Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:05,756
Honey, you've got a choice.
There's a comedy at the Bijou,
2
00:00:05,797 --> 00:00:09,051
a Western at the Rialto, an
Egyptian epic at the Uptown.
3
00:00:09,092 --> 00:00:11,720
Darrin, I don't think it's right
to go to a movie on Halloween.
4
00:00:11,762 --> 00:00:15,933
It's like hiding out. I think we
should observe Halloween properly.
5
00:00:15,974 --> 00:00:20,145
How? Honey, it's been Halloween
around here for the past week.
6
00:00:20,187 --> 00:00:25,192
What, with your mother, Uncle Arthur,
houses appearing and disappearing.
7
00:00:29,821 --> 00:00:31,532
And appearing!
8
00:00:31,573 --> 00:00:34,201
Sam, it's back!
Your mother's house is back.
9
00:00:34,201 --> 00:00:37,579
- Darrin, do you love me?
- No.
10
00:00:37,579 --> 00:00:40,457
I mean, yes, I love you,
but, no, I won't do
11
00:00:40,499 --> 00:00:42,543
what you want when you say,
"Darrin, do you love me?"
12
00:00:42,584 --> 00:00:46,255
Mother only wants that house
back there for a little while.
13
00:00:46,296 --> 00:00:47,839
And for one reason.
14
00:00:47,839 --> 00:00:50,551
One reason.
15
00:00:50,592 --> 00:00:53,095
The Halloween party
tonight.
16
00:00:53,136 --> 00:00:55,931
So that's what
the Halloween talk was about.
17
00:00:55,973 --> 00:00:58,725
Mother's giving a party for
some of her intimate friends.
18
00:00:58,767 --> 00:01:01,520
Not on my block, she
isn't! And we're invited.
19
00:01:01,520 --> 00:01:03,146
Your mother created
that house with a spell.
20
00:01:03,188 --> 00:01:05,899
Well, she can just un-create it
and have her party someplace else.
21
00:01:05,941 --> 00:01:09,486
Oh. Darrin,
I'd so love to go.
22
00:01:09,528 --> 00:01:12,197
The most interesting people
are gonna be there.
23
00:01:12,239 --> 00:01:14,950
Interesting? Yes.
People? No.
24
00:01:15,867 --> 00:01:17,786
I beg your pardon!
25
00:01:17,828 --> 00:01:20,038
Sam, you know
what I mean.
26
00:01:20,080 --> 00:01:22,541
What if somebody finds out?
What'll you tell them?
27
00:01:22,583 --> 00:01:26,044
Well, people expect strange
things to happen on Halloween.
28
00:01:26,086 --> 00:01:28,297
Besides,
nobody's gonna find out.
29
00:01:28,337 --> 00:01:30,340
[Uncle Arthur] Greetings, folks!
30
00:01:30,382 --> 00:01:32,134
Have you heard
the glad tidings?
31
00:01:32,175 --> 00:01:36,263
One Endora, mother of Samantha
Stephens, suburban housewife,
32
00:01:36,305 --> 00:01:38,849
is giving a Halloween party
this evening.
33
00:01:38,890 --> 00:01:40,517
The catch to the story is
34
00:01:40,559 --> 00:01:43,979
that the guests
will be real witches.
35
00:01:47,649 --> 00:01:50,861
Buck up, Darrin.
It's gonna be a ball.
36
00:02:47,626 --> 00:02:50,544
Darrin, where are you going? This
is no way to settle an argument.
37
00:02:50,587 --> 00:02:52,464
Who's arguing?
Not me.
38
00:02:52,506 --> 00:02:54,216
I am laying down the law.
39
00:02:54,257 --> 00:02:56,175
That house of your mother's
has got to go.
40
00:02:56,218 --> 00:02:59,763
As for Uncle Arthur... Well, he's
gone. You can see for yourself.
41
00:02:59,805 --> 00:03:02,599
No, I can't. He could turn up
in our goldfish bowl.
42
00:03:02,599 --> 00:03:03,975
We haven't got
a goldfish bowl.
43
00:03:04,017 --> 00:03:05,560
Sam!
Well...
44
00:03:05,602 --> 00:03:08,897
I want that house out of here.
Off of this street.
45
00:03:08,939 --> 00:03:13,193
Out of this neighborhood.
Out of this world immediately!
46
00:03:13,235 --> 00:03:14,611
Or else.
47
00:03:17,989 --> 00:03:21,827
Mother! Mother,
I have to talk to you.
48
00:03:21,868 --> 00:03:25,663
What is it that can't wait?
49
00:03:25,706 --> 00:03:30,377
Me. Where are you?
Outside?
50
00:03:35,090 --> 00:03:40,721
Really, Samantha, you know I'm in the
midst of all my party preparations.
51
00:03:40,721 --> 00:03:43,807
Mother,
Darrin is very upset.
52
00:03:43,849 --> 00:03:46,727
It's always nice to hear
news like that, dear.
53
00:03:46,768 --> 00:03:49,479
But I have all sorts
of chores to do.
54
00:03:49,479 --> 00:03:52,733
Well, I'm afraid you're going to
have to forget about your chores.
55
00:03:52,774 --> 00:03:54,526
And you can
forget about the party.
56
00:03:54,568 --> 00:03:56,236
Did I tell you
that I've decided
57
00:03:56,278 --> 00:03:57,946
to make it
a small gathering?
58
00:03:57,988 --> 00:04:01,700
It makes it that much easier
to keep Uncle Arthur out.
59
00:04:01,700 --> 00:04:04,870
He is definitely
not invited.
60
00:04:04,911 --> 00:04:10,834
Mother, Darrin is adamant.
That house has got to go.
61
00:04:10,876 --> 00:04:12,461
I can't hear you.
62
00:04:12,502 --> 00:04:17,048
I can. I heard everything
you said, Sammy.
63
00:04:17,089 --> 00:04:18,467
And everything she said.
64
00:04:18,508 --> 00:04:20,969
Except that part about
not inviting me to the party.
65
00:04:21,011 --> 00:04:24,181
Fortunately, I missed
that. I'll repeat it.
66
00:04:24,222 --> 00:04:28,642
There's no point repeating it, Mother,
because there isn't going to be any party,
67
00:04:28,685 --> 00:04:31,313
because there isn't going
to be any house to have it in.
68
00:04:31,354 --> 00:04:35,650
Now, Darrin said, "or else."
And you know what that means.
69
00:04:35,692 --> 00:04:37,194
It means nothing to me.
70
00:04:37,235 --> 00:04:40,154
It means my marriage
is at stake.
71
00:04:40,197 --> 00:04:43,492
Oh, blast the house!
72
00:04:46,827 --> 00:04:50,624
I hope you're satisfied,
missy. I'm very grateful.
73
00:04:50,665 --> 00:04:54,336
Fine. I was going to do
my annual rendition of...
74
00:04:54,377 --> 00:04:56,838
'Twas The Night
Before Halloween.
75
00:04:56,880 --> 00:05:02,886
Aw. We're gonna miss that? Gee,
I'm all choked up.
76
00:05:07,140 --> 00:05:11,186
Anybody who'd knock anybody
else out of a tree is sick.
77
00:05:12,270 --> 00:05:15,148
Oh! Mother, really.
78
00:05:16,149 --> 00:05:18,944
Uncle Arthur, come on.
Thank you, Sammy.
79
00:05:18,985 --> 00:05:22,363
Mother, about your party. Couldn't
you have it somewhere else?
80
00:05:22,363 --> 00:05:26,034
Why, Samantha, that's
an excellent suggestion.
81
00:05:26,076 --> 00:05:28,620
Brazil's lovely
this time of year.
82
00:05:28,662 --> 00:05:32,123
A little redoing here,
a little highlighting there.
83
00:05:32,165 --> 00:05:35,710
And probably a tinkling
fountain might be nice.
84
00:05:35,752 --> 00:05:38,380
Where?
Uh, Brazil?
85
00:05:38,421 --> 00:05:42,384
In your living room.
Oh, Mother, no!
86
00:05:42,425 --> 00:05:44,803
Too late.
87
00:05:49,266 --> 00:05:52,769
Oh! Oh, Mother!
88
00:05:52,769 --> 00:05:54,729
Oh, now,
what's Darrin going to say?
89
00:05:54,729 --> 00:05:59,401
You didn't expect me to ask my guests
to come here the way it was, did you?
90
00:05:59,442 --> 00:06:03,071
I'll add a few little things
here and there.
91
00:06:03,113 --> 00:06:06,908
Endora, you decorate the way
you do everything else...
92
00:06:06,950 --> 00:06:11,872
In super-stupendous,
glorious bad taste.
93
00:06:11,913 --> 00:06:13,081
Oh...
94
00:06:13,123 --> 00:06:17,544
Uh-oh.
I wonder who that can be.
95
00:06:19,087 --> 00:06:22,549
If that's who I think it is.
96
00:06:23,925 --> 00:06:25,010
Oh, it is!
97
00:06:25,010 --> 00:06:27,971
It's Gladys Kravitz.
Oh, what am I gonna do?
98
00:06:28,013 --> 00:06:30,181
Allow me.
99
00:06:37,439 --> 00:06:39,565
What are you doing here?
100
00:06:39,608 --> 00:06:42,152
I live here.
Now ask me why.
101
00:06:44,112 --> 00:06:45,613
Thank you, Uncle Arthur.
102
00:06:46,531 --> 00:06:48,074
Think nothing of it,
Sammy.
103
00:06:48,116 --> 00:06:51,952
Now, what time do you want
the life of the party to appear?
104
00:06:51,995 --> 00:06:52,954
Meaning you?
105
00:06:52,996 --> 00:06:53,830
Who else?
106
00:06:53,830 --> 00:06:56,207
How about half past never?
107
00:06:57,334 --> 00:06:59,044
She's joking.
108
00:06:59,085 --> 00:07:03,548
She's not very good at it,
but that's what she's doing.
109
00:07:05,383 --> 00:07:06,676
[Sam] And furthermore, Mother,
110
00:07:06,718 --> 00:07:10,388
as long as the party
is being given in my house,
111
00:07:10,430 --> 00:07:12,766
Uncle Arthur is invited.
112
00:07:12,807 --> 00:07:14,809
That's blackmail.
113
00:07:14,809 --> 00:07:18,355
Oh, no, it isn't.
That's love.
114
00:07:19,648 --> 00:07:23,026
Hi! Oh, my sweetheart,
welcome home.
115
00:07:23,068 --> 00:07:26,071
I-I was just looking out the window
waiting for you to come home.
116
00:07:26,112 --> 00:07:29,783
Swell, honey, but the
neighbors... Let's go inside.
117
00:07:29,824 --> 00:07:32,202
Wasn't it sweet of Mother? What?
118
00:07:32,243 --> 00:07:34,746
Well, didn't you notice?
The house is gone.
119
00:07:34,788 --> 00:07:39,376
Yeah, I noticed. I just hope nobody
else did. She couldn't have been nicer.
120
00:07:39,417 --> 00:07:43,630
And all she wanted was one
small, tiny, little concession.
121
00:07:43,672 --> 00:07:45,131
And in view of
the rather large,
122
00:07:45,173 --> 00:07:48,009
magnificent, magnanimous
gesture on her part,
123
00:07:48,009 --> 00:07:49,970
I felt the least that
we could do was to grant her
124
00:07:50,011 --> 00:07:52,597
one small, tiny,
little concession.
125
00:07:52,639 --> 00:07:54,307
Which is...?
126
00:07:54,349 --> 00:07:57,894
To let her have the party here.
And you're especially invited.
127
00:07:58,687 --> 00:08:00,438
Hey, I'm glad to hear that.
128
00:08:00,480 --> 00:08:02,023
I'm being especially invited
to a party
129
00:08:02,065 --> 00:08:04,025
that's being given
at my own house.
130
00:08:04,067 --> 00:08:07,487
Incidentally, when can I get into
my own house? In just a minute.
131
00:08:07,529 --> 00:08:09,572
Uh, I want
to prepare you first.
132
00:08:09,614 --> 00:08:11,825
You see, she's done
a little redecorating.
133
00:08:11,866 --> 00:08:15,704
You're just full of all kinds of good
news, aren't you? Can we go inside now?
134
00:08:15,745 --> 00:08:19,082
Uh, well, if you won't
let it throw you.
135
00:08:19,124 --> 00:08:24,170
Honey, believe me, at this
point, nothing can throw me.
136
00:08:25,547 --> 00:08:28,091
[Darrin] Samantha!
137
00:08:57,537 --> 00:08:59,664
Quite a party.
Thank you, Durwood.
138
00:08:59,706 --> 00:09:03,960
I flew the food in from all over
the world. Personally, of course.
139
00:09:04,002 --> 00:09:06,087
Of course.
Thank you.
140
00:09:06,129 --> 00:09:09,466
Have some champagne, darling,
I'm sure it's a very good year.
141
00:09:09,506 --> 00:09:10,800
For whom?
142
00:09:10,800 --> 00:09:12,677
Do have some champagne.
143
00:09:14,804 --> 00:09:16,097
Thank you.
144
00:09:17,807 --> 00:09:20,309
What? What did I do?
145
00:09:20,309 --> 00:09:25,190
Oh, for Hecat's sake. There are two
full cases on the service porch.
146
00:09:25,190 --> 00:09:27,817
It's so difficult to get
good help nowadays.
147
00:09:27,859 --> 00:09:29,486
And don't forget the caviar.
148
00:09:29,527 --> 00:09:31,863
Or did I?
149
00:09:31,905 --> 00:09:36,159
I did! I completely
forgot the caviar.
150
00:09:37,160 --> 00:09:40,580
Beluga, beluga,
151
00:09:40,622 --> 00:09:43,124
sturgeon of the Caspian Sea,
152
00:09:43,166 --> 00:09:46,169
send your very best eggs
to me.
153
00:09:48,671 --> 00:09:50,131
[Endora] Ooh!
154
00:09:50,173 --> 00:09:53,426
Careful! I bruise easily.
155
00:09:54,677 --> 00:09:59,474
There you are, Endora, dear.
Caviar on the hoof.
156
00:09:59,516 --> 00:10:01,267
How's that for charm?
157
00:10:04,437 --> 00:10:07,232
That man's impossible!
158
00:10:10,652 --> 00:10:12,320
Sam, you're a sweet child...
159
00:10:12,362 --> 00:10:17,242
But your mother has always been
first, last and foremost a witch.
160
00:10:18,868 --> 00:10:22,122
Come, my darling.
I think this is the house.
161
00:10:22,163 --> 00:10:26,708
Of course.
How silly of me.
162
00:10:26,708 --> 00:10:31,756
Really, Boris. Sometimes I wonder
which one of us you prefer.
163
00:10:31,798 --> 00:10:36,261
You're the more beautiful, my darling,
but milk is cheaper than champagne.
164
00:10:36,302 --> 00:10:38,513
Abner!
165
00:10:38,554 --> 00:10:41,266
Now let us go in. I'm
anxious to see Endora again.
166
00:10:41,307 --> 00:10:44,184
One moment.
I want to fix my fur.
167
00:10:44,227 --> 00:10:48,815
Hair, my darling.
Until midnight, it is hair.
168
00:10:48,857 --> 00:10:50,525
Midnight. Again?
169
00:10:50,567 --> 00:10:55,697
Boris, why must I always leave a
party just when it's getting started?
170
00:10:55,738 --> 00:11:01,202
Because, my darling, you are
a pussycat. And rules are rules.
171
00:11:06,332 --> 00:11:08,126
Your slip is showing.
172
00:11:09,377 --> 00:11:10,461
Oh!
173
00:11:13,548 --> 00:11:15,925
Abner! Abner!
174
00:11:17,969 --> 00:11:21,472
Ah, Boris,
how good of you to come.
175
00:11:21,514 --> 00:11:23,349
Endora, my love.
176
00:11:23,391 --> 00:11:28,521
And Eva! I've set aside a saucer of
milk, darling, for after midnight.
177
00:11:28,563 --> 00:11:31,482
Ah, you're too kind.
Come in.
178
00:11:31,524 --> 00:11:34,652
Gladys, you've called
the police department,
179
00:11:34,652 --> 00:11:36,779
the fire department,
and the SPCA.
180
00:11:36,821 --> 00:11:40,450
Who are you calling now? How many
people have to tell you you're crazy?
181
00:11:40,450 --> 00:11:43,410
Councilman Green?
This is Gladys Kravitz,
182
00:11:43,453 --> 00:11:47,582
the chairwoman of the neighborhood
committee for your reelection.
183
00:11:47,624 --> 00:11:48,917
Crazy but shrewd.
184
00:11:48,958 --> 00:11:50,460
I'd like you to come
out here right away
185
00:11:50,501 --> 00:11:53,963
and investigate
a very strange party.
186
00:12:01,346 --> 00:12:04,682
I see Boris has brought
his "ghoulfriend."
187
00:12:13,942 --> 00:12:16,444
Go on, darling,
it's the best!
188
00:12:18,655 --> 00:12:20,280
Excuse me, darling.
189
00:12:20,323 --> 00:12:21,908
Samantha.
190
00:12:23,534 --> 00:12:25,160
My darling.
191
00:12:26,287 --> 00:12:28,331
How wonderful
to see you again.
192
00:12:28,373 --> 00:12:32,210
Hello, Boris. I'd like you to meet
my husband, Darrin. I'm honored.
193
00:12:32,210 --> 00:12:34,587
How do you do?
May we have this dance?
194
00:12:34,629 --> 00:12:37,506
Darrin?
Uh, be my guest.
195
00:12:42,011 --> 00:12:45,807
Well, hello.
I don't think I know you.
196
00:12:45,848 --> 00:12:50,019
Um, I'm her husband.
Darrin.
197
00:12:50,019 --> 00:12:55,525
Darrrin.
What a masculine name.
198
00:12:56,526 --> 00:12:58,653
Dance with me?
199
00:12:58,695 --> 00:13:00,071
All right.
200
00:13:06,577 --> 00:13:10,957
Um, I'm afraid I'm not up
with the new dance steps.
201
00:13:10,999 --> 00:13:13,668
Oh, but it's so easy.
You just...
202
00:13:14,711 --> 00:13:17,088
Move.
203
00:13:21,843 --> 00:13:23,678
Wait.
What?
204
00:13:28,891 --> 00:13:31,894
Oh, I love a man
with a mustache.
205
00:13:31,936 --> 00:13:33,521
Ooh! Ooh!
206
00:13:45,241 --> 00:13:48,745
Pull in your claws,
kitty cat. He's mine.
207
00:13:51,789 --> 00:13:53,791
"Kitty cat"?
Mmm.
208
00:13:53,791 --> 00:13:57,045
Genuine alley.
Oh!
209
00:14:03,426 --> 00:14:04,552
Oh!
210
00:14:21,110 --> 00:14:24,030
You see, last year,
Hagatha gave the party.
211
00:14:24,072 --> 00:14:27,241
And I'll never forget
the appetizers she served.
212
00:14:27,283 --> 00:14:30,244
Boiled tree fungus
with peppered fish fat.
213
00:14:30,286 --> 00:14:33,206
And sea urchins
with bordelaise sauce.
214
00:14:33,247 --> 00:14:36,125
I'm afraid we'll have
to move back a bit.
215
00:14:36,167 --> 00:14:39,420
Eva is insisting on doing
her little thing again.
216
00:14:39,462 --> 00:14:41,839
Please.
217
00:14:41,839 --> 00:14:44,050
And the second course
218
00:14:44,050 --> 00:14:46,594
was boiled ostrich
with sweet and sour sauce,
219
00:14:46,636 --> 00:14:49,472
turtle-dove, sauteed
in its own feathers,
220
00:14:49,514 --> 00:14:53,351
roast parrot and dormice stuffed
with pork and pine kernels.
221
00:14:53,393 --> 00:14:56,437
- What's going to happen?
222
00:14:56,479 --> 00:14:59,399
Eva is going to dance.
Again.
223
00:14:59,440 --> 00:15:03,319
It's her own creation.
She calls it "The Pussyfoot."
224
00:15:03,319 --> 00:15:06,406
Oh! Yeah, I thought
you'd like that.
225
00:15:06,447 --> 00:15:08,116
Honey, anything's
an improvement
226
00:15:08,157 --> 00:15:09,492
on listening to Uncle Arthur.
227
00:15:09,534 --> 00:15:11,160
By the way, I've been
meaning to ask you.
228
00:15:11,160 --> 00:15:12,412
Where's the music
coming from?
229
00:15:12,453 --> 00:15:14,539
Oh, we have
our own special hookup.
230
00:15:14,580 --> 00:15:16,040
Ghost-to-ghost.
231
00:15:18,084 --> 00:15:20,920
That's cute, Sammy.
232
00:15:20,962 --> 00:15:22,755
Sorry.
233
00:15:25,258 --> 00:15:28,261
I forgot to tell you
about the salad.
234
00:15:28,302 --> 00:15:31,305
Oak leaves and moss--
Spanish moss, I think--
235
00:15:31,347 --> 00:15:33,850
With neatsfoot oil
and vinegar.
236
00:15:33,850 --> 00:15:37,311
Really?
And finally for dessert,
237
00:15:37,353 --> 00:15:41,315
flamingo flambe with fricassee
of forget-me-nots.
238
00:15:41,357 --> 00:15:45,111
How do you like that?
[Darrin] Sounds delicious.
239
00:15:45,153 --> 00:15:49,574
Delicious?
Why, it was revolting!
240
00:15:51,534 --> 00:15:54,871
You weren't listening
to me, were you?
241
00:15:58,916 --> 00:16:01,669
John, I tell you, this Kravitz
woman is a triple-A kook.
242
00:16:01,711 --> 00:16:04,130
And I tell you, Councilman,
if it's one thing
243
00:16:04,130 --> 00:16:06,090
you better earn about
American politics,
244
00:16:06,090 --> 00:16:08,342
it's that kooks vote.
245
00:16:08,384 --> 00:16:13,431
Councilman Green. Dear Mrs.
Kravitz, how nice to see you.
246
00:16:13,431 --> 00:16:15,224
This is Mr. Morgan,
my campaign manager.
247
00:16:15,266 --> 00:16:18,352
Wait till you see what's going on
in that house across the street.
248
00:16:18,394 --> 00:16:22,523
Well, if there is... Councilman, just
in case there is something going on,
249
00:16:22,565 --> 00:16:25,776
don't you think you ought to
arrange for some documentation?
250
00:16:25,818 --> 00:16:30,364
Documentation. We're going across
the street. You call this number.
251
00:16:30,406 --> 00:16:32,867
When the man answers,
tell him to stand by for a call
252
00:16:32,909 --> 00:16:35,536
from Councilman Green.
253
00:16:35,578 --> 00:16:39,373
Who'd you have her call? The Morning
Globe. You want headlines or not?
254
00:16:39,415 --> 00:16:42,043
Good thinking.
255
00:16:42,084 --> 00:16:43,794
Excuse us.
256
00:16:45,338 --> 00:16:48,341
[Endora] Have some hors d'oeuvres
from Perugia. Hey, Sam!
257
00:16:49,425 --> 00:16:50,885
Say, hey, Willie.
258
00:16:50,927 --> 00:16:52,803
How you doin'?
259
00:16:52,845 --> 00:16:54,722
Fine. Just fine.
260
00:16:54,764 --> 00:16:56,557
Sam, Sam.
Hmm?
261
00:16:56,599 --> 00:16:59,977
Isn't that Willie
Mays? Of course.
262
00:17:00,019 --> 00:17:04,315
She's my favorite. Naturally.
She's her mother's daughter.
263
00:17:04,357 --> 00:17:07,902
What's he doing here?
Oh, Darrin, really.
264
00:17:07,944 --> 00:17:10,780
You mean,
he's a, a... too?
265
00:17:10,780 --> 00:17:14,742
The way he hits home runs,
what else?
266
00:17:14,784 --> 00:17:15,952
[Willie] Sam?
267
00:17:15,993 --> 00:17:18,871
- Oh, excuse me, sweetheart.
- Mm-hmm.
268
00:17:18,913 --> 00:17:20,414
Gee, I think it's about time
269
00:17:20,455 --> 00:17:22,792
for me to pop out
to the ballpark.
270
00:17:25,711 --> 00:17:27,797
He sure is.
271
00:17:30,007 --> 00:17:31,592
Well, hello...
272
00:17:31,634 --> 00:17:34,929
You've been ignoring me
all evening.
273
00:17:34,971 --> 00:17:37,265
Not intentionally, I'm sure.
Oh...
274
00:17:37,306 --> 00:17:39,433
There must be something
I should be doing.
275
00:17:39,475 --> 00:17:42,270
This party's being given
in my own house, you know.
276
00:17:42,311 --> 00:17:45,815
Oh, that's fascinating.
Tell me more.
277
00:17:45,856 --> 00:17:51,362
And while you're at it, you
can scratch me behind the ears.
278
00:17:58,411 --> 00:18:04,667
Did you see that? No. And if you know
what's good for you, neither did you.
279
00:18:04,709 --> 00:18:08,504
Expecting some late arrivals?
No, but we may have some anyway.
280
00:18:08,546 --> 00:18:11,799
See that man? I think
that's our councilman.
281
00:18:11,840 --> 00:18:14,885
What's he doing here?
I don't know.
282
00:18:14,927 --> 00:18:18,180
Probably some of
Gladys Kravitz's handiwork.
283
00:18:18,222 --> 00:18:23,019
I don't care what you say, I want to
know what's going on in that house.
284
00:18:23,060 --> 00:18:24,854
Oh, it is!
285
00:18:24,895 --> 00:18:27,481
He and his friend are coming
to the front door.
286
00:18:27,523 --> 00:18:30,568
What'll we do?
We do nothing.
287
00:18:33,070 --> 00:18:35,990
Party crashers
are my specialty.
288
00:18:46,751 --> 00:18:49,295
That should take care
of that.
289
00:18:51,047 --> 00:18:55,384
This is the thinnest house
I've ever been through.
290
00:18:58,804 --> 00:19:01,390
Well, we found a shortcut
through the house.
291
00:19:01,390 --> 00:19:03,392
Now all we have to do
is find the house.
292
00:19:04,393 --> 00:19:07,521
Ah, Eva. Eva, please!
293
00:19:07,563 --> 00:19:10,023
Uh, I'm a married man.
I know.
294
00:19:10,066 --> 00:19:12,526
I better take care
of that.
295
00:19:14,612 --> 00:19:17,239
That's what makes you
so interesting.
296
00:19:17,239 --> 00:19:18,949
Well, uh, Eva...
297
00:19:21,911 --> 00:19:23,996
[Eva's voice] Rats!
298
00:19:25,830 --> 00:19:29,585
Heh. Exactly.
Go chase a few.
299
00:19:32,213 --> 00:19:33,589
Sam, did you...?
300
00:19:33,589 --> 00:19:35,132
Mmm, didn't have to.
301
00:19:35,132 --> 00:19:37,426
At midnight it happens
automatically.
302
00:19:45,935 --> 00:19:47,061
Sammy, come here.
303
00:19:47,103 --> 00:19:49,063
Oh, excuse me.
304
00:19:52,441 --> 00:19:54,443
Here, kitty, kitty, kitty.
305
00:19:55,945 --> 00:20:00,574
I got rid of 'em once. Persistent
little devils, aren't they?
306
00:20:00,616 --> 00:20:04,036
Morgan, there's more to
this house than meets the eye.
307
00:20:04,078 --> 00:20:06,747
You mean, there's less to
this house than meets the eye.
308
00:20:06,789 --> 00:20:09,083
Oh, come on,
let's try the window.
309
00:20:21,971 --> 00:20:24,682
Come on, John,
let's get out of here.
310
00:20:26,475 --> 00:20:28,477
We always did make
a good team.
311
00:20:30,271 --> 00:20:31,939
John, I've been handling
312
00:20:31,981 --> 00:20:33,983
the problems of this community
year after year,
313
00:20:34,023 --> 00:20:36,944
and I suggest that we handle
the problems of this... house
314
00:20:36,986 --> 00:20:39,946
the same way I've handled all the
other problems of this community.
315
00:20:39,989 --> 00:20:45,786
I suggest that I won't say
anything about it if you don't.
316
00:20:47,329 --> 00:20:49,623
Good thinking.
317
00:20:49,665 --> 00:20:53,377
Everybody,
everybody, quiet please.
318
00:20:53,419 --> 00:20:55,796
What's Endora
up to now?
319
00:20:55,838 --> 00:20:58,632
I'm afraid she's about
to start her recitation.
320
00:20:58,674 --> 00:21:01,135
Oh, no. Darrin, are you
gonna let her ruin your party?
321
00:21:01,177 --> 00:21:04,763
My party? Well, it's in your
house. Want everybody to leave?
322
00:21:04,805 --> 00:21:08,476
Is that what they'd do?
Now, stop it, you two. Shh.
323
00:21:08,517 --> 00:21:12,730
We'll just have to grin
and bear it. Come on.
324
00:21:14,898 --> 00:21:17,651
Thank you, thank you.
Needless to say,
325
00:21:17,693 --> 00:21:21,906
I wouldn't dream of doing any of my own
selections if some of you hadn't insisted.
326
00:21:21,946 --> 00:21:27,161
Now, what would some of you
in sisters like me to do first, huh?
327
00:21:27,203 --> 00:21:31,165
Sing Melancholy Baby.
328
00:21:35,252 --> 00:21:37,755
Oh, I apologize.
329
00:21:37,797 --> 00:21:41,090
No apologizes needed
for you, Boris.
330
00:21:44,386 --> 00:21:48,849
My first selection will be 'Twas
The Night Before Halloween.
331
00:21:50,226 --> 00:21:54,396
'Twas the night before
Halloween and all who were chic,
332
00:21:54,438 --> 00:21:56,523
were sipping champagne...
333
00:21:56,565 --> 00:21:58,859
They'd been stoned
for a week.
334
00:22:04,907 --> 00:22:08,577
The witches and warlocks
in Rome by the score,
335
00:22:08,619 --> 00:22:12,832
with their ladies attired
in their best by Dior.
336
00:22:12,873 --> 00:22:16,669
Checking their warts
as they came through the door.
337
00:22:26,095 --> 00:22:30,641
And the odd little mortals,
all snug in their beds,
338
00:22:30,683 --> 00:22:35,896
while visions of trick or treat
danced in their heads.
339
00:22:35,938 --> 00:22:37,898
Our children...
340
00:22:37,940 --> 00:22:42,069
were practicing spells
and their chance...
341
00:22:42,069 --> 00:22:45,030
And even the poltergeist
pulled off their pants.
342
00:22:52,705 --> 00:22:56,000
I've had it! Did you hear
what I said, Arthur?
343
00:22:56,041 --> 00:22:57,960
I've had it!
344
00:23:06,969 --> 00:23:10,097
I guess that will dampen
your spirits. Heh.
345
00:23:10,138 --> 00:23:14,310
Come on, everybody, let's
take our party somewhere else.
346
00:23:14,310 --> 00:23:17,897
The Riviera?
Venice, anyone?
347
00:23:25,446 --> 00:23:26,696
Ohh...
348
00:23:26,739 --> 00:23:29,366
You gotta say
one thing for her,
349
00:23:29,407 --> 00:23:31,535
she's got imagination.
350
00:23:33,162 --> 00:23:35,122
I warned you, Uncle Arthur.
351
00:23:37,082 --> 00:23:39,251
Thank you, Sammy.
352
00:23:49,219 --> 00:23:50,804
Let's put it this way.
353
00:23:50,846 --> 00:23:54,141
It was the most unusual Halloween
party I've ever been to.
354
00:23:54,183 --> 00:23:56,477
It sure beats
dunking for apples.
355
00:23:56,518 --> 00:24:01,106
Well, I think it was Mother's
most unusual Halloween party, too.
356
00:24:02,523 --> 00:24:03,901
You know something,
Darrin,
357
00:24:03,943 --> 00:24:06,153
among other things, you're
an awfully good sport.
358
00:24:06,195 --> 00:24:08,030
Nah.
No, it's true.
359
00:24:08,071 --> 00:24:10,491
Not many men would go through
what you've gone through
360
00:24:10,532 --> 00:24:12,242
and still keep smiling.
361
00:24:12,284 --> 00:24:15,412
That's true.
Darrin!
362
00:24:15,412 --> 00:24:17,539
Well, I... Heh.
363
00:24:17,580 --> 00:24:20,626
Just to show my appreciation for
you letting us have the party here,
364
00:24:20,667 --> 00:24:24,505
I promise that next year, if you want to,
we'll spend Halloween with your family.
365
00:24:24,546 --> 00:24:29,134
Thanks. And
Thanksgiving with mine.
366
00:24:29,176 --> 00:24:30,302
Hmm.
28473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.