Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:04,963
[Sam] Well, I'm meeting
Darrin for lunch about 1:00,
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,841
so if you got here about noon,
it'd be perfect.
3
00:00:07,883 --> 00:00:10,219
Okay? Bye-bye.
4
00:00:14,348 --> 00:00:17,100
Who was that, honey?
The sitter? Mmm-hmm.
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,810
Who'd you get?
My mother.
6
00:00:18,852 --> 00:00:23,357
Since when do you talk to your mother
on the phone? I wasn't on the phone.
7
00:00:23,398 --> 00:00:26,985
Oh. Honey,
about lunch.
8
00:00:27,027 --> 00:00:29,780
I've been wondering, is it
wise to go to La Bella Donna?
9
00:00:29,821 --> 00:00:31,782
The service is awfully slow.
Oh, sweetheart.
10
00:00:31,823 --> 00:00:35,869
The whole point is that's where we had
lunch on our first date three years ago,
11
00:00:35,911 --> 00:00:39,289
if the service had been any faster,
we might never have gotten married.
12
00:00:39,289 --> 00:00:41,165
That's true.
13
00:00:41,208 --> 00:00:44,002
Unless, of course,
you haven't got the time.
14
00:00:44,002 --> 00:00:45,921
Well, I do have
a very heavy afternoon.
15
00:00:45,963 --> 00:00:49,550
But I've only got one appointment this
morning: the Warbell Dress account.
16
00:00:49,550 --> 00:00:53,011
Warbell? I thought you said he
was one of your toughest clients.
17
00:00:53,011 --> 00:00:55,889
He is, but I'm meeting
with his daughter, Terry.
18
00:00:55,889 --> 00:00:57,975
She's been made advertising
manager of the firm.
19
00:00:58,016 --> 00:01:00,561
Look, just call me
if you have a problem.
20
00:01:00,561 --> 00:01:04,106
It's wonderful you remembered. Most men don't
even remember their wedding anniversary.
21
00:01:04,147 --> 00:01:07,025
They would if they were
married to you. Mmm!
22
00:01:07,066 --> 00:01:11,154
Because you...
are unforgettable.
23
00:01:11,196 --> 00:01:13,365
What did I ever do
to deserve you?
24
00:01:13,407 --> 00:01:16,410
That's what I've been asking
ever since you married.
25
00:01:16,410 --> 00:01:19,955
Endora, this day is so special that
not even you are going to spoil it.
26
00:01:19,997 --> 00:01:22,874
Good-bye, sweetheart.
Good-bye, darling.
27
00:01:22,916 --> 00:01:24,876
Good-bye,
Endora, dear.
28
00:01:25,627 --> 00:01:28,422
I may be violently ill.
29
00:01:32,259 --> 00:01:33,719
Mother?
Hmm.
30
00:01:33,760 --> 00:01:37,431
You know very well you catch more
flies with honey than with vinegar.
31
00:01:37,472 --> 00:01:41,226
Tell that to the Dodger
outfield.
32
00:01:49,276 --> 00:01:52,946
Hi! Aren't you
Darrin Stephens?
33
00:01:56,867 --> 00:01:58,493
Yes, I am.
I don't believe--
34
00:01:58,535 --> 00:02:01,580
No, we haven't met. But we're
supposed to in about 20 minutes.
35
00:02:01,622 --> 00:02:04,750
I'm Terry Warbell.
Oh, how do you do?
36
00:02:04,791 --> 00:02:07,502
Isn't this a coincidence?
It certainly is.
37
00:02:07,544 --> 00:02:09,630
I thought your folks
lived in Larchmont.
38
00:02:09,630 --> 00:02:13,133
They do, but since I'm going to
be working with McMann and Tate,
39
00:02:13,175 --> 00:02:14,925
I got an apartment
not far from here.
40
00:02:14,968 --> 00:02:18,805
Well, how about that? I better
hurry. I'll be late for our meeting.
41
00:02:18,847 --> 00:02:22,684
I have an idea. Why don't you ride
down with me, we can talk on the way.
42
00:02:22,726 --> 00:02:26,605
Well, that's very sweet of you, but
I'll be needing my car later on.
43
00:02:26,647 --> 00:02:29,900
That's an even better idea.
I'll go along with you.
44
00:02:29,900 --> 00:02:33,111
But, uh...
45
00:02:33,111 --> 00:02:35,322
You see, the sooner
we get started,
46
00:02:35,364 --> 00:02:38,575
the earlier we'll finish.
Okay.
47
00:02:46,833 --> 00:02:49,669
There, that's a human being
for you.
48
00:02:49,669 --> 00:02:52,839
One minute he's so sweet you
have to go on a sugar-free diet.
49
00:02:52,881 --> 00:02:56,510
And then he goes out and picks up
the first gorgeous face he sees.
50
00:02:56,510 --> 00:02:58,970
Mother, he was just
giving her a lift.
51
00:02:59,012 --> 00:03:02,474
From what I can see,
vice versa.
52
00:03:02,516 --> 00:03:05,102
Any woman whose husband
remembers the date
53
00:03:05,143 --> 00:03:08,105
of their first meeting
has nothing to worry about.
54
00:03:08,145 --> 00:03:09,940
I'm glad you feel that way,
darling.
55
00:03:09,940 --> 00:03:13,485
I do.
Good.
56
00:03:13,526 --> 00:03:15,654
Do you really think
she was that gorgeous?
57
00:03:15,696 --> 00:03:18,532
Oh, comme ci, comme ca.
58
00:04:13,420 --> 00:04:18,091
And although I understand Warbell's interest
in a class magazine like Knickerbocker's,
59
00:04:18,133 --> 00:04:20,552
my study shows that,
on a cost-per-thousand basis,
60
00:04:20,594 --> 00:04:24,055
we could do much better in some
of the mass-circulation magazines.
61
00:04:24,097 --> 00:04:25,724
How do you feel?
Just wonderful.
62
00:04:25,766 --> 00:04:29,394
I, I mean about the
mass-circulation magazines.
63
00:04:29,436 --> 00:04:30,520
The what?
64
00:04:30,562 --> 00:04:31,813
Miss Warbell--
65
00:04:31,855 --> 00:04:32,981
Terry.
66
00:04:33,023 --> 00:04:35,525
Uh, Terry. I, uh--
67
00:04:35,567 --> 00:04:37,527
I think you have something
on your mind.
68
00:04:37,569 --> 00:04:41,072
I do. I was wondering
where we were going for lunch.
69
00:04:41,113 --> 00:04:44,534
Lunch. Oh, I'm sorry.
70
00:04:44,576 --> 00:04:48,163
I'm afraid that's impossible. I
have a very important lunch date.
71
00:04:48,205 --> 00:04:52,250
Oh, and you can't break it?
Even for me?
72
00:04:52,793 --> 00:04:54,753
I just couldn't.
73
00:04:54,795 --> 00:04:58,089
Well, Darrin, how are you
getting along with the loveliest
74
00:04:58,089 --> 00:05:00,842
advertising manager
ever to grace these offices?
75
00:05:00,884 --> 00:05:02,803
Fine, fine.
Everything okay?
76
00:05:02,844 --> 00:05:07,432
I think he's absolutely marvelous,
even if he won't take me to lunch.
77
00:05:07,474 --> 00:05:11,101
Well, most of our clients feel that
Darrin-- Won't take you to lunch?
78
00:05:11,144 --> 00:05:14,981
It's just that I have a very
important engagement I can't break.
79
00:05:15,023 --> 00:05:20,278
Darrin, you must be sick, or you wouldn't even
dream of turning down this lovely young lady.
80
00:05:20,320 --> 00:05:25,033
Even if she weren't the daughter of
one of our oldest and biggest accounts.
81
00:05:25,075 --> 00:05:27,827
Sorry, it, it's just
one of those things.
82
00:05:29,162 --> 00:05:30,831
See you a minute, old man?
83
00:05:30,872 --> 00:05:34,501
Uh, certainly.
Excuse me.
84
00:05:37,838 --> 00:05:39,255
Be right back.
85
00:05:42,092 --> 00:05:45,928
What do you mean, you can't break
your lunch date? Who's it with?
86
00:05:45,971 --> 00:05:48,640
Samantha.
Your wife?
87
00:05:48,682 --> 00:05:49,933
You're putting me on.
88
00:05:49,975 --> 00:05:52,060
Larry, it's
a very important lunch.
89
00:05:52,101 --> 00:05:55,397
What's so important
about lunch with your wife?
90
00:05:55,438 --> 00:05:57,983
Well, it's the anniversary
of our first meeting.
91
00:05:58,024 --> 00:06:00,861
Big deal!
Bring her a box of candy!
92
00:06:00,861 --> 00:06:02,237
Larry, I promised.
93
00:06:02,279 --> 00:06:05,490
So what? Now, take it from
an older and wiser hand.
94
00:06:05,490 --> 00:06:07,450
It won't be the last promise
you break.
95
00:06:07,492 --> 00:06:09,411
You read me?
96
00:06:09,411 --> 00:06:13,290
Larry-- Darrin, my
boy, remember this.
97
00:06:13,331 --> 00:06:17,252
At McMann and Tate,
no sacrifice is too great.
98
00:06:17,294 --> 00:06:19,880
You lucky son of a gun.
99
00:06:19,880 --> 00:06:21,964
Now, get on the horn
and tell Sam the lunch is off.
100
00:06:22,007 --> 00:06:25,135
Larry, we've been through this before.
There's no sense threatening me.
101
00:06:25,176 --> 00:06:28,847
Oh. Well, let's
put it this way.
102
00:06:28,889 --> 00:06:32,684
You take Miss Warbell to lunch,
or you're fired.
103
00:06:33,184 --> 00:06:34,561
Now I read you.
104
00:06:35,896 --> 00:06:37,439
How do I look?
105
00:06:38,982 --> 00:06:41,651
Too good for him.
Oh, Mother.
106
00:06:41,693 --> 00:06:44,404
Now, in just a little while,
Darrin and I will be reliving
107
00:06:44,446 --> 00:06:46,406
one of the most romantic
moments of our lives.
108
00:06:46,448 --> 00:06:49,743
Now, can't you try to be a
little happy for us? All right.
109
00:06:49,784 --> 00:06:54,205
But it's very difficult to change
the habit of a lifetime, dear.
110
00:06:54,247 --> 00:06:57,541
Excuse me.
111
00:06:58,877 --> 00:07:01,129
Hello. Oh, hi, sweetheart.
112
00:07:01,129 --> 00:07:05,634
Uh, Samantha, something's come up. I'm
afraid I won't be able to make lunch.
113
00:07:05,675 --> 00:07:09,554
Oh, sweetheart.
Business, huh? What else?
114
00:07:09,596 --> 00:07:14,017
Oh, I don't know. I thought maybe Miss
Warbell had swept you off your feet.
115
00:07:14,059 --> 00:07:15,727
Is that who you're
having lunch with?
116
00:07:15,769 --> 00:07:19,356
Uh, that's right. Exactly. We
haven't finished our business, see.
117
00:07:19,397 --> 00:07:24,069
I see. Is she as pretty as that girl I saw
getting in the car with you this morning?
118
00:07:24,110 --> 00:07:28,365
They're, uh, practically
identical, if you know what I mean.
119
00:07:28,406 --> 00:07:31,076
You mean
that's Miss Warbell?
120
00:07:31,117 --> 00:07:32,118
That's right.
121
00:07:32,160 --> 00:07:33,662
How'd she know
where you live?
122
00:07:33,703 --> 00:07:37,582
I'll explain that to you
tonight... if I can.
123
00:07:37,624 --> 00:07:41,419
Well, all right,
sweetheart. Bye-bye.
124
00:07:42,253 --> 00:07:45,674
Well, what's the story?
125
00:07:45,715 --> 00:07:47,634
Darrin's taking a client
to lunch.
126
00:07:47,676 --> 00:07:49,594
You mean it's that girl he
drove off with this morning?
127
00:07:49,636 --> 00:07:52,973
Oh, Mother, it's business,
pure and simple.
128
00:07:53,014 --> 00:07:55,850
Don't talk to me about
being pure. I saw that girl,
129
00:07:55,850 --> 00:07:59,104
and I'd like to know what
kind of business. Really!
130
00:07:59,145 --> 00:08:02,816
You're my daughter, and if that
mortal means so much to you--
131
00:08:02,857 --> 00:08:04,734
And I can't imagine why--
132
00:08:04,776 --> 00:08:08,989
But if he does,
you've got to do something.
133
00:08:09,030 --> 00:08:12,993
Like what? Well, if I were
you, I'd pop in to that office,
134
00:08:13,034 --> 00:08:15,870
and I'd find out
what was going on.
135
00:08:15,870 --> 00:08:17,288
Well, you're not me.
136
00:08:17,330 --> 00:08:20,291
Now, you handle things your way,
and I'll handle things mine.
137
00:08:20,333 --> 00:08:21,960
That's a good idea.
138
00:08:23,628 --> 00:08:26,840
Oh, Mother!
That's not what I meant!
139
00:08:26,840 --> 00:08:30,260
We should be back about 2:00, Betty.
Where would you like to have lunch?
140
00:08:30,301 --> 00:08:33,679
Anywhere you say. You still have
a reservation at La Bella Donna,
141
00:08:33,722 --> 00:08:35,473
if you'd like
to eat there.
142
00:08:35,515 --> 00:08:38,309
Well, uh, the service there
is awfully slow.
143
00:08:38,351 --> 00:08:41,021
Sounds perfect.
That's where I'd like to go.
144
00:08:41,062 --> 00:08:46,067
Well, Betty, then we'll be back in
an hour and a half, or two hours.
145
00:08:46,109 --> 00:08:49,404
Yes, Mr. Stephens.
Oh, Miss Warbell,
146
00:08:49,446 --> 00:08:52,407
I'm dying to ask you
a question. What is it?
147
00:08:52,449 --> 00:08:55,368
Do you think boots
will be popular next year?
148
00:08:57,037 --> 00:09:01,791
I'd say that all depends on how
boots behaves herself this year.
149
00:09:01,833 --> 00:09:05,211
Well, shall we go?
I'm starved. Yes.
150
00:09:05,253 --> 00:09:08,673
Oh! I don't want to leave
without my notes.
151
00:09:15,221 --> 00:09:19,601
I hate to rush you through lunch, but
I have a lot of notes to go through...
152
00:09:20,894 --> 00:09:23,354
Oh, uh, excuse me a minute.
153
00:09:26,066 --> 00:09:28,902
Oh, there you are,
Miss Warbell.
154
00:09:28,943 --> 00:09:32,864
I'm Miss Krovistrod. I write the
fashion copy for Tate and McMann.
155
00:09:32,905 --> 00:09:36,409
I've seen your picture
a million times.
156
00:09:36,409 --> 00:09:38,203
Now, I just want to get
a little advance
157
00:09:38,244 --> 00:09:40,121
on what you're planning
for next season.
158
00:09:40,163 --> 00:09:43,666
Uh, are we through with those long
skirts the girls have been wearing?
159
00:09:43,708 --> 00:09:47,420
I do hope so. They're so
dreary, don't you agree?
160
00:09:47,462 --> 00:09:49,631
Why, yes.
Yes, I do.
161
00:09:49,672 --> 00:09:52,717
Then we can look forward to
hemlines being raised next season.
162
00:09:52,759 --> 00:09:56,346
Oh, definitely. I think
if a girl has something,
163
00:09:56,386 --> 00:09:57,554
she should show it.
164
00:09:57,597 --> 00:09:59,390
Now, I would like your opinion
165
00:09:59,432 --> 00:10:01,601
about the new
polyester fabrics.
166
00:10:01,643 --> 00:10:03,561
Or don't you care for
her designs?
167
00:10:03,561 --> 00:10:07,941
Oh, uh, I think Polly Esther is
as good as the next designer.
168
00:10:07,941 --> 00:10:12,362
Oh, I'm glad you feel
that way. Thanks much!
169
00:10:17,992 --> 00:10:20,703
This time I'm gonna keep these
in my hand.
170
00:10:23,206 --> 00:10:25,750
Abner! Aren't ya
ever gonna get up?
171
00:10:25,792 --> 00:10:28,086
What for?
I wanna talk to you.
172
00:10:28,128 --> 00:10:31,339
Talk. Well, how can you
listen when you're asleep?
173
00:10:31,339 --> 00:10:33,424
Same way I listen
when I'm awake.
174
00:10:38,471 --> 00:10:42,267
Yes. Yes!
I don't know.
175
00:10:42,308 --> 00:10:44,811
I, I beg your pardon?
176
00:10:44,811 --> 00:10:48,273
I seem to...
I don't know.
177
00:10:48,314 --> 00:10:50,942
I think I'm lost.
178
00:10:50,984 --> 00:10:56,364
Oh, well, don't let it bother
you. People your age often forget.
179
00:10:56,405 --> 00:10:59,159
But I'm only 24.
180
00:10:59,993 --> 00:11:03,328
What!
Abner! Wake up.
181
00:11:03,371 --> 00:11:08,458
Wake up! Abner, there's an old hag at
the door, and she says she's only 24!
182
00:11:08,458 --> 00:11:11,546
I told you sooner or later
your mother would flip.
183
00:11:14,299 --> 00:11:16,885
Can you imagine a fashion
expert not knowing anything
184
00:11:16,926 --> 00:11:20,179
about miniskirts or boots
or synthetic fabrics?
185
00:11:20,221 --> 00:11:23,600
Well, she was probably
being funny. Don't you think?
186
00:11:23,600 --> 00:11:27,270
No, phony. I tell you,
that woman's a fake.
187
00:11:27,312 --> 00:11:29,189
Mother, that's ridiculous.
188
00:11:29,230 --> 00:11:31,024
I can't understand you,
Samantha.
189
00:11:31,065 --> 00:11:34,485
Your husband is in the clutches of
who knows what kind of impostor.
190
00:11:34,527 --> 00:11:38,072
And you refuse to become
alarmed. That's right.
191
00:11:38,114 --> 00:11:42,160
Because Darrin would never do anything
to hurt me. He's good and kind.
192
00:11:42,202 --> 00:11:47,540
Then how is it that he took that
woman to your favorite restaurant?
193
00:11:48,541 --> 00:11:50,001
You're making that up.
194
00:11:50,043 --> 00:11:53,880
I tell you, I heard him say
he'd be at La Bella Donna.
195
00:11:53,922 --> 00:11:57,884
Now, do you call that
good and kind?
196
00:11:57,926 --> 00:12:03,014
Yes. Good for nothing,
and kind of a rat!
197
00:12:06,768 --> 00:12:10,855
Hello. Oh.
Hello, Mrs. Kravitz.
198
00:12:10,897 --> 00:12:15,109
I have a visitor here, and I
have a feeling that she's, uh,
199
00:12:15,652 --> 00:12:17,403
your kind of people.
200
00:12:17,445 --> 00:12:19,697
What do you mean by that?
201
00:12:20,782 --> 00:12:21,991
Yes.
202
00:12:22,784 --> 00:12:24,660
Yes?
203
00:12:24,702 --> 00:12:29,165
Yes. Well, uh,
hold on just a moment.
204
00:12:29,207 --> 00:12:31,960
Mother!
Yes, darling?
205
00:12:31,960 --> 00:12:35,713
Are you expecting anyone?
No. Why?
206
00:12:35,755 --> 00:12:39,384
It's Mrs. Kravitz. There's
a woman at her house,
207
00:12:39,425 --> 00:12:44,889
apparently a very, very old woman,
who claims she's only 24-years-old.
208
00:12:44,889 --> 00:12:46,849
Some women never
give up hope.
209
00:12:46,891 --> 00:12:50,061
What's her name?
What's her name?
210
00:12:50,102 --> 00:12:51,604
Do you know your name?
211
00:12:51,646 --> 00:12:55,817
Of course.
Terry Warbell.
212
00:12:56,651 --> 00:12:58,695
Terry Warbell!
213
00:12:58,736 --> 00:13:03,116
I knew it. I knew there was
something wrong with that woman.
214
00:13:03,157 --> 00:13:06,244
What is it, Mother? What's
going on? I'll explain later.
215
00:13:06,285 --> 00:13:09,914
Right now you'd better pop in next
door, get that woman over here,
216
00:13:09,956 --> 00:13:14,085
before Mrs. Loudmouth...
finds out anything more.
217
00:13:16,963 --> 00:13:19,256
Hello, are you there,
Mrs. Stephens?
218
00:13:19,299 --> 00:13:21,759
No, I'm here.
219
00:13:22,427 --> 00:13:25,304
I-- I--
220
00:13:25,346 --> 00:13:27,598
How could you?
I--
221
00:13:27,640 --> 00:13:31,936
Abner! Abner!
This you gotta see.
222
00:13:31,977 --> 00:13:35,773
I was talking to her on the
telephone, and she pops in here!
223
00:13:35,815 --> 00:13:38,401
Who?
Who else? Mrs. Stephens.
224
00:13:38,443 --> 00:13:39,861
Look!
225
00:13:43,948 --> 00:13:46,993
You'll say anything
to get me up, won't you?
226
00:13:48,369 --> 00:13:54,125
Now, just calm yourself and
try to recall what happened.
227
00:13:54,167 --> 00:13:57,920
It was this morning. I was
driving along in my car.
228
00:13:57,920 --> 00:14:01,924
I saw this old woman. She
waved at me, and I stopped.
229
00:14:01,966 --> 00:14:05,970
And then, I don't know how it
happened, but I was the old woman,
230
00:14:05,970 --> 00:14:08,264
and she was driving off
in my car!
231
00:14:08,306 --> 00:14:12,934
The only thing I can remember
is my age and my name.
232
00:14:12,977 --> 00:14:15,980
Oh, there's no doubt
about it.
233
00:14:16,022 --> 00:14:20,735
There's no doubt about it.
She's the Crone of Cawdor.
234
00:14:20,777 --> 00:14:23,780
The Crone of Cawdor?
Yes.
235
00:14:23,821 --> 00:14:26,741
That does sound familiar.
Well, it should.
236
00:14:26,783 --> 00:14:30,620
When you were a little girl, it was
one of your favorite bedtime stories.
237
00:14:30,620 --> 00:14:34,832
Of course! She was
turned into a hag,
238
00:14:34,832 --> 00:14:37,835
and had to live all alone on
a mountain peak in Carpathia.
239
00:14:37,877 --> 00:14:41,714
That's right. And do you
remember the rest of it?
240
00:14:41,756 --> 00:14:43,549
Well, let's see.
241
00:14:43,591 --> 00:14:47,053
"When the earth turns once
around the sun,
242
00:14:47,095 --> 00:14:49,972
"let the crone go forth
till the day is done.
243
00:14:50,014 --> 00:14:53,684
"Another's form she'll take
and her form leave,
244
00:14:53,726 --> 00:14:56,354
"from 6:00 in the morn...
245
00:14:56,396 --> 00:14:58,272
"Till 6:00 in the eve.
246
00:14:58,314 --> 00:15:02,568
"And in this guise, if she
can secure a willing kiss
247
00:15:02,610 --> 00:15:04,862
"from a mortal pure,
248
00:15:04,862 --> 00:15:07,698
"to her will pass
the mortal's youth,
249
00:15:07,740 --> 00:15:11,035
"to him will pass her age,
forsooth."
250
00:15:11,077 --> 00:15:12,370
Oh, no! Darrin!
251
00:15:12,412 --> 00:15:17,667
Oh, yes! And if he kisses her,
he'll be 500 years older.
252
00:15:18,209 --> 00:15:20,128
But no wiser.
253
00:15:24,465 --> 00:15:26,634
What's the matter, darling?
254
00:15:26,676 --> 00:15:29,137
I thought you trusted
your husband implicitly.
255
00:15:29,178 --> 00:15:33,891
Well, of course I trust him. But
not with a 500-year-old crone.
256
00:15:33,891 --> 00:15:36,310
Especially not with
a 500-year-old crone
257
00:15:36,310 --> 00:15:38,980
who's gorgeous and
wants to be kissed.
258
00:15:39,647 --> 00:15:41,274
Hello, Larry?
259
00:15:41,315 --> 00:15:44,527
Do you happen to know where
Darrin is? I'm trying to find him.
260
00:15:44,569 --> 00:15:50,783
Why, he, he's with one of our clients,
and I believe he said he was going to...
261
00:15:50,825 --> 00:15:53,619
their apartment
to finish their meeting.
262
00:15:53,661 --> 00:15:56,080
You mean he isn't
with Miss Warbell anymore?
263
00:15:56,080 --> 00:15:57,790
Oh, he told you
about her?
264
00:15:57,832 --> 00:16:00,543
Larry, whose apartment
has he gone to?
265
00:16:00,585 --> 00:16:06,424
Sam, you have nothing to worry
about. Darrin is as steady as a rock.
266
00:16:06,466 --> 00:16:11,012
Miss Warbell just wants to show him
some of her advertising budgets.
267
00:16:11,053 --> 00:16:13,431
Will you please just give me
her address?
268
00:16:13,473 --> 00:16:15,600
Sam, I know
you won't believe this.
269
00:16:15,641 --> 00:16:19,854
But it's the honest truth. He
hung up before I could get it.
270
00:16:21,105 --> 00:16:23,524
Hello?
Sam, are you all right?
271
00:16:23,566 --> 00:16:27,403
Oh, yes.
Yes, Larry, I'm fine.
272
00:16:34,660 --> 00:16:37,330
Oh, Mother, what am I
going to do?
273
00:16:37,371 --> 00:16:41,375
If I don't get to Darrin in
time, he'll be 500-years-old.
274
00:16:41,417 --> 00:16:46,130
Well, you know they say there are certain
advantages to being married to an older man.
275
00:16:46,130 --> 00:16:49,300
Stop being frightful
and think of something.
276
00:16:49,342 --> 00:16:51,511
Oh, calm down,
Samantha.
277
00:16:51,511 --> 00:16:55,890
Right now we have to find out where
this reptile in women's clothes lives...
278
00:16:55,932 --> 00:16:59,227
And hope to get there in time
to keep Durwood "kiss less."
279
00:17:04,857 --> 00:17:06,984
Wouldn't you be
more comfortable here?
280
00:17:07,026 --> 00:17:09,987
Well, I think I can
concentrate better standing up.
281
00:17:10,029 --> 00:17:12,240
But I can concentrate better
if you're sitting down.
282
00:17:12,281 --> 00:17:14,325
Okay.
283
00:17:16,452 --> 00:17:19,747
Well-- Can't we stop talking
business for a moment?
284
00:17:19,789 --> 00:17:21,832
Well, I would like to go
over these details.
285
00:17:21,874 --> 00:17:23,334
But we've been
meeting all day,
286
00:17:23,376 --> 00:17:25,503
and you haven't told me
a thing about yourself.
287
00:17:25,545 --> 00:17:29,215
If we're going to be working together,
there are things I'd like to know.
288
00:17:30,090 --> 00:17:32,969
Now, tell me about
yourself.
289
00:17:33,010 --> 00:17:36,806
Well, uh, uh, what
would you like to know?
290
00:17:37,598 --> 00:17:39,475
What do you do for fun?
291
00:17:39,517 --> 00:17:43,186
Oh, uh, sports. Swimming,
fishing, mountain climbing.
292
00:17:43,229 --> 00:17:44,564
Mountain climbing!
293
00:17:44,605 --> 00:17:47,191
That's very good.
294
00:17:47,233 --> 00:17:50,570
You have
the most fascinating eyes.
295
00:17:50,570 --> 00:17:55,950
Well, uh, I was born with
a slight cast in the left eye.
296
00:17:55,992 --> 00:17:58,077
Isn't there something
you'd like to do?
297
00:17:58,119 --> 00:18:01,580
Yes! I'd like to finish
going over these notes.
298
00:18:10,590 --> 00:18:14,051
"And there is a possibility that
the Warbell Dress Company
299
00:18:14,051 --> 00:18:16,846
"may be interested
in some tax loss purchases,
300
00:18:16,887 --> 00:18:19,390
"and toward that end,
I would appreciate...
301
00:18:19,432 --> 00:18:24,061
"your giving us complete details
on sale price of your holdings...
302
00:18:27,398 --> 00:18:29,859
"As well as a--"
303
00:18:33,321 --> 00:18:35,865
What-- What happened
to Miss Kornblut?
304
00:18:35,906 --> 00:18:38,326
It was time for her
coffee break, Mr. Warbell.
305
00:18:38,367 --> 00:18:41,203
And she couldn't wait
to finish a letter?
306
00:18:43,080 --> 00:18:46,000
I tell ya, nothing's the same
since the union came in.
307
00:18:46,042 --> 00:18:49,754
While we're stopped, sir, could
you please give me Terry's address?
308
00:18:49,795 --> 00:18:51,213
I seem to have misplaced it.
309
00:18:51,255 --> 00:18:55,259
Uh, 35 Rollins Place.
Now, can we go on? Yes, sir.
310
00:18:55,259 --> 00:18:59,305
"As well as a certified copy
of all of your company's debts,
311
00:18:59,347 --> 00:19:02,933
"Including those owed to the
government for corporation taxes."
312
00:19:02,975 --> 00:19:05,394
Ya got that?
Got what?
313
00:19:07,396 --> 00:19:12,109
Why don't you people drink coffee
for a living and take work breaks?
314
00:19:14,111 --> 00:19:16,113
Now, here's our big gun.
315
00:19:16,155 --> 00:19:21,202
Warbell is an odd name. You
almost want to say "warbler."
316
00:19:21,243 --> 00:19:23,287
Well, why not take advantage
of it?
317
00:19:23,329 --> 00:19:25,915
Now, what we had in mind
was a new dress.
318
00:19:25,955 --> 00:19:28,959
We could call it
the Warbell Warbler.
319
00:19:29,001 --> 00:19:33,631
When we introduce the dress, all the
department stores will take out full page ads.
320
00:19:33,673 --> 00:19:37,343
We'll pick up half
of the charges, of course--
321
00:19:37,385 --> 00:19:41,097
A simple "I don't care for the
idea" would have been enough.
322
00:19:41,138 --> 00:19:43,307
What sort of mortal man
are you anyway?
323
00:19:43,349 --> 00:19:45,559
Is business the only thing
on your mind?
324
00:19:45,601 --> 00:19:48,813
Doesn't it matter to you that
you're alone with a beautiful woman?
325
00:19:48,854 --> 00:19:53,651
With a warm, vibrant woman
crying out for a little love?
326
00:19:53,693 --> 00:19:57,029
Kiss me.
Uh, uh, Terry--
327
00:19:57,071 --> 00:19:58,989
It's nothing against
you personally.
328
00:19:59,031 --> 00:20:00,991
It's just that I'm
a very happily married man--
329
00:20:01,032 --> 00:20:04,912
I'm not asking you to run away with
me, I'm just asking you to kiss me.
330
00:20:04,954 --> 00:20:08,457
Yeah, but-- Just
one little kiss, please.
331
00:20:08,499 --> 00:20:10,542
One can't do any harm.
332
00:20:10,584 --> 00:20:13,170
Oh, are you wrong!
333
00:20:13,170 --> 00:20:14,672
[Darrin] Sam, what
are you doing here?
334
00:20:14,714 --> 00:20:17,550
Darrin, you better
come with me. I will not!
335
00:20:17,550 --> 00:20:21,011
I don't know how you found me, but this is
the most insulting thing I ever heard of!
336
00:20:21,053 --> 00:20:24,013
Talk about lack of trust!
I trust you.
337
00:20:24,056 --> 00:20:26,684
It's that-- That woman
I don't trust.
338
00:20:26,726 --> 00:20:28,227
I beg your pardon.
339
00:20:28,269 --> 00:20:31,355
Sam, I think you owe
Miss Warbell an apology.
340
00:20:31,397 --> 00:20:35,276
That woman is not
Miss Warbell.
341
00:20:36,902 --> 00:20:38,654
Then who is she?
342
00:20:49,080 --> 00:20:52,292
The what of what?
The Crone of Cawdor.
343
00:20:52,334 --> 00:20:54,712
That's the most ridiculous
story I've ever heard.
344
00:20:54,754 --> 00:20:58,424
Only an insanely jealous woman
would make up something like that.
345
00:20:58,465 --> 00:21:01,177
Sam, if this is your idea
of a joke, it's a bad one!
346
00:21:01,218 --> 00:21:05,181
It's true, if you kiss her,
you'll be 500-years-old.
347
00:21:05,222 --> 00:21:08,350
Ooh, Sam you come up
with some real beauts!
348
00:21:08,350 --> 00:21:11,520
Tell him. Go ahead. Tell
him what I'm saying is true.
349
00:21:11,561 --> 00:21:14,565
I'll do nothing of the
kind.
350
00:21:14,607 --> 00:21:16,901
Pretend she's not here!
It'll teach her a lesson.
351
00:21:16,942 --> 00:21:20,905
It might at that. I think I will
kiss you.
352
00:21:20,946 --> 00:21:25,701
Any wife who spies on her husband
deserves not to be disappointed.
353
00:21:25,743 --> 00:21:27,661
What do you think of that?
354
00:21:27,703 --> 00:21:29,330
Be my guest.
355
00:21:43,052 --> 00:21:45,763
Oh, what happened?
356
00:21:45,805 --> 00:21:48,641
It's 6:00 in the eve.
357
00:21:50,476 --> 00:21:55,439
What happened? The clock struck 6:00
just as I was about to strike one.
358
00:21:55,439 --> 00:21:57,775
Will you tell me what
happened? Over here.
359
00:21:57,817 --> 00:21:59,984
Sweetheart--
360
00:22:00,027 --> 00:22:03,531
I'm sick and tired of having you say
I make things up about the Stephens.
361
00:22:03,531 --> 00:22:09,161
So you're gonna take a look at the old hag,
and you're gonna ask her how old she is,
362
00:22:09,203 --> 00:22:13,123
and when she says she's
only 24,
363
00:22:13,165 --> 00:22:16,627
we'll see who's
making things up.
364
00:22:16,669 --> 00:22:18,295
Oh, hi.
Hello.
365
00:22:18,337 --> 00:22:22,465
Hello, Mrs. Stephens. Excuse me, I
just want to prove something to him.
366
00:22:22,508 --> 00:22:24,510
Take a look.
367
00:22:24,510 --> 00:22:27,805
Now ask her
how old she is.
368
00:22:27,847 --> 00:22:30,599
How old are ya?
Twenty-four.
369
00:22:30,599 --> 00:22:33,143
Well, what have you got
to say now?
370
00:22:33,185 --> 00:22:34,270
Let's go home.
371
00:22:34,311 --> 00:22:35,729
Is that all
you've got to say?
372
00:22:35,729 --> 00:22:38,190
When we get home,
I will tell you a lot more.
373
00:22:39,023 --> 00:22:41,026
Good night.
374
00:22:41,068 --> 00:22:44,154
It's lucky that the neighbors
found you and brought you here.
375
00:22:44,196 --> 00:22:47,700
It must be a simple case
of amnesia, don't you think?
376
00:22:47,700 --> 00:22:49,410
I-- I guess so.
377
00:22:49,451 --> 00:22:51,954
I'm terribly sorry
about missing our appointment.
378
00:22:51,996 --> 00:22:55,749
That's perfectly all right. After a good
night's rest, I'm sure you'll be fine.
379
00:22:55,749 --> 00:22:58,502
And can we meet
tomorrow instead? Of course.
380
00:22:58,544 --> 00:23:00,796
Good, because I'm dying
to hear your ideas.
381
00:23:00,838 --> 00:23:02,840
My father says you're
a very bright young man.
382
00:23:02,882 --> 00:23:06,760
Thank you. I don't know about bright,
but my wife helps me stay young.
383
00:23:06,760 --> 00:23:10,556
He means our marriage
keeps him young.
384
00:23:10,598 --> 00:23:13,309
Then I'll see you tomorrow
about 10:00?
385
00:23:13,350 --> 00:23:15,603
Okay. Why don't I
walk you out to the car?
386
00:23:15,644 --> 00:23:18,272
Good night, Miss Warbell.
Good night, Mrs. Stephens.
387
00:23:18,314 --> 00:23:20,523
Excuse me, honey.
388
00:23:20,566 --> 00:23:23,944
Do you want a word
of advice, Samantha?
389
00:23:23,986 --> 00:23:25,613
Not really.
390
00:23:25,654 --> 00:23:29,867
Well, I'm going to give it
to you anyway.
391
00:23:29,909 --> 00:23:32,202
That girl is not
to be trusted.
392
00:23:32,244 --> 00:23:34,997
You don't mean to say
that she's an impostor?
393
00:23:35,039 --> 00:23:36,582
No, she's the real thing.
394
00:23:36,624 --> 00:23:40,377
Oh, is she real. That's
why I wouldn't trust her.
395
00:23:40,419 --> 00:23:44,256
Now, if I were you, tomorrow
morning, I'd make some excuse
396
00:23:44,298 --> 00:23:48,719
to pop in to that office,
and I'd just make sure that...
397
00:23:54,767 --> 00:23:56,393
Mmm.
398
00:23:56,435 --> 00:23:58,228
Honey,
you are the greatest.
399
00:23:58,270 --> 00:24:01,565
Any other wife would've flipped
over the treatment you got today.
400
00:24:01,607 --> 00:24:05,861
Oh? Well, for future reference,
I wasn't too far from flipping.
401
00:24:05,903 --> 00:24:08,238
Oh, you pitched right in
and rustled up this dinner.
402
00:24:08,280 --> 00:24:12,409
And you know something, this lasagne is
every bit as good as La Bella Donna's.
403
00:24:12,409 --> 00:24:15,412
Well, it should be. I had it
sent from La Bella Donna.
404
00:24:15,412 --> 00:24:17,205
More chianti?
Mmm-hmm.
405
00:24:17,247 --> 00:24:18,707
Courtesy of
La Bella Donna?
406
00:24:18,749 --> 00:24:21,210
Everything here
is from La Bella Donna.
407
00:24:21,210 --> 00:24:23,754
Oh. Except this.
408
00:24:27,800 --> 00:24:31,720
Happy anniversary,
darling, of our first meeting.
409
00:24:31,762 --> 00:24:33,388
I'll kiss to that.
33808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.