All language subtitles for Bewitched.S04E05.Cheap.Cheap.Imprint.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,811 --> 00:00:21,855 I'll get it. 2 00:00:24,066 --> 00:00:25,984 I said I'd get it. 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,569 Will you open it? 4 00:00:27,569 --> 00:00:29,988 Darrin, why don't you go back and finish your breakfast? 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,907 Open it. 6 00:00:31,949 --> 00:00:33,742 All right. 7 00:00:34,784 --> 00:00:37,120 Thank you. 8 00:00:37,120 --> 00:00:39,790 Aren't you afraid your breakfast will get cold? 9 00:00:39,790 --> 00:00:42,709 No, because I finished it. What have you got there? 10 00:00:42,709 --> 00:00:45,921 Sweetheart, now, I know how you've been saying 11 00:00:45,963 --> 00:00:48,840 we should try and hold down expenses right now but... 12 00:00:48,882 --> 00:00:51,510 but this was an incredible bargain. 13 00:00:51,552 --> 00:00:53,845 Well, honey, as long as it's something you need, 14 00:00:53,887 --> 00:00:56,014 it's perfectly okay. - Oh! 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,391 What is it? 16 00:00:57,391 --> 00:00:59,351 As a matter of fact, it was a steal 17 00:00:59,393 --> 00:01:02,938 and if you don't like it, I can take it back. 18 00:01:03,689 --> 00:01:06,275 Sam, why the big fuss? 19 00:01:06,316 --> 00:01:07,776 Have I ever denied you anything? 20 00:01:07,818 --> 00:01:09,319 I mean anything within reason? 21 00:01:09,361 --> 00:01:12,906 Now, you make it sound as if I were some sort of cheap... 22 00:01:18,578 --> 00:01:20,497 - I'll take it back. - Oh, no! 23 00:01:20,539 --> 00:01:24,501 I was just a little surprised because, uh... 24 00:01:24,543 --> 00:01:26,878 Is that the coat we saw in the store last week? 25 00:01:26,920 --> 00:01:29,381 Yes. Now, Darrin, I know you thought 26 00:01:29,423 --> 00:01:33,260 it was awfully expensive, but it was marked way down. 27 00:01:33,302 --> 00:01:35,220 Uh, uh, to what? 28 00:01:35,220 --> 00:01:37,222 A hundred and sixty dollars. 29 00:01:37,264 --> 00:01:38,599 Oh. 30 00:01:38,640 --> 00:01:41,560 - I'll take it back. - No, don't be silly. 31 00:01:41,560 --> 00:01:43,645 I realize that with just a little... 32 00:01:43,687 --> 00:01:46,188 You could zap up the most beautiful coat in the world. 33 00:01:46,231 --> 00:01:50,068 The fact that you found this bargain is... it's gratifying. 34 00:01:50,110 --> 00:01:52,321 Then you don't think I should have bought it? 35 00:01:52,362 --> 00:01:55,115 Well, I think you should have talked to me first. 36 00:01:55,157 --> 00:01:56,658 I'll take it back. 37 00:01:56,700 --> 00:01:59,077 Do what you want. Either way, do you mind if I go to work, 38 00:01:59,119 --> 00:02:01,580 so I can earn some money to pay for the darn thing? 39 00:02:01,622 --> 00:02:02,914 Darrin, you have to tell me 40 00:02:02,956 --> 00:02:05,083 whether I should take it back or not. 41 00:02:05,125 --> 00:02:06,460 I told you to keep it. 42 00:02:06,501 --> 00:02:08,086 I'll take it back. 43 00:02:08,127 --> 00:02:10,130 Uh, goodbye. 44 00:02:18,263 --> 00:02:21,350 Mother, put that down! 45 00:02:21,350 --> 00:02:23,352 Not until I put him down. 46 00:02:23,393 --> 00:02:25,270 To think that you, my daughter, 47 00:02:25,312 --> 00:02:27,939 whose cloak should be mantles of moonbeams, 48 00:02:27,981 --> 00:02:30,651 reduced to haggling with a full-time cheapskate 49 00:02:30,651 --> 00:02:33,904 over a ratty, little coat. 50 00:02:33,945 --> 00:02:35,989 It just so happens that this trim, 51 00:02:35,989 --> 00:02:38,282 is the finest tourmaline mink. 52 00:02:38,325 --> 00:02:40,243 And Darrin is not a cheapskate. 53 00:02:40,285 --> 00:02:42,954 He's just... careful. 54 00:02:42,996 --> 00:02:44,790 That's right. 55 00:02:44,831 --> 00:02:47,250 He's a careful cheapskate. 56 00:02:47,292 --> 00:02:50,587 Mother, it isn't that I don't adore hearing you rant and rave, 57 00:02:50,629 --> 00:02:54,132 but would you mind doing it somewhere else. 58 00:03:01,931 --> 00:03:06,019 Somewhere else is where I'll do it. 59 00:03:06,019 --> 00:03:10,565 And when I do it, 'tis you who'll rue it. 60 00:03:10,607 --> 00:03:14,486 You'll see Dumbo in his true light. 61 00:03:14,528 --> 00:03:18,073 You won't believe he could be so tight. 62 00:04:12,169 --> 00:04:15,172 Good morning, Darrin. Boy have I got a surprise for you. 63 00:04:15,213 --> 00:04:17,716 We just latched on to the Bigelow Tire account, 64 00:04:17,758 --> 00:04:19,217 and guess who's going to handle it. 65 00:04:19,259 --> 00:04:20,761 - Me? - Mm-hmm. 66 00:04:20,802 --> 00:04:23,221 - What's wrong with it? - Now, Darrin, is that fair? 67 00:04:23,221 --> 00:04:25,807 Even though I'm the boss, haven't I always carried 68 00:04:25,849 --> 00:04:27,601 my share of the problem accounts? 69 00:04:27,601 --> 00:04:28,894 Sure you have, Lar. 70 00:04:28,935 --> 00:04:31,021 Right up till the time they become problems. 71 00:04:31,062 --> 00:04:33,774 Lucky for you, I know you're kidding, right? 72 00:04:36,234 --> 00:04:37,944 Right. 73 00:04:37,986 --> 00:04:40,322 Mr. Bigelow's coming up later this morning. 74 00:04:42,032 --> 00:04:44,576 Yes? [Betty] Mrs. Stephens on one. 75 00:04:44,618 --> 00:04:45,827 Thanks, Betty. 76 00:04:45,869 --> 00:04:48,330 I'm going. I'll buzz you when he gets here. 77 00:04:50,457 --> 00:04:51,416 Hi, Sam. 78 00:04:51,458 --> 00:04:53,210 Sweetheart, about the coat... 79 00:04:53,210 --> 00:04:56,171 I just wanted you to know you had every right to be annoyed. 80 00:04:56,213 --> 00:05:00,550 Wait a minute, honey. I was not annoyed. 81 00:05:00,550 --> 00:05:01,802 You could've fooled me. 82 00:05:01,843 --> 00:05:03,595 Anyway, I'm going to take it back. 83 00:05:03,637 --> 00:05:05,430 No, Sam, I want you to keep it. 84 00:05:05,472 --> 00:05:07,307 If I seemed the least bit negative, 85 00:05:07,349 --> 00:05:08,642 it was only because... 86 00:05:08,683 --> 00:05:10,601 Well, I wanted this to be a surprise, 87 00:05:10,644 --> 00:05:12,813 but I might as well tell you. 88 00:05:14,272 --> 00:05:15,482 Tell me what? 89 00:05:16,233 --> 00:05:17,025 Darrin? 90 00:05:17,067 --> 00:05:19,653 Monty Morey mewt and poke. 91 00:05:19,694 --> 00:05:21,947 On his head, this spell invoke, 92 00:05:21,988 --> 00:05:25,116 up from the depths where it lies sleeping 93 00:05:25,158 --> 00:05:30,372 the miser in him must now come leaping. 94 00:05:30,413 --> 00:05:33,875 That's an awful lot of money for something that's not necessary. 95 00:05:33,916 --> 00:05:37,087 - What? - And money doesn't grow on trees, you know. 96 00:05:37,128 --> 00:05:39,422 But just a moment ago, you said I could keep it. 97 00:05:39,464 --> 00:05:43,552 So what? A moment ago you said you were gonna take it back. 98 00:05:43,593 --> 00:05:45,803 Now, Sam, I've got a lot of work to do. 99 00:05:45,846 --> 00:05:47,806 And time is money, you know. 100 00:05:47,848 --> 00:05:51,309 Well, I won't take up any more of your money. 101 00:05:51,309 --> 00:05:53,019 Goodbye. 102 00:05:57,023 --> 00:05:58,859 A penny for your thoughts. 103 00:05:58,900 --> 00:06:01,319 And I know you can use the cash. 104 00:06:01,319 --> 00:06:04,197 All the world loves a funny witch. 105 00:06:04,238 --> 00:06:06,491 What did what's-his-name have to say? 106 00:06:06,533 --> 00:06:08,201 Darrin? Well, he thought... 107 00:06:08,702 --> 00:06:10,745 Yes? 108 00:06:10,787 --> 00:06:12,330 How'd you know it was him? 109 00:06:12,330 --> 00:06:15,000 Oh, just intuition. 110 00:06:15,000 --> 00:06:16,877 What was on his little mind? 111 00:06:16,918 --> 00:06:20,046 - Nothing. - Same as usual, eh? 112 00:06:22,716 --> 00:06:24,384 What, uh... 113 00:06:24,426 --> 00:06:27,762 What have you decided to do about... this? 114 00:06:29,014 --> 00:06:30,724 You know, mother, you were right. 115 00:06:30,765 --> 00:06:32,601 It is kinda ratty. 116 00:06:32,601 --> 00:06:34,351 I think I'll take it back. 117 00:06:41,067 --> 00:06:43,445 Betty, get this in the mail for me right away, 118 00:06:43,486 --> 00:06:45,029 will you please? - Yes, sir. 119 00:06:47,866 --> 00:06:49,701 And, Betty... 120 00:06:49,743 --> 00:06:52,202 Now, what do you see on this envelope? 121 00:06:52,245 --> 00:06:53,580 Your name. 122 00:06:53,580 --> 00:06:54,873 And what else? 123 00:06:54,915 --> 00:06:57,166 - Nothing. - Exactly. 124 00:06:57,208 --> 00:06:59,461 Then why did you discard it? 125 00:06:59,461 --> 00:07:00,712 Why... 126 00:07:00,754 --> 00:07:02,297 Betty, the reason they put all these lines 127 00:07:02,339 --> 00:07:05,091 on these interoffice envelopes, is so you can use them 128 00:07:05,133 --> 00:07:06,801 over and over and over again. 129 00:07:06,843 --> 00:07:08,887 Envelopes don't grow on trees, you know. 130 00:07:08,928 --> 00:07:10,347 I'm sorry, I didn't re... 131 00:07:10,388 --> 00:07:12,223 And while we're on the subject, the next time you remove 132 00:07:12,265 --> 00:07:15,560 the pages from my calendar, don't throw them away. 133 00:07:15,560 --> 00:07:17,270 What should I do with them? 134 00:07:17,312 --> 00:07:18,438 Use them. 135 00:07:22,275 --> 00:07:23,693 See? It's blank. 136 00:07:23,735 --> 00:07:25,445 Makes perfectly good scratch paper. 137 00:07:25,487 --> 00:07:28,239 Now, if you multiply the calendar pads by... 138 00:07:28,239 --> 00:07:30,742 - Y-yes? - [Larry] Ask Mr. Stephens to come in. 139 00:07:30,784 --> 00:07:32,786 Mr. Bigelow is here. 140 00:07:32,827 --> 00:07:34,579 Be right there, Larry. 141 00:07:34,579 --> 00:07:37,791 Let's get on the ball, Betty, before it's too late. 142 00:07:37,791 --> 00:07:39,125 Yes, sir. 143 00:07:41,544 --> 00:07:44,631 No, I won't cry. 144 00:07:44,631 --> 00:07:47,217 He'll say I'm wasting water. 145 00:07:48,468 --> 00:07:51,680 Now, let me make something quite clear, Stephens. 146 00:07:51,721 --> 00:07:54,265 I've got ten million dollars in the bank, 147 00:07:54,307 --> 00:07:56,935 and the way I got it there was by refusing to make 148 00:07:56,977 --> 00:07:59,229 any useless expenditures. 149 00:07:59,270 --> 00:08:02,273 The minute you spend one unnecessary dollar, you're through. 150 00:08:02,315 --> 00:08:04,359 And I'd deserve to be, Mr. Bigelow. 151 00:08:04,401 --> 00:08:06,236 Because there's no greater crime than 152 00:08:06,277 --> 00:08:07,946 spending money unnecessarily. 153 00:08:07,988 --> 00:08:11,074 You know, I think we're gonna get along all right. 154 00:08:11,116 --> 00:08:12,701 Stephens is right. 155 00:08:12,742 --> 00:08:15,412 But on the other hand, you have to spend money to make money. 156 00:08:15,453 --> 00:08:19,165 You're only saying that, Larry, because we're in the advertising business, 157 00:08:19,207 --> 00:08:22,711 where we take 15 percent off the top. 158 00:08:22,752 --> 00:08:24,212 Did I tell you, Mr. Bigelow, 159 00:08:24,254 --> 00:08:27,090 this boy is the kind you can't buy. 160 00:08:27,132 --> 00:08:30,677 Honest, open... fearless. 161 00:08:33,679 --> 00:08:35,432 Cigar bother you? 162 00:08:35,473 --> 00:08:37,100 No, no. 163 00:08:37,142 --> 00:08:39,019 Here. Care for one? 164 00:08:39,059 --> 00:08:41,104 Oh, yes, thanks. 165 00:08:43,314 --> 00:08:45,734 You know, you wouldn't believe it if I told you 166 00:08:45,775 --> 00:08:48,820 how little I pay for these cigars. 167 00:08:48,862 --> 00:08:50,822 I get 'em directly from the maker. 168 00:08:50,864 --> 00:08:54,784 I'll put this up against any five-cent cigar in the country. 169 00:08:54,826 --> 00:08:57,120 Really? I'd like to get some. 170 00:08:57,162 --> 00:08:58,496 Well, I can give you his name. 171 00:08:58,538 --> 00:09:03,251 Jose Ortega,1555 Bleecker Street, apartment four. 172 00:09:03,293 --> 00:09:06,671 - Thank you. - Say, here, have another for later. 173 00:09:06,713 --> 00:09:08,590 - Thanks. - Uh, Mr. Bigelow, 174 00:09:08,590 --> 00:09:11,509 Stephens will get to work immediately on the new layouts. 175 00:09:11,509 --> 00:09:13,386 Meanwhile, I've had the art department 176 00:09:13,428 --> 00:09:16,890 redo some of your previous ads to give you an idea of our approach. 177 00:09:16,890 --> 00:09:19,851 Wait a minute. I didn't request it. 178 00:09:19,893 --> 00:09:22,771 It's been done at our own expense. 179 00:09:22,812 --> 00:09:25,231 Well, let's look at it, by all means. 180 00:09:25,940 --> 00:09:27,567 It just occurs to me. 181 00:09:27,609 --> 00:09:28,943 Tires are black and white. 182 00:09:28,985 --> 00:09:31,071 There's no need to go to the added expense 183 00:09:31,071 --> 00:09:33,030 of a four-color process. 184 00:09:35,742 --> 00:09:37,535 Good thinking! 185 00:09:39,412 --> 00:09:41,372 How do you like that for integrity, huh? 186 00:09:41,414 --> 00:09:44,208 Isn't he something? All he cares about 187 00:09:44,250 --> 00:09:47,295 is cutting down the cost for the client. 188 00:09:47,337 --> 00:09:49,631 No matter what it costs us. 189 00:09:49,631 --> 00:09:52,383 Darrin, my boy, why don't we just step into your office, 190 00:09:52,425 --> 00:09:54,803 and let Mr. Bigelow, here, examine this stuff 191 00:09:54,844 --> 00:09:56,513 at his own tempo? 192 00:10:09,317 --> 00:10:11,111 What are you trying to do, Darrin? 193 00:10:11,111 --> 00:10:12,403 What do you mean? 194 00:10:12,445 --> 00:10:14,572 That cheap act you're putting on is great. 195 00:10:14,572 --> 00:10:16,950 But what good is it, if you blow the deal? 196 00:10:16,950 --> 00:10:19,035 Larry, I don't know what you're talking about. 197 00:10:19,077 --> 00:10:20,245 Oh, come off it, Darrin. 198 00:10:20,285 --> 00:10:21,996 You heard that Bigelow was a tightwad 199 00:10:22,038 --> 00:10:23,623 and you're just trying to humor him. 200 00:10:23,665 --> 00:10:26,543 Which is a great approach, don't misunderstand me. 201 00:10:26,583 --> 00:10:30,421 And when you actually took one of those horrible cigars, 202 00:10:30,463 --> 00:10:33,925 I considered it an act of personal heroism. 203 00:10:33,967 --> 00:10:36,719 Ugh! I can still taste them. 204 00:10:38,679 --> 00:10:40,223 You didn't even smoke one. 205 00:10:40,265 --> 00:10:44,184 You don't have to smoke one of those cigars to taste them. 206 00:10:44,227 --> 00:10:47,272 Mm. I better get back to Bigelow. 207 00:10:47,313 --> 00:10:49,232 What do you keep writing in that book? 208 00:10:49,274 --> 00:10:52,110 I'm simply recording the fact that you owe me three cents. 209 00:10:52,152 --> 00:10:53,945 - What? - A penny for the gum 210 00:10:53,987 --> 00:10:56,489 and two cents for the cigarette. 211 00:11:03,078 --> 00:11:05,707 Sam? Sam! 212 00:11:06,833 --> 00:11:08,001 Hi, sweetheart. 213 00:11:08,042 --> 00:11:09,794 You left the outside light on. 214 00:11:09,836 --> 00:11:12,964 Of course. So you could see your way in from the garage. 215 00:11:13,006 --> 00:11:14,174 I always do. 216 00:11:14,215 --> 00:11:15,925 Well, between the time you turned it on 217 00:11:15,967 --> 00:11:19,470 and I got home, you wasted an awful lot of electricity. 218 00:11:19,511 --> 00:11:21,472 It might be worth installing a switch, 219 00:11:21,514 --> 00:11:24,976 so the light can be turned on from the garage. 220 00:11:25,018 --> 00:11:27,020 Well, why be so extravagant? 221 00:11:27,061 --> 00:11:29,439 You drive your car into the garage, 222 00:11:29,480 --> 00:11:32,066 and honk your horn, say, uh, three times, 223 00:11:32,107 --> 00:11:35,445 then I'll allow a few seconds for you to get out of the car, 224 00:11:35,486 --> 00:11:38,489 and then I'll turn on the outside light. 225 00:11:38,489 --> 00:11:40,617 You can joke if you want to, but electricity 226 00:11:40,658 --> 00:11:42,327 doesn't grow on trees, you know. 227 00:11:42,368 --> 00:11:46,080 That's right. It grows on telephone poles. 228 00:11:46,122 --> 00:11:48,249 It's awfully bright in here. 229 00:11:48,249 --> 00:11:51,002 Darrin, I get the message, but why are you so concerned 230 00:11:51,044 --> 00:11:53,004 over a few cents worth of electricity? 231 00:11:53,046 --> 00:11:55,965 A few cents here, a few cents there. It all mounts up. 232 00:11:56,006 --> 00:11:57,508 And, Sam, we've got to do something 233 00:11:57,550 --> 00:12:00,011 about saving some money around here. 234 00:12:00,053 --> 00:12:02,179 Well, I think I did my share today. 235 00:12:02,222 --> 00:12:03,932 I took the coat back. 236 00:12:03,973 --> 00:12:05,141 - You did? - Uh-huh. 237 00:12:05,183 --> 00:12:06,559 Oh, that's great! 238 00:12:06,559 --> 00:12:09,896 Oh, yes, that should be quite a saving. 239 00:12:09,938 --> 00:12:11,481 Well, if it makes you that happy, 240 00:12:11,522 --> 00:12:14,692 I ought to buy more things and return them. 241 00:12:14,692 --> 00:12:17,737 Sam, do we need a 100-watt bulb in there? 242 00:12:18,988 --> 00:12:20,865 Forgive me for changing the subject, 243 00:12:20,907 --> 00:12:22,408 but, um, how was your day? 244 00:12:22,450 --> 00:12:24,160 I've been meaning to tell you. 245 00:12:24,202 --> 00:12:27,288 I got a new account today. Bigelow Tires. 246 00:12:27,330 --> 00:12:29,415 The client and I, just seem to hit it off. 247 00:12:29,457 --> 00:12:31,501 Seemed like we had something in common. 248 00:12:31,542 --> 00:12:33,211 Oh, well, sweetheart, I... I... 249 00:12:33,253 --> 00:12:36,005 Well, I just can't tell you how thrilled I am. 250 00:12:36,047 --> 00:12:37,548 Hmm. Thank you. 251 00:12:37,590 --> 00:12:39,801 You know, I was thinking of having Mr. Bigelow 252 00:12:39,842 --> 00:12:43,179 and his wife over to dinner. Larry and Louise too, of course. 253 00:12:43,179 --> 00:12:45,723 Why, yes, of course, Sweetheart, anytime if... 254 00:12:45,765 --> 00:12:47,392 Phew! 255 00:12:47,433 --> 00:12:50,852 Um, where did you get that? 256 00:12:51,729 --> 00:12:53,064 This cigar? 257 00:12:53,106 --> 00:12:54,482 That's what it is? 258 00:12:55,191 --> 00:12:56,734 Bigelow. 259 00:12:56,776 --> 00:12:59,612 Would you believe they cost under a nickel a piece? 260 00:12:59,654 --> 00:13:01,489 That much? 261 00:13:01,489 --> 00:13:04,033 Only if you buy them from the maker. 262 00:13:04,075 --> 00:13:05,785 Um... Darrin, 263 00:13:05,827 --> 00:13:09,706 you're Mr. Bigelow sounds like a terrible cheapskate. 264 00:13:09,747 --> 00:13:12,917 Samantha, I don't appreciate you criticizing somebody 265 00:13:12,958 --> 00:13:14,252 that I happen to admire. 266 00:13:14,294 --> 00:13:16,879 Now, if you don't mind, I'll change the subject. 267 00:13:16,879 --> 00:13:18,214 What's for dinner? 268 00:13:18,256 --> 00:13:20,425 Uh, steak and asparagus with hollandaise sauce. 269 00:13:20,466 --> 00:13:22,093 Oh, I better check the sauce. 270 00:13:22,135 --> 00:13:23,553 Oh, wait a minute. 271 00:13:23,594 --> 00:13:26,054 What happened to yesterday's spaghetti? 272 00:13:26,097 --> 00:13:27,598 I threw it out. 273 00:13:27,640 --> 00:13:28,599 You what? 274 00:13:28,641 --> 00:13:31,436 Sam, that's an inexcusable waste. 275 00:13:31,477 --> 00:13:33,604 But you hate leftovers. 276 00:13:33,646 --> 00:13:37,232 There's nothing wrong with leftovers. In fact, I prefer them. 277 00:13:37,942 --> 00:13:40,236 Well, all right. 278 00:13:40,278 --> 00:13:43,489 Fr... From now on, we'll have nothing but leftovers. 279 00:13:43,489 --> 00:13:47,952 If I can just figure out what they'll be leftover from. 280 00:13:47,994 --> 00:13:50,955 You've just given me a great idea for a new product. 281 00:13:50,997 --> 00:13:52,040 What's that? 282 00:13:52,040 --> 00:13:54,833 Canned leftovers. 283 00:13:54,876 --> 00:13:58,504 Lie down, sweetheart, you've been overworking. 284 00:13:58,546 --> 00:14:00,840 I'll call you when dinner's ready. 285 00:14:36,793 --> 00:14:38,461 Hey! 286 00:14:39,003 --> 00:14:41,172 Oops. Sorry. 287 00:14:41,214 --> 00:14:42,924 I didn't realize you were in here. 288 00:14:42,965 --> 00:14:46,386 Where did you think I was cooking, in the garage? 289 00:14:46,427 --> 00:14:48,012 It's curdled. 290 00:14:48,054 --> 00:14:51,682 That makes two of us. I'll just have to throw it away. 291 00:14:51,724 --> 00:14:55,520 Are you kidding? I love curdles. 292 00:14:55,520 --> 00:14:58,564 Darrin, what's gotten into you? You nev... 293 00:14:59,732 --> 00:15:01,901 Ohhhh, mother! 294 00:15:01,943 --> 00:15:04,445 Mother's been at it again. 295 00:15:04,487 --> 00:15:05,738 A... At what again? 296 00:15:05,780 --> 00:15:09,325 She's turned you into a terrible cheapskate. 297 00:15:09,367 --> 00:15:12,703 I beg your pardon. In what way have I been cheap? 298 00:15:12,745 --> 00:15:14,914 Listen, do you think tomorrow night's too soon 299 00:15:14,956 --> 00:15:17,250 to ask Mr. Bigelow and his wife to dinner? 300 00:15:17,291 --> 00:15:19,043 Oh, no, I don't think so. 301 00:15:19,085 --> 00:15:21,421 From what you've told me, I'm sure he'd jump 302 00:15:21,462 --> 00:15:23,172 at the offer of a free meal. 303 00:15:23,214 --> 00:15:24,841 You're right. I know I would. 304 00:15:24,882 --> 00:15:27,176 I'll call him from the office tomorrow. 305 00:15:27,218 --> 00:15:29,220 What do you suggest I serve? 306 00:15:29,220 --> 00:15:30,888 Veal birds? 307 00:15:30,930 --> 00:15:32,890 What are veal birds? 308 00:15:32,890 --> 00:15:37,186 Fake chicken legs on a stick made of ground up veal. 309 00:15:37,228 --> 00:15:39,564 Hey, that might be kinda novel. 310 00:15:39,605 --> 00:15:41,065 And it's inexpensive? 311 00:15:41,107 --> 00:15:42,775 And cheap. 312 00:15:42,817 --> 00:15:44,110 Sounds perfect. 313 00:15:44,152 --> 00:15:46,904 Oh, I was only kidding. 314 00:15:46,946 --> 00:15:50,616 Although in your condition, I should know better than to risk it. 315 00:15:59,792 --> 00:16:02,753 I certainly am glad you can come, Mr. Bigelow. 316 00:16:02,795 --> 00:16:05,756 I hope you don't feel I was too presumptuous in asking you. 317 00:16:05,798 --> 00:16:08,426 After all, we just met yesterday. 318 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 It was a very important meeting for me. 319 00:16:10,470 --> 00:16:14,515 It was like meeting a... a kindred spirit. 320 00:16:15,475 --> 00:16:18,436 Oh, you don't have to do that. 321 00:16:18,478 --> 00:16:20,480 But if you insist on bringing some wine, 322 00:16:20,480 --> 00:16:23,024 there'll be six of us. 323 00:16:23,065 --> 00:16:25,693 Yes, a gallon should be plenty. 324 00:16:28,112 --> 00:16:29,614 - Everything okay? - Mm-hmm. 325 00:16:29,655 --> 00:16:31,491 - They should be here any minute. - I'm practically set. 326 00:16:31,491 --> 00:16:33,576 How are the veal birds doing? 327 00:16:35,661 --> 00:16:38,623 That's funny. They look just like prime rib. 328 00:16:39,916 --> 00:16:41,250 It is a prime rib! 329 00:16:41,292 --> 00:16:42,793 Darrin, don't you understand? 330 00:16:42,835 --> 00:16:45,004 This is a business dinner. Now, you... 331 00:16:45,046 --> 00:16:46,672 Of course. Business dinner. 332 00:16:46,714 --> 00:16:48,799 Split the cost of the prime rib with Larry. 333 00:16:48,841 --> 00:16:51,385 - That's good thinking, Sam. - Darrin, don't you dare... 334 00:16:51,427 --> 00:16:54,222 I'll get it. 335 00:16:54,263 --> 00:16:55,848 Oh... 336 00:16:55,890 --> 00:16:58,893 Mother? Mother, I'm gonna make one last appeal to you, 337 00:16:58,935 --> 00:17:01,521 before this evening turns into a disaster. 338 00:17:01,521 --> 00:17:03,272 Now, you come back here immediately 339 00:17:03,314 --> 00:17:05,983 and take that spell off. 340 00:17:06,025 --> 00:17:09,612 Well, there's nothing to do but try and remove it myself, 341 00:17:09,654 --> 00:17:12,240 which is half foolish and half useless. 342 00:17:12,281 --> 00:17:13,907 But I'm desperate. 343 00:17:15,117 --> 00:17:16,744 Oh, come right in. 344 00:17:16,786 --> 00:17:19,455 How are you, Mr. Bigelow? This must be Mrs. Bigelow. 345 00:17:19,497 --> 00:17:21,332 How do you do? Very nice to meet you. 346 00:17:21,374 --> 00:17:23,626 - Thank you. - Let me take your things. 347 00:17:23,667 --> 00:17:25,002 You know Mr. and Mrs. Tate? 348 00:17:25,002 --> 00:17:27,713 Oh, yes, we drove up together. It was perfect timing. 349 00:17:27,755 --> 00:17:30,299 [Larry] Where's Sam? [Darrin] Uh, Sam! 350 00:17:30,340 --> 00:17:32,593 [Mrs. Bigelow] My, what a lovely home. 351 00:17:32,635 --> 00:17:35,680 Thanks very much. Won't you sit down? 352 00:17:35,721 --> 00:17:37,640 Creepy, cheapy take a chance 353 00:17:37,682 --> 00:17:40,184 on a triple dose of extravagance. 354 00:17:40,226 --> 00:17:42,270 [Mrs. Bigelow] We should move to the country, dear. 355 00:17:42,270 --> 00:17:44,772 [Mr. Bigelow] The commuting gets expensive, doesn't it, Stephens? 356 00:17:44,814 --> 00:17:48,067 Yes, it does. I've been thinking of organizing a car pool. 357 00:17:48,109 --> 00:17:49,569 Good idea. 358 00:17:56,157 --> 00:17:57,994 Uh, Sam? 359 00:18:01,622 --> 00:18:03,583 This is my wife. Mr. and Mrs. Bigelow. 360 00:18:03,624 --> 00:18:06,752 - How do you do? - Mr. Bigelow. Mrs. Bigelow. 361 00:18:06,794 --> 00:18:08,713 - How do you do? - Samantha. 362 00:18:08,754 --> 00:18:10,881 [Larry] Hi, Sam. Oh, hi, Lar... 363 00:18:12,883 --> 00:18:15,136 I'm sorry. Cigar bother you? 364 00:18:15,177 --> 00:18:18,556 Oh, no. No, I love the smell of a good cigar. 365 00:18:18,598 --> 00:18:21,934 Well, I wish I had one. This is awful. 366 00:18:21,976 --> 00:18:25,396 That's what I've been trying to tell you for 20 years. 367 00:18:27,773 --> 00:18:30,776 I love them. I'm gonna order some. 368 00:18:30,818 --> 00:18:32,778 If you do, you're crazy. 369 00:18:33,821 --> 00:18:36,490 But... But they're so cheap. 370 00:18:36,490 --> 00:18:38,743 Look, you get what you pay for. 371 00:18:38,784 --> 00:18:42,580 If you haven't learned that, you don't know a thing. 372 00:18:42,622 --> 00:18:46,250 Darrin, how about some drinks before dinner? 373 00:18:46,292 --> 00:18:47,627 Good idea. 374 00:18:47,667 --> 00:18:51,005 You get the glasses, I'll pour the wine. 375 00:18:53,465 --> 00:18:57,678 Mrs. Stephens, that roast was sheer delight. 376 00:18:57,720 --> 00:19:00,097 I haven't had prime rib in years. 377 00:19:00,138 --> 00:19:01,307 Oh, doctor's orders? 378 00:19:01,349 --> 00:19:02,892 No, banker's. 379 00:19:02,933 --> 00:19:05,561 We ought to have prime rib once in a while. 380 00:19:05,603 --> 00:19:08,189 Oh, yes, dear. I'll start saving. 381 00:19:11,651 --> 00:19:13,569 Have one of these Coronas. 382 00:19:13,569 --> 00:19:15,446 Why, thank you. 383 00:19:15,488 --> 00:19:18,032 Aren't those awfully expensive? 384 00:19:18,074 --> 00:19:19,992 Two dollars a piece. 385 00:19:20,034 --> 00:19:21,744 Two dollars? 386 00:19:21,786 --> 00:19:24,330 Well, if you want the best, you've got to pay for it. 387 00:19:24,330 --> 00:19:28,334 Dear, are you sure you wouldn't like a bromide? 388 00:19:28,376 --> 00:19:30,211 Oh, of course not. 389 00:19:30,211 --> 00:19:31,962 Oh, incidentally... 390 00:19:32,004 --> 00:19:35,383 what would you think of the Andy Douglas Show for Bigelow Tires? 391 00:19:35,424 --> 00:19:37,426 I hear they're shopping for a sponsor. 392 00:19:37,468 --> 00:19:39,470 [Darrin] Oh, Mr. Bigelow, um, 393 00:19:39,512 --> 00:19:41,513 in the presentation I'm preparing, 394 00:19:41,555 --> 00:19:43,641 I recommend that you buy a show called 395 00:19:43,683 --> 00:19:45,810 Spot the Place. It's a game show. 396 00:19:45,851 --> 00:19:48,436 And it's a much better buy on a cost per thousand. 397 00:19:48,479 --> 00:19:50,815 I'm not interested in a better buy. 398 00:19:50,856 --> 00:19:52,692 I like the Andy Douglas Show. 399 00:19:52,733 --> 00:19:55,152 That'll cost you a fortune. [Bigelow] Yes. 400 00:19:55,152 --> 00:19:56,946 Besides, if you want to make money, 401 00:19:56,987 --> 00:19:59,365 you've got to spend money, right? 402 00:19:59,407 --> 00:20:02,034 Tate, I wanna talk to you tomorrow about my account 403 00:20:02,076 --> 00:20:03,869 and how it's going to be handled. 404 00:20:03,869 --> 00:20:06,122 And who's going to handle it. 405 00:20:08,624 --> 00:20:10,876 Uh, excuse me. 406 00:20:10,917 --> 00:20:13,337 There's something I have to remove. 407 00:20:13,379 --> 00:20:15,339 From the stove? 408 00:20:15,339 --> 00:20:17,550 Not exactly. 409 00:20:17,590 --> 00:20:19,760 I don't know what's gotten into my husband 410 00:20:19,802 --> 00:20:22,680 but I hope it never wears off. 411 00:20:23,888 --> 00:20:26,767 I thought you had to do something, Samantha. 412 00:20:26,809 --> 00:20:29,353 Uh, I... I'll do it later. 413 00:20:29,395 --> 00:20:31,564 If it isn't too late. 414 00:20:31,605 --> 00:20:33,691 As far as I'm concerned, 415 00:20:33,733 --> 00:20:36,359 Andy Douglas is a funny, funny man. 416 00:20:36,359 --> 00:20:37,778 One of the funniest. 417 00:20:37,820 --> 00:20:40,656 At those prices, he better be. 418 00:20:40,698 --> 00:20:43,117 But at the same time, he's warm. 419 00:20:43,159 --> 00:20:44,952 One of the warmest. 420 00:20:44,994 --> 00:20:47,955 The emcee of this game show is warm and cheap. 421 00:20:49,915 --> 00:20:52,209 You know, I'll never forget the benefit Andy did 422 00:20:52,209 --> 00:20:54,044 for the League for Animal Assistance. 423 00:20:54,086 --> 00:20:56,714 I'm chairman of their Annual Fund Drive, you know. 424 00:20:56,756 --> 00:20:59,175 Is that right? You know that's a great charity. 425 00:20:59,215 --> 00:21:01,677 I've always admired the work they do. 426 00:21:01,719 --> 00:21:03,137 You have? 427 00:21:04,430 --> 00:21:06,849 How much can I put you down for? 428 00:21:08,809 --> 00:21:11,228 Well, naturally I have my own charities, 429 00:21:11,270 --> 00:21:15,023 but I'll be glad to give a token contribution. 430 00:21:15,065 --> 00:21:17,026 Well, every little bit helps, you know. 431 00:21:17,067 --> 00:21:21,405 - I'll put you down for five. - Fine. 432 00:21:21,446 --> 00:21:25,326 Stephens, how about you? Perhaps you'd care to give something. 433 00:21:26,494 --> 00:21:28,078 Uh, Mr. Bigelow, uh, 434 00:21:28,119 --> 00:21:30,580 I hope you're not going to misunderstand this... 435 00:21:30,623 --> 00:21:33,917 uh, charities are all well and good... 436 00:21:37,296 --> 00:21:38,881 Well! 437 00:21:38,923 --> 00:21:41,926 Well, what took you so long? 438 00:21:41,967 --> 00:21:45,095 I guess things did get a little out of hand, didn't they? 439 00:21:45,137 --> 00:21:48,766 A little... Mother, I'll never forgive you. 440 00:21:48,808 --> 00:21:54,146 But I'll think it over if you take that spell off Darrin this instant. 441 00:21:56,482 --> 00:22:00,986 Oh... All right. 442 00:22:01,028 --> 00:22:05,616 Weebus Wallabus teetle bell. 443 00:22:05,657 --> 00:22:09,494 The time has come to alter the spell. 444 00:22:09,537 --> 00:22:13,541 Rumbus rebus apple pan soak 445 00:22:13,541 --> 00:22:18,337 the spell I wove I now revoke! 446 00:22:19,630 --> 00:22:21,757 I wish I'd said that. 447 00:22:21,799 --> 00:22:23,843 Oh, mother, wait a minute. 448 00:22:29,306 --> 00:22:30,516 Okay. 449 00:22:32,852 --> 00:22:35,229 And I think your charity is one of the best. 450 00:22:35,271 --> 00:22:37,982 So, you can put me down for the same amount as Larry. 451 00:22:38,023 --> 00:22:41,777 Well, thank you, gentlemen. That's very generous of you. 452 00:22:41,819 --> 00:22:43,571 [Tate] five. 453 00:22:43,571 --> 00:22:45,573 [Stephens] five. 454 00:22:45,614 --> 00:22:49,535 You know $1000 goes a long way for a stray dog or cat. 455 00:22:54,205 --> 00:22:57,042 Goes a long way for a human, too. 456 00:23:04,215 --> 00:23:05,759 I tell you, I've never seen 457 00:23:05,801 --> 00:23:08,304 a change come over a man like that, have you? 458 00:23:08,345 --> 00:23:09,555 Once in a while. 459 00:23:09,597 --> 00:23:12,474 Mrs. Bigelow certainly left here on a cloud, didn't she? 460 00:23:12,516 --> 00:23:15,519 Yeah. I'm not even going to say I'm mad at your mother, 461 00:23:15,519 --> 00:23:18,188 because that would be the understatement of the year. 462 00:23:18,230 --> 00:23:19,898 Would you get the cups, please? 463 00:23:19,940 --> 00:23:24,403 Yeah. If she ever tries anything like that again, I'll... 464 00:23:24,445 --> 00:23:26,113 You'll what? 465 00:23:26,155 --> 00:23:28,741 If you're trying to show me how small you feel, 466 00:23:28,741 --> 00:23:30,701 because of what you did to me, forget it! 467 00:23:30,743 --> 00:23:32,036 - You... - Darrin... 468 00:23:32,077 --> 00:23:34,330 Darrin, don't let her size fool you. 469 00:23:34,371 --> 00:23:37,041 There's nothing small about her powers. 470 00:23:37,082 --> 00:23:38,876 What are you doing in there? 471 00:23:38,917 --> 00:23:40,669 Resting, darling. 472 00:23:40,669 --> 00:23:42,963 Oddly enough, I'm glad you're here. 473 00:23:43,005 --> 00:23:44,506 Putting that spell on me was bad enough, 474 00:23:44,548 --> 00:23:47,760 but taking it off when you did, was a really rotten timing. 475 00:23:47,760 --> 00:23:49,970 Oh, don't make such a fuss. 476 00:23:50,012 --> 00:23:55,726 You know as well as I do that $500 is tax deducible, 477 00:23:55,768 --> 00:23:57,895 or whatever you people call it. 478 00:23:57,936 --> 00:23:59,396 That's not the point. 479 00:23:59,438 --> 00:24:02,148 Now I don't know if I can afford the gift I bought you. 480 00:24:02,148 --> 00:24:04,609 You bought me something? 481 00:24:04,609 --> 00:24:06,570 What is it? Let me see. 482 00:24:06,612 --> 00:24:08,071 Don't peek. 483 00:24:09,615 --> 00:24:12,576 If he's giving something, 484 00:24:12,618 --> 00:24:14,994 this I have to see. 485 00:24:15,037 --> 00:24:17,498 Oh, mother, stop it. 486 00:24:19,625 --> 00:24:24,254 Oh, Darrin! 487 00:24:24,296 --> 00:24:28,050 No wonder you acted so funny about the one I bought. 488 00:24:28,092 --> 00:24:30,511 Well, naturally, I was a little disappointed. 489 00:24:30,552 --> 00:24:32,012 Well, why didn't you tell me? 490 00:24:32,054 --> 00:24:34,223 I was going to... 491 00:24:34,263 --> 00:24:36,433 when something came over me. 492 00:24:38,519 --> 00:24:40,104 - Mother. - What? 493 00:24:40,145 --> 00:24:42,564 You ready to say uncle? 36559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.