> 00:05:54,813
Time's passing, gentlemen.
93
00:05:54,855 --> 00:05:56,189
It certainly is getting late.
94
00:05:56,189 --> 00:05:58,984
Exactly, so let's get back
to business.
95
00:05:59,025 --> 00:06:02,070
Mr. Mortimer, I'm sorry,
but this is Christmas Eve,
96
00:06:02,112 --> 00:06:04,406
and my wife
is expecting me home early.
97
00:06:04,447 --> 00:06:07,242
You know I don't believe
in all this Christmas fuss.
98
00:06:07,284 --> 00:06:09,661
It's crass
commercial nonsense.
99
00:06:09,702 --> 00:06:11,872
It's, uh... It's, um...
100
00:06:11,913 --> 00:06:13,331
Try "humbug."
101
00:06:14,332 --> 00:06:15,916
Darrin.
102
00:06:15,959 --> 00:06:17,836
So if you gentlemen
will excuse me...
103
00:06:17,878 --> 00:06:19,254
Where are you going, Stephens?
104
00:06:19,296 --> 00:06:21,172
Yeah, where are you going,
Stephens?
105
00:06:21,214 --> 00:06:23,800
Out to participate
in a little Christmas nonsense.
106
00:06:23,842 --> 00:06:26,219
It's getting late,
and I still have a tree to buy.
107
00:06:26,219 --> 00:06:30,140
I'm not paying your
advertising agency $500,000
108
00:06:30,181 --> 00:06:33,059
so you can run out
and buy a tree on my time.
109
00:06:33,059 --> 00:06:35,020
Mr. Mortimer,
there's a time for soup,
110
00:06:35,061 --> 00:06:37,147
and there's a also a time
for sugarplums.
111
00:06:37,188 --> 00:06:39,065
And that time, for me, is now.
112
00:06:39,107 --> 00:06:40,650
So good night,
gentlemen.
113
00:06:40,650 --> 00:06:42,110
Stephens,
this meeting isn't over.
114
00:06:42,152 --> 00:06:43,612
Yes, Stephens!
115
00:06:43,653 --> 00:06:44,863
Stephens, you come back here!
116
00:06:44,904 --> 00:06:46,740
Stephens,
come back here.
117
00:06:58,585 --> 00:07:00,211
Larry was really
a little shook up,
118
00:07:00,253 --> 00:07:02,422
but I know he'll handle
Mortimer beautifully.
119
00:07:02,464 --> 00:07:04,716
In a pinch, old Lar
always comes through.
120
00:07:04,758 --> 00:07:06,760
Let me help you
with the tinsel, honey.
121
00:07:06,760 --> 00:07:09,178
This one branch
is a little bald.
122
00:07:12,015 --> 00:07:15,143
I wonder what Mr. Mortimer has
against Christmas.
123
00:07:15,185 --> 00:07:19,689
Probably the fact that people
don't give Mortimer Soup as gifts.
124
00:07:19,731 --> 00:07:21,399
More tinsel, honey.
125
00:07:23,485 --> 00:07:26,446
Sam, what are you doing?
I asked for more tinsel.
126
00:07:26,488 --> 00:07:28,073
I gave it to you.
127
00:07:28,114 --> 00:07:31,409
Honey, one piece of tinsel
is not the same as more tinsel.
128
00:07:31,409 --> 00:07:34,829
One piece at a time
is the way to hang tinsel.
129
00:07:34,829 --> 00:07:37,248
It gives the tree
that delicate, lacy look.
130
00:07:37,290 --> 00:07:40,293
Hon, it's a Christmas tree,
not a doily.
131
00:07:42,170 --> 00:07:44,422
Oh, I'll get it.
You keep working.
132
00:07:44,422 --> 00:07:45,632
Here you go.
133
00:07:45,674 --> 00:07:48,093
One at a time.
134
00:07:54,683 --> 00:07:56,184
- Oh, hi, Larry.
- Hi, Sam.
135
00:07:56,226 --> 00:07:58,979
I'd like you to meet
Mr. Mortimer. Uh, Mrs. Stephens.
136
00:07:59,020 --> 00:08:00,981
Merry Christmas,
Mr. Mortimer.
137
00:08:00,981 --> 00:08:03,149
I hope we're not
interrupting anything.
138
00:08:03,149 --> 00:08:06,319
Not at all. Come on in.
Put your coats down.
139
00:08:08,822 --> 00:08:11,282
Sweetheart, you'll
never guess who's here.
140
00:08:11,324 --> 00:08:12,784
Who?
141
00:08:12,826 --> 00:08:13,910
Surprise.
142
00:08:13,952 --> 00:08:15,745
I'll say.
143
00:08:15,787 --> 00:08:20,250
Well, Mr. Mortimer and I had a very
productive meeting after you left.
144
00:08:20,291 --> 00:08:22,127
We came up
with some great ideas,
145
00:08:22,168 --> 00:08:24,462
and since I knew
you'd be dying to hear them,
146
00:08:24,462 --> 00:08:26,464
we didn't wanna keep you
in suspense.
147
00:08:26,506 --> 00:08:29,300
Stephens, we came here
to talk business.
148
00:08:29,342 --> 00:08:32,178
Mr. Mortimer, nobody
works on Christmas Eve.
149
00:08:32,220 --> 00:08:35,015
Except Santa Claus.
150
00:08:38,934 --> 00:08:41,021
How about a nice cup
of eggnog?
151
00:08:41,021 --> 00:08:42,772
No, thank you, young lady.
152
00:08:42,814 --> 00:08:44,357
Stephens,
we're wasting time.
153
00:08:44,399 --> 00:08:47,527
Either we talk business or
I'm leaving. Which is it to be?
154
00:08:47,569 --> 00:08:48,820
I'll walk you
to the door.
155
00:08:48,820 --> 00:08:50,113
Darrin.
156
00:08:50,155 --> 00:08:51,614
Mr. Mortimer,
Larry...
157
00:08:51,655 --> 00:08:54,451
I'll be delighted to join you
in a business discussion
158
00:08:54,492 --> 00:08:56,369
the day after tomorrow.
159
00:08:56,369 --> 00:08:59,330
Stephens, I take your refusal
as a personal rejection.
160
00:08:59,372 --> 00:09:01,791
I certainly didn't
intend it that way.
161
00:09:01,833 --> 00:09:03,501
Nobody rejects Jesse Mortimer.
162
00:09:03,501 --> 00:09:05,920
Tate, I want this man
on my account
163
00:09:05,920 --> 00:09:08,506
or there won't be
an account.
164
00:09:08,548 --> 00:09:11,676
He has ten seconds
to change his mind.
165
00:09:11,718 --> 00:09:13,344
Darrin, change your mind.
166
00:09:13,386 --> 00:09:15,764
Sweetheart, I can finish
trimming the tree myself.
167
00:09:15,804 --> 00:09:18,516
Samantha, I am going to
help you finish the tree.
168
00:09:18,558 --> 00:09:21,269
Then you're going to help me
get the Santa Claus suit ready
169
00:09:21,269 --> 00:09:23,480
for Tabitha's surprise
in the morning.
170
00:09:23,480 --> 00:09:24,814
Two seconds.
171
00:09:24,856 --> 00:09:27,692
I refuse to be intimidated!
It's a matter of principle.
172
00:09:27,734 --> 00:09:28,943
Time's up.
173
00:09:28,985 --> 00:09:31,362
Gentlemen... Mortimer Soups
174
00:09:31,404 --> 00:09:33,530
will take its business
elsewhere.
175
00:09:33,530 --> 00:09:37,160
Whoa. Wait, Mr. Mortimer.
Mr. Mortimer, wait.
176
00:09:37,202 --> 00:09:39,703
I can explain everything.
Darrin was just...
177
00:09:39,746 --> 00:09:41,122
[Larry] Mr. Mortimer?
178
00:09:45,794 --> 00:09:48,546
He's gone.
179
00:09:48,588 --> 00:09:51,091
A $500,000 account.
180
00:09:51,091 --> 00:09:54,219
Darrin, how can you
do this to me?
181
00:09:54,928 --> 00:09:57,764
Especially at Christmas.
182
00:10:05,021 --> 00:10:06,856
What surprises me is Larry.
183
00:10:06,898 --> 00:10:09,734
I know he's got chronic dollar
signs in front of his eyes,
184
00:10:09,776 --> 00:10:13,655
but you'd think he'd give them
a Christmas vacation.
185
00:10:13,696 --> 00:10:15,990
Mr. Mortimer's
the one with the problem.
186
00:10:16,032 --> 00:10:19,410
Well, he really seems
to hate Christmas.
187
00:10:19,452 --> 00:10:23,623
You know, I bet he doesn't
even believe in Santa Claus.
188
00:10:23,665 --> 00:10:28,419
Can't blame him for that. After all, he
doesn't have your inside information.
189
00:10:28,419 --> 00:10:30,255
Ho, ho, ho!
190
00:10:30,296 --> 00:10:32,423
What a pretty little girl
you are, Tabitha.
191
00:10:32,465 --> 00:10:35,802
And how you've grown
since Santa saw you last year.
192
00:10:35,844 --> 00:10:38,471
Ho, ho, ho!
193
00:10:38,513 --> 00:10:40,765
Boy, am I beat.
194
00:10:40,807 --> 00:10:42,100
Imagine going through life
195
00:10:42,142 --> 00:10:45,102
with that kind of attitude
toward Christmas.
196
00:10:45,145 --> 00:10:47,438
Well, think of all the fun
he's missing.
197
00:10:47,480 --> 00:10:51,442
Hmm, and all the fun he'd like
the rest of us to miss with him.
198
00:10:51,484 --> 00:10:52,694
It's a waste.
199
00:10:52,735 --> 00:10:55,280
- Mm-hm.
- A real waste.
200
00:10:58,700 --> 00:11:02,745
There must be some way
of reaching that man.
201
00:11:03,997 --> 00:11:06,166
Everybody's got
a reaching point.
202
00:11:08,668 --> 00:11:10,712
Ohhh.
203
00:11:10,753 --> 00:11:13,840
Darrin, I have an idea.
204
00:11:14,631 --> 00:11:15,633
Darrin.
205
00:11:15,675 --> 00:11:17,427
Sure, Sam,
anything you say.
206
00:11:17,468 --> 00:11:20,597
Just don't get involved
with any...
207
00:11:33,985 --> 00:11:37,071
Ho, ho, ho.
208
00:11:38,405 --> 00:11:42,076
Bah, humbug.
209
00:11:54,297 --> 00:11:57,800
Hawkins! Hawkins!
210
00:11:57,800 --> 00:11:59,886
Hawkins!
211
00:12:01,763 --> 00:12:04,432
Shh.
212
00:12:04,474 --> 00:12:07,143
You're gonna wake
the entire neighborhood.
213
00:12:07,184 --> 00:12:09,729
Who the devil are you?
214
00:12:12,065 --> 00:12:15,443
Why, you're...
you're Mrs. Stephens.
215
00:12:15,485 --> 00:12:18,363
Who gave you permission
to invade my house?
216
00:12:18,404 --> 00:12:20,573
Don't think of me
as Mrs. Stephens.
217
00:12:20,615 --> 00:12:23,201
Think of me
as the spirit of Christmas.
218
00:12:23,201 --> 00:12:25,119
Poppycock!
219
00:12:25,160 --> 00:12:26,828
I had a feeling you'd say that.
220
00:12:26,828 --> 00:12:30,416
I'll give you just five seconds
to get out of here.
221
00:12:36,172 --> 00:12:37,674
Well, you leave me no choice.
222
00:12:37,715 --> 00:12:40,635
I guess I'll just have to
tell you the simple truth.
223
00:12:40,677 --> 00:12:42,511
I'm a witch.
224
00:12:42,553 --> 00:12:43,763
One second.
225
00:12:48,142 --> 00:12:49,852
You... You broke my clock.
226
00:12:49,894 --> 00:12:52,522
I don't know what trick you
used, but you broke my clock.
227
00:12:52,563 --> 00:12:54,732
- You'll have to pay for it.
- Oh, Mr. Mortimer,
228
00:12:54,732 --> 00:12:57,235
I didn't break your clock.
I simply stopped it.
229
00:12:57,277 --> 00:12:58,611
I told you, I'm a witch.
230
00:12:58,653 --> 00:13:01,072
Nonsense.
Stop wasting my time.
231
00:13:01,114 --> 00:13:02,699
There is no such thing
as a witch.
232
00:13:02,740 --> 00:13:06,660
Oh, just as there's no such
thing as Santa Claus?
233
00:13:08,246 --> 00:13:10,456
Oh, well, I can fix that.
234
00:13:15,461 --> 00:13:18,423
What the devil's going on here?
Now, you get out of this room
235
00:13:18,464 --> 00:13:21,134
and get back into my nightmare,
where you belong.
236
00:13:21,175 --> 00:13:22,760
Not yet.
237
00:13:25,179 --> 00:13:27,682
Not until I've given you
your Christmas present.
238
00:13:27,724 --> 00:13:31,436
Mr. Mortimer, you are
going to take a long, long trip.
239
00:13:31,477 --> 00:13:34,731
Oh, uh, you don't get
airsick, do you?
240
00:13:39,402 --> 00:13:42,280
Put me down!
Put me down!
241
00:13:42,280 --> 00:13:45,116
You'll hear from
my lawyer about this.
242
00:13:45,158 --> 00:13:46,784
So sue me.
243
00:13:48,535 --> 00:13:50,663
Look down,
but don't get dizzy.
244
00:13:50,705 --> 00:13:51,539
Look down there.
245
00:13:51,581 --> 00:13:54,375
Oh, my,
isn't that lovely?
246
00:13:55,168 --> 00:13:58,880
Help! Help!
247
00:14:11,642 --> 00:14:12,602
I'm cold.
248
00:14:12,643 --> 00:14:14,354
Oh, well,
that's no problem.
249
00:14:14,395 --> 00:14:16,689
I can whip you up a
little fur coat in no time.
250
00:14:19,859 --> 00:14:22,236
Get this thing off me.
251
00:14:22,278 --> 00:14:25,031
You and your tricks.
I'd rather freeze.
252
00:14:25,031 --> 00:14:26,741
Well, anything you say.
253
00:14:30,536 --> 00:14:32,955
He should be here
in a minute, anyway.
254
00:14:32,997 --> 00:14:35,166
Who should be? Where are we?
255
00:14:35,208 --> 00:14:36,584
The North Pole.
256
00:14:36,626 --> 00:14:39,587
But that's terrible.
I'm wearing my magnetic watch.
257
00:14:39,629 --> 00:14:41,839
- It'll be ruined.
- Aww.
258
00:14:44,509 --> 00:14:46,344
- Samantha!
- Hello, Santa.
259
00:14:46,386 --> 00:14:47,845
What a wonderful surprise.
260
00:14:47,887 --> 00:14:51,307
- Come in, my dear. Come in.
- After you, Mr. Mortimer.
261
00:14:57,647 --> 00:14:59,941
Santa, I'd like you to meet
a friend of mine.
262
00:14:59,941 --> 00:15:03,361
- Mr. Mortimer, Santa Claus.
- How do you do, Mr. Mortimer?
263
00:15:03,403 --> 00:15:05,279
It's a trick.
I know it's a trick.
264
00:15:05,321 --> 00:15:07,365
Oh, a non-believer.
265
00:15:07,407 --> 00:15:09,575
A really sad case, Santa.
266
00:15:09,617 --> 00:15:11,494
Well, I guess
a little convincing trip
267
00:15:11,536 --> 00:15:14,205
is in order, eh, Samantha?
- Right.
268
00:15:14,247 --> 00:15:17,083
Right after I finish
my last shipment.
269
00:15:17,125 --> 00:15:20,420
- Oh, here, let me help you.
- Thank you, my dear.
270
00:15:20,420 --> 00:15:22,380
We are a little
short-handed.
271
00:15:22,422 --> 00:15:25,133
You too, Mr. Mortimer.
Make yourself useful.
272
00:15:25,174 --> 00:15:27,427
In the red bag, right there.
273
00:15:27,468 --> 00:15:30,430
I'm sorry I'm not my usual
ho-ho self this year,
274
00:15:30,471 --> 00:15:33,683
but it's been
a very hard winter.
275
00:15:34,767 --> 00:15:37,270
One thing after another
with the elves.
276
00:15:37,311 --> 00:15:39,063
[Samantha] Oh, dear.
277
00:15:39,105 --> 00:15:40,565
Well, you can rest next month.
278
00:15:40,606 --> 00:15:42,525
- Mm?
- Yeah, take a trip.
279
00:15:42,567 --> 00:15:45,027
Maybe a couple of weeks
in Florida.
280
00:15:46,404 --> 00:15:49,073
Easy with that doll,
Mr. Mortimer!
281
00:15:50,116 --> 00:15:52,452
That's a Suzi Bruisy doll.
282
00:15:53,870 --> 00:15:56,247
When you squeeze it,
it turns black and blue.
283
00:15:56,289 --> 00:15:58,749
It's the only one of its kind
in the world.
284
00:16:00,751 --> 00:16:04,755
Oh, Santa, I know a little girl
who'd just love that.
285
00:16:04,797 --> 00:16:08,301
Oh, really? Should I guess,
or do you wanna tell me?
286
00:16:09,969 --> 00:16:11,345
This is ridiculous.
287
00:16:11,387 --> 00:16:13,222
I'm Jesse Mortimer
of Mortimer Soups,
288
00:16:13,264 --> 00:16:15,349
and I demand to be
taken home!
289
00:16:15,391 --> 00:16:16,893
Jesse Mortimer?
I don't...
290
00:16:16,934 --> 00:16:19,729
I don't remember ever having
dropped down your chimney.
291
00:16:19,770 --> 00:16:21,689
Well, of course not.
You don't exist.
292
00:16:21,731 --> 00:16:23,900
Who are you under
that beard anyway?
293
00:16:23,900 --> 00:16:25,401
Ow!
294
00:16:26,152 --> 00:16:27,778
Mr. Mortimer!
295
00:16:27,820 --> 00:16:30,615
Well, I'll be glad
to take you home.
296
00:16:30,656 --> 00:16:33,034
But we'll have to make a
few stops along the way.
297
00:16:33,075 --> 00:16:36,621
And I'm sure you'll find
them very interesting.
298
00:16:40,041 --> 00:16:41,959
You behave yourself.
299
00:16:45,379 --> 00:16:48,674
Ho, ho, ho!
300
00:16:48,716 --> 00:16:51,302
Ooh, fasten your seat belt,
Mr. Mortimer.
301
00:16:51,344 --> 00:16:53,679
Seat belt in a sleigh?
302
00:16:53,721 --> 00:16:56,015
Standard equipment
this year.
303
00:17:02,146 --> 00:17:04,648
Well, Mr. Mortimer,
this is Santa's last stop
304
00:17:04,690 --> 00:17:06,400
before we
take you home.
305
00:17:06,442 --> 00:17:09,487
- Should we go up on the roof and meet him?
- No, wait a minute.
306
00:17:09,529 --> 00:17:12,240
Isn't that Hawkins?
307
00:17:12,281 --> 00:17:14,450
There you go.
Up you go.
308
00:17:14,992 --> 00:17:16,285
Hold on tight.
309
00:17:16,327 --> 00:17:19,997
Yes, it is Hawkins. I knew it!
310
00:17:20,039 --> 00:17:23,626
What are they so happy about?
Don't they know they're poor?
311
00:17:23,667 --> 00:17:25,503
Mr. Mortimer, you're rich.
312
00:17:25,545 --> 00:17:26,879
Are you happy?
313
00:17:31,008 --> 00:17:32,927
Ho, ho, ho!
314
00:17:32,969 --> 00:17:36,513
Don't be
so grumpy, Mr. Mortimer.
315
00:17:36,556 --> 00:17:39,934
- It's Christmas.
- I still say humbug!
316
00:17:40,518 --> 00:17:43,020
Ho, ho, ho!
317
00:17:45,481 --> 00:17:47,608
[Samantha] Well, here we are,
Mr. Mortimer.
318
00:17:47,650 --> 00:17:48,859
Home, sweet home.
319
00:17:48,901 --> 00:17:51,696
Good night, Mr. Mortimer.
Sleep tight.
320
00:18:06,544 --> 00:18:08,462
Ho... ho.
321
00:18:11,924 --> 00:18:13,676
Oh, boy.
322
00:18:14,719 --> 00:18:17,096
Hi, hon.
You getting up already?
323
00:18:17,138 --> 00:18:18,638
Uh-huh.
324
00:18:18,638 --> 00:18:22,560
I, uh... I didn't want
Tabitha to beat us to the tree.
325
00:18:22,602 --> 00:18:25,896
I'll get dressed
and keep her busy...
326
00:18:25,938 --> 00:18:29,609
...while you put on the rest
of your Santa Claus suit.
327
00:18:35,196 --> 00:18:37,241
Ho, ho, ho.
328
00:18:38,618 --> 00:18:39,910
You know something?
329
00:18:39,952 --> 00:18:43,623
Santa Claus should be here
very, very soon.
330
00:18:44,832 --> 00:18:48,085
Hurry up, Santa,
wherever you are.
331
00:18:48,127 --> 00:18:50,504
Ho, ho, ho!
332
00:18:50,546 --> 00:18:52,548
Ho, ho, ho, ho!
333
00:18:53,090 --> 00:18:54,800
Ho, ho, ho, ho!
334
00:18:54,842 --> 00:18:59,013
A merry Christmas!
A merry Christmas!
335
00:18:59,055 --> 00:19:02,642
And since Tabitha's been such
a good little girl all year,
336
00:19:02,683 --> 00:19:05,895
Santa has a whole bag
full of toys for her.
337
00:19:05,936 --> 00:19:07,104
Oh, my.
338
00:19:07,146 --> 00:19:09,440
Here's a paint set
for you.
339
00:19:09,440 --> 00:19:11,150
And let's see,
what else...
340
00:19:13,234 --> 00:19:14,236
A bear!
341
00:19:14,278 --> 00:19:16,364
Aww.
342
00:19:16,405 --> 00:19:19,617
And... a surprise.
343
00:19:19,659 --> 00:19:22,453
Oh, Tabitha,
isn't that wonderful?
344
00:19:22,494 --> 00:19:23,996
What do you say
to Santa?
345
00:19:24,038 --> 00:19:25,205
Daddy.
346
00:19:25,247 --> 00:19:26,916
Oh, dear.
347
00:19:26,957 --> 00:19:28,709
Well, sweetheart,
you were so good,
348
00:19:28,751 --> 00:19:30,252
I never would've
guessed.
349
00:19:30,294 --> 00:19:32,296
Sure.
350
00:19:32,338 --> 00:19:34,131
Santa will get it.
351
00:19:39,303 --> 00:19:40,596
Ho, ho, ho!
352
00:19:40,638 --> 00:19:43,432
Ho, ho, ho, yourself,
Larry.
353
00:19:43,474 --> 00:19:45,142
You recognized me, huh?
354
00:19:45,142 --> 00:19:46,352
Hi, Larry.
355
00:19:46,394 --> 00:19:48,896
Everybody recognizes me.
356
00:19:48,938 --> 00:19:50,731
Daddy.
357
00:19:50,773 --> 00:19:53,275
Well, almost everybody.
358
00:19:53,317 --> 00:19:56,153
Ho, ho, ho, Tabitha.
359
00:19:56,195 --> 00:19:57,696
Ho, ho, ho.
360
00:19:57,738 --> 00:20:01,200
Oh, this is such a lovely
surprise, isn't it, darling?
361
00:20:01,242 --> 00:20:02,702
Lovely.
362
00:20:03,911 --> 00:20:06,497
I tore myself away from Louise
and little Jonathan
363
00:20:06,539 --> 00:20:08,290
to come over here
and apologize.
364
00:20:08,332 --> 00:20:09,959
In fact,
Louise insisted on it.
365
00:20:10,000 --> 00:20:13,295
- But if that's the way you feel about it...
- Larry. Darrin.
366
00:20:14,088 --> 00:20:15,715
Ho, ho, ho!
367
00:20:15,756 --> 00:20:17,215
Well, who are you?
368
00:20:18,384 --> 00:20:20,344
Oh, Tate, it's you.
369
00:20:20,386 --> 00:20:21,929
You look ridiculous.
370
00:20:23,723 --> 00:20:25,683
Hi, Mr. Mortimer.
371
00:20:25,725 --> 00:20:27,810
Mr. Mortimer!
372
00:20:27,852 --> 00:20:29,019
This is
a surprise.
373
00:20:29,019 --> 00:20:31,355
I... I hope
I'm not intruding.
374
00:20:32,565 --> 00:20:34,650
Not at all.
375
00:20:34,650 --> 00:20:36,026
Well, I mean, it, uh...
376
00:20:36,068 --> 00:20:38,237
It was
sort of lonely at my house.
377
00:20:38,279 --> 00:20:40,865
I thought you and Hawkins
were going to stay home
378
00:20:40,906 --> 00:20:42,782
and celebrate humbug.
379
00:20:42,825 --> 00:20:45,035
Well, I sent Hawkins
and his family
380
00:20:45,077 --> 00:20:48,789
to Lake Placid for the holidays,
as a Christmas present.
381
00:20:48,830 --> 00:20:51,167
Come right in,
Mr. Mortimer.
382
00:20:51,208 --> 00:20:53,753
Yeah, sit down,
Mr. Mortimer. You look tired.
383
00:20:53,794 --> 00:20:56,839
Well, I am tired. I didn't
get much rest last night.
384
00:20:56,881 --> 00:20:59,215
I was very busy
in my dreams.
385
00:21:02,678 --> 00:21:04,972
Aren't you tired, Mrs. Stephens?
386
00:21:05,013 --> 00:21:07,933
Me? Why should I
be tired?
387
00:21:08,768 --> 00:21:11,604
Oh, well, never mind.
388
00:21:11,645 --> 00:21:14,023
Here. Here. Let me take
your hat and coat.
389
00:21:14,064 --> 00:21:17,276
Mr. Stephens,
Mrs. Stephens, I...
390
00:21:17,318 --> 00:21:19,195
I owe you an apology.
391
00:21:19,236 --> 00:21:20,571
What I mean is...
392
00:21:20,613 --> 00:21:23,282
We understand exactly
what you mean.
393
00:21:23,324 --> 00:21:24,450
Don't we, Darrin?
394
00:21:24,450 --> 00:21:25,910
Perfectly.
395
00:21:25,951 --> 00:21:28,704
I don't understand anything.
396
00:21:28,746 --> 00:21:32,750
Mr. Mortimer, will you
spend Christmas with us?
397
00:21:32,750 --> 00:21:34,460
Thank you, Mrs. Stephens.
398
00:21:34,460 --> 00:21:36,086
Call me Samantha.
399
00:21:36,128 --> 00:21:38,923
This is for you,
Darrin, Samantha.
400
00:21:38,964 --> 00:21:40,633
Oh, you don't have
to open it now.
401
00:21:40,674 --> 00:21:42,259
I'll tell you
what it is.
402
00:21:42,259 --> 00:21:46,597
It's a case of
Mortimer Instant Soups.
403
00:21:46,638 --> 00:21:49,934
Uh, listen, everybody, how about
some old-fashioned fruitcake?
404
00:21:49,975 --> 00:21:53,311
[Samantha] I made it myself.
And I'll whip up some coffee.
405
00:21:53,354 --> 00:21:54,688
Irish.
406
00:21:55,439 --> 00:21:56,941
You son of a gun.
407
00:22:12,289 --> 00:22:14,291
- There you are, sweetheart.
- Thanks, hon.
408
00:22:14,291 --> 00:22:16,919
- How do you like it, Mr. Mortimer?
- It's delicious.
409
00:22:16,961 --> 00:22:18,462
Old family recipe.
410
00:22:26,720 --> 00:22:28,055
Sorry I'm late, Samantha,
411
00:22:28,097 --> 00:22:30,850
but I ran into
some strong headwinds.
412
00:22:30,850 --> 00:22:32,852
I have Tabitha's present
right here.
413
00:22:32,893 --> 00:22:35,563
Oh, Santa,
you shouldn't have.
414
00:22:35,604 --> 00:22:38,941
You'll never guess
what it is.
415
00:22:40,401 --> 00:22:43,612
Suzi Bruisy.
416
00:22:43,654 --> 00:22:45,614
Oh, thank you, Santa.
417
00:22:45,656 --> 00:22:47,032
Merry Christmas,
Samantha.
418
00:22:47,074 --> 00:22:49,451
Now, I have a little present
for you too.
419
00:22:49,493 --> 00:22:51,119
- Oh?
- Mm-hmm.
420
00:22:51,161 --> 00:22:53,830
It's something you wouldn't have
bought for yourself.
421
00:22:53,873 --> 00:22:55,416
A present for Santa.
422
00:22:55,457 --> 00:22:57,292
Well, it's about time.
423
00:23:00,629 --> 00:23:02,089
Suntan lotion?
424
00:23:02,089 --> 00:23:03,840
For your two weeks in Florida.
425
00:23:03,883 --> 00:23:07,052
Thank you, Samantha.
426
00:23:07,094 --> 00:23:10,556
Well, I gotta be getting
on my way.
427
00:23:10,598 --> 00:23:12,766
I'll give you a little boost.
428
00:23:19,064 --> 00:23:21,025
Here you are, darling,
429
00:23:21,066 --> 00:23:22,943
your present
from Santa Claus.
430
00:23:22,984 --> 00:23:27,948
And, Tabitha, hey,
this is our secret.
431
00:23:28,574 --> 00:23:29,575
Secret.
432
00:23:29,617 --> 00:23:30,951
That's right.
433
00:23:40,002 --> 00:23:41,170
What was that noise?
434
00:23:41,211 --> 00:23:43,672
- What noise?
- Why, I thought I heard...
435
00:23:43,714 --> 00:23:45,715
Sam, what'd you put
in this fruitcake?
436
00:23:45,758 --> 00:23:47,051
Nothing.
437
00:23:48,802 --> 00:23:51,096
Isn't it about time
for, uh...
438
00:23:53,265 --> 00:23:54,683
...eggnog?
439
00:23:54,725 --> 00:23:58,354
- Oh, Mr. Mortimer.
- You're absolutely right, Mr. Mortimer.
440
00:23:58,395 --> 00:24:01,065
- Right this way.
- Merry Christmas. Come on.
441
00:24:01,106 --> 00:24:02,816
[Larry] Need another,
Darrin?
442
00:24:02,858 --> 00:24:06,111
- Not any at all, Lar.
- Oh, my.
443
00:24:06,153 --> 00:24:08,989
- Away we go, honey.
- I hope so.
444
00:24:08,989 --> 00:24:10,741
[Sam] Thanks, sweetheart.
445
00:24:10,782 --> 00:24:12,242
Mr. Mortimer?
446
00:24:12,284 --> 00:24:14,536
What's that you're
holding, little girl?
447
00:24:14,578 --> 00:24:15,704
Baby doll.
448
00:24:15,746 --> 00:24:18,248
Oh, that's not just
a baby doll.
449
00:24:18,290 --> 00:24:20,751
That's a Suzi Bruisy
baby doll.
450
00:24:20,792 --> 00:24:23,963
The only one of its kind
in the world.
451
00:24:26,882 --> 00:24:29,635
Why do I know that?
452
00:24:29,677 --> 00:24:32,888
- Not any at all, Lar.
- Oh, my.
453
00:24:35,265 --> 00:24:37,643
Merry Christmas,
Mr. Mortimer.
454
00:24:37,685 --> 00:24:39,561
Merry Christmas.
32807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.