All language subtitles for Bewitched.S03E26.Aunt.Claras.Victoria.Victory.Imprint.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,714 --> 00:00:08,300 Hello? Oh, hi, Larry. 2 00:00:08,342 --> 00:00:10,719 Morning, Samantha. Has Darrin left yet? 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,096 He left at 5:00 this morning. 4 00:00:13,138 --> 00:00:15,891 Oh. Driving up to Bridgeport 5 00:00:15,933 --> 00:00:18,768 to take care of that account for you. Why? 6 00:00:18,810 --> 00:00:21,063 I was hoping to catch him before he left. 7 00:00:21,104 --> 00:00:24,691 It's that new client, Mr. Morgan, our prize headache. 8 00:00:24,733 --> 00:00:27,110 Oh, yes. I've heard about him. 9 00:00:27,110 --> 00:00:29,071 Oh, I'm sure Darrin hasn't told you all about him. 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,073 He doesn't use that kind of language. 11 00:00:31,114 --> 00:00:33,242 Well, he told me what kind of a tyrant he is. 12 00:00:33,283 --> 00:00:36,745 Tyrant is putting it mildly. He's still living in the Victorian Age, 13 00:00:36,787 --> 00:00:40,415 when the louder you talked, the righter you were. He wasn't due until tomorrow, 14 00:00:40,457 --> 00:00:42,876 but he checked in at the Hartford hotel this morning. 15 00:00:42,918 --> 00:00:46,713 No, no, no, don't bother. As long as Darrin's already gone, 16 00:00:46,755 --> 00:00:49,466 I'll, uh, just handle him solo. 17 00:00:49,508 --> 00:00:50,634 Thanks anyway, Sam. 18 00:00:50,676 --> 00:00:53,929 Oh, you're welcome, Larry. Bye-bye. 19 00:00:53,971 --> 00:00:56,557 Well, what was all that about? 20 00:00:56,598 --> 00:01:00,143 It's just that Darrin's firm has a new client that's been giving them trouble. 21 00:01:00,185 --> 00:01:02,187 Seems he's some sort of a tyrant. 22 00:01:02,229 --> 00:01:05,649 Acts as though he's still living in the Victorian Age. 23 00:01:05,691 --> 00:01:09,611 Oh, now, don't you say anything against the Victorian Age. 24 00:01:09,653 --> 00:01:10,946 I loved it. 25 00:01:11,738 --> 00:01:13,532 Those were the days. 26 00:01:13,574 --> 00:01:18,120 Did you know I was once lady-in-waiting to Queen Victoria? 27 00:01:18,161 --> 00:01:20,455 Really? I didn't know that! 28 00:01:20,497 --> 00:01:23,542 No, you and your mother were in Tibet at the time. 29 00:01:23,584 --> 00:01:27,004 I just had an urge to rub elbows with royalty. 30 00:01:27,045 --> 00:01:33,510 And the more I think of it, the more I like the idea. 31 00:01:33,510 --> 00:01:35,512 What idea? 32 00:01:36,346 --> 00:01:40,225 To go back to the Victorian Age. 33 00:01:40,267 --> 00:01:43,520 Well, now, Aunt Clara, do you really think that's wise? 34 00:01:43,562 --> 00:01:47,190 I mean, unless you're absolutely sure you know the right spell. 35 00:01:47,232 --> 00:01:49,484 I wouldn't want you to end up in the wrong century. 36 00:01:49,526 --> 00:01:54,823 No don't you worry about me. Oh, I still have a lot on the ball. 37 00:01:54,865 --> 00:01:58,910 Now, watch. Eye of Newt. 38 00:01:58,952 --> 00:02:03,040 Leg of spider. Queen Victoria. Tallyho. 39 00:02:03,040 --> 00:02:06,543 I cast my spell, and off I go. 40 00:02:08,962 --> 00:02:11,089 Your Majesty. 41 00:02:16,720 --> 00:02:18,305 You're not Queen Victoria. 42 00:02:18,347 --> 00:02:21,183 Well, I'm sorry about that, Aunt Clara. 43 00:02:21,224 --> 00:02:23,060 But I'm just as glad you didn't go. 44 00:02:23,060 --> 00:02:27,105 Wouldn't want you to get lost or anything. 45 00:02:31,068 --> 00:02:33,445 We don't know where we are, 46 00:02:34,571 --> 00:02:36,573 but we are not amused. 47 00:03:42,389 --> 00:03:44,433 You said you were her lady-in-waiting. 48 00:03:44,474 --> 00:03:46,435 Well, what does a lady-in-waiting do? 49 00:03:46,476 --> 00:03:49,146 When the bell rings, you run like crazy. 50 00:03:57,487 --> 00:04:00,615 Your Majesty. I'm Clara. 51 00:04:01,867 --> 00:04:03,410 Your lady-in-waiting. 52 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Clara? 53 00:04:05,370 --> 00:04:09,791 We don't recall the name, but the face is vaguely familiar. 54 00:04:09,833 --> 00:04:15,505 Your Majesty always said I was the vaguest person you had ever known. 55 00:04:15,547 --> 00:04:17,339 Clara. We... 56 00:04:18,550 --> 00:04:23,013 Clara, your limbs are showing! 57 00:04:23,053 --> 00:04:26,600 Oh, yes. Well, they are sticking out, aren't they, madam? 58 00:04:26,600 --> 00:04:29,603 You wouldn't dare set foot out of the palace like that, 59 00:04:29,644 --> 00:04:32,147 yet you have the audacity, the temerity... 60 00:04:32,189 --> 00:04:35,400 Your Majesty... We do not speak 61 00:04:35,400 --> 00:04:38,528 until we are spoken to. 62 00:04:39,279 --> 00:04:41,656 Well, I'm sorry, Your Majesty. 63 00:04:41,698 --> 00:04:43,492 Who are you? 64 00:04:43,533 --> 00:04:46,620 Well, I'm the niece of your lady-in-waiting. 65 00:04:46,661 --> 00:04:50,832 Niece? You look more like a nephew. 66 00:04:52,416 --> 00:04:55,128 Where... where are we? 67 00:04:55,170 --> 00:04:57,380 Have I been spoken to? 68 00:04:57,380 --> 00:04:59,841 You have been spoken to. 69 00:05:02,135 --> 00:05:05,013 Well, speak up, Samantha. 70 00:05:05,055 --> 00:05:07,474 I forgot the question. 71 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 Clara. 72 00:05:10,811 --> 00:05:13,480 We know where we are. 73 00:05:13,522 --> 00:05:19,027 We want to find out if you know where you are. 74 00:05:19,069 --> 00:05:21,529 Well, I'm in New York, Your Majesty. 75 00:05:21,571 --> 00:05:24,491 The United States of America? 76 00:05:24,491 --> 00:05:25,367 Yes. 77 00:05:25,408 --> 00:05:28,202 President McKinley! 78 00:05:28,702 --> 00:05:30,205 Where? 79 00:05:30,247 --> 00:05:34,543 We must make immediate preparations for President McKinley to call. 80 00:05:34,584 --> 00:05:37,587 If you'll excuse me for just a moment, Your Majesty. 81 00:05:37,629 --> 00:05:39,589 Young lady! 82 00:05:39,589 --> 00:05:44,886 Yes? We never turn our back upon our Queen. 83 00:05:44,928 --> 00:05:46,428 Oh. Uh... 84 00:05:49,599 --> 00:05:53,270 Well, I beg your pardon, Your Majesty. 85 00:05:53,270 --> 00:05:55,355 I was just going outside to get the morning paper 86 00:05:55,397 --> 00:05:58,817 so that I could show Her Majesty that she is, uh, 87 00:05:59,401 --> 00:06:01,820 in the 20th century. 88 00:06:14,165 --> 00:06:16,751 Mr. Morgan. Good to see you again. 89 00:06:16,793 --> 00:06:18,962 If I'd known you were coming in a day earlier... 90 00:06:19,004 --> 00:06:22,424 If you'd known when I was coming in, you'd know as much about my business as I do. 91 00:06:22,464 --> 00:06:26,469 Yes. But Mr. Stephens is in charge of your account, and he won't be back until... 92 00:06:26,511 --> 00:06:28,805 I'm the one who's in charge of my account. 93 00:06:28,847 --> 00:06:31,933 The trouble with you advertising men is that you don't have any initiative. 94 00:06:31,975 --> 00:06:35,937 I pay you to whip out a campaign and then I have to do all the work myself. 95 00:06:35,979 --> 00:06:38,690 What's this? Oh, these are the layouts that mister, uh, 96 00:06:38,732 --> 00:06:40,984 Stephens has been working on. 97 00:06:41,026 --> 00:06:45,196 Now, if you'll notice the way we worked the trade name in... 98 00:06:45,238 --> 00:06:47,991 Don't talk when I'm thinking. 99 00:06:49,743 --> 00:06:53,246 And don't turn your back on me. Pay attention. 100 00:06:55,081 --> 00:06:56,958 I am paying attention, Mr. Morgan. 101 00:06:57,000 --> 00:07:00,170 I asked you not to talk while I'm trying to think. 102 00:07:00,170 --> 00:07:04,716 Mr. Morgan, I'm sure you're not paying us all this money to remain silent. 103 00:07:04,758 --> 00:07:07,135 I've helped Mr. Stephens on this campaign and... 104 00:07:07,177 --> 00:07:09,763 Oh, the blind leading the blind. 105 00:07:09,804 --> 00:07:13,350 Mr. Morgan, I hope you know... Uh-uh-uh-uh. 106 00:07:13,391 --> 00:07:15,477 We're talking again. 107 00:07:15,518 --> 00:07:17,854 I can't help it. I can't remain silent. 108 00:07:17,896 --> 00:07:20,273 Mr. Morgan, we're trying very hard to modernize... 109 00:07:20,315 --> 00:07:23,860 Now, now, we're not angry with you. It's just that I'm always hoping 110 00:07:23,860 --> 00:07:27,989 that someday I'll find someone who can do something without my assistance. 111 00:07:28,031 --> 00:07:33,536 It's the same in my factory. There isn't a man who can do anything without my assistance. 112 00:07:33,578 --> 00:07:36,790 Uh, when did you say this Stephens will be back? 113 00:07:36,790 --> 00:07:39,000 I talked to his wife earlier, and she said... 114 00:07:39,042 --> 00:07:41,169 I'd like to meet his wife. 115 00:07:41,211 --> 00:07:43,505 I judge a man by the wife he selects. 116 00:07:43,546 --> 00:07:45,924 If she'd like to have us for cocktails, 117 00:07:45,966 --> 00:07:48,343 I drink martinis. 118 00:07:50,679 --> 00:07:52,389 [TV announcer] Meanwhile, as the northern states 119 00:07:52,430 --> 00:07:53,974 shivered in a near record cold wave, 120 00:07:54,015 --> 00:07:55,725 Southern Californians flocked to the beaches 121 00:07:55,767 --> 00:07:58,895 in temperatures ranging in the high 80s. 122 00:08:00,522 --> 00:08:03,483 Oh, Aunt Clara, isn't it marvelous 123 00:08:03,525 --> 00:08:06,361 how she's adjusted to the 20th century? Yes. 124 00:08:06,403 --> 00:08:10,865 She always said that royalty could not indulge in the luxury of surprise. 125 00:08:10,907 --> 00:08:12,575 [TV announcer] Surfing conditions were excellent, 126 00:08:12,617 --> 00:08:14,160 and the unusually warm weather 127 00:08:14,202 --> 00:08:17,372 produced more than its share of bikini-clad sun worshippers 128 00:08:17,414 --> 00:08:20,417 Showing off the latest fashions trends... 129 00:08:24,546 --> 00:08:27,882 Has neither one of you the decency to faint? 130 00:08:27,924 --> 00:08:29,718 Ooh! 131 00:08:41,855 --> 00:08:43,857 Come, Clara! 132 00:08:51,322 --> 00:08:55,869 We are not amused. 133 00:09:04,586 --> 00:09:06,880 Larry! Hi, Samantha. 134 00:09:06,921 --> 00:09:09,716 Hi. I didn't expect you. 135 00:09:09,758 --> 00:09:13,011 Uh, it's one of those unexpected days. 136 00:09:13,803 --> 00:09:15,263 Here's your paper. 137 00:09:15,304 --> 00:09:18,933 You came all the way out from the city just to bring my paper? 138 00:09:18,975 --> 00:09:20,143 Uh... 139 00:09:21,936 --> 00:09:25,273 Samantha, I have a great favor to ask. 140 00:09:25,315 --> 00:09:27,067 Couldn't you have phoned? 141 00:09:27,107 --> 00:09:28,735 I was afraid you'd say no. 142 00:09:28,777 --> 00:09:30,653 This way I can get down on my knees. 143 00:09:30,695 --> 00:09:33,073 What is it? 144 00:09:33,114 --> 00:09:34,282 It's Mr. Morgan. 145 00:09:34,324 --> 00:09:36,659 Oh, the terrible tiger. 146 00:09:36,659 --> 00:09:38,787 Could you invite him to cocktails? 147 00:09:38,828 --> 00:09:41,331 I realize it's a terrible imposition, but... 148 00:09:41,372 --> 00:09:43,166 You know Darrin isn't here. Couldn't you... 149 00:09:43,208 --> 00:09:44,626 But he wants to meet you. 150 00:09:44,667 --> 00:09:46,127 Me? 151 00:09:46,169 --> 00:09:48,713 He judges men by their wives. 152 00:09:48,755 --> 00:09:51,966 Larry, well, if there's anything I could do to help, I'd... 153 00:09:52,008 --> 00:09:53,968 What's that? 154 00:09:56,179 --> 00:09:57,679 Uh... 155 00:10:02,434 --> 00:10:04,020 Uh... 156 00:10:06,856 --> 00:10:09,192 And what happened to your television set? 157 00:10:09,234 --> 00:10:11,402 Uh... 158 00:10:12,195 --> 00:10:14,155 This way, Your Majesty. 159 00:10:21,578 --> 00:10:23,373 What the... [Sam] Shh. 160 00:10:23,414 --> 00:10:26,960 We do not speak until we are spoken to. 161 00:10:33,716 --> 00:10:37,720 Her Majesty expresses her appreciation, 162 00:10:37,720 --> 00:10:40,723 your bringing her the evening paper. 163 00:10:48,857 --> 00:10:52,443 An aunt of mine. Thinks she's Queen Victoria. 164 00:10:52,485 --> 00:10:56,322 I knew you had one peculiar aunt, but, uh... 165 00:10:56,364 --> 00:11:01,578 Two. They try to outdo each other. Sort of friendly competition. 166 00:11:02,412 --> 00:11:04,247 Samantha, 167 00:11:04,289 --> 00:11:08,501 Mr. Morgan's account runs well over a million dollars. 168 00:11:08,543 --> 00:11:11,254 Would it be asking too much of you to, uh, 169 00:11:11,296 --> 00:11:15,550 keep the royalty out of sight while Mr. Morgan is here? 170 00:11:15,592 --> 00:11:17,427 Oh, yes, Larry. I understand. 171 00:11:17,468 --> 00:11:22,307 Good. Well, uh, then I'll see you at 5:00 with Mr. Morgan for cocktails. 172 00:11:22,348 --> 00:11:25,643 Good, Larry. Bye-bye. Bye. 173 00:11:27,604 --> 00:11:31,566 [Aunt Clara] Good news! I hope so. 174 00:11:31,607 --> 00:11:33,276 She likes your bedroom. 175 00:11:33,318 --> 00:11:35,069 Oh, that's nice. 176 00:11:35,111 --> 00:11:37,030 And more good news. 177 00:11:37,030 --> 00:11:41,409 She feels the same about the 20th century as I do. 178 00:11:41,451 --> 00:11:43,870 Now we're going to get some action. 179 00:11:43,912 --> 00:11:45,788 I hope not. 180 00:11:54,464 --> 00:11:59,302 Oh, Clara, the world is in a terrible state of affairs. 181 00:11:59,344 --> 00:12:01,888 Oh, it is in a mess. 182 00:12:03,473 --> 00:12:06,809 Indians massacre Chicago! 183 00:12:08,436 --> 00:12:13,441 Oh, no. No, Your Majesty. That's the baseball page. 184 00:12:13,482 --> 00:12:15,360 Baseball? 185 00:12:15,360 --> 00:12:17,528 Yes. It's a game. 186 00:12:17,570 --> 00:12:20,657 I'm very vague about it, but I think 187 00:12:20,698 --> 00:12:24,285 it has something to do with eating hot dogs. 188 00:12:24,327 --> 00:12:26,871 Oh... Well. 189 00:12:26,913 --> 00:12:32,794 What are we, Victoria Regina, Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, 190 00:12:32,835 --> 00:12:38,258 Empress of India... what are we doing in the 20th century? 191 00:12:40,802 --> 00:12:45,306 Providence obviously desires our assistance 192 00:12:45,348 --> 00:12:47,475 in straightening things out. 193 00:12:47,517 --> 00:12:51,896 Oh! We accept the divine right of kings 194 00:12:51,938 --> 00:12:55,441 as a divine responsibility and duty! 195 00:12:55,482 --> 00:12:58,111 Clara, fetch us pen and paper. 196 00:12:58,111 --> 00:13:03,199 We shall begin by issuing some decrees. 197 00:13:09,539 --> 00:13:12,292 Oh, uh, another martini, Mr. Morgan? 198 00:13:12,333 --> 00:13:14,252 Why, thank you, Mrs. Stephens. 199 00:13:14,294 --> 00:13:17,714 My husband is looking forward to the pleasure of working with you. 200 00:13:17,755 --> 00:13:19,215 Well, he should be. 201 00:13:19,256 --> 00:13:22,593 He'll have the benefit of all my years of experience. 202 00:13:22,635 --> 00:13:25,847 Her Majesty would like some tea. 203 00:13:26,681 --> 00:13:28,057 Majesty? 204 00:13:28,099 --> 00:13:31,059 Uh, our daughter is like a princess. 205 00:13:31,059 --> 00:13:33,062 We call her "Your Majesty." 206 00:13:33,104 --> 00:13:35,815 Very charming. Huh? 207 00:13:35,857 --> 00:13:38,651 Uh, would you excuse me for a moment? 208 00:13:39,068 --> 00:13:40,820 Aunt Clara. 209 00:13:49,078 --> 00:13:51,914 Aunt Clara, whatever you do, 210 00:13:51,956 --> 00:13:54,042 don't let her come downstairs. 211 00:13:54,083 --> 00:13:57,003 Oh, no one tells her what to do. She has a mind of her own. 212 00:13:57,045 --> 00:13:59,922 Aunt Clara, you just have to send her back. 213 00:13:59,964 --> 00:14:02,842 No. No, no, no, no, no. 214 00:14:02,884 --> 00:14:07,847 We are going to straighten out the 20th century. 215 00:14:07,889 --> 00:14:12,059 She has the brains. I have the magic. 216 00:14:12,101 --> 00:14:14,270 But I must be very discreet, 217 00:14:14,270 --> 00:14:17,190 because she mustn't know that I'm a witch. 218 00:14:17,190 --> 00:14:22,236 Clara! We will start with the western hemisphere. 219 00:14:22,278 --> 00:14:25,281 Oh, yes. Oh! 220 00:14:28,868 --> 00:14:31,412 [Sam] You saw her? What was she? 221 00:14:31,454 --> 00:14:36,250 She's my Aunt Harriet. She thinks she's Queen Victoria. 222 00:14:36,292 --> 00:14:37,960 Well! 223 00:14:38,002 --> 00:14:41,881 Well, if you could just ignore her. 224 00:14:41,923 --> 00:14:44,467 Ignore her? Why, I admire her! 225 00:14:44,509 --> 00:14:46,177 She's my kind of woman. 226 00:14:46,219 --> 00:14:51,057 I say, if you have to go out of your mind, go out in a big way! 227 00:14:52,308 --> 00:14:54,102 Um... Here she is. 228 00:14:54,143 --> 00:14:57,105 Will you be kind enough to present me to Her Majesty? 229 00:14:57,146 --> 00:15:01,734 Um, Your Majesty, may I present Mr. Morgan? 230 00:15:03,611 --> 00:15:06,030 You may rise, Mr. Morgan. 231 00:15:06,030 --> 00:15:09,117 We were impressed with you the moment we saw you. 232 00:15:09,158 --> 00:15:10,993 Oh, you hear that? 233 00:15:11,035 --> 00:15:14,122 You remind us of Mr. Gladstone. 234 00:15:14,163 --> 00:15:15,540 No kiddin'? 235 00:15:15,540 --> 00:15:19,001 I've always reminded myself of a big shot like Gladstone. 236 00:15:19,043 --> 00:15:21,879 You know, cracking the whip over parliament. 237 00:15:21,879 --> 00:15:24,340 We detest Mr. Gladstone. 238 00:15:24,382 --> 00:15:28,469 That's what I call a real regal attitude. 239 00:15:28,511 --> 00:15:30,304 Not afraid to speak out. 240 00:15:30,346 --> 00:15:33,766 I'm that way myself. I... 241 00:15:33,808 --> 00:15:39,230 Why don't you two run along and let me have a private little chat with Her Majesty? 242 00:15:39,272 --> 00:15:40,314 Well, I... 243 00:15:40,356 --> 00:15:44,861 Ah, ah, ah. You're arguing with me, Tate. 244 00:15:45,403 --> 00:15:48,072 Sorry. Mmm-hmm. 245 00:15:50,700 --> 00:15:53,911 Off with you. Off, off, off, off. 246 00:16:02,879 --> 00:16:07,049 Now, let's you and I have a VIP conversation. 247 00:16:07,049 --> 00:16:09,135 You tell me how you run your empire. 248 00:16:09,177 --> 00:16:12,180 I'll tell you how I run my mattress factory. 249 00:16:12,221 --> 00:16:14,682 Sir, have you forgotten yourself? 250 00:16:14,724 --> 00:16:19,687 Oh, not a chance! I never forget me. Or anything else. 251 00:16:19,729 --> 00:16:22,273 I have a memory like a steel trap. 252 00:16:22,315 --> 00:16:24,901 We have not given you permission to seat yourself. 253 00:16:24,942 --> 00:16:28,905 Oh, come on, come on. Sit down. Let's talk empires. 254 00:16:28,946 --> 00:16:33,117 Even Mr. Gladstone has greater respect for the crown. 255 00:16:33,159 --> 00:16:36,370 Ow! Now, take it easy, Your Majesty. 256 00:16:36,370 --> 00:16:39,499 Let's keep this on a basis of friendly equality. 257 00:16:39,540 --> 00:16:41,250 Equality? 258 00:16:41,250 --> 00:16:44,712 You're the commonest commoner I've ever encountered. 259 00:16:44,754 --> 00:16:47,798 No gentleman would seat himself before a lady, 260 00:16:47,840 --> 00:16:50,176 let alone the Queen of England. 261 00:16:50,218 --> 00:16:52,261 Well? 262 00:16:53,930 --> 00:16:56,224 I'm trying to go along with you. 263 00:16:56,265 --> 00:16:58,184 I'm trying to be friendly with you. 264 00:16:58,226 --> 00:17:00,811 But don't push me too far. 265 00:17:02,438 --> 00:17:03,981 You will kindly 266 00:17:03,981 --> 00:17:07,902 show proper respect for the crown. 267 00:17:07,944 --> 00:17:09,987 I told you to cut that out! 268 00:17:10,029 --> 00:17:14,450 That is better. You shall remain on your feet. 269 00:17:18,621 --> 00:17:19,914 Enough is enough! 270 00:17:19,955 --> 00:17:21,666 [Larry] I'll say it is, Mr. Morgan. 271 00:17:21,707 --> 00:17:25,044 Excuse me, Your Majesty. May I escort you upstairs? 272 00:17:25,086 --> 00:17:26,587 Perhaps you'd like to take a little nap? 273 00:17:26,629 --> 00:17:29,965 You keep out of this, Tate. I can handle this nut. 274 00:17:30,007 --> 00:17:33,719 We are not amused. Excuse me, Your Majesty. 275 00:17:33,719 --> 00:17:37,890 But this self-appointed emperor of a mattress factory has it coming to him. 276 00:17:37,932 --> 00:17:40,935 We haven't given anyone permission to speak. 277 00:17:40,977 --> 00:17:42,436 Oh, shut up! 278 00:17:42,478 --> 00:17:45,064 [Larry] Don't you tell anyone in this house to shut up. 279 00:17:45,106 --> 00:17:46,898 This is Darrin Stephens' house. 280 00:17:46,898 --> 00:17:49,026 He's the one who says shut up! 281 00:17:49,068 --> 00:17:50,945 May I speak for your husband? 282 00:17:50,987 --> 00:17:54,490 Oh, be my guest. 283 00:17:54,490 --> 00:17:56,867 Shut up. 284 00:18:10,673 --> 00:18:12,300 How do you like that? 285 00:18:12,340 --> 00:18:15,970 I finally got up enough nerve to do it. 286 00:18:16,470 --> 00:18:17,972 Your Majesty. 287 00:18:18,013 --> 00:18:20,141 We humbly apologize. 288 00:18:20,182 --> 00:18:23,311 We shall retire to our bedchamber. 289 00:18:23,352 --> 00:18:27,064 If we decide to forgive, we shall notify you. 290 00:18:34,155 --> 00:18:36,866 Larry, I'm very proud the way you stood up to him, 291 00:18:36,907 --> 00:18:39,660 but in view of the fact that it's a million-dollar account, don't you... 292 00:18:39,702 --> 00:18:42,496 Songwriters are missing the greatest hit in the world. 293 00:18:42,538 --> 00:18:47,376 You know, they should put music to those words. "Shut up." 294 00:18:49,837 --> 00:18:52,506 Samantha. Yes? 295 00:18:52,548 --> 00:18:55,301 Do you have someplace I could lie down? 296 00:18:55,343 --> 00:18:56,802 Would you like an ice pack? 297 00:18:56,844 --> 00:18:59,472 No, thanks. I just want to lie down. 298 00:18:59,513 --> 00:19:01,932 Guest room's at the top of the stairs. 299 00:19:01,974 --> 00:19:03,643 All the time I was telling him off, 300 00:19:03,684 --> 00:19:07,021 I was wondering why I wasn't the least bit worried. 301 00:19:07,063 --> 00:19:08,939 Now I know. 302 00:19:08,981 --> 00:19:10,900 The time hadn't come yet. 303 00:19:10,900 --> 00:19:13,569 Now, I'm worried. 304 00:19:27,958 --> 00:19:32,380 You are falling asleep. 305 00:19:33,089 --> 00:19:37,385 You are falling asleep. 306 00:19:47,895 --> 00:19:51,232 Deeper and deeper asleep. 307 00:19:51,273 --> 00:19:56,696 You are dreaming that you are Queen Victoria. 308 00:20:00,782 --> 00:20:05,246 You run your factory just like Queen Victoria ran her empire. 309 00:20:05,287 --> 00:20:07,748 Oh, we certainly do. 310 00:20:07,790 --> 00:20:10,876 If anybody gets out of line, we let them have it with our fan. 311 00:20:10,917 --> 00:20:13,963 [Sam] You ring your little bell, and everybody jumps. 312 00:20:14,004 --> 00:20:16,340 [Tinkles] You're fired! 313 00:20:16,382 --> 00:20:18,342 [Sam] You sit on your little throne 314 00:20:18,384 --> 00:20:20,302 and tell everybody how to do everything. 315 00:20:20,344 --> 00:20:23,681 We are not amused with your advertising campaign. 316 00:20:23,723 --> 00:20:25,933 [Sam] But you are not Queen Victoria. 317 00:20:25,975 --> 00:20:27,935 You're only a petty little tyrant. 318 00:20:27,977 --> 00:20:30,271 And as you think back in history, 319 00:20:30,271 --> 00:20:33,816 you know how tyrants came to their end. 320 00:20:58,799 --> 00:21:01,385 Larry. 321 00:21:01,427 --> 00:21:03,804 What is it? 322 00:21:03,846 --> 00:21:05,890 It's Mr. Morgan. He's back. 323 00:21:05,931 --> 00:21:07,892 Morgan! Mmm-hmm. 324 00:21:07,933 --> 00:21:09,435 Oh, let me think. Let me think. 325 00:21:09,477 --> 00:21:11,811 Let me think of a good apology. 326 00:21:11,854 --> 00:21:16,358 I can be the most apologetic person in the world when I put my heart and soul into it. 327 00:21:18,027 --> 00:21:20,404 May I come in? Yes, of course. 328 00:21:20,446 --> 00:21:22,823 I won't stay a moment. Is Mr. Tate still here? 329 00:21:22,865 --> 00:21:24,492 [Larry] Mr. Morgan. 330 00:21:24,532 --> 00:21:25,910 Well, Tate! 331 00:21:25,951 --> 00:21:29,330 I just came by to tell you of the most wonderful dream I had. 332 00:21:29,371 --> 00:21:33,501 I dreamed I was Queen Victoria. Isn't that fantastic? 333 00:21:33,501 --> 00:21:36,712 It suddenly dawned on me that you were telling the truth. 334 00:21:36,754 --> 00:21:39,340 I have been running my business like a tyrant, 335 00:21:39,381 --> 00:21:41,550 treating people as though I were the Queen Mother. 336 00:21:41,592 --> 00:21:44,386 The Queen bee! Of course that's absolute nonsense! 337 00:21:44,428 --> 00:21:46,763 You're talking while I'm talking. 338 00:21:46,806 --> 00:21:49,183 Sorry. 339 00:21:49,225 --> 00:21:52,686 Nobody else has ever dared tell me to my face. 340 00:21:52,728 --> 00:21:54,522 I admire you, Tate. 341 00:21:54,563 --> 00:21:56,816 You're the kind of man I want to handle my account. 342 00:21:56,857 --> 00:21:59,859 And I'll keep my nose out of it. Oh, no, no, Mr. Morgan. 343 00:21:59,902 --> 00:22:02,780 You're talking again. Sorry. 344 00:22:02,780 --> 00:22:06,742 Well, that's all I came by to say. 345 00:22:06,784 --> 00:22:09,244 I'll see you and Stephens at the office when he gets back, hmm? 346 00:22:09,286 --> 00:22:11,330 Good. Good-bye. 347 00:22:11,372 --> 00:22:13,541 Bye-bye. Bye-bye. 348 00:22:13,541 --> 00:22:16,669 Night-night, Mr. Morgan. Nighty-night. 349 00:22:17,336 --> 00:22:19,213 Well, how about that? 350 00:22:19,255 --> 00:22:21,590 Yes, how about that! 351 00:22:24,260 --> 00:22:27,096 Now, if I can make it to my car, 352 00:22:27,137 --> 00:22:29,640 I think I'll go home and have a double. 353 00:22:31,308 --> 00:22:33,936 Nighty-night. Nighty-night. 354 00:22:36,772 --> 00:22:38,357 Oh. 355 00:22:44,280 --> 00:22:46,240 Her Majesty will be down in a moment. 356 00:22:46,282 --> 00:22:52,079 Oh, really, Aunt Clara. Darrin is going to be home soon, and she cannot be here. 357 00:22:52,079 --> 00:22:53,789 Now, please. Send her back. 358 00:22:53,789 --> 00:22:55,416 I, uh... 359 00:22:56,125 --> 00:22:58,085 I've forgotten the spell. 360 00:22:58,127 --> 00:23:00,629 Well, you leave me no alternative. 361 00:23:00,629 --> 00:23:02,965 I may not be able to send her back, 362 00:23:03,007 --> 00:23:05,301 but I can certainly get her down here. 363 00:23:08,095 --> 00:23:09,972 How did we get here? 364 00:23:10,013 --> 00:23:13,309 We didn't come down the stairs, 365 00:23:14,101 --> 00:23:16,770 and we don't recall jumping. 366 00:23:16,811 --> 00:23:20,398 We came here like this, Your Majesty. 367 00:23:24,862 --> 00:23:26,571 I am a witch. 368 00:23:26,614 --> 00:23:30,242 We do not approve of such things. 369 00:23:30,284 --> 00:23:33,829 Sorcery and witchcraft are forbidden. 370 00:23:33,829 --> 00:23:39,292 Clara, you are her aunt. You're not a witch? 371 00:23:39,335 --> 00:23:42,880 Well, we can't all be perfect, Your Majesty. 372 00:23:44,465 --> 00:23:47,801 I do seem to recall my beloved Albert... 373 00:23:47,843 --> 00:23:50,512 Even Albert liked you. 374 00:23:50,554 --> 00:23:54,350 If we had known this in the 19th century, 375 00:23:54,391 --> 00:23:57,686 we would have had you flogged! 376 00:24:01,941 --> 00:24:04,359 Our memory may be bad, 377 00:24:04,359 --> 00:24:09,323 but when we get mad, we remember our spells. 378 00:24:09,365 --> 00:24:13,285 Eye of a newt, leg of a spider, 379 00:24:13,327 --> 00:24:16,664 Queen Victoria, tallyho. 380 00:24:16,705 --> 00:24:20,542 I cast my spell and off you go. 381 00:24:23,712 --> 00:24:27,383 Oh, Aunt Clara! Now we've got Prince Albert. 382 00:24:27,424 --> 00:24:30,678 Maybe I didn't use enough English on it. 29158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.