All language subtitles for Bewitched.S03E25.Charlie.Harper.Winner.Imprint.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,516 --> 00:00:17,142 Good. 2 00:00:19,143 --> 00:00:21,063 Darrin? 3 00:00:24,650 --> 00:00:28,737 Charlie. Charlie Harper! It's great to see you, old buddy! 4 00:00:28,779 --> 00:00:32,824 Darrin, if you don't stop poking around, you won't even make dessert. 5 00:00:32,866 --> 00:00:35,661 I'll be down in a minute. That's what you said 30 minutes ago. 6 00:00:35,702 --> 00:00:39,831 Something tells me you're not too anxious to see your old buddy. 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,251 Not anxious to see Charlie? Don't be ridiculous. 8 00:00:42,292 --> 00:00:44,503 He only happens to be one of the greatest guys alive. 9 00:00:44,545 --> 00:00:47,631 He'd be perfect except for one minor thing. What's that? 10 00:00:47,673 --> 00:00:51,009 He's rich, bright, intelligent, charming and witty. 11 00:00:51,009 --> 00:00:54,888 And he excels at everything. Anything that anybody can do, Charlie Harper can do better. 12 00:00:54,930 --> 00:00:56,682 Outside of that, he's a sweetheart. 13 00:00:56,723 --> 00:00:58,267 Sounds horrible. I'll hate him. 14 00:00:58,308 --> 00:01:01,061 Impossible. Nobody can hate Charlie. 15 00:01:01,103 --> 00:01:03,564 Not even me. Don't think I haven't tried. 16 00:01:03,605 --> 00:01:07,901 Well, I bet he didn't graduate Cum laude the way you did. 17 00:01:07,943 --> 00:01:09,861 No, he didn't. There, you see? 18 00:01:09,903 --> 00:01:14,700 He did better. He graduated summa Cum laude, and he was three years younger than me. 19 00:01:14,741 --> 00:01:16,952 Oh. Well. 20 00:01:16,994 --> 00:01:20,664 Ah. Hold it. You were elected student body President, weren't you? 21 00:01:20,706 --> 00:01:23,959 Only after Charlie resigned so that he could devote more time 22 00:01:24,001 --> 00:01:26,169 to being the most popular man on the campus. 23 00:01:26,169 --> 00:01:30,132 Darrin, you can't tell me that Charlie was any more popular with the girls than you were. 24 00:01:30,173 --> 00:01:32,634 Let's put it this way. I had to beat them off with a stick. 25 00:01:32,676 --> 00:01:36,054 Charlie had his own wood pile. What's his wife like? 26 00:01:36,096 --> 00:01:37,639 I don't know. I never met her. 27 00:01:37,639 --> 00:01:40,267 But if she's married to Charlie, she's got to be gorgeous. 28 00:01:40,309 --> 00:01:43,020 There they are. I'll get it. 29 00:01:43,020 --> 00:01:44,980 Darrin? Hmm? 30 00:01:45,022 --> 00:01:46,565 I think your legs are cute, 31 00:01:46,607 --> 00:01:50,652 But I imagine the Harpers would prefer to see you in pants. 32 00:01:50,694 --> 00:01:53,280 See? He even beat me getting dressed. 33 00:02:51,880 --> 00:02:55,258 How can people say they don't know what angels look like? 34 00:02:56,425 --> 00:02:59,221 Aw, she's beautiful, Dar. Really something special. 35 00:02:59,262 --> 00:03:02,849 Thank you, Charlie. And you're right. Tabatha's very special. 36 00:03:02,891 --> 00:03:04,726 Do you have any children? 37 00:03:04,768 --> 00:03:06,978 You'll be sorry you asked. 38 00:03:07,020 --> 00:03:08,438 There they are. 39 00:03:09,272 --> 00:03:11,191 Triplets. Triplets? 40 00:03:11,233 --> 00:03:14,194 It figures. Yes. Two girls and a boy. 41 00:03:14,236 --> 00:03:16,530 It's a little hard to tell because of the hair. 42 00:03:16,571 --> 00:03:19,116 Well, as Charlie is overly fond of saying, 43 00:03:19,157 --> 00:03:21,159 "If you're going to do something, do it right." 44 00:03:21,159 --> 00:03:24,162 They're darling, aren't they, Darrin? They certainly are. 45 00:03:24,162 --> 00:03:26,288 Instead of cigars, I passed out pipes. 46 00:03:26,288 --> 00:03:29,501 Why don't we all go down to dinner? 47 00:03:40,470 --> 00:03:42,431 You know, Dar, I really like your place. 48 00:03:42,472 --> 00:03:45,600 It has a good, solid home feel. 49 00:03:45,642 --> 00:03:46,727 Who was your decorator? 50 00:03:46,768 --> 00:03:49,604 You're looking at her. Oh, how I envy you. 51 00:03:49,646 --> 00:03:53,775 I really botched our winter place in Acapulco something fierce. 52 00:03:53,817 --> 00:03:56,987 Sam's got a real flair. She can do wonders with anything. 53 00:03:57,028 --> 00:04:02,159 Well, she and Charlie should get together, because he did a fabulous job on our castle. 54 00:04:03,994 --> 00:04:06,788 Uh, you have a castle? Mmm. 55 00:04:06,830 --> 00:04:10,292 I fell in love with it the minute I saw the moat. 56 00:04:10,333 --> 00:04:12,961 If Charlie hadn't bought if for me, I would have just died. 57 00:04:13,003 --> 00:04:15,714 It's just a small one in Majorca. 58 00:04:15,756 --> 00:04:20,302 Say, Dar, I hear, uh... I hear you're going great guns at McMann and Tate. 59 00:04:20,343 --> 00:04:22,721 Yes. He's head of their creative advertising. 60 00:04:22,721 --> 00:04:25,307 Hey, that's great. Congratulations, Dar. 61 00:04:25,348 --> 00:04:28,935 Well, thank you, Charlie. Actually, some of my accounts have come off pretty well. 62 00:04:28,976 --> 00:04:30,645 Corwell Soup for instance. 63 00:04:30,687 --> 00:04:32,522 Upped the sales 27%. 64 00:04:32,564 --> 00:04:34,815 How marvelous! 65 00:04:34,858 --> 00:04:37,235 Darling, don't you have something to do with advertising? 66 00:04:37,277 --> 00:04:38,737 In a small way. 67 00:04:38,779 --> 00:04:41,865 Well, I thought you bought two big agencies last summer. 68 00:04:41,907 --> 00:04:43,492 Just one. 69 00:04:43,533 --> 00:04:46,827 Was that 20th century limited, or am I thinking of the train? 70 00:04:46,870 --> 00:04:48,622 You're close, honey. 71 00:04:48,663 --> 00:04:50,874 It was Brown and Smithers unlimited. 72 00:04:50,916 --> 00:04:53,335 You bought Brown and Smithers? 73 00:04:53,376 --> 00:04:55,003 Just for tax purposes. 74 00:04:55,045 --> 00:04:58,964 I really don't know anything about the advertising game itself. 75 00:04:59,007 --> 00:05:03,595 Well, shall we all go into the living room where it's more comfortable? 76 00:05:03,637 --> 00:05:06,556 I'll get the liqueur and be right in. Okay? 77 00:05:08,892 --> 00:05:11,520 "I fell in love with it the minute I saw the moat." 78 00:05:11,561 --> 00:05:13,522 I'm not the least bit impressed. 79 00:05:13,563 --> 00:05:16,775 I'm beginning to believe the only thing they don't own is this block. 80 00:05:23,448 --> 00:05:26,201 Mother! What are you doing here? 81 00:05:26,243 --> 00:05:27,911 Being sick. 82 00:05:27,952 --> 00:05:29,830 You're eating like you feel fine. 83 00:05:29,830 --> 00:05:34,709 Well, you know what they say, "Starve a success, feed a frustration." 84 00:05:34,709 --> 00:05:36,169 No one I know says that. 85 00:05:36,169 --> 00:05:37,879 Have you any idea how you sounded 86 00:05:37,879 --> 00:05:41,925 while you were trying to puff up Duncan's meager triumphs? 87 00:05:41,967 --> 00:05:44,094 It's "Darrin," and you know it! 88 00:05:44,135 --> 00:05:47,681 When are you ever gonna admit that he's not good enough for you? 89 00:05:47,722 --> 00:05:48,932 The day after never. 90 00:05:48,974 --> 00:05:52,476 Darrin's doing just fine. And I love him, remember? 91 00:05:52,519 --> 00:05:55,230 Well, if you had to marry a mortal, 92 00:05:55,272 --> 00:05:58,275 why couldn't you have chosen a superior one, 93 00:05:58,775 --> 00:06:01,069 like Charlie? 94 00:06:01,111 --> 00:06:02,612 I don't have to stand here 95 00:06:02,654 --> 00:06:04,865 and listen to you applaud Charlie Harper's accomplishments. 96 00:06:04,906 --> 00:06:07,367 I can go out there and listen to Daphne do it. 97 00:06:07,409 --> 00:06:09,870 Oh, Samantha, face it. 98 00:06:09,870 --> 00:06:13,874 She's not bragging. She's simply stating fact. 99 00:06:15,000 --> 00:06:16,459 Mother. 100 00:06:16,459 --> 00:06:17,460 Hmm? 101 00:06:17,460 --> 00:06:19,629 I hope you get fat. 102 00:06:23,550 --> 00:06:28,178 Darrin, I hope you didn't have anything to do with that terrible meat company jingle, 103 00:06:28,178 --> 00:06:30,432 you know, "Our tongue speaks for itself." 104 00:06:30,473 --> 00:06:32,851 Not guilty. 105 00:06:32,892 --> 00:06:36,229 Oh. You know, Charlie and I had a bet coming over here. 106 00:06:36,229 --> 00:06:39,900 He said that you would remember me and I said that you wouldn't. 107 00:06:39,900 --> 00:06:42,277 And you loose, right, Dar? 108 00:06:42,319 --> 00:06:45,071 Well, uh, let me think. Um... 109 00:06:45,113 --> 00:06:47,282 See there? I was right. 110 00:06:47,324 --> 00:06:51,286 I was the freshman campus queen your entire senior year of college. 111 00:06:51,327 --> 00:06:55,540 Yes, yes, of course. Uh, how are you? 112 00:06:55,540 --> 00:06:58,126 Fine, thank you. And I must say 113 00:06:58,168 --> 00:07:00,754 that your husband was the only red-blooded male... Thank you, 114 00:07:00,795 --> 00:07:03,380 that didn't chase me around the quad. 115 00:07:03,380 --> 00:07:06,259 I just didn't want to get trampled in the rush, Daphne. 116 00:07:06,259 --> 00:07:08,803 He also has a bad knee. 117 00:07:09,596 --> 00:07:11,556 Kids, I have a wonderful idea. 118 00:07:11,598 --> 00:07:13,391 We've just opened up our house at Oyster Bay, 119 00:07:13,391 --> 00:07:17,020 and we're having friends out for the weekend, and you're coming too! 120 00:07:17,062 --> 00:07:21,983 We'll have a ball! Tennis, swimming, golf. The whole bit. 121 00:07:22,025 --> 00:07:24,194 Well, I... [Charlie] And, Dar, 122 00:07:24,235 --> 00:07:26,321 you and I are going to talk some business, 123 00:07:26,363 --> 00:07:28,865 important business involving you. 124 00:07:28,907 --> 00:07:30,367 Now, what do you say? 125 00:07:30,408 --> 00:07:33,370 Well, it sounds great, Charlie. Doesn't it, honey? 126 00:07:33,411 --> 00:07:37,540 But can we get a baby-sitter on such short notice? 127 00:07:37,540 --> 00:07:40,085 Well, I'm sure that Mother is available. 128 00:07:40,126 --> 00:07:44,172 Well, if she isn't, I suppose I could always get Aunt Clara to pop in. 129 00:07:44,214 --> 00:07:46,174 Oh, that's great! Then it's all settled. 130 00:07:46,216 --> 00:07:49,052 Samantha, why don't you go upstairs and throw some things into a suitcase. 131 00:07:49,094 --> 00:07:52,764 The limousine's right out front, and we can all go together. 132 00:07:52,806 --> 00:07:54,891 Sweetheart, I'm proud of you. 133 00:07:54,933 --> 00:07:55,976 Why? 134 00:07:56,017 --> 00:07:58,186 Because I agreed to let your mother baby-sit? 135 00:07:58,228 --> 00:07:59,980 I'll admit that does take courage. 136 00:07:59,980 --> 00:08:03,400 So does letting yourself in for a one-up man ship weekend like this. 137 00:08:03,400 --> 00:08:06,403 It's a shade over, above and beyond the call of duty, don't you think? 138 00:08:06,444 --> 00:08:08,863 Oh, we'll have fun. Anyway, I told you I like Charlie. 139 00:08:08,905 --> 00:08:10,991 It's his wife who keeps pouring it on. 140 00:08:10,991 --> 00:08:13,159 You really didn't remember Daphne, did you? 141 00:08:13,201 --> 00:08:14,869 Not a bit. It's weird. 142 00:08:14,911 --> 00:08:18,331 You don't suppose she was a little bit of a snob even then, do you? 143 00:08:18,373 --> 00:08:20,083 Castle, indeed. 144 00:08:20,125 --> 00:08:22,293 On the other hand, why shouldn't she have a castle? 145 00:08:22,335 --> 00:08:25,755 Charlie can afford it. I wish I could give you one. 146 00:08:26,464 --> 00:08:29,300 Don't. They're drafty. 147 00:08:42,313 --> 00:08:43,773 Oh! 148 00:08:45,150 --> 00:08:47,610 You have a wicked slam, Senator. 149 00:08:47,610 --> 00:08:52,032 Yes, my dear, but I wish my wife had your form! 150 00:08:55,452 --> 00:08:59,956 Well, when the countess told me that we missed you in Monte Carlo, I was just sick. 151 00:08:59,998 --> 00:09:04,502 Yes. Excuse me, Mrs. Harper, but I see Samantha's ready for me again. 152 00:09:11,968 --> 00:09:14,054 [Charlie] Well, Dar, I'm afraid you've got me beaten. 153 00:09:14,095 --> 00:09:16,222 [Darrin] Not yet, Charlie. Not if you get a bull's-eye. 154 00:09:16,264 --> 00:09:19,809 [Charlie] Ha. Fat chance. I haven't gotten one in three weeks. 155 00:09:19,809 --> 00:09:21,936 Well, here goes. 156 00:09:23,313 --> 00:09:26,482 Would you take a look at that! 157 00:09:26,524 --> 00:09:28,485 Do I have to? 158 00:09:32,989 --> 00:09:38,453 I'm afraid Louis isn't concentrating on the game, but she's such a lovely girl. 159 00:09:39,662 --> 00:09:41,539 Yes, really lovely. 160 00:09:41,539 --> 00:09:44,125 You know, our husbands went to college together, 161 00:09:44,167 --> 00:09:48,797 and I'm just trying to get Charlie to give him a decent job. 162 00:09:50,131 --> 00:09:51,674 Oh! 163 00:09:58,389 --> 00:10:01,309 Oh, hi, sweetheart. Having fun? Uh-huh. 164 00:10:01,351 --> 00:10:05,313 First Charlie beat me at eight-ball, then at darts, now across the pool. 165 00:10:05,355 --> 00:10:08,191 Ooh. Sorry. 166 00:10:08,232 --> 00:10:09,734 Yeah. 167 00:10:15,448 --> 00:10:18,159 Oh, wonderful, Samantha. You've set them again. 168 00:10:18,201 --> 00:10:19,910 Sorry, sweetheart. 169 00:10:20,995 --> 00:10:23,790 Oh, my, Samantha. What a stunning ring. 170 00:10:23,790 --> 00:10:26,333 Oh, thank you. Darrin picked it out himself. 171 00:10:26,376 --> 00:10:28,670 It's so stark and modern. 172 00:10:28,711 --> 00:10:30,505 You know, I tried to tell Charlie 173 00:10:30,547 --> 00:10:34,592 that the trend was away from the big diamonds, but he's so old-fashioned. 174 00:10:34,592 --> 00:10:36,886 And of course he can afford to be. 175 00:10:38,596 --> 00:10:42,725 Oh, I'm terribly sorry! Don't know how I could have been so clumsy. 176 00:10:42,767 --> 00:10:45,727 Maybe the cards caught on your ring. 177 00:10:58,074 --> 00:11:01,703 Senator, I tell you, Darrin made a shot today that was, 178 00:11:01,744 --> 00:11:05,373 well, incredible is the only word for it. Now, Charlie... 179 00:11:05,415 --> 00:11:07,750 No false modesty, Dar. It was fantastic. 180 00:11:07,750 --> 00:11:10,044 See, he's already found another word. 181 00:11:10,086 --> 00:11:14,215 Well, who won? Charlie. By 11 strokes. 182 00:11:14,256 --> 00:11:18,052 Let's you and I talk a little business. Okay. Excuse us. 183 00:11:18,094 --> 00:11:21,389 Tell me, Darrin, are you happy at McMann and Tate? 184 00:11:21,389 --> 00:11:23,433 Very happy. Oh, that's too bad. 185 00:11:23,474 --> 00:11:27,145 It'd be a lot easier to quit if you were miserable. Why should I want to quit? 186 00:11:27,187 --> 00:11:32,901 Well, you can't stay there and be President of Brown and Smithers Unlimited too. 187 00:11:33,610 --> 00:11:35,820 You're not serious? 188 00:11:35,820 --> 00:11:40,325 You can write your own ticket, Dar. That's how serious I am. 189 00:11:40,366 --> 00:11:44,370 Well, Charlie, I don't know what to say. The word is "yes." 190 00:11:44,412 --> 00:11:47,832 You'll spend six months a year in New York and six months on the Continent. 191 00:11:47,874 --> 00:11:51,211 That's to service our offices in Paris, London and Rome. 192 00:11:51,211 --> 00:11:53,004 Samantha will love it! 193 00:11:54,005 --> 00:11:58,051 Oh, I don't think so, Charlie. Why not? 194 00:11:58,051 --> 00:12:03,223 Well, first of all, it would mean uprooting the family and schools for Tabatha, 195 00:12:03,264 --> 00:12:09,145 and besides, I couldn't leave Larry Tate after all he's done for me. 196 00:12:09,187 --> 00:12:11,606 Anyway, I'm simply not ready for a presidency. 197 00:12:11,648 --> 00:12:14,609 Oh, you're too modest, Dar. You always have been. 198 00:12:14,651 --> 00:12:17,320 Can you suggest anybody else? 199 00:12:17,362 --> 00:12:18,905 Why not yourself? 200 00:12:18,947 --> 00:12:22,992 Hey, come on, I'm much too smart to hire anybody like me. 201 00:12:28,164 --> 00:12:31,167 Come in. 202 00:12:32,961 --> 00:12:35,546 Oh, hi, Daphne. Hi, Samantha. 203 00:12:35,588 --> 00:12:39,801 I know you packed in a hurry, so I was wondering if you want to borrow anything for tonight? 204 00:12:39,801 --> 00:12:42,261 Clothes or jewelry, anything like that? 205 00:12:42,303 --> 00:12:45,473 Oh, that's very sweet. But I think I brought enough. 206 00:12:45,515 --> 00:12:48,017 Okay. Well. 207 00:12:48,059 --> 00:12:50,645 The boys really are enjoying themselves, aren't they? 208 00:12:50,687 --> 00:12:52,480 Darrin's having a ball. 209 00:12:52,522 --> 00:12:53,690 That's lovely. 210 00:12:53,731 --> 00:12:55,692 You know, Charlie and I just love Darrin, 211 00:12:55,732 --> 00:12:58,111 and we just wish there was something we could help him. 212 00:12:58,152 --> 00:13:00,029 Help him what? 213 00:13:00,029 --> 00:13:02,657 Well, to realize his full potential 214 00:13:02,699 --> 00:13:04,701 and to find his proper place in the world. 215 00:13:04,742 --> 00:13:09,080 Oh, Daphne. I think Darrin's very happy with his place, 216 00:13:09,122 --> 00:13:12,166 his home, his family, his job at McMann and Tate. 217 00:13:12,208 --> 00:13:16,796 I know, but Charlie could make him Vice President in his agency. 218 00:13:16,838 --> 00:13:19,674 But then again, Darrin probably wouldn't accept it. 219 00:13:19,716 --> 00:13:21,926 Mmm. No, he likes to do things on his own. 220 00:13:21,968 --> 00:13:23,594 And I'm sure when the time is right, 221 00:13:23,636 --> 00:13:26,764 that he will be offered a Vice Presidency, at McMann and Tate. 222 00:13:26,806 --> 00:13:29,892 Oh, how wonderful. How wonderful. 223 00:13:29,934 --> 00:13:33,104 Well, you're sure there's nothing I can lend you for this evening? 224 00:13:33,146 --> 00:13:36,524 It's going to be very dressy, you know. Maybe some jewelry, or... 225 00:13:36,566 --> 00:13:40,069 Um, well, let me look. 226 00:13:56,586 --> 00:14:01,341 Oh, Samantha! How lovely. 227 00:14:01,381 --> 00:14:05,553 It's just amazing what they can do with this costume stuff these days, isn't it? 228 00:14:05,595 --> 00:14:07,388 What makes you think they're not real? 229 00:14:07,429 --> 00:14:10,892 Well, you're gonna force me to be cruel, but on Darrin's salary, 230 00:14:10,933 --> 00:14:12,643 they have to be zircons. 231 00:14:12,684 --> 00:14:16,898 They're beautiful zircons. They're the prettiest I've ever seen. 232 00:14:18,149 --> 00:14:19,817 Daphne, 233 00:14:19,859 --> 00:14:23,321 there is one thing I could use. 234 00:14:25,365 --> 00:14:26,574 A hanger. 235 00:14:26,616 --> 00:14:28,910 Oh, I'll have Hilda bring you some. 236 00:14:28,910 --> 00:14:32,163 I really should hang this thing up. 237 00:14:33,122 --> 00:14:37,543 Samantha, that is the most gorgeous, 238 00:14:37,585 --> 00:14:40,505 breathtakingly beaut... 239 00:14:40,546 --> 00:14:42,590 Daphne? Is anything wrong? 240 00:14:42,632 --> 00:14:47,887 [Endora] Yes, my darling daughter. There's plenty wrong. 241 00:14:47,929 --> 00:14:50,723 Mother! Samantha! 242 00:14:50,765 --> 00:14:52,350 I'm appalled. 243 00:14:52,350 --> 00:14:55,353 Oh, Mother, what is it now, and who's staying with Tabatha? 244 00:14:55,395 --> 00:14:58,773 I suspected you needed keeping an eye on more than Tabatha. 245 00:14:58,815 --> 00:15:00,274 Hagatha is sitting with her. 246 00:15:00,316 --> 00:15:03,820 I'm watching over the real baby of the family. 247 00:15:03,820 --> 00:15:05,738 Oh, Samantha. 248 00:15:05,780 --> 00:15:10,410 Boasting about Durwood is one thing, but conjuring up a precious item like that? 249 00:15:10,451 --> 00:15:13,579 It's the biggest misuse of witchcraft I have ever seen. 250 00:15:13,621 --> 00:15:18,084 Well, since when have you been so averse to my using witchcraft? 251 00:15:18,126 --> 00:15:22,171 The second you started using it to make Dalton look good. 252 00:15:23,339 --> 00:15:24,799 Daphne had it coming. 253 00:15:24,841 --> 00:15:27,135 [Endora] I couldn't care less about her. 254 00:15:27,176 --> 00:15:29,095 It's you I'm concerned about. 255 00:15:29,137 --> 00:15:31,472 You're only fooling yourself, Samantha, 256 00:15:31,514 --> 00:15:32,974 and the mink proves it. 257 00:15:33,015 --> 00:15:37,645 You had to zap it up for yourself because what's-his-name 258 00:15:37,687 --> 00:15:40,356 isn't capable of getting you one. 259 00:15:40,398 --> 00:15:42,316 Don't you see that? 260 00:15:42,358 --> 00:15:44,235 I don't need a mink. 261 00:15:45,695 --> 00:15:47,488 I suppose I shouldn't have done it though. 262 00:15:47,530 --> 00:15:48,990 It's about to get me into trouble. 263 00:15:48,990 --> 00:15:50,533 Well, from the lustful look in her eye, 264 00:15:50,575 --> 00:15:54,912 I would say that is in the nature of an understatement. 265 00:15:54,912 --> 00:16:00,460 If you just unfreeze her and pop out, I'll see if I can remedy the situation. 266 00:16:00,460 --> 00:16:03,379 Well, easier said, darling. 267 00:16:03,379 --> 00:16:04,797 Cheerio. 268 00:16:04,839 --> 00:16:09,260 Beautiful, fabulous coat that I have ever seen! 269 00:16:09,302 --> 00:16:11,137 May I? Yes. 270 00:16:11,179 --> 00:16:13,222 Did Darrin give it to you? Where did he get it? 271 00:16:13,264 --> 00:16:15,766 From a little place that was going out of business. 272 00:16:15,808 --> 00:16:17,727 With merchandise like this? 273 00:16:17,768 --> 00:16:20,480 Well, you see, Daphne, that was the problem. 274 00:16:20,480 --> 00:16:23,649 They took too much trouble. Raised the mink themselves. 275 00:16:23,649 --> 00:16:28,529 And only used the pelts from identical twins from each litter. 276 00:16:28,529 --> 00:16:32,825 Oh! There's probably not another one like it in the whole world. 277 00:16:32,867 --> 00:16:34,452 No, no, there isn't. 278 00:16:34,494 --> 00:16:38,206 Darrin could just shoot me for not liking it. 279 00:16:38,247 --> 00:16:39,040 For not liking it? 280 00:16:39,081 --> 00:16:41,042 Well, I hardly ever wear it. 281 00:16:41,083 --> 00:16:43,211 It's kind of a sore subject with Darrin, 282 00:16:43,252 --> 00:16:45,630 so I'd appreciate it if you didn't mention it to him. 283 00:16:45,671 --> 00:16:48,508 Oh, darling, you can count on me. Good. 284 00:16:49,675 --> 00:16:52,136 Oh, how stupid of me. 285 00:16:55,973 --> 00:16:58,434 Charlie, you've got to get that mink coat for me. 286 00:16:58,476 --> 00:17:00,394 But you have a closet full of those things. 287 00:17:00,436 --> 00:17:02,772 Oh, but this is made out of the pelts of identical twins! 288 00:17:02,813 --> 00:17:06,526 If this coat is so special, honey, well, why doesn't Samantha like it? 289 00:17:06,567 --> 00:17:10,780 Oh, don't be so dense. She knows they can't afford it. 290 00:17:10,780 --> 00:17:12,406 Yeah, but I'd feel funny. 291 00:17:12,448 --> 00:17:14,909 Look, you'd be doing Darrin a favor by taking it off his hands, 292 00:17:14,951 --> 00:17:17,578 because he's probably up to his neck in hock for it. 293 00:17:17,619 --> 00:17:19,497 Oh, I don't know. 294 00:17:19,539 --> 00:17:23,334 Oh, Charlie, if you don't get me that coat I'm gonna have a migraine till 1970. 295 00:17:25,545 --> 00:17:28,297 Believe me, honey, I don't feel bad. As a matter of fact, 296 00:17:28,339 --> 00:17:30,925 I feel great, I finally beat Charlie at something! 297 00:17:30,967 --> 00:17:32,885 You said you lost by 12 strokes. 298 00:17:32,927 --> 00:17:34,470 Eleven! Oh, pardon me. 299 00:17:34,470 --> 00:17:37,138 But we flipped a coin to see who'd tip the caddie, and I won. 300 00:17:37,181 --> 00:17:39,559 It cost me 10 bucks, but I won! 301 00:17:39,600 --> 00:17:41,060 Oh, I love you, you nut. 302 00:17:41,102 --> 00:17:44,313 Mmm. I love... Oh, come in. 303 00:17:44,355 --> 00:17:46,566 Excuse me, I hope I'm not interrupting. 304 00:17:46,607 --> 00:17:50,319 Samantha, I just wanted to tell you that you have got another Arnie Palmer here, 305 00:17:50,361 --> 00:17:53,990 he made a shot... I told her, Charlie. What can we do for you? 306 00:17:53,990 --> 00:17:59,287 Well, um, we've known each other for a number of years, right, Dar? 307 00:17:59,328 --> 00:18:01,622 Charlie, if it's about the job... No, no, it isn't. 308 00:18:01,664 --> 00:18:04,917 Shall I excuse myself? No, I want you to stay right here. 309 00:18:04,959 --> 00:18:07,920 You are a very important part of this. 310 00:18:09,297 --> 00:18:11,132 Uh, Dar, 311 00:18:11,173 --> 00:18:13,759 my wife wants to buy your wife's mink coat. 312 00:18:13,759 --> 00:18:16,262 She's been bugging me about it ever since she saw it. 313 00:18:16,304 --> 00:18:19,307 If she doesn't get it, she's gonna make my life miserable for me. 314 00:18:19,348 --> 00:18:22,184 Well, I don't get it, Charlie. What's the joke? 315 00:18:22,226 --> 00:18:24,936 She wants to buy my mink? That's impossible. 316 00:18:24,979 --> 00:18:29,025 I know you're touchy on the subject, Dar, but... Why should I be touchy? 317 00:18:29,066 --> 00:18:31,027 Sam doesn't own a mink. 318 00:18:32,987 --> 00:18:34,196 Now I don't get it. 319 00:18:34,238 --> 00:18:38,492 Darrin, could I talk to you for a moment? 320 00:18:38,534 --> 00:18:39,827 When? 321 00:18:39,869 --> 00:18:41,454 Now? 322 00:18:41,494 --> 00:18:43,539 Uh, should I leave? No, no, Charlie. 323 00:18:43,539 --> 00:18:45,374 It's all right. It'll only take a minute. 324 00:18:45,416 --> 00:18:47,126 Excuse us, Charlie. 325 00:18:50,046 --> 00:18:51,964 Sam, what's this all about? 326 00:18:52,006 --> 00:18:54,342 Well... Oh, Darrin. 327 00:18:54,383 --> 00:18:57,845 Well, you see, Daphne said some very unkind things about you 328 00:18:57,887 --> 00:19:00,388 and about how you were doing. 329 00:19:00,431 --> 00:19:04,644 Well, so I just Zapped up a mink coat 330 00:19:04,685 --> 00:19:08,606 and said it was a present from you. That's great! 331 00:19:10,398 --> 00:19:13,944 I'm sorry. We'll talk about it after we get rid of him. 332 00:19:15,571 --> 00:19:17,573 Well, I hope you kids have settled on a price. 333 00:19:17,615 --> 00:19:20,951 The coat's not for sale, Charlie. Ah, we're making progress. 334 00:19:20,993 --> 00:19:23,454 At least, uh, he said that there is a coat. 335 00:19:23,496 --> 00:19:26,999 Uh, would you consider $5,000? Absolutely not. 336 00:19:27,041 --> 00:19:29,960 Oh, I understand. Sentimental value and all. 337 00:19:30,002 --> 00:19:32,046 Let's say 6,000 then, hmm? 338 00:19:32,088 --> 00:19:35,215 Charlie, you can't put a price on sentiment. 339 00:19:35,257 --> 00:19:41,681 Now, I know the coat was custom-made from pelts of identical twins, so... 340 00:19:41,681 --> 00:19:44,850 What! Identical mink twins? 341 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 So how about $8,500? 342 00:19:47,311 --> 00:19:50,064 Charlie, will you cut that out? You haven't even seen the coat. 343 00:19:50,106 --> 00:19:52,650 For all you know it might have a hole in the pocket! 344 00:19:52,650 --> 00:19:57,113 Dar, Daphne wants it. That's all I have to know. 345 00:19:57,154 --> 00:19:59,281 Come on, kids, be realistic. 346 00:19:59,323 --> 00:20:02,910 You certainly can't turn down 12,500. 347 00:20:02,952 --> 00:20:05,371 The answer's no, Charlie. No. 348 00:20:05,371 --> 00:20:09,542 Samantha, talk to him. Tell him you don't really even like the coat. 349 00:20:14,130 --> 00:20:16,382 Well, Darrin, what was I to do? 350 00:20:16,424 --> 00:20:18,426 Daphne was being so patronizing. 351 00:20:18,467 --> 00:20:20,886 Well, she practically called you a loser. 352 00:20:20,928 --> 00:20:25,099 So to prove what a winner I was, you gave yourself a mink coat. 353 00:20:25,141 --> 00:20:27,935 Well, I'm sorry, darling. 354 00:20:27,977 --> 00:20:30,855 Well, she could've said anything in the world about me, 355 00:20:30,896 --> 00:20:33,941 but I didn't want her to knock you, don't you understand? 356 00:20:33,983 --> 00:20:37,945 Perfectly. I'm enough of a breadwinner to provide you with the necessities, 357 00:20:37,987 --> 00:20:40,489 but when it comes to the luxuries I want to give you, 358 00:20:40,531 --> 00:20:42,907 I can't compete with your witchcraft! 359 00:20:42,950 --> 00:20:47,371 I can't give you anything you can't zap up yourself. 360 00:20:47,413 --> 00:20:50,124 Oh, Darrin, please let me explain. 361 00:20:50,166 --> 00:20:54,336 Explain what? I think everything's all too clear. 362 00:20:59,925 --> 00:21:01,594 Well. 363 00:21:04,430 --> 00:21:06,891 Hors d'oeuvre? No, thank you. 364 00:21:06,932 --> 00:21:08,726 Would you care to dance, Daphne? 365 00:21:08,768 --> 00:21:13,481 Senator, I know how you loathe vetoes, but I have a crushing migraine. 366 00:21:13,522 --> 00:21:14,648 So sorry. 367 00:21:18,444 --> 00:21:21,321 Hey, Darrin, what's wrong? You... You seem upset. 368 00:21:21,363 --> 00:21:23,407 Have I done anything to offend you? 369 00:21:23,449 --> 00:21:27,619 No, Charlie. You just helped put things in perspective for me. 370 00:21:33,709 --> 00:21:36,962 Daphne, can I see you for a moment? 371 00:21:37,004 --> 00:21:38,547 Certainly! 372 00:21:46,722 --> 00:21:50,017 You haven't by any chance changed your mind, have you? 373 00:21:50,059 --> 00:21:53,771 Daphne, the coat is yours. 374 00:21:53,813 --> 00:21:56,440 Oh, you don't mean it! 375 00:21:56,440 --> 00:21:57,398 Charlie! 376 00:21:57,441 --> 00:22:00,027 Please, just between... he'll... Charlie! 377 00:22:00,069 --> 00:22:02,404 [Sam] Daphne... [Daphne] Darrin! 378 00:22:05,282 --> 00:22:07,701 Oh, it's beautiful. 379 00:22:07,743 --> 00:22:09,119 What's going on? 380 00:22:09,119 --> 00:22:11,497 Don't be too long. She might change her mind. 381 00:22:11,539 --> 00:22:13,833 Charlie will give you a check for it, Samantha. 382 00:22:13,874 --> 00:22:18,295 Well, Daphne, you don't understand. I'm giving it to you. 383 00:22:18,337 --> 00:22:21,382 Giving it to me? 384 00:22:21,423 --> 00:22:25,052 Yes. Charlie told me how much you admired it, 385 00:22:25,094 --> 00:22:26,762 and so I want you to have it. 386 00:22:26,804 --> 00:22:29,723 [Charlie] Well, that is a marvelous coat, Samantha. 387 00:22:29,765 --> 00:22:32,226 This is worth a great deal of money. You can't do that. 388 00:22:32,268 --> 00:22:36,105 Oh, no, Samantha, you can't give away anything this valuable. 389 00:22:36,146 --> 00:22:38,691 Oh, yes, you can, Daphne, 390 00:22:38,691 --> 00:22:42,736 when you value something else a great deal more. 391 00:22:42,778 --> 00:22:44,280 [Daphne] More than this? 392 00:22:44,280 --> 00:22:47,491 Oh, you're kidding. 393 00:22:48,951 --> 00:22:50,786 No, I'm not. 394 00:22:52,246 --> 00:22:54,290 I don't think I've ever been as serious 395 00:22:54,290 --> 00:22:57,459 or meant anything as much in my life. 396 00:23:03,048 --> 00:23:05,175 Sam. 397 00:23:20,523 --> 00:23:24,320 Uh-uh. I'll get it, sweetheart. 398 00:23:24,361 --> 00:23:27,656 Mrs. Stephens? This is for you. Oh, thank you. 399 00:23:27,698 --> 00:23:30,034 You're welcome. Who is it, honey? 400 00:23:30,075 --> 00:23:33,871 Oh, it's a package, and by special messenger, no less. 401 00:23:33,871 --> 00:23:37,666 Hey. I haven't forgotten a birthday or an anniversary, have I? 402 00:23:37,708 --> 00:23:41,003 Of course not. I wouldn't let you. 403 00:23:41,712 --> 00:23:43,339 Well, who's it from? 404 00:23:44,381 --> 00:23:47,176 It's from Daphne and Charlie Harper. 405 00:23:47,217 --> 00:23:48,344 Daphne? 406 00:23:48,385 --> 00:23:50,387 "Dear Samantha, I'm returning the coat. 407 00:23:50,429 --> 00:23:53,432 "It would take volumes to explain why, but I have a feeling 408 00:23:53,474 --> 00:23:55,935 "I don't need to make an explanation. 409 00:23:55,976 --> 00:23:57,436 "I'm certain you'll understand. 410 00:23:57,478 --> 00:24:00,147 "Please accept my thanks for giving me a sense of value. 411 00:24:00,189 --> 00:24:01,440 "Daphne." 412 00:24:01,482 --> 00:24:04,443 Oh, there's a P.S. from Charlie. 413 00:24:04,484 --> 00:24:07,863 "Thanks for giving me a new Daphne. Charlie." 414 00:24:07,905 --> 00:24:10,366 Hey, did we do all that? Huh. 415 00:24:10,407 --> 00:24:12,910 You did, sweetheart. Aw. 416 00:24:12,910 --> 00:24:15,244 Honey, about this coat... 417 00:24:16,622 --> 00:24:18,832 Are you sure you don't want to keep the coat? 418 00:24:18,874 --> 00:24:24,171 Oh, sweetheart, I can zap up mink coats all day long. 419 00:24:24,213 --> 00:24:27,257 But I can never zap up another Darrin Stephens. 420 00:24:30,135 --> 00:24:32,012 Mmm? Mmm-hmm. 34374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.