All language subtitles for Bewitched.S04E13.Solid.Gold.Mother.in.Law.Imprint.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:03,754 Mother? 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,464 Mother, where are you? 3 00:00:05,506 --> 00:00:09,259 [Endora] I'm upstairs, dear, with Tabitha. 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,929 Come on, come on here. 5 00:00:11,970 --> 00:00:13,889 Let's take Tabitha for a long... 6 00:00:13,931 --> 00:00:16,808 Wait till you see the cute dress I got... 7 00:00:19,018 --> 00:00:19,978 Mother! 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,271 Cute dress you bought where, darling? 9 00:00:22,314 --> 00:00:23,565 Horsey go. 10 00:00:23,607 --> 00:00:25,609 Mother, how could you? 11 00:00:25,651 --> 00:00:28,487 You asked me to entertain Tabitha. 12 00:00:28,529 --> 00:00:30,072 Not with a horse. 13 00:00:30,113 --> 00:00:32,616 Why, every little girl should have a pony. 14 00:00:32,658 --> 00:00:35,077 You had one. 15 00:00:35,118 --> 00:00:36,245 Not in the house. 16 00:00:36,286 --> 00:00:38,162 Probably you've forgotten. 17 00:00:38,205 --> 00:00:40,249 Your pony had wings. 18 00:00:42,209 --> 00:00:43,835 Pegasus? 19 00:00:43,877 --> 00:00:45,712 But that's not the point. 20 00:00:45,754 --> 00:00:47,839 Suppose Darrin came home unexpectedly, 21 00:00:47,839 --> 00:00:49,466 and saw a pony stomping about. 22 00:00:49,508 --> 00:00:54,221 He isn't likely to come home and see a pony stomping around. 23 00:00:54,263 --> 00:00:57,391 He is the pony. 24 00:00:57,432 --> 00:01:00,102 Oh, no! 25 00:01:00,143 --> 00:01:02,729 Mother, you're joking. 26 00:01:02,729 --> 00:01:04,690 You're joking, aren't you? 27 00:01:06,566 --> 00:01:08,360 You're not joking? 28 00:01:09,486 --> 00:01:10,862 Oh! 29 00:02:05,125 --> 00:02:08,294 Mother, this is the worst thing 30 00:02:08,337 --> 00:02:09,713 you have ever done. 31 00:02:09,755 --> 00:02:12,341 And considering the past, that's saying a lot. 32 00:02:12,382 --> 00:02:13,967 I couldn't help it. 33 00:02:14,008 --> 00:02:16,678 He came home and had the effrontery to tell me 34 00:02:16,720 --> 00:02:19,222 I didn't know how to look after Tabitha. 35 00:02:19,264 --> 00:02:20,556 Turn him back. 36 00:02:20,599 --> 00:02:24,061 I made a few rather witty remarks about his stupidity, 37 00:02:24,102 --> 00:02:26,605 and then he accused me of riding him. 38 00:02:26,647 --> 00:02:28,190 Turn him back! 39 00:02:28,231 --> 00:02:32,444 So, I showed him what it was like to be really ridden. 40 00:02:32,486 --> 00:02:33,737 Ow! 41 00:02:33,779 --> 00:02:37,240 Oh! Him and his childish tantrums. 42 00:02:38,867 --> 00:02:40,869 Now, sweetheart, come here. 43 00:02:40,869 --> 00:02:44,873 Now, listen. Don't do anything that'll make mother mad. 44 00:02:44,915 --> 00:02:47,709 She might do something even worse. 45 00:02:47,751 --> 00:02:49,252 Now, sweetheart... 46 00:02:49,294 --> 00:02:52,631 the thing to remember is that I love you. 47 00:02:52,631 --> 00:02:55,758 Oh, how revolting. 48 00:02:59,763 --> 00:03:01,931 Oh. Oh, now, Darrin. 49 00:03:01,973 --> 00:03:04,309 Darrin, d... d... don't say anything, please. 50 00:03:04,309 --> 00:03:05,894 - I mean, just don't... - I have no intention 51 00:03:05,936 --> 00:03:07,437 of speaking to your mother. 52 00:03:07,479 --> 00:03:08,772 I have only one thing to say, 53 00:03:08,814 --> 00:03:10,691 and that is to you. 54 00:03:10,732 --> 00:03:12,859 Well, fine, you can say anything you want to me. Yell at me, scream at me... 55 00:03:12,859 --> 00:03:15,320 Either your mother gets out of this house 56 00:03:15,320 --> 00:03:17,280 and stays out, or I do. 57 00:03:17,322 --> 00:03:18,532 Oh, Darrin. 58 00:03:18,573 --> 00:03:21,993 And till she goes, I don't come back! 59 00:03:26,998 --> 00:03:29,251 Well... we're rid of him. 60 00:03:29,292 --> 00:03:30,585 You heard what he said. 61 00:03:30,627 --> 00:03:32,087 Out! 62 00:03:32,129 --> 00:03:33,714 Well, at the moment I can think of a number of places 63 00:03:33,755 --> 00:03:35,382 I'd rather be. 64 00:03:35,424 --> 00:03:36,675 Good. 65 00:03:36,717 --> 00:03:39,886 But I have a sweet and forgiving nature. 66 00:03:39,928 --> 00:03:42,723 I might even do something nice for Darwin, 67 00:03:42,764 --> 00:03:44,933 such as a peace offering. 68 00:03:44,975 --> 00:03:48,979 Oh, that would be a very good idea. 69 00:03:49,020 --> 00:03:51,189 Now, what should it be? 70 00:03:51,189 --> 00:03:52,691 Something nice. 71 00:03:52,691 --> 00:03:54,860 Something very, very nice. 72 00:03:54,860 --> 00:03:57,237 If there's one thing I do pride myself on, 73 00:03:57,279 --> 00:03:59,197 it's my imagination. 74 00:04:00,574 --> 00:04:03,827 And in conclusion, may I say that we will handle your account 75 00:04:03,869 --> 00:04:05,787 with all the thoroughness and attention 76 00:04:05,829 --> 00:04:09,124 that we have in the past. It... 77 00:04:19,718 --> 00:04:22,387 With all the thoroughness... 78 00:04:36,735 --> 00:04:38,361 With all the thoroughness and attention 79 00:04:38,403 --> 00:04:41,198 that we have in the past. It has been our ex... 80 00:04:55,587 --> 00:04:57,923 Aah! Ow! 81 00:05:22,613 --> 00:05:24,241 - Mr. Stephens. - Uh, yes? 82 00:05:24,282 --> 00:05:27,285 That perfume company in Paris, the one you did the ads for? 83 00:05:27,327 --> 00:05:30,497 They sent you a sample of their new perfume, Hallucination. 84 00:05:30,539 --> 00:05:32,916 Tell me what you think of it. 85 00:06:02,487 --> 00:06:04,281 I tried that new perfume. 86 00:06:04,322 --> 00:06:05,448 Hm. 87 00:06:06,408 --> 00:06:08,326 What do you think? 88 00:06:11,329 --> 00:06:12,956 I think... 89 00:06:12,998 --> 00:06:16,041 Hallucination is a very good name for it. 90 00:06:38,857 --> 00:06:40,942 Mr. Stephens? Are you all right? 91 00:06:40,984 --> 00:06:43,862 Oh, that, uh, perfume's got quite a kick. 92 00:06:43,904 --> 00:06:47,282 Makes you feel like jumping up and down. 93 00:06:47,324 --> 00:06:50,118 I think I'd better get it out of the building. 94 00:06:54,915 --> 00:06:56,374 Mr. Gregson, I'd like you to meet 95 00:06:56,416 --> 00:06:58,710 one of our bright young men, Darrin Stephens. 96 00:06:58,710 --> 00:07:01,421 Darrin, I don't have to tell you who Mr. Gregson is. 97 00:07:01,463 --> 00:07:03,255 No, indeed. How do you do, Mr. Gregson? 98 00:07:03,298 --> 00:07:04,674 How do you do, young man? 99 00:07:04,716 --> 00:07:06,134 What happened to your desk? 100 00:07:06,176 --> 00:07:09,137 Uh, they're not making wood the way they used to. 101 00:07:09,178 --> 00:07:11,264 Something must have gone against the grain. 102 00:07:11,306 --> 00:07:12,891 Won't you sit down, Mr. Gregson. 103 00:07:12,891 --> 00:07:14,935 - Pull up a chair, Larry. - Thank you. 104 00:07:14,976 --> 00:07:19,272 I was discussing with Mr. Tate how we'd handle your account if you decide to come with us. 105 00:07:19,314 --> 00:07:22,359 I've definitely severed relations with my present agency. 106 00:07:22,400 --> 00:07:24,861 They don't understand my image. 107 00:07:24,903 --> 00:07:26,780 If I may say so, Mr. Gregson, 108 00:07:26,821 --> 00:07:29,407 your image is the American home. 109 00:07:29,449 --> 00:07:32,577 And if I may say so, Gregson Home Appliances 110 00:07:32,619 --> 00:07:35,413 should be synonymous with that perfect American home. 111 00:07:35,455 --> 00:07:37,624 I never had one as a child. I was an orphan. 112 00:07:37,666 --> 00:07:41,753 So you see, the perfect home is, uh, sort of a dream of mine. 113 00:07:41,795 --> 00:07:44,214 An ideal. Uh... 114 00:07:46,591 --> 00:07:48,176 Your wife? 115 00:07:48,218 --> 00:07:49,886 No. 116 00:07:49,928 --> 00:07:53,014 - Mother? - No, uh... 117 00:07:53,056 --> 00:07:55,266 - My mother-in-law. - Oh. 118 00:07:56,601 --> 00:07:57,811 Moth... 119 00:07:57,811 --> 00:07:59,604 That's fantastic. 120 00:07:59,646 --> 00:08:01,439 Absolutely fantastic. 121 00:08:01,439 --> 00:08:03,316 In all my life, I don't believe I've... 122 00:08:03,358 --> 00:08:06,486 ever seen a man with a picture of his mother-in-law on his desk. 123 00:08:06,528 --> 00:08:09,990 Lately, I've been taking it with me everyplace I go. 124 00:08:10,031 --> 00:08:11,950 She must be a treasure. 125 00:08:11,950 --> 00:08:14,411 You must adore her. 126 00:08:14,452 --> 00:08:16,371 Well, uh, let's put it this way. 127 00:08:16,413 --> 00:08:19,708 She's the sort of woman who's, uh, hard to resist. 128 00:08:23,086 --> 00:08:25,130 I'd like to meet her. 129 00:08:25,130 --> 00:08:27,007 Uh, as a matter of fact, my wife and I 130 00:08:27,048 --> 00:08:29,259 are having dinner with the Stephens tonight. 131 00:08:29,300 --> 00:08:31,886 - You are? - Perhaps you could join us. 132 00:08:31,928 --> 00:08:33,263 Oh, no, no, no. 133 00:08:33,304 --> 00:08:35,765 As much as I'd like to meet his mother-in-law, 134 00:08:35,807 --> 00:08:37,767 I wouldn't think of intruding. 135 00:08:37,809 --> 00:08:39,269 I'm running late. 136 00:08:39,309 --> 00:08:41,229 It's been nice meeting you, Stephens. 137 00:08:41,271 --> 00:08:43,523 Mr. Gregson. I'll be talking to you later, Larry. 138 00:08:43,565 --> 00:08:45,775 - Give us a ring any time. - I'll do that. 139 00:08:45,817 --> 00:08:47,485 - Bye, Mr. Gregson - Bye, Larry. 140 00:08:50,822 --> 00:08:52,449 How could you look so dumb 141 00:08:52,490 --> 00:08:54,159 when I said we were coming to dinner? 142 00:08:54,200 --> 00:08:56,369 - Well, I didn't know you were. - We weren't. 143 00:08:56,410 --> 00:08:59,247 But when Mr. Ten-Million- Dollars'-Worth-of-Advertising 144 00:08:59,289 --> 00:09:01,666 says he'd like to meet your mother-in-law, we are. 145 00:09:01,708 --> 00:09:04,419 Now, when I talk to him later, I'm going to tell him 146 00:09:04,461 --> 00:09:06,796 that Samantha absolutely insists on his coming, 147 00:09:06,838 --> 00:09:09,131 and that your mother-in-law is dying to meet him. 148 00:09:09,174 --> 00:09:10,633 Uh, she isn't. 149 00:09:10,675 --> 00:09:11,509 Uh... 150 00:09:11,509 --> 00:09:14,054 She may have other plans, uh... 151 00:09:14,095 --> 00:09:16,765 What's the matter, Larry? 152 00:09:16,806 --> 00:09:18,850 Just thinking... 153 00:09:18,850 --> 00:09:21,770 how bare this office would look without your desk. 154 00:09:21,811 --> 00:09:25,982 How forlorn this hat rack would look without your hat. 155 00:09:26,024 --> 00:09:28,985 Darrin... please reconsider. 156 00:09:29,027 --> 00:09:31,154 Don't leave the company. We need you. 157 00:09:31,196 --> 00:09:33,782 We love you. 158 00:09:33,823 --> 00:09:35,492 At least while you're with us. 159 00:09:35,533 --> 00:09:38,369 Larry, I refuse to be intimidated. 160 00:09:38,369 --> 00:09:41,081 Oh? By a simple little dinner party 161 00:09:41,081 --> 00:09:42,999 with your best friend and his wife 162 00:09:42,999 --> 00:09:44,375 and a business associate? 163 00:09:44,417 --> 00:09:47,837 Well, as long as you're putting it that way... 164 00:09:47,879 --> 00:09:50,840 We'd love to have you and Louise and Mr. Gregson for dinner. 165 00:09:50,881 --> 00:09:54,219 But that won't guarantee that my mother-in-law will be there. 166 00:09:54,260 --> 00:09:57,597 Darrin, I know you'll do the very best you can. 167 00:10:00,225 --> 00:10:01,726 You son of a gun. 168 00:10:06,272 --> 00:10:08,691 You son of a gun. 169 00:10:09,567 --> 00:10:11,194 In spite of what you heard, 170 00:10:11,236 --> 00:10:13,613 you are not invited to dinner tonight. 171 00:10:13,655 --> 00:10:14,905 Thank you. 172 00:10:14,948 --> 00:10:16,866 I'd love to come. 173 00:10:18,034 --> 00:10:19,369 Y... 174 00:10:26,960 --> 00:10:28,419 They should be here any minute. 175 00:10:28,419 --> 00:10:30,213 Sweetheart, will you stop worrying? 176 00:10:30,255 --> 00:10:32,090 I am sure, under the circumstances, 177 00:10:32,090 --> 00:10:34,759 Mother will not show up. 178 00:10:34,759 --> 00:10:36,803 - Mother! - You called? 179 00:10:36,845 --> 00:10:38,679 I thought I heard my name. 180 00:10:38,679 --> 00:10:41,599 Thanks for popping in, Endora, now do me a favor, pop out! 181 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 Well, I thought I was doing you a favor 182 00:10:43,601 --> 00:10:46,229 by being here to meet the charming Mr. Gregson. 183 00:10:46,271 --> 00:10:47,730 Samantha... 184 00:10:47,772 --> 00:10:50,400 Will you kindly ask your mother what makes her think 185 00:10:50,441 --> 00:10:52,735 our marriage certificate is her deed to my house? 186 00:10:52,777 --> 00:10:56,239 Now, wait a minute, sweetheart. Both of you! 187 00:10:56,280 --> 00:10:58,199 Perhaps under the circumstances, 188 00:10:58,199 --> 00:11:00,243 it might be a good idea if mother stayed. 189 00:11:00,285 --> 00:11:02,662 - Huh? - If you promise to behave yourself. 190 00:11:02,703 --> 00:11:06,374 - But of course. - And if you apologize to Darrin 191 00:11:06,416 --> 00:11:08,710 for what happened this morning. 192 00:11:08,751 --> 00:11:12,964 I regret my slight transgression of this morning, 193 00:11:13,006 --> 00:11:15,466 however deserved. 194 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 That's an apology? 195 00:11:17,343 --> 00:11:19,304 Mm. For mother, it is. 196 00:11:20,263 --> 00:11:22,724 Okay. But no funny business. 197 00:11:22,765 --> 00:11:24,475 Witch's honor. 198 00:11:24,517 --> 00:11:27,395 There they are. I'll get it. 199 00:11:27,437 --> 00:11:30,315 Mother, try and keep the conversation 200 00:11:30,356 --> 00:11:32,275 on a domestic level. 201 00:11:33,902 --> 00:11:35,320 - Louise! - Hi, Darrin. 202 00:11:36,654 --> 00:11:38,573 [Larry] Hello, Sam. How are you? 203 00:11:38,615 --> 00:11:40,366 Endora, how nice to see you again! 204 00:11:40,408 --> 00:11:42,368 - Mr. Tate. - Honey, this is Mr. Gregson. 205 00:11:42,410 --> 00:11:44,287 Oh, Mr. Gregson, I can't tell you 206 00:11:44,328 --> 00:11:45,872 what a pleasure it is to meet you. 207 00:11:45,914 --> 00:11:48,166 Up until now, all I've met is your name. 208 00:11:48,208 --> 00:11:49,667 Oh, it's on our vacuum cleaner, 209 00:11:49,708 --> 00:11:52,795 and our dishwasher... almost everything we own. 210 00:11:52,837 --> 00:11:54,589 That's very flattering. 211 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 I've been looking forward to meeting you 212 00:11:57,050 --> 00:11:58,426 and your mother. 213 00:11:58,468 --> 00:12:00,720 [Darrin] Endora, I'd like you to meet Mr. Gregson. 214 00:12:00,761 --> 00:12:03,431 - How do you do? - How do you do, Mr. Gregson? 215 00:12:03,473 --> 00:12:06,476 And may I say you look even more lovely in person 216 00:12:06,517 --> 00:12:08,645 than in your photograph. 217 00:12:08,686 --> 00:12:10,980 Oh, not only may you say so, 218 00:12:11,022 --> 00:12:14,359 but you can repeat it as often as you wish. 219 00:12:27,455 --> 00:12:29,040 More coffee, Mr. Gregson? 220 00:12:29,040 --> 00:12:30,708 No, thank you, my dear. 221 00:12:30,750 --> 00:12:33,294 I was just telling Darrin how much I admire 222 00:12:33,336 --> 00:12:35,505 his frank display of affection. 223 00:12:35,546 --> 00:12:37,173 Your picture on his desk. 224 00:12:38,508 --> 00:12:40,176 I would never have been so egotistical 225 00:12:40,218 --> 00:12:42,971 as to have given it to him. 226 00:12:42,971 --> 00:12:45,390 He must have stolen it. 227 00:12:47,684 --> 00:12:51,562 Do you have your mother-in-law's picture on your desk, Mr. Tate? 228 00:12:51,604 --> 00:12:53,731 Oh, I can answer that. No. 229 00:12:55,232 --> 00:12:57,860 Uh, I happen to be the kind of man 230 00:12:57,902 --> 00:12:59,279 that likes a clean desk. 231 00:12:59,320 --> 00:13:02,782 Perfectly clean. Clear head, clean desk. 232 00:13:04,158 --> 00:13:06,202 Darrin can be so gallant. 233 00:13:06,244 --> 00:13:08,246 He was so complimentary to mother tonight 234 00:13:08,288 --> 00:13:11,040 about her dinner dress. 235 00:13:11,040 --> 00:13:13,042 Endora has exquisite taste. 236 00:13:13,083 --> 00:13:15,503 I'm sure your husband is just as complimentary 237 00:13:15,545 --> 00:13:17,422 to your mother, Mrs. Tate? 238 00:13:17,463 --> 00:13:19,631 Oh, yes. Yes, indeed. 239 00:13:19,674 --> 00:13:22,093 Darrin and I are exactly alike in that. 240 00:13:22,135 --> 00:13:24,929 As a matter of fact, I wouldn't be surprised if he picked it up from me. 241 00:13:24,929 --> 00:13:27,890 He sees my mother-in-law at our house so often. 242 00:13:27,932 --> 00:13:29,267 We're a very close family. 243 00:13:29,309 --> 00:13:32,312 You can drop in at our house anytime, 244 00:13:32,352 --> 00:13:34,147 and there she is. 245 00:13:34,188 --> 00:13:36,357 She practically lives with us. 246 00:13:38,443 --> 00:13:39,694 Oh, I wouldn't say that. 247 00:13:39,736 --> 00:13:41,612 And I wouldn't have it any other way. 248 00:13:41,654 --> 00:13:43,614 Because when it comes to mothers-in-law, 249 00:13:43,655 --> 00:13:47,243 I can safely say that mine is really... 250 00:13:47,285 --> 00:13:48,785 something else. 251 00:13:50,038 --> 00:13:51,414 Ow! 252 00:13:51,456 --> 00:13:52,707 Oh, excuse me, dear. 253 00:13:52,749 --> 00:13:55,208 I was just crossing my legs. 254 00:13:55,251 --> 00:13:56,919 Um, excuse us. 255 00:13:56,919 --> 00:13:58,796 The light's better in the living room. 256 00:13:58,838 --> 00:14:01,799 I want to make sure I haven't broken the skin. 257 00:14:01,799 --> 00:14:05,011 It's a wonder you didn't break my leg. 258 00:14:05,011 --> 00:14:08,389 Will you stop with those thinly-veiled insults about my mother? 259 00:14:08,431 --> 00:14:09,724 I've got a million-dollar client in there, 260 00:14:09,766 --> 00:14:11,434 and you're carrying on about your mother. 261 00:14:11,476 --> 00:14:14,437 I don't care! I will not listen to you insult my mother. 262 00:14:14,479 --> 00:14:16,689 Even subtly! 263 00:14:16,689 --> 00:14:17,815 Louise! 264 00:14:22,945 --> 00:14:24,280 No, I'm not leaving. 265 00:14:24,322 --> 00:14:26,741 I wouldn't give you the satisfaction. 266 00:14:29,827 --> 00:14:31,162 Excuse me. 267 00:14:34,082 --> 00:14:37,210 Nothing to be alarmed about. Just an attack of nerves. 268 00:14:37,210 --> 00:14:40,630 Louise had a little tiff with her hairdresser this afternoon... 269 00:14:40,671 --> 00:14:44,801 Tate... there's no point in beating around the bush. 270 00:14:44,842 --> 00:14:47,720 I don't think you understand my image. 271 00:14:47,762 --> 00:14:49,722 I certainly do, Mr. Gregson. 272 00:14:49,764 --> 00:14:51,682 The perfect American home. 273 00:14:51,724 --> 00:14:55,353 You can't have a perfect home without a harmonious family. 274 00:14:55,395 --> 00:14:58,439 Perfection, Mr. Gregson, is something that grows, 275 00:14:58,439 --> 00:15:00,316 like a flower garden. 276 00:15:00,358 --> 00:15:02,860 Yours seems to be full of weeds. 277 00:15:03,653 --> 00:15:05,696 Not every son-in-law 278 00:15:05,738 --> 00:15:09,617 is as cuddly as Darr-Darr and I are. 279 00:15:09,659 --> 00:15:12,745 Right. And that's what's given me an idea. 280 00:15:12,787 --> 00:15:15,623 Darrin... suppose I were to set you up 281 00:15:15,665 --> 00:15:17,708 in an advertising agency of your own. 282 00:15:17,750 --> 00:15:21,254 - What? - Turn my account over to you. 283 00:15:21,295 --> 00:15:24,549 I appreciate it, Mr. Gregson, but it's out of the question. 284 00:15:24,590 --> 00:15:27,051 Larry here is the genius. I couldn't handle it. 285 00:15:27,093 --> 00:15:28,553 I'm just a routine workhorse. 286 00:15:28,594 --> 00:15:33,266 Oh, I wouldn't say routine. He's a fine workhorse. 287 00:15:33,307 --> 00:15:35,685 On the other hand, Mr. Gregson, 288 00:15:35,726 --> 00:15:39,814 my son-in-law does understand your image. 289 00:15:39,856 --> 00:15:43,192 Right! He not only understands my image, 290 00:15:43,234 --> 00:15:46,571 he lives it. Darrin, think it over. 291 00:15:46,612 --> 00:15:48,406 I already have thought it over. 292 00:15:48,448 --> 00:15:50,867 Larry is the brains. 293 00:15:50,908 --> 00:15:52,994 He's the greatest advertising man... 294 00:15:53,035 --> 00:15:54,495 Right. 295 00:15:54,537 --> 00:15:56,789 He is so modest. 296 00:15:56,831 --> 00:15:59,709 Yes, and I admire that in a man too. 297 00:15:59,750 --> 00:16:01,919 Darrin, y... Oh, my! 298 00:16:01,919 --> 00:16:03,504 What's the matter, Mr. Gregson? 299 00:16:03,546 --> 00:16:06,090 - Oh, migraine. - Oh, I'm so sorry. 300 00:16:06,090 --> 00:16:09,343 Well, unpleasant scenes like this always bring it on. 301 00:16:09,385 --> 00:16:11,220 Trouble is, my medicine's at home. 302 00:16:11,262 --> 00:16:15,224 I'm terribly sorry, but I'm afraid I'll have to leave. 303 00:16:15,266 --> 00:16:16,559 Good night, dear lady. 304 00:16:16,601 --> 00:16:18,311 Until we meet again. 305 00:16:18,311 --> 00:16:19,770 Yes. Yes. 306 00:16:23,274 --> 00:16:24,901 [Larry] Mr. Gregson. 307 00:16:24,942 --> 00:16:26,235 Mr. Gregson. 308 00:16:26,277 --> 00:16:28,112 Good night, gentlemen. 309 00:16:32,617 --> 00:16:35,119 Well, my boy. Congratulations. 310 00:16:35,119 --> 00:16:37,413 - What are you talking about? - Very clever. 311 00:16:37,455 --> 00:16:38,831 In no time at all, 312 00:16:38,873 --> 00:16:41,542 you took a $10 million account away from McMann ... Tate 313 00:16:41,584 --> 00:16:43,002 and opened your own agency. 314 00:16:43,044 --> 00:16:45,254 Don't be silly. He was the one who suggested it. 315 00:16:45,296 --> 00:16:48,090 - I didn't say... - [Larry] You played up to his weakness. 316 00:16:48,132 --> 00:16:50,927 Larry, may I remind you that you're the one who insisted 317 00:16:50,968 --> 00:16:52,553 on bringing him here tonight. 318 00:16:52,595 --> 00:16:54,889 Ah, that's where you showed real cunning. 319 00:16:54,931 --> 00:16:56,933 Without me even suspecting it, 320 00:16:56,974 --> 00:17:00,561 you made me think the whole thing was my idea. 321 00:17:00,603 --> 00:17:02,480 Everything's just fine now. 322 00:17:02,522 --> 00:17:05,273 - It is? - Yes, Louise is feeling much better. 323 00:17:05,316 --> 00:17:06,901 We're leaving. 324 00:17:07,984 --> 00:17:09,612 Oh, and, Louise, 325 00:17:09,654 --> 00:17:11,989 in this house, walk with your back to the wall... 326 00:17:11,989 --> 00:17:13,699 if you don't want a knife in it. 327 00:17:13,699 --> 00:17:15,952 - Larry! I'll explain what -happened later. 328 00:17:15,993 --> 00:17:18,079 Come on. Come on. 329 00:17:19,413 --> 00:17:21,207 What happened? 330 00:17:21,249 --> 00:17:22,500 - Well... - Oh, yes. 331 00:17:22,500 --> 00:17:23,876 One more thing. 332 00:17:23,917 --> 00:17:26,671 Be sure and let us know where to forward your mail. 333 00:17:31,008 --> 00:17:32,635 What's so funny? 334 00:17:32,677 --> 00:17:34,220 That's what I love about mortals. 335 00:17:34,220 --> 00:17:36,806 They can get themselves into such hilarious messes 336 00:17:36,847 --> 00:17:41,310 without my even lifting a finger to cast a spell. 337 00:17:41,310 --> 00:17:42,728 Endora! 338 00:17:42,770 --> 00:17:44,855 Just call me mother. 339 00:17:48,693 --> 00:17:50,152 Sweetheart? 340 00:17:50,194 --> 00:17:51,445 Good morning, darling. 341 00:17:51,487 --> 00:17:53,864 Good morning and good news. 342 00:17:53,906 --> 00:17:55,616 Mother dropped in to say goodbye. 343 00:17:55,657 --> 00:17:56,909 She's on her way to Paris. 344 00:17:56,951 --> 00:17:58,869 She wanted to select some new designs 345 00:17:58,869 --> 00:18:01,163 that her couturier hasn't thought of yet. 346 00:18:02,665 --> 00:18:05,042 - That's marvelous, sweetheart. - Thank you... 347 00:18:11,048 --> 00:18:12,049 There she goes. 348 00:18:12,049 --> 00:18:14,260 And there goes a whole night's work. 349 00:18:14,260 --> 00:18:17,305 I've been lining up a campaign for Mr. Gregson. 350 00:18:17,346 --> 00:18:20,224 He'll love it. It's in tune with everything he stands for. 351 00:18:20,266 --> 00:18:23,019 Image, image, image. What time is it, darling? 352 00:18:23,060 --> 00:18:25,563 - Nearly 9:00. - I have to get down to the office. 353 00:18:25,605 --> 00:18:28,190 I want to go over this stuff with Larry. 354 00:18:28,232 --> 00:18:29,817 Thank goodness. 355 00:18:29,859 --> 00:18:32,820 For a minute I thought maybe you'd taken last night a little too seriously. 356 00:18:32,862 --> 00:18:35,489 Of course not. Larry was just mad. 357 00:18:35,489 --> 00:18:36,782 And I don't blame him. 358 00:18:36,824 --> 00:18:39,243 Gregson did give him a bad time. 359 00:18:40,411 --> 00:18:42,079 You know what I'm gonna do? 360 00:18:42,079 --> 00:18:43,330 What? 361 00:18:43,372 --> 00:18:45,333 I'm gonna give him credit for this whole campaign. 362 00:18:45,374 --> 00:18:47,627 Why, he didn't have anything to do with it. 363 00:18:47,667 --> 00:18:50,212 But that's how we are with one another. 364 00:18:51,505 --> 00:18:54,925 The doorbell. Probably Larry, come to apologize. 365 00:19:00,056 --> 00:19:03,768 Mr. Stephens, Mr. Tate said to deliver your office furniture here. 366 00:19:04,310 --> 00:19:05,645 Uh... 367 00:19:05,686 --> 00:19:08,064 Put it in the garage. 368 00:19:11,275 --> 00:19:12,652 So that's how it is. 369 00:19:12,693 --> 00:19:14,737 While I'm slaving in there to save his account, 370 00:19:14,779 --> 00:19:16,906 he's throwing my furniture out of my office. 371 00:19:16,946 --> 00:19:18,366 Sweetheart, maybe if you'd... 372 00:19:18,407 --> 00:19:21,077 I have no intention of ever speaking to him again! 373 00:19:21,118 --> 00:19:24,580 I'm going to take those advertising ideas down to see Mr. Gregson. 374 00:19:24,622 --> 00:19:26,082 I'm going to open my own office. 375 00:19:26,123 --> 00:19:27,917 Oh, now, Darrin, don't do anything you'll regret. 376 00:19:27,958 --> 00:19:30,044 I've always been the brains of that outfit. 377 00:19:30,086 --> 00:19:31,504 It's just time I proved it. 378 00:19:31,545 --> 00:19:34,882 Sweetheart, you... Oh. 379 00:19:43,849 --> 00:19:46,018 Fiddle-de-dee and fiddle-de-dum. 380 00:19:46,060 --> 00:19:48,270 Let witchcraft work and let it hum. 381 00:19:48,311 --> 00:19:50,523 Give all the credit to Larry Tate 382 00:19:50,564 --> 00:19:53,359 as Darrin wanted before his hate. 383 00:19:58,823 --> 00:20:01,200 [Gregson] Magnificent. 384 00:20:01,242 --> 00:20:03,869 Unbelievable. 385 00:20:03,911 --> 00:20:06,622 Absolutely brilliant. 386 00:20:06,664 --> 00:20:07,957 You know, without a doubt, 387 00:20:07,998 --> 00:20:10,459 this is the greatest advertising presentation 388 00:20:10,459 --> 00:20:11,794 I have ever seen. 389 00:20:11,836 --> 00:20:13,045 I brought it to you, sir, 390 00:20:13,087 --> 00:20:14,964 because I'd knew you'd see its value. 391 00:20:15,005 --> 00:20:17,717 - It has... - It has my image. 392 00:20:17,758 --> 00:20:19,260 You know, last night 393 00:20:19,301 --> 00:20:22,263 you said that Larry Tate was the brains of your company. 394 00:20:22,304 --> 00:20:23,305 Oh, well... 395 00:20:23,347 --> 00:20:25,349 One is expected to say such things 396 00:20:25,349 --> 00:20:26,726 at a time like that. 397 00:20:26,767 --> 00:20:29,186 I regard humility as a virtue. 398 00:20:29,228 --> 00:20:32,940 Well, the man who can do work like this 399 00:20:32,982 --> 00:20:34,692 is the man for me. 400 00:20:34,734 --> 00:20:37,862 And the man who did that is at your disposal. 401 00:20:37,903 --> 00:20:40,573 Good. Let's go see him. 402 00:20:40,614 --> 00:20:42,282 Hm? 403 00:20:42,324 --> 00:20:45,744 I was prepared to set you up in business, 404 00:20:45,786 --> 00:20:47,371 but you quite simply and honestly 405 00:20:47,413 --> 00:20:51,167 gave me evidence that I should stick with McMann ... Tate. 406 00:20:51,208 --> 00:20:52,001 Me? 407 00:20:52,042 --> 00:20:53,377 You have the image all right, 408 00:20:53,419 --> 00:20:56,046 but Tate has the brains and the know-how. 409 00:20:56,088 --> 00:20:58,883 And when you get right down to the nitty-gritty... 410 00:20:58,924 --> 00:21:00,593 never mind the image... 411 00:21:00,634 --> 00:21:03,179 I'll take the brains every time. 412 00:21:03,220 --> 00:21:06,432 Do you know any other person who could do work like that? 413 00:21:06,474 --> 00:21:08,267 Excuse me, sir. 414 00:21:09,560 --> 00:21:11,145 - "Larry Tate." - Hmm. 415 00:21:12,396 --> 00:21:14,440 "Larry Tate." 416 00:21:14,482 --> 00:21:15,900 "Larry Tate." 417 00:21:15,941 --> 00:21:17,609 No, I know of only one person 418 00:21:17,651 --> 00:21:20,196 who can do work like that. 419 00:21:20,237 --> 00:21:23,157 Darrin could have taken advantage of me. 420 00:21:23,199 --> 00:21:24,700 He could have let me believe 421 00:21:24,700 --> 00:21:26,827 that he was the brains of this company, 422 00:21:26,869 --> 00:21:28,746 but, no, he simply showed me 423 00:21:28,788 --> 00:21:31,080 the magnificent ideas you'd come up with. 424 00:21:32,416 --> 00:21:35,127 Well, I... I have so many brilliant ideas 425 00:21:35,169 --> 00:21:37,880 that, uh, sometimes I forget some of them. 426 00:21:37,922 --> 00:21:39,757 [Gregson] You have a fine young man 427 00:21:39,799 --> 00:21:42,301 following in your footsteps. 428 00:21:42,343 --> 00:21:45,304 His noble footsteps. 429 00:21:45,346 --> 00:21:47,723 Well, we can discuss these ideas later. 430 00:21:47,765 --> 00:21:50,601 - Drop in my office this afternoon. - I certainly will. 431 00:21:50,643 --> 00:21:52,061 - Mr. Gregson. - Darrin. 432 00:21:52,102 --> 00:21:54,438 - Goodbye, Larry. - Bye-bye. 433 00:22:06,617 --> 00:22:08,661 You put my name to your work? 434 00:22:08,661 --> 00:22:11,914 After I fired you, and then threw your furniture out? 435 00:22:11,955 --> 00:22:14,583 Just remember that the next time you want to fire me. 436 00:22:14,625 --> 00:22:16,210 There won't be a next time. 437 00:22:16,252 --> 00:22:20,130 Darrin, I want to do something wonderful for you. 438 00:22:20,172 --> 00:22:21,924 - You name it. - It isn't necessary. 439 00:22:21,965 --> 00:22:24,051 No, no, no, no. Name it. 440 00:22:24,093 --> 00:22:26,637 I'll let you name it. 441 00:22:26,679 --> 00:22:28,638 How does this sound... 442 00:22:29,974 --> 00:22:33,811 McMann, Tate ... Stephens. 443 00:22:33,811 --> 00:22:36,272 It sounds sensational. 444 00:22:36,313 --> 00:22:39,525 Well, one of these days, a few years from now, 445 00:22:39,567 --> 00:22:41,277 if you follow in my footsteps, 446 00:22:41,318 --> 00:22:43,654 that's the way it's going to read. 447 00:22:43,696 --> 00:22:46,073 Couldn't happen to a better man. 448 00:22:46,115 --> 00:22:48,367 That's what I admire about you, Larry. 449 00:22:48,409 --> 00:22:51,244 That's why you're the brains of this outfit. 450 00:22:51,287 --> 00:22:52,913 You dream big. 451 00:23:07,553 --> 00:23:09,471 Oh, no! 452 00:23:09,513 --> 00:23:12,182 Oh, mother, you've done it again. 453 00:23:12,933 --> 00:23:14,560 Come on, sweetheart. 454 00:23:14,560 --> 00:23:16,311 Get off daddy's back. 455 00:23:16,353 --> 00:23:18,355 Darrin, darling. 456 00:23:22,693 --> 00:23:25,195 Sweetheart... 457 00:23:25,237 --> 00:23:27,865 [Samantha] Did something happen while I was out? 458 00:23:27,907 --> 00:23:30,159 Did you get into another argument? 459 00:23:30,200 --> 00:23:33,454 Oh, sweetheart, I'm sorry. 460 00:23:34,121 --> 00:23:36,040 [Darrin] Sam. Yes. 461 00:23:37,625 --> 00:23:39,960 Oh! Darrin. 462 00:23:42,796 --> 00:23:44,214 That pony is shedding. 463 00:23:44,256 --> 00:23:45,674 I thought it was you. 464 00:23:45,715 --> 00:23:47,343 Yesterday, it was. 465 00:23:47,384 --> 00:23:50,012 Oh, and Tabitha loved it so much 466 00:23:50,054 --> 00:23:51,472 that you bought her one. 467 00:23:51,513 --> 00:23:53,349 No, I didn't. 468 00:23:53,390 --> 00:23:54,558 Oh? 469 00:23:59,563 --> 00:24:01,190 All right, Tabitha. 470 00:24:01,231 --> 00:24:02,983 Where did it come from? 471 00:24:12,368 --> 00:24:15,496 Excuse me. Come on, Tabitha. 472 00:24:15,537 --> 00:24:17,580 That's a girl. Ah! 473 00:24:17,623 --> 00:24:19,166 The pony is on me. 474 00:24:19,208 --> 00:24:21,292 - That I'd like to see. - Darrin. 475 00:24:21,335 --> 00:24:24,046 Honey, we cannot accept a gift 476 00:24:24,088 --> 00:24:26,465 that is conjured up by witchcraft. 477 00:24:26,507 --> 00:24:28,717 Oh, really, Derrick! 478 00:24:28,759 --> 00:24:31,804 Why, sometimes, you know, you're positively quaint. 479 00:24:31,845 --> 00:24:34,138 - Endora, I refuse to discuss it. - The ingratitude... 480 00:24:34,181 --> 00:24:35,933 We have a rule in this house... 481 00:24:35,975 --> 00:24:37,226 It never ceases to amaze me. 482 00:24:37,267 --> 00:24:39,061 I'm getting tired of all this arguing. 483 00:24:39,103 --> 00:24:40,646 You're constantly coming in here, 484 00:24:40,688 --> 00:24:43,398 and, boom, explosions, animals running around all the time. 485 00:24:43,440 --> 00:24:44,900 Mother! Darrin! 486 00:24:47,152 --> 00:24:50,446 Oh, please! Please! 35280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.