All language subtitles for Al-murashahat Al-muthalia (2019).de
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,720
.
2
00:00:21,960 --> 00:00:24,960
Õ Tänzerisches Lauten-Spiel Õ
3
00:00:44,720 --> 00:00:52,920
Õ Tänzerisches Lauten-Spiel Õ
4
00:01:14,000 --> 00:01:17,560
Mit Untertiteln aus Deutschland
5
00:01:17,840 --> 00:01:23,200
Õ Tänzerisches Lauten-Spiel Õ
6
00:01:36,280 --> 00:01:44,960
Õ Tänzerisches Lauten-Spiel Õ
7
00:02:13,720 --> 00:02:15,440
Wirf noch mehr Sand rein.
8
00:02:16,400 --> 00:02:18,960
Guten Morgen.
Guten Morgen, Frau Doktor!
9
00:02:19,040 --> 00:02:20,320
Seien Sie gegrüût!
10
00:02:22,920 --> 00:02:24,320
* Telefonklingeln *
11
00:02:30,079 --> 00:02:31,280
* Alarmsirene *
12
00:02:41,680 --> 00:02:43,040
* Telefonklingeln *
13
00:02:45,600 --> 00:02:48,200
(Männerstimme)
Macht schnell, beeilt euch!
14
00:02:51,280 --> 00:02:52,720
Der Mann muss da rein!
15
00:03:00,160 --> 00:03:01,360
* Stöhnen *
16
00:03:02,240 --> 00:03:04,040
Ich komme schon. Guten Morgen.
17
00:03:04,240 --> 00:03:06,880
Guten Morgen, Frau Doktor.
Wie heiûen Sie?
18
00:03:07,240 --> 00:03:10,680
Ich wollte nicht ins Krankenhaus,
wo Frauen arbeiten.
19
00:03:11,280 --> 00:03:14,200
Wer sich von Frauen führen lässt,
wird scheitern!
20
00:03:14,280 --> 00:03:17,000
Hör auf, Groûvater.
Die Ärztin will dir helfen.
21
00:03:17,040 --> 00:03:20,760
Schau mir nicht in die Augen.
- Beruhige dich. - Halt sie fern.
22
00:03:20,840 --> 00:03:22,880
Im Moment
kann nur sie dir helfen.
23
00:03:23,720 --> 00:03:26,680
Können Sie den rechten Arm bewegen?
Ganz ruhig.
24
00:03:27,160 --> 00:03:29,040
* Stöhnen *
Was ist passiert?
25
00:03:29,120 --> 00:03:30,960
Ein Laster hat uns abgedrängt.
26
00:03:31,040 --> 00:03:34,960
Er ist hat uns voll erwischt
und hat nicht mal angehalten.
27
00:03:35,120 --> 00:03:36,480
Er ist weitergefahren.
28
00:03:36,560 --> 00:03:37,720
Ich sagte "weg"!
29
00:03:38,240 --> 00:03:40,880
Beruhige dich. - Halten Sie ihn fest.
30
00:03:41,440 --> 00:03:44,960
Sie soll mir nicht in die Augen
schauen. - Beruhige dich.
31
00:03:45,040 --> 00:03:47,720
Ich will zum richtigen Arzt,
einem Mann.
32
00:03:47,840 --> 00:03:48,960
* Stöhnen *
33
00:03:50,760 --> 00:03:54,360
Die Wirbelsäule ist okay.
Da bin ich froh. - Was ist hier los?
34
00:03:54,600 --> 00:03:58,560
Sie regen ihn auf!Ich
behandle ihn, das ist meine Aufgabe.
35
00:03:59,320 --> 00:04:01,520
Wir können ihn nicht dazu zwingen.
36
00:04:01,600 --> 00:04:05,680
Überlassen Sie ihn den Pflegern,
dann geht es ihm gleich besser.
37
00:04:11,440 --> 00:04:12,600
Doktor Gahzi?
38
00:04:12,680 --> 00:04:15,600
Ich möchte nach dem Opferfest
ein paar Tage Urlaub.
39
00:04:15,680 --> 00:04:17,640
Wir haben zu wenig Personal.
40
00:04:18,320 --> 00:04:22,640
Dann müssen Ihre guten Pfleger
ran, Sie kommen schon klar ...
41
00:04:36,480 --> 00:04:38,040
* Verzerrte Stimme *
42
00:04:39,120 --> 00:04:41,400
Hallo?
* Die Verbindung ist schlecht. *
43
00:04:41,480 --> 00:04:42,640
Hören Sie mich?
44
00:04:44,720 --> 00:04:46,600
Verstehen Sie mich, Dr. Tarek?
45
00:04:46,680 --> 00:04:50,040
* Ich verstehe Sie jetzt.
Was ist Ihr Anliegen? *
46
00:04:50,440 --> 00:04:51,640
Gut, vielen Dank.
47
00:04:51,800 --> 00:04:56,000
Dr. Tarek, wir tun, was wir können
mit dem, was wir haben, aber ...
48
00:04:56,080 --> 00:04:59,760
Ein paar Verbesserungen wären nötig
für weiter gute Arbeit.
49
00:04:59,840 --> 00:05:03,400
Wir sind die einzige Klinik
mit Notaufnahme in der Region.
50
00:05:03,480 --> 00:05:06,760
Und die Zufahrtsstraûe
ist nicht asphaltiert.
51
00:05:07,440 --> 00:05:11,000
Jetzt ist ein Wasserrohr geplatzt,
und es ist unmöglich ...
52
00:05:11,080 --> 00:05:12,200
* Unmöglich"? *
53
00:05:13,280 --> 00:05:15,680
Wie bitte?
* Sie sagten "unmöglich". *
54
00:05:16,080 --> 00:05:18,120
* Ist das das richtige Wort? *
55
00:05:18,600 --> 00:05:22,080
* Wäre "schwierig" nicht
der passendere Begriff? *
56
00:05:22,320 --> 00:05:24,440
Wäre die Situation nur "schwierig",
57
00:05:24,520 --> 00:05:27,600
würde ich Sie nicht belästigen,
Dr. Tarek.
58
00:05:30,080 --> 00:05:33,720
* Frau Doktor, wir wissen,
die Umstände sind nicht ideal. *
59
00:05:33,800 --> 00:05:36,680
* Aber im Moment
sehen wir keinen Anlass, *
60
00:05:36,760 --> 00:05:38,720
* dafür Gelder freizugeben. *
61
00:05:40,240 --> 00:05:44,360
* Aber im nächsten Jahr steht
Ihr Anliegen oben auf der Liste. *
62
00:05:44,880 --> 00:05:48,360
Ich würde Ihnen gern ...
* Auflegesignal * * Seufzen *
63
00:05:51,720 --> 00:05:52,880
* Seufzen *
64
00:05:58,159 --> 00:05:59,400
* Gebetsruf *
65
00:06:04,120 --> 00:06:05,280
* Gebetsruf *
66
00:06:11,800 --> 00:06:13,520
* Verkehrsgeräusche *
67
00:06:19,040 --> 00:06:20,240
* Klingeln *
68
00:06:21,920 --> 00:06:23,560
Sara, mach die Tür auf!
69
00:06:23,960 --> 00:06:27,520
Es ist Ramadan -
wir sollten beten statt Musik machen.
70
00:06:27,840 --> 00:06:29,760
* TV-Sendung *
71
00:06:44,200 --> 00:06:46,320
Hallo, Majed, komm rein.
- Hallo.
72
00:06:46,800 --> 00:06:48,840
Wie geht's dir? - Gut, danke.
73
00:06:50,000 --> 00:06:51,200
Das ist schön.
74
00:06:53,560 --> 00:06:57,560
Setz dich, mein Vater kommt gleich.
- Vielen Dank. - Gerne.
75
00:07:00,720 --> 00:07:04,720
(TV-Ton) * Du nimmst den Löffel
und füllst ihn mit Lokma-Teig. *
76
00:07:04,920 --> 00:07:06,960
* Dann gleitet der Teig ins Öl. *
77
00:07:07,040 --> 00:07:11,400
* Das Öl muss heiû sein, sonst
verlieren die Bällchen die Form. *
78
00:07:12,200 --> 00:07:15,120
* So verarbeitest du
zügig den gesamten Teig. *
79
00:07:16,680 --> 00:07:20,080
* Wenn die Bällchen goldbraun sind,
holst du sie aus dem Öl
80
00:07:20,160 --> 00:07:22,120
und legst sie auf Küchenkrepp. *
81
00:07:22,600 --> 00:07:24,600
So sieht's besser aus, oder?
82
00:07:25,760 --> 00:07:28,760
Vergiss nicht,
den Harris zu schlagen.Wie bitte?
83
00:07:28,840 --> 00:07:30,040
Du bist dran.
84
00:07:31,920 --> 00:07:34,240
* Lauten-Töne beim Stimmen *
85
00:07:38,200 --> 00:07:40,480
Salam Aleikum.
Wa alaykumu s-salam.
86
00:07:40,560 --> 00:07:42,880
Wie geht's dir, Majed?
Danke, gut.
87
00:07:43,640 --> 00:07:44,760
Und deinem Vater?
88
00:07:45,000 --> 00:07:48,200
Auch gut. Viele Grüûe.
Danke, grüû ihn bitte zurück.
89
00:07:48,720 --> 00:07:49,960
* Lauten-Töne *
90
00:07:51,680 --> 00:07:54,840
Du hast gestimmt?Ja.
Wir hatten die Si-Tonleiter.
91
00:07:55,040 --> 00:07:56,800
Dann die Bayat-Tonleiter.
92
00:07:58,760 --> 00:08:00,880
Ah, die Bayat
hatten wir letztes Mal.
93
00:08:00,960 --> 00:08:03,000
Dann die Haupttonleiter.Ist gut.
94
00:08:03,200 --> 00:08:04,680
* Tonleiter-Töne *
95
00:08:07,840 --> 00:08:09,760
Das war's schon. Jetzt du.
96
00:08:10,000 --> 00:08:12,280
* Langsame Tonleiter-Töne *
97
00:08:17,600 --> 00:08:21,560
Du musst lockerer spielen.
* Schnellere Tonleiter-Töne *
98
00:08:24,240 --> 00:08:26,160
Wie gleichmäûig die aussehen.
99
00:08:26,240 --> 00:08:28,480
Du bist 'ne Spitzenbäckerin.
100
00:08:30,600 --> 00:08:34,039
Gott segne YouTube.
Da gibt's Videos über alles.
101
00:08:36,720 --> 00:08:39,679
Kennst du Dr. Kahled,
aus der King-Faisal-Klinik?
102
00:08:39,760 --> 00:08:40,960
Äh, ja?
103
00:08:41,600 --> 00:08:44,880
Er hält einen Vortrag
auf der Konferenz in Dubai.
104
00:08:45,160 --> 00:08:48,400
Und sie suchen Ärzte
für die Zweigstelle in Riad.
105
00:08:48,960 --> 00:08:51,640
Kannst du mich
bei der Konferenz anmelden?
106
00:08:54,640 --> 00:08:56,120
* Lauten-Töne *
107
00:08:58,600 --> 00:09:00,760
Oh Mann, das kostet 5000 Riyal!
108
00:09:02,360 --> 00:09:04,440
Kannst du mir das Geld leihen?
109
00:09:04,600 --> 00:09:08,680
Nur kurz, ich bekomme das sicher
erstattet, wenn ich den Job habe.
110
00:09:08,760 --> 00:09:10,080
Dann geb ich's zurück.
111
00:09:11,080 --> 00:09:12,920
Selma, ich bin deine Schwester!
112
00:09:13,000 --> 00:09:15,920
Ich brauche einen Job
im richtigen Krankenhaus!
113
00:09:16,000 --> 00:09:18,600
Du musstest dein Geld
ins neue Auto stecken.
114
00:09:18,680 --> 00:09:20,400
Es war ein Sonderangebot.
115
00:09:23,560 --> 00:09:26,760
Ich leih es dir -
aber ich bin keine islamische Bank.
116
00:09:26,840 --> 00:09:28,600
Ich nehme Zinsen von dir.
117
00:09:32,920 --> 00:09:37,360
(Majed) Omar springt bei Hochzeiten
für Sie ein, wenn Sie unterwegs sind.
118
00:09:37,440 --> 00:09:39,560
(Abdul) Sehr freundlich von ihm.
119
00:09:39,760 --> 00:09:42,160
Die Leute
können sich glücklich schätzen,
120
00:09:42,240 --> 00:09:43,880
dass er für sie spielt.
121
00:09:44,520 --> 00:09:48,200
Kann sein. Bleiben Sie lange weg?
Ungefähr drei Wochen.
122
00:09:48,360 --> 00:09:51,560
Ich fahre am Opferfest.
Kommen Sie gesund wieder.
123
00:09:56,960 --> 00:09:59,840
Super, unser Vater
verreist für drei Wochen.
124
00:10:12,880 --> 00:10:14,240
* Gebetsruf *
125
00:10:21,080 --> 00:10:23,760
Ich habe gefastet
und das Fasten gebrochen.
126
00:10:23,840 --> 00:10:25,280
Bitte, Papa, Kaffee.
127
00:10:28,480 --> 00:10:29,920
Willst du auch einen?
128
00:10:40,720 --> 00:10:42,480
* Feuerzeug *
129
00:10:45,400 --> 00:10:46,560
Hier, nimm.
130
00:10:53,800 --> 00:10:55,320
Gib mir Papas Teller.
131
00:11:04,400 --> 00:11:07,360
Du willst uns am Fest
wirklich alleine lassen?
132
00:11:08,520 --> 00:11:11,120
Sie haben endlich
den Antrag genehmigt.
133
00:11:11,200 --> 00:11:13,840
Wir dürfen
vor Publikum Musik machen.
134
00:11:17,000 --> 00:11:19,240
Wir machen eine kleine Tournee.
135
00:11:20,000 --> 00:11:22,800
Ich habe dich aber
für eine Hochzeit gebucht.
136
00:11:22,880 --> 00:11:24,720
Du hast den Termin bestätigt.
137
00:11:24,800 --> 00:11:27,160
Ich habe
eine Vertretung organisiert.
138
00:11:27,240 --> 00:11:30,200
Ich lasse mir
die Gelegenheit nicht entgehen.
139
00:11:30,280 --> 00:11:32,640
Darauf warte ich
seit über 20 Jahren.
140
00:11:33,400 --> 00:11:35,960
Ich will
nicht nur auf Festen auftreten.
141
00:11:36,040 --> 00:11:39,480
Ich bin Musiker, Künstler,
will richtiges Publikum.
142
00:11:47,800 --> 00:11:51,520
Er hätte es uns früher sagen können.
Du bist nicht besser.
143
00:11:51,600 --> 00:11:54,200
Du gehst nach Dubai
und lässt uns allein.
144
00:11:54,480 --> 00:11:57,000
Mir hilft nur Sara,
auf die ist Verlass.
145
00:11:57,080 --> 00:11:58,840
Als ob ich 'ne Wahl hätte.
146
00:12:00,960 --> 00:12:02,160
* Gebetsruf *
147
00:12:09,080 --> 00:12:12,160
* Gebetsruf einer weiblichen Stimme *
148
00:12:30,400 --> 00:12:35,240
* Gebetsruf einer weiblichen Stimme *
149
00:12:42,160 --> 00:12:43,440
* Antwort-Gesang *
150
00:12:45,600 --> 00:12:46,960
Õ Muntere Musik Õ
151
00:12:55,560 --> 00:12:58,200
Frohes Fest!
Dir auch frohes Fest.
152
00:13:00,560 --> 00:13:02,520
Was willst du?Das Geschenk!
153
00:13:06,320 --> 00:13:08,760
Aber weniger als 100 ist verboten.
154
00:13:13,960 --> 00:13:15,880
Ich geb dir 100,
das muss reichen.
155
00:13:15,960 --> 00:13:17,480
Umarmst du mich nicht?
156
00:13:23,320 --> 00:13:24,560
Hallo, Papa.
157
00:13:27,680 --> 00:13:30,160
Darum sollten sich
Ehemänner kümmern.
158
00:13:30,840 --> 00:13:34,960
Als ob Männer Schlange standen,
um bei uns einzuheiraten.
159
00:13:35,160 --> 00:13:36,360
Ist doch so.
160
00:13:36,760 --> 00:13:39,200
Hör nicht auf sie. Alles wird gut.
161
00:13:39,760 --> 00:13:42,400
In Ordnung.
Schlieût ab, wenn er ihr geht.
162
00:13:43,160 --> 00:13:44,560
Passt auf euch auf.
163
00:14:00,040 --> 00:14:02,960
Frohes Fest!
Ich wünsche auch ein frohes Fest.
164
00:14:28,920 --> 00:14:33,000
Du hast die Tür offen gelassen!
Hier stehen teure Instrumente!
165
00:14:33,720 --> 00:14:36,000
Nicht aufregen, komm erst mal an.
166
00:14:36,400 --> 00:14:37,640
Was meinst du?
167
00:14:37,720 --> 00:14:40,480
Dieses alte Ding,
krieg ich da noch was raus?
168
00:14:40,560 --> 00:14:43,720
Hast du Zweifel?
Nicht an meinem Talent.Dann spiel.
169
00:14:44,360 --> 00:14:46,160
Õ Lauten-Melodie Õ
170
00:14:57,760 --> 00:14:59,880
Õ Lauten-Melodie Õ
171
00:15:03,680 --> 00:15:06,800
Die ist nicht gestimmt.
Wie kannst darauf spielen?
172
00:15:06,880 --> 00:15:08,000
Du Angeber.
173
00:15:08,080 --> 00:15:11,520
Oder suchst du schon
die Aufmerksamkeit des Ministeriums?
174
00:15:11,600 --> 00:15:13,600
Was meinst du?
Weiût du's nicht?
175
00:15:13,680 --> 00:15:17,720
Das Ministerium will eine nationale
Musikgruppe zusammenstellen.
176
00:15:18,960 --> 00:15:21,600
Warten wir ab.
Es ist vielleicht ein Gerücht.
177
00:15:22,240 --> 00:15:25,400
Auûerdem bist du in einer Band -
in unserer.
178
00:15:26,360 --> 00:15:28,800
Du hast einen Vertrag
unterschrieben.
179
00:15:29,080 --> 00:15:31,520
Du bleibst.
Ich bin an Bord, Käpt'n.
180
00:15:32,800 --> 00:15:35,720
Ich pack dann mal
die Instrumente zusammen.
181
00:15:57,400 --> 00:15:58,640
Entschuldigung.
182
00:16:08,960 --> 00:16:12,440
* Lautsprecher-Durchsage *
183
00:16:34,120 --> 00:16:36,160
Entschuldigung? Dr. Kahled?
184
00:16:36,520 --> 00:16:37,720
Dr. Kahled.
185
00:16:37,880 --> 00:16:41,280
Ich bin's,
Dr. Maryam Abdulaziz aus der Klinik.
186
00:16:41,760 --> 00:16:44,160
Ah, Dr. Maryam, seien Sie gegrüût.
187
00:16:44,400 --> 00:16:47,600
Ich nehme, so Gott will,
an Ihrer Konferenz teil.
188
00:16:47,680 --> 00:16:50,960
Sehr schön.Ich kann es
kaum erwarten.Freut mich.
189
00:16:51,040 --> 00:16:53,480
Sie führen dort
Einstellungsgespräche.
190
00:16:53,560 --> 00:16:56,720
Wegen der neuen Stellen in Riad.
Das ist richtig.
191
00:16:57,200 --> 00:16:58,400
Dr. Kahled.
192
00:16:58,480 --> 00:17:00,440
Ich würde mich gern bewerben.
193
00:17:00,520 --> 00:17:02,680
Könnten Sie
mich auf die Liste setzen?
194
00:17:02,760 --> 00:17:05,200
Ich wäre Ihnen dankbar
für eine Chance.
195
00:17:05,280 --> 00:17:07,560
Ich bin die perfekte Kandidatin.
196
00:17:08,280 --> 00:17:12,240
Ich schau, was ich tun kann.
Vielleicht ist Platz auf der Liste.
197
00:17:12,319 --> 00:17:13,520
Salam aleikum.
198
00:17:14,359 --> 00:17:15,760
Wa alaykumu s-salam.
199
00:17:23,359 --> 00:17:24,599
* Piepen *
200
00:17:25,760 --> 00:17:28,760
Die Einverständnis-Erklärung
Ihres Vormunds fehlt.
201
00:17:28,840 --> 00:17:30,560
Aber hier ist sie doch.
202
00:17:31,560 --> 00:17:33,760
Sie muss jetzt digital vorliegen.
203
00:17:33,840 --> 00:17:36,080
Sie ist noch einen Monat gültig.
204
00:17:36,480 --> 00:17:38,840
Ich muss
zu einer Konferenz nach Dubai.
205
00:17:38,920 --> 00:17:41,240
Ich verstehe, es tut mir leid.
206
00:17:41,320 --> 00:17:44,360
Ich würde Sie gehen lassen,
wenn ich könnte, aber ...
207
00:17:44,440 --> 00:17:46,560
... das System spielt nicht mit.
208
00:17:47,160 --> 00:17:48,640
Wer ist Ihr Vormund?
209
00:17:48,880 --> 00:17:52,800
Mein Vater. Ich rufe ihn an.
Viel Glück. Die Nächste bitte.
210
00:17:53,000 --> 00:17:54,200
Ihren Pass.
211
00:18:04,280 --> 00:18:05,520
* Freizeichen *
212
00:18:06,600 --> 00:18:08,040
* Besetztzeichen *
213
00:18:21,640 --> 00:18:25,000
Umbuchen geht leider nicht,
stornieren auch nicht.
214
00:18:25,200 --> 00:18:28,600
Sie müssen den Flug nehmen,
für den das Ticket ist.
215
00:18:28,680 --> 00:18:31,520
Aber ich wurde
an der Kontrolle abgewiesen.
216
00:18:32,000 --> 00:18:34,280
Die Airline
ist nicht verantwortlich
217
00:18:34,360 --> 00:18:36,160
für Ihre Angelegenheiten.
218
00:18:36,360 --> 00:18:37,960
Ich habe das Ticket bezahlt.
219
00:18:38,040 --> 00:18:40,440
Das mit dem Papier
ist nicht meine Schuld.
220
00:18:40,520 --> 00:18:44,200
Uns trifft auch keine Schuld -
aber eine Idee hätte ich noch.
221
00:18:44,760 --> 00:18:47,000
Wenn Sie das
bis zwei geregelt haben,
222
00:18:47,080 --> 00:18:49,360
kann ich Sie vielleicht umbuchen.
223
00:18:50,160 --> 00:18:52,120
Das nehm ich auf meine Kappe.
224
00:18:52,320 --> 00:18:53,800
Danke.Viel Glück!
225
00:19:05,920 --> 00:19:08,200
* Reifenquietschen *
226
00:19:20,200 --> 00:19:21,560
(Telefon) * Hallo? *
227
00:19:21,640 --> 00:19:23,800
Warum geht ihr nicht ans Telefon?
228
00:19:23,880 --> 00:19:26,320
Ich konnte weder Papa
noch dich erreichen.
229
00:19:26,400 --> 00:19:29,080
* Ich bin auf einer Hochzeit.
Was ist? *
230
00:19:29,280 --> 00:19:31,760
Die Einverständnis-Erklärung
ist ungültig.
231
00:19:31,840 --> 00:19:34,360
Dank unseres Vaters
kann ich nicht reisen!
232
00:19:34,440 --> 00:19:37,560
Mach ihm keinen Vorwurf.
Papa geht es nicht gut.
233
00:19:37,800 --> 00:19:40,760
* Er fährt nicht mal Auto,
seit Mama tot ist. *
234
00:19:40,920 --> 00:19:42,320
* Sei nicht so hart. *
235
00:19:42,400 --> 00:19:44,200
Wir sind doch alle traurig.
236
00:19:44,960 --> 00:19:47,720
Beruhige dich.
Sag mir, was du tun wirst.
237
00:19:48,920 --> 00:19:50,840
* Erinnerst du dich an Rashid? *
238
00:19:50,920 --> 00:19:52,320
Den Cousin von Mama?
239
00:19:53,080 --> 00:19:54,760
Er ist wohl ein hohes Tier.
240
00:19:54,840 --> 00:19:56,520
Vielleicht kann er helfen.
241
00:20:06,840 --> 00:20:08,000
* Hupen *
242
00:20:18,320 --> 00:20:19,560
* Klingeln *
243
00:20:22,200 --> 00:20:25,120
Entschuldigung.
Wo ist das Büro von Herrn Rashid?
244
00:20:25,200 --> 00:20:27,040
Im 3. Stock, Zimmer 341.
245
00:20:27,160 --> 00:20:29,720
Aber Sie müssen warten,
es ist Gebetszeit.
246
00:20:30,640 --> 00:20:31,840
Ist gut.
247
00:20:37,640 --> 00:20:38,880
* Gebete *
248
00:21:04,080 --> 00:21:05,240
* Klingeln *
249
00:21:15,040 --> 00:21:17,400
Salam aleikum.
Wa alaykumu s-salam.
250
00:21:18,040 --> 00:21:20,000
Ich möchte zu Herrn Rashid.
251
00:21:21,400 --> 00:21:23,320
Guten Tag. Darf ich rein?
252
00:21:23,960 --> 00:21:25,680
Er hat keine Zeit für Sie.
253
00:21:25,760 --> 00:21:28,280
Sie wissen nicht,
weshalb ich hier bin!
254
00:21:28,840 --> 00:21:31,400
Er empfängt nur Bewerber
für den Gemeinderat.
255
00:21:31,480 --> 00:21:33,680
Aber hier ist keiner. Bitte ...
256
00:21:33,760 --> 00:21:37,400
Heute ist Bewerbungsschluss
für den Vorstand des Gemeinderats.
257
00:21:37,480 --> 00:21:40,680
Sie können nicht rein,
es sei denn, Sie bewerben sich.
258
00:21:40,920 --> 00:21:43,240
Gut. Geben Sie mir einen Antrag.
259
00:21:52,920 --> 00:21:54,120
Name?
260
00:21:54,400 --> 00:21:56,360
Maryam Abdulaziz al Saffan.
261
00:22:01,600 --> 00:22:02,680
Ausweisnummer?
262
00:22:02,960 --> 00:22:04,040
1-0-5 ...
263
00:22:04,520 --> 00:22:05,640
... 5-6-4 ...
264
00:22:06,440 --> 00:22:07,600
... 0-5 ...
265
00:22:08,040 --> 00:22:09,200
... 2-5.
266
00:22:15,200 --> 00:22:17,080
* Drucker *
267
00:22:21,760 --> 00:22:22,960
* Klopfen *
268
00:22:25,400 --> 00:22:26,800
Einen Moment, bitte.
269
00:22:27,920 --> 00:22:29,720
Ich rufe Sie gleich zurück.
270
00:22:30,680 --> 00:22:32,960
Guten Tag. Was kann ich für Sie tun?
271
00:22:33,320 --> 00:22:36,560
Hallo, Rashid.
Ich bin's, Maryam, Badrias Tochter.
272
00:22:37,400 --> 00:22:39,920
Oh, die Frau Doktor! Sei gegrüût!
273
00:22:40,720 --> 00:22:43,760
Ich hoffe, es geht dir gut.
Wie geht es der Familie?
274
00:22:43,840 --> 00:22:45,960
Wann haben wir uns
zuletzt gesehen?
275
00:22:46,040 --> 00:22:48,720
Als du mit meinem Vater
Musik gemacht hast.
276
00:22:48,800 --> 00:22:50,040
Spielst du noch?
277
00:22:50,800 --> 00:22:53,840
Oud? Nein, das ist vorbei,
ich bin zu beschäftigt.
278
00:22:53,920 --> 00:22:56,320
Zeig her, ich nehm das.
Bitte schön.
279
00:22:59,960 --> 00:23:02,440
Ich bin überrascht,
dass du dich bewirbst.
280
00:23:02,520 --> 00:23:05,920
Es ist gut, wir unterstützen
die Teilnahme von Frauen.
281
00:23:06,520 --> 00:23:09,600
Da du zur Familie gehörst,
gebe ich dir einen Rat.
282
00:23:09,680 --> 00:23:13,360
Das kann schwierig werden
für eine junge Frau wie dich.
283
00:23:13,720 --> 00:23:15,280
Das wird hart.
284
00:23:15,360 --> 00:23:17,360
Natürlich kannst du es schaffen.
285
00:23:17,440 --> 00:23:20,320
Ich bin überzeugt,
dass du dafür geeignet wärst.
286
00:23:20,400 --> 00:23:22,040
Ich unterschreibe das.
287
00:23:23,960 --> 00:23:25,840
Es gibt noch einen Konkurrenten.
288
00:23:25,920 --> 00:23:28,840
Tarek, er hat die Wahl
schon dreimal gewonnen.
289
00:23:28,920 --> 00:23:32,440
Und er hat für die Gemeinde
bereits Projekte angeschoben.
290
00:23:32,640 --> 00:23:35,960
Einen Park, Spielplätze,
ein neues Einkaufszentrum.
291
00:23:36,600 --> 00:23:39,440
Kümmert er sich
auch um die Straûe zur Klinik?
292
00:23:40,480 --> 00:23:43,520
Davon habe ich
bisher nichts mitbekommen.Egal.
293
00:23:43,600 --> 00:23:46,240
Hör mal, ich brauche deine Hilfe.
294
00:23:46,720 --> 00:23:47,880
Setz dich.
295
00:23:49,240 --> 00:23:51,360
Es gibt Probleme
mit meiner Erlaubnis.
296
00:23:51,440 --> 00:23:53,120
Ich muss nach Dubai fliegen.
297
00:23:53,200 --> 00:23:55,560
Frag deinen Vater. Was ist mit ihm?
298
00:23:56,280 --> 00:23:57,920
Meinem Vater geht es gut.
299
00:23:58,000 --> 00:23:59,760
Aber er ist mit der Band weg.
300
00:23:59,840 --> 00:24:02,400
Er hat nichts dagegen,
dass ich reise.
301
00:24:03,240 --> 00:24:05,360
Meine Nichte war auch in der Lage.
302
00:24:05,440 --> 00:24:08,200
Sie bekam keine Erlaubnis,
obwohl ich dabei war.
303
00:24:08,280 --> 00:24:09,640
Das macht der Vormund.
304
00:24:09,720 --> 00:24:12,000
Kannst du mit denen reden?
Herr Rashid?
305
00:24:12,080 --> 00:24:16,000
Geht leider nicht. Was ist?
- Könnten Sie kurz? - Natürlich.
306
00:24:16,120 --> 00:24:19,600
Bitte ...Ich kann nichts tun.
Ich bin gleich zurück.
307
00:24:19,680 --> 00:24:23,720
Bitte, du musst mir helfen, Rashid,
du bist meine einzige Hoffnung.
308
00:24:24,080 --> 00:24:26,920
Ich bin voller Achtung
deinen Eltern gegenüber.
309
00:24:27,000 --> 00:24:28,880
Leider kann ich nichts tun.
310
00:24:37,320 --> 00:24:38,480
* Klingeln *
311
00:24:41,240 --> 00:24:43,880
Hallo, Mona.
* Endlich erreiche ich Sie! *
312
00:24:43,960 --> 00:24:46,120
* Wir sind total unterbesetzt. *
313
00:24:46,200 --> 00:24:48,520
Ich bin bis Ende der Woche verreist.
314
00:24:48,600 --> 00:24:51,880
* Falls Sie noch da sind,
könnten Sie einspringen? *
315
00:24:53,040 --> 00:24:56,320
Sie müssen ohne mich klarkommen.
Ich kann nicht kommen.
316
00:24:56,400 --> 00:24:59,320
* Die Klimaanlage
im Seniorenheim ist kaputt. *
317
00:24:59,400 --> 00:25:03,480
* Wir müssen alle aufnehmen -
wir brauchen wirklich Ihre Hilfe. *
318
00:25:04,400 --> 00:25:05,640
Mach die Tür auf!
319
00:25:06,400 --> 00:25:07,560
Sofort.
320
00:25:09,680 --> 00:25:12,120
Warten Sie! Moment.
Ich mach das.
321
00:25:14,000 --> 00:25:15,680
Helfen Sie den anderen.
322
00:25:15,880 --> 00:25:18,600
Die Räder stecken fest.
Beeilen Sie sich!
323
00:25:20,600 --> 00:25:23,080
Los. Geht's? - Schieben. - Mehr!
324
00:25:28,840 --> 00:25:30,920
Was ist das für 'ne Kassette?
325
00:25:31,120 --> 00:25:35,240
Die hat mir Badria geschickt.
Ein Jahr, bevor wir zusammenkamen.
326
00:25:36,960 --> 00:25:40,160
Sie war ein Fan von mir -
und eine mutige Frau.
327
00:25:41,800 --> 00:25:44,160
Ihre Stimme hat mich verzaubert.
328
00:25:47,680 --> 00:25:49,040
Allah sei mit ihr.
329
00:26:08,200 --> 00:26:09,440
Hallo, Freunde!
330
00:26:10,520 --> 00:26:12,920
Salam aleikum.
Wa alaykumu s-salam.
331
00:26:13,240 --> 00:26:18,120
Õ Gefühlvolle arabische Musik Õ
332
00:26:36,800 --> 00:26:39,640
1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3, dum!
333
00:26:40,080 --> 00:26:42,920
Õ Rhythmische arabische Musik Õ
334
00:26:48,720 --> 00:26:51,360
Mohammed spielt heute
mal richtig gut.
335
00:26:54,480 --> 00:26:57,120
Õ Rhythmische arabische Musik Õ
336
00:27:29,280 --> 00:27:30,480
* Türklappen *
337
00:28:15,640 --> 00:28:16,960
Entschuldigen Sie?
338
00:28:18,240 --> 00:28:20,280
Darf ich die Einladung sehen?
339
00:28:20,840 --> 00:28:22,640
Ich gehöre zur Fotografin.
340
00:28:45,120 --> 00:28:46,280
Ist schon gut.
341
00:28:46,440 --> 00:28:49,000
Ja, ich richte es aus. Kein Problem.
342
00:28:50,000 --> 00:28:52,080
Kahled ist da. Er ist unten.
343
00:28:52,320 --> 00:28:53,840
Õ Arabische Musik Õ
344
00:28:54,600 --> 00:28:58,160
Dann bereite ich alles
für den Einzug der Braut vor.
345
00:28:59,040 --> 00:29:00,600
Õ Arabische Musik Õ
346
00:29:01,480 --> 00:29:04,040
Hat Rashid dir helfen können?Nein.
347
00:29:06,440 --> 00:29:07,920
Õ Arabische Musik Õ
348
00:29:15,360 --> 00:29:16,600
Du bist nicht weg?
349
00:29:17,520 --> 00:29:18,680
Leider nicht.
350
00:29:19,320 --> 00:29:21,840
Moment mal!
Ist die Kamera etwa an?
351
00:29:22,040 --> 00:29:23,880
Filmen ist hier verboten.
352
00:29:24,160 --> 00:29:28,120
Wir filmen nur den Brauteinzug.
Wehe, du richtest das auf uns .
353
00:29:29,200 --> 00:29:31,960
Beruhig dich, ich hab's gehört.
Ist gut.
354
00:29:34,120 --> 00:29:35,280
Frau Doktor ...
355
00:29:38,520 --> 00:29:39,600
Kommen Sie.
356
00:29:39,680 --> 00:29:42,520
Sie schickt der Himmel,
ich habe keinen Ton mehr.
357
00:29:42,840 --> 00:29:45,320
Der Techniker
ist ein Schüler Ihres Vaters.
358
00:29:45,400 --> 00:29:48,240
Können Sie ihm Bescheid geben?
Beeilen Sie sich.
359
00:30:06,320 --> 00:30:07,480
Entschuldigung?
360
00:30:08,040 --> 00:30:09,280
Entschuldigung!
361
00:30:11,760 --> 00:30:13,600
Sie? Was machen Sie hier?
362
00:30:15,400 --> 00:30:19,840
Hallo. Wer sind Sie?
Sind Sie die Ärztin aus der Klinik!
363
00:30:20,440 --> 00:30:23,600
Richtig. Khadija hat
keinen Ton auf ihrem Mikro.
364
00:30:23,880 --> 00:30:26,160
Ich höre sie,
aber sie hört mich nicht.
365
00:30:26,240 --> 00:30:27,800
Das Problem liegt im Saal.
366
00:30:27,880 --> 00:30:30,360
Soll ich mich
unter die Frauen mischen?
367
00:30:30,560 --> 00:30:32,240
Irgendwas müssen Sie tun.
368
00:30:34,120 --> 00:30:35,640
Dieses Kabel, sehen Sie?
369
00:30:35,720 --> 00:30:38,080
Gucken Sie, ob's angeschlossen ist.
370
00:30:38,520 --> 00:30:39,720
Das gelbe.
371
00:31:07,520 --> 00:31:08,840
* Stimmengewirr *
372
00:31:15,040 --> 00:31:16,440
* Rückkopplung *
373
00:31:18,560 --> 00:31:20,120
Könnt ihr mich hören?
374
00:31:22,920 --> 00:31:26,520
Es geht los! Verschleiert euch,
der Bräutigam kommt gleich.
375
00:31:26,920 --> 00:31:29,280
Tausend Gebete
und Friede sei mit dir,
376
00:31:29,360 --> 00:31:31,160
du Geliebter Gottes Mohammed.
377
00:31:31,240 --> 00:31:34,240
Tausend Gebete,
und Friede sei mit dir ...
378
00:31:37,600 --> 00:31:40,280
Õ Arabische Musik mit Gesang Õ
379
00:32:46,560 --> 00:32:47,960
Was für ein Publikum.
380
00:32:48,560 --> 00:32:50,440
Die Männer waren glücklich.
381
00:32:54,520 --> 00:32:57,360
Badria hätte es gefallen.
Das weiû ich.
382
00:32:59,760 --> 00:33:02,000
Packen wir ein?
Friede sei mit ihr.
383
00:33:08,520 --> 00:33:12,520
Wieso bist du nicht geflogen.
Die Reise hat sich verschoben.
384
00:33:12,880 --> 00:33:14,920
Konntest du umbuchen?
385
00:33:15,520 --> 00:33:17,400
Ich hol mir das Geld zurück.
386
00:33:17,800 --> 00:33:20,160
Es gibt noch eine Interview-Runde.
387
00:33:20,400 --> 00:33:24,000
Bis dahin beweise ich ihnen,
dass ich was drauf habe.
388
00:33:25,920 --> 00:33:28,600
Mit den matschigen Schuhen
wird das nichts.
389
00:33:31,320 --> 00:33:35,360
Ich wollte noch was sagen:
Ich kandidiere für den Gemeinderat.
390
00:33:37,440 --> 00:33:41,320
Dann kümmere ich mich um die Straûe.
Das meinst du nicht ernst.
391
00:33:41,800 --> 00:33:45,080
Ich hoffte, das wär vorbei,
aber es wird wie bei Mama.
392
00:33:45,160 --> 00:33:46,720
Alle werden lästern.
393
00:33:47,000 --> 00:33:50,280
Bei mir ist es anders.
Ich bin Ärztin, keine Sängerin.
394
00:33:50,560 --> 00:33:53,640
Genau, eine sehr gute Ärztin
und keine Politikerin.
395
00:33:53,720 --> 00:33:55,640
Was weiût du von Wahlkampf?
396
00:33:56,200 --> 00:33:59,480
Der Wahlkampf ist mir unwichtig,
es muss sich was tun.
397
00:33:59,560 --> 00:34:02,080
Die Klinik
braucht eine Zufahrtsstraûe.
398
00:34:04,880 --> 00:34:07,120
Ich beweise, dass ich das schaffe.
399
00:34:07,200 --> 00:34:09,600
Ich lass mir
nicht den Job vermiesen.
400
00:34:14,840 --> 00:34:16,600
Papa muss sie abhalten!
401
00:34:17,000 --> 00:34:18,920
Papa ist genauso verrückt.
402
00:34:19,480 --> 00:34:22,360
Ich verliere Kunden,
wenn sie das durchzieht.
403
00:34:23,080 --> 00:34:24,280
Was sagst du?
404
00:34:26,560 --> 00:34:28,600
Das muss jetzt digital sein?
405
00:34:29,560 --> 00:34:32,760
Was soll ich tun, du weiût,
wie deine Schwester ist,
406
00:34:32,840 --> 00:34:35,440
wenn sie sich was
in den Kopf gesetzt hat.
407
00:34:36,360 --> 00:34:39,080
Ich halte sie nicht ab,
lebt euer Leben.
408
00:34:39,440 --> 00:34:42,040
Was ist passiert?
Dubai ist gefährlich!
409
00:34:44,960 --> 00:34:48,400
Sag ihr, ich versuche,
ihre Papiere in Ordnung zu bringen.
410
00:34:48,480 --> 00:34:51,920
Wir sehen, was ich tun kann,
wir kriegen das hin.
411
00:34:52,679 --> 00:34:54,239
Das werde ich machen.
412
00:34:55,440 --> 00:34:58,160
In Ordnung, mach's gut.
Bis dann, Selma.
413
00:34:59,640 --> 00:35:02,640
Meine Töchter
treiben mich in den Herzinfarkt.
414
00:35:02,720 --> 00:35:05,320
Aber ich fühle mich
für sie verantwortlich.
415
00:35:05,400 --> 00:35:08,560
Ohne eigene Erfahrungen
werden sie nie erwachsen.
416
00:35:30,520 --> 00:35:34,200
Denkst du über das Ende
deiner politischen Karriere nach?
417
00:35:34,280 --> 00:35:36,160
Willst du sie mir ausreden?
418
00:35:38,160 --> 00:35:40,360
Nein, das überlasse ich Papa.
419
00:35:40,840 --> 00:35:42,120
Hat er angerufen?
420
00:35:42,960 --> 00:35:45,840
Ja, aber meine Plänen
sind unverändert.
421
00:35:49,280 --> 00:35:53,360
Wenn Papa nichts erreicht hat,
vielleicht gelingt es dann Sara.
422
00:35:54,200 --> 00:35:57,160
Sie ist überzeugt,
dass du einen Fehler machst.
423
00:35:57,240 --> 00:36:00,240
Sie glaubt,
du machst ihr das Leben kaputt.
424
00:36:03,080 --> 00:36:04,240
Und du?
425
00:36:04,440 --> 00:36:05,600
Was meinst du?
426
00:36:10,400 --> 00:36:13,520
Ich meine,
du solltest dir Zeit lassen.
427
00:36:14,880 --> 00:36:18,280
Überleg dir, ob du
wirklich in die Politik möchtest.
428
00:36:19,120 --> 00:36:21,920
Mama hat uns vorgesungen,
wenn wir Sorgen hatten.
429
00:36:22,000 --> 00:36:23,400
Das hab ich geliebt.
430
00:36:24,960 --> 00:36:27,520
Hör auf, Selma.
Mir ist nicht danach.
431
00:36:35,360 --> 00:36:37,320
* Gefühlvoller Gesang *
432
00:36:46,880 --> 00:36:48,520
* Sie singen zusammen *
433
00:37:12,720 --> 00:37:13,920
Was ist los?
434
00:37:14,200 --> 00:37:16,400
Ist meine Stimme so schrecklich?
435
00:37:17,000 --> 00:37:20,440
Es liegt nicht an deiner Stimme.
Ich denke an Mama.
436
00:37:24,760 --> 00:37:27,640
Ich hab sie noch im Kopf,
all ihre Lieder.
437
00:37:29,720 --> 00:37:33,000
Manchmal sollten wir
mit ihr singen, auf der Bühne.
438
00:37:33,800 --> 00:37:35,440
Ich fand das peinlich.
439
00:37:36,280 --> 00:37:38,560
Ich kam mir vor wie ein Zirkuspferd.
440
00:37:39,080 --> 00:37:42,000
Wieunsere Verwandten
mich angestarrt haben.
441
00:37:45,520 --> 00:37:47,800
Schrecklich,
das ging mir auch so.
442
00:37:48,440 --> 00:37:51,720
Und du bist bereit,
dich wieder Blicken auszusetzen?
443
00:37:53,040 --> 00:37:54,160
Nein.
444
00:37:55,680 --> 00:37:57,000
Aber was ich vorhabe,
445
00:37:57,080 --> 00:37:59,760
ist mit Mamas Singen
nicht zu vergleichen.
446
00:38:00,640 --> 00:38:03,080
Ich möchte nur eine gute Position.
447
00:38:04,360 --> 00:38:08,480
Ich zeig, was ich kann,
dann geben sie mir eine gute Stelle.
448
00:38:08,720 --> 00:38:11,320
Ich weiû nicht,
ob das so funktioniert.
449
00:38:12,360 --> 00:38:14,360
Egal. Ich muss es versuchen.
450
00:38:22,080 --> 00:38:30,800
Õ Beschwingte arabische Melodie Õ
451
00:38:41,600 --> 00:38:51,280
Õ Beschwingte arabische Melodie Õ
452
00:39:04,560 --> 00:39:06,800
Ist Abu Musa gekommen?Ja, ist da.
453
00:39:06,880 --> 00:39:08,240
Und wie geht es ihm?
454
00:39:08,320 --> 00:39:11,160
Er klagt über Taubheitsgefühle
in den Füûen.
455
00:39:11,800 --> 00:39:14,320
Auf den Röntgenbildern
war nichts zu sehen.
456
00:39:14,400 --> 00:39:16,600
Habt ihr ein MRT gemacht?
Gerade dabei.
457
00:39:16,680 --> 00:39:18,760
Sagt mir, wenn euch was auffällt.
458
00:39:18,840 --> 00:39:21,160
Geht klar.Vielen Dank.Schon gut.
459
00:39:24,480 --> 00:39:27,160
Maryam, ich dachte,
Sie wären in Dubai.
460
00:39:27,440 --> 00:39:30,240
Ich habe die Reise verschoben.
Das ist gut.
461
00:39:33,320 --> 00:39:36,200
Ich kandidiere
übrigens für den Gemeinderat.
462
00:39:36,640 --> 00:39:39,560
Sehr gut.
- Ist das ein Frauenrechtsding?
463
00:39:40,320 --> 00:39:41,400
Nicht direkt.
464
00:39:41,480 --> 00:39:43,120
Ich möchte eigentlich nur
465
00:39:43,200 --> 00:39:45,760
eine asphaltierte Straûe
fürs Krankenhaus.
466
00:39:45,840 --> 00:39:47,640
Dafür setze ich mich ein.
467
00:39:48,120 --> 00:39:49,960
Ich hoffe, ihr wählt mich.
468
00:39:51,160 --> 00:39:53,760
Auf meine Stimme
musst du verzichten.
469
00:39:53,840 --> 00:39:55,240
Ich halte mich raus.
470
00:39:55,720 --> 00:39:57,240
Ich werde Sie wählen.
471
00:39:57,320 --> 00:40:00,080
Es wird Zeit,
dass die Straûe gemacht wird.
472
00:40:01,160 --> 00:40:03,200
Danke, Mona. Das freut mich.
473
00:40:21,000 --> 00:40:22,200
* Klingeln *
474
00:40:23,960 --> 00:40:26,120
* Klingeln *
475
00:40:28,760 --> 00:40:30,000
Salam aleikum.
476
00:40:31,760 --> 00:40:34,920
Abu Musa, ich möchte
über Ihren Zustand reden.
477
00:40:36,480 --> 00:40:37,840
Wa alaykumu s-salam.
478
00:40:39,120 --> 00:40:41,600
Sie müssen sich
nicht um uns kümmern.
479
00:40:41,840 --> 00:40:44,440
Wir können warten,
bis ein Pfleger Zeit hat.
480
00:40:44,520 --> 00:40:45,600
Ich verstehe.
481
00:40:45,680 --> 00:40:49,360
Aber die Pfleger haben sich
nur seine Röntgenbilder angesehen.
482
00:40:49,440 --> 00:40:51,200
Aber auf dem MRT sehe ich,
483
00:40:51,280 --> 00:40:54,520
er leidet unter einer
zervikalen Spinalkanalstenose.
484
00:40:54,600 --> 00:40:55,800
Was heiût das?
485
00:40:56,280 --> 00:40:59,440
Die Schmerzen entstehen
durch Druck aufs Rückenmark.
486
00:40:59,640 --> 00:41:03,360
Ohne Operation werden sich
seine Symptome verschlimmern.
487
00:41:04,640 --> 00:41:07,320
Lass mich in Ruhe,
hab ich schon mal gesagt.
488
00:41:07,800 --> 00:41:10,680
Omar, sag der Frau,
sie soll verschwinden.
489
00:41:11,480 --> 00:41:12,880
Das kann ich machen.
490
00:41:12,960 --> 00:41:14,920
Aber eins sollte
Ihnen klar sein:
491
00:41:15,000 --> 00:41:18,120
Nur ich kann Ihnen hier helfen.
Verschwinde!
492
00:41:18,240 --> 00:41:20,560
Nur ich habe erkannt,
was Ihnen fehlt.
493
00:41:20,640 --> 00:41:22,920
Nur ich
kann die Operation durchführen,
494
00:41:23,000 --> 00:41:24,560
damit Sie gesund werden.
495
00:41:24,640 --> 00:41:27,240
Aber wenn Sie
Ihren Tod riskieren möchten,
496
00:41:27,320 --> 00:41:31,080
übergebe ich Sie in die Obhut
eines männlichen Pflegers.
497
00:41:31,160 --> 00:41:32,320
Ganz kurz.
498
00:41:33,400 --> 00:41:35,480
Groûvater, du kannst sterben.
499
00:41:37,360 --> 00:41:40,600
Was ist so schlimm daran,
wenn sie dich behandelt?
500
00:41:40,680 --> 00:41:42,040
Überleg es dir.
501
00:41:43,040 --> 00:41:45,520
Er ist einverstanden
mit der Operation.
502
00:41:45,600 --> 00:41:48,200
Bevor Sie ihn anfassen,
betäuben Sie ihn.
503
00:41:48,640 --> 00:41:50,560
Danke für Ihr Vertrauen.
504
00:42:04,440 --> 00:42:06,920
Ich bin Kandidatin,
mein Antrag ist durch.
505
00:42:07,000 --> 00:42:09,240
Du willst das durchziehen?
Typisch!
506
00:42:09,320 --> 00:42:11,600
Keine Ahnung,
aber du machst weiter.
507
00:42:11,680 --> 00:42:13,840
Du sollst mich respektieren.
508
00:42:15,360 --> 00:42:17,280
Falls euch das beruhigt ...
509
00:42:17,360 --> 00:42:21,440
Im Internet wird erklärt, wie man
eine politische Kampagne durchführt,
510
00:42:21,520 --> 00:42:22,640
jeder Schritt.
511
00:42:22,720 --> 00:42:26,840
Ich muss eine Plattform erstellen
und ein Wahlkampf-Video drehen.
512
00:42:27,040 --> 00:42:29,440
Wie konnte ich
dich so unterschätzen?
513
00:42:29,640 --> 00:42:32,360
Mit diesem Plan
gewinnst du jede Wahl.
514
00:42:33,320 --> 00:42:34,640
Gleich hab ich es.
515
00:42:35,080 --> 00:42:36,240
Guckt mal.
516
00:42:45,240 --> 00:42:46,800
Ist das ernst gemeint?
517
00:42:49,680 --> 00:42:52,160
Der Typ hat
über eine Million Follower.
518
00:42:53,680 --> 00:42:56,640
Das ist total unprofessionell.
Das mein ich ja.
519
00:42:56,960 --> 00:42:59,560
Der Mann ist Lokalpolitiker,
wie ich.
520
00:43:00,920 --> 00:43:03,440
Hauptsache, man erreicht die Wähler.
521
00:43:12,160 --> 00:43:15,200
Die Sonne blendet ihn, guck!
Egal, es wirkt echt.
522
00:43:20,680 --> 00:43:24,240
So was willst du auch machen?
Natürlich, warum denn nicht?
523
00:43:24,560 --> 00:43:26,840
Die Leute werden über dich lachen.
524
00:43:26,920 --> 00:43:28,600
Dann sollen sie lachen.
525
00:43:30,840 --> 00:43:32,560
Meint sie das wirklich?
526
00:43:36,120 --> 00:43:37,920
Gefällt dir das?N-nein.
527
00:43:40,320 --> 00:43:43,160
Was ist damit?
Nein, hässlich. Lieber das.
528
00:43:46,680 --> 00:43:48,000
Ich nehm das hier.
529
00:43:49,480 --> 00:43:52,160
Das ist gut!
Sieht schön politisch aus.
530
00:44:02,000 --> 00:44:04,320
So ist es am besten.
Dabei bleiben wir.
531
00:44:05,000 --> 00:44:06,320
Du hilfst mir also?
532
00:44:06,560 --> 00:44:09,560
Ein kleines bisschen.
Sonst wird's peinlich.
533
00:44:42,200 --> 00:44:45,280
Ist mein Nikab so gut?
Nein, ich mach das schnell.
534
00:44:45,960 --> 00:44:48,360
Hier vorne
wirft das blöde Falten.
535
00:44:49,360 --> 00:44:50,600
Jetzt hier rüber.
536
00:44:50,840 --> 00:44:53,200
Die Hand runter
und die hier hoch.
537
00:44:53,720 --> 00:44:56,800
Wozu?Ich kopiere dir
noch Schmetterlinge rein.
538
00:44:57,280 --> 00:45:00,920
Die fliegen dir aus der Hand.
Alle werden dich erkennen.
539
00:45:01,200 --> 00:45:02,640
Das ist auch gut so.
540
00:45:02,760 --> 00:45:05,760
Das ist eine Wahlkampagne,
kein Verlobungsvideo.
541
00:45:06,600 --> 00:45:09,800
Man sollte dich nicht erkennen,
verdeck deine Augen.
542
00:45:12,040 --> 00:45:14,160
Na gut. Extra für dich, Sara.
543
00:45:17,360 --> 00:45:20,040
Und los. Hast du deinen Text parat?
Ja.
544
00:45:23,800 --> 00:45:27,440
Salam aleikum.
Ich bin Maryam Abdulaziz al Saffan.
545
00:45:28,280 --> 00:45:30,680
Ich bin stolz,
Ihnen mitzuteilen,
546
00:45:30,760 --> 00:45:33,280
dass ich
für den Gemeinderat kandidiere.
547
00:45:33,360 --> 00:45:35,600
Veränderung ist ein groûes Wort.
548
00:45:35,680 --> 00:45:37,800
Die Wahlen sind der einzige Weg,
549
00:45:37,880 --> 00:45:41,280
wie unsere Anliegen
beim Stadtrat Gehör finden können.
550
00:45:41,360 --> 00:45:42,720
Ich verspreche Ihnen:
551
00:45:42,800 --> 00:45:45,200
Wenn ich gewählt werde,
sorge ich dafür,
552
00:45:45,280 --> 00:45:49,040
dass die Zufahrtsstraûe
zum Krankenhaus asphaltiert wird.
553
00:45:50,960 --> 00:45:54,120
* Dieses Projekt
liegt mir wirklich am Herzen. *
554
00:45:54,200 --> 00:45:57,680
* Ich gebe erst Ruhe,
wenn ich mein Ziel erreicht habe. *
555
00:45:59,800 --> 00:46:02,560
* Geben Sie Ihre Stimme
Dr. Maryam al Saffan. *
556
00:46:02,640 --> 00:46:07,000
* Helfen Sie mir, unsere schöne
Stadt noch lebenswerter zu machen. *
557
00:46:13,680 --> 00:46:17,720
Die Leute werden verrückt spielen,
wenn sie Maryams Video sehen.
558
00:46:20,680 --> 00:46:22,640
Wer soll das sehen wollen?
559
00:46:22,920 --> 00:46:27,000
Sie wird einige Klicks kriegen,
von Kollegen und Verwandten.
560
00:46:27,520 --> 00:46:29,640
Es werden
nicht viele davon erfahren.
561
00:46:29,720 --> 00:46:32,440
Aber trotzdem -
ich mach mir Sorgen um sie.
562
00:46:32,520 --> 00:46:34,320
Zu Hause ist sie eine Löwin.
563
00:46:34,400 --> 00:46:37,080
In der Öffentlichkeit
ist sie eher eine Maus.
564
00:46:37,160 --> 00:46:39,280
Oder einer dieser Schmetterlinge.
565
00:46:49,320 --> 00:46:52,000
Wie geht's?
Dein Video geht gerade viral!
566
00:46:52,080 --> 00:46:53,640
Es wurde oft geteilt
567
00:46:53,720 --> 00:46:57,560
und die Leute schreiben Kommentare,
echt gemeine Sachen.
568
00:46:57,720 --> 00:46:59,960
Das ist doch normal im Internet.
569
00:47:00,800 --> 00:47:03,800
Aber ich wette,
wenn sie mir ins Gesicht sehen,
570
00:47:03,880 --> 00:47:06,360
hätten sie nicht Mut,
mir das zu sagen.
571
00:47:06,920 --> 00:47:08,280
Eine Arwa schreibt:
572
00:47:08,360 --> 00:47:11,800
"Warum darf eine Frau ihre Stimme
so unverschämt einsetzen?
573
00:47:11,880 --> 00:47:13,520
Es fehlt ihr an Respekt."
574
00:47:13,600 --> 00:47:15,200
Ignorier das einfach.
575
00:47:16,920 --> 00:47:20,200
"Wie lange darf sich eine Frau
so schamlos präsentieren?
576
00:47:20,280 --> 00:47:22,960
Aber geht es schief,
schluchzt sie um Hilfe."
577
00:47:23,840 --> 00:47:27,240
Die rennen dir die Bude ein,
wenn das so weitergeht.
578
00:47:28,000 --> 00:47:30,280
Sehr lustig.
Das brauch ich nicht.
579
00:47:30,880 --> 00:47:32,120
Gut, pass auf.
580
00:47:32,320 --> 00:47:35,760
Ich hab mich über
den nächsten Schritt informiert.
581
00:47:35,840 --> 00:47:37,000
Ach ja?
582
00:47:37,080 --> 00:47:38,360
Ja, das ist nützlich,
583
00:47:38,440 --> 00:47:40,960
besonders
bei der Planung der Finanzen.
584
00:47:42,000 --> 00:47:44,040
Dein Budget ist gleich Null.
585
00:47:44,520 --> 00:47:47,840
Und du schuldest mir Geld,
für das Ticket nach Dubai.
586
00:47:47,920 --> 00:47:49,960
Ich sagte,
ich habe mich belesen
587
00:47:50,040 --> 00:47:52,640
und weiû jetzt alles
über Spendenakquise.
588
00:47:53,120 --> 00:47:55,400
Wofür brauchst du Spendengelder?
589
00:47:55,680 --> 00:47:58,320
Da bin ich mir
noch nicht sicher, aber ...
590
00:47:58,400 --> 00:48:01,600
Es gibt viele Wege,
wie man an Geld rankommt.Okay.
591
00:48:03,120 --> 00:48:04,400
Dann schieû los.
592
00:48:06,160 --> 00:48:10,040
Man könnte eine Spendenparty
organisieren oder Aktionen.
593
00:48:10,920 --> 00:48:12,080
Alles Mögliche.
594
00:48:13,760 --> 00:48:14,960
Ich hab 'ne Idee.
595
00:48:15,160 --> 00:48:19,000
Du machst die Kampagnenleitung
und kriegst zehn Prozent vom Gewinn.
596
00:48:19,080 --> 00:48:21,440
Fünfundzwanzig,
das ist viel Arbeit.
597
00:48:21,520 --> 00:48:24,000
Fünfundzwanzig,
unter einer Bedingung:
598
00:48:24,080 --> 00:48:26,720
Du verzichtest
auf das Geld von dem Flug.
599
00:48:27,840 --> 00:48:29,000
Einverstanden.
600
00:48:29,240 --> 00:48:32,200
Sara, du verschickst
eine Einladung.Niemals.
601
00:48:32,480 --> 00:48:33,920
Ich brauch eure Hilfe.
602
00:48:34,000 --> 00:48:36,560
Ich lade weder Freundinnen
noch Mütter ein.
603
00:48:36,640 --> 00:48:40,200
Alle müssen kommen:
Freundinnen, Mütter, Groûmütter.
604
00:48:41,640 --> 00:48:42,880
"Wir laden euch ein,
605
00:48:42,960 --> 00:48:45,640
mit uns die Kandidatur
der ehrenwerten ..."
606
00:48:46,360 --> 00:48:50,360
Hallo, Abdullah."Ehrenwert"?
Das gefällt mir, schreib weiter.
607
00:48:51,400 --> 00:48:53,840
Wie geht es dir - und der Familie?
608
00:48:54,920 --> 00:48:56,080
Schön.
609
00:48:56,280 --> 00:48:59,160
Ich brauche einen Saal
oder eine Halle.
610
00:49:01,120 --> 00:49:04,880
Da steht zweimal "historisch".
Dann korrigier das doch.
611
00:49:06,080 --> 00:49:07,240
Maryam!
612
00:49:08,120 --> 00:49:10,200
Ich hätte
einen Saal für 200 Leute.
613
00:49:10,280 --> 00:49:11,720
Kriegst du den voll?
614
00:49:12,120 --> 00:49:13,280
Ja, natürlich.
615
00:49:14,200 --> 00:49:15,640
Wir nehmen den Saal.
616
00:49:17,440 --> 00:49:18,720
Danke, bis dann.
617
00:49:19,640 --> 00:49:22,640
Õ Arabische Musik Õ
618
00:49:30,320 --> 00:49:33,080
Kann es losgehen?
Die Stimmung ist super!
619
00:49:34,400 --> 00:49:37,040
Õ Schwungvolle arabische Musik Õ
620
00:50:15,000 --> 00:50:18,240
Abdul Aziz.Was ist?
Wie läuft Maryams Wahlkampf?
621
00:50:19,320 --> 00:50:22,800
Erinnere mich nicht daran.
Dann steigt mein Blutdruck.
622
00:50:22,960 --> 00:50:25,360
Die Mädchen
planen eine Spendenparty.
623
00:50:26,120 --> 00:50:27,360
(Mohammed lacht)
624
00:50:27,600 --> 00:50:30,920
Wenn Badria noch leben würde,
wäre das nicht passiert.
625
00:50:31,840 --> 00:50:34,800
Die Sache wäre
nach ihrem Geschmack gewesen ...
626
00:50:34,880 --> 00:50:37,160
Sie wär sogar dort aufgetreten.
627
00:50:37,560 --> 00:50:39,520
Vielleicht hast du recht.
628
00:50:47,680 --> 00:50:50,440
Hey, hallo.
Schön, dich zu sehen.Hallo.
629
00:50:52,040 --> 00:50:53,600
Wie geht es euch?Gut!
630
00:50:53,800 --> 00:50:56,680
Hallo!Hübsch siehst du aus!
Danke, du auch.
631
00:50:58,240 --> 00:51:01,600
Versuch, Lose zu verkaufen!
Das ist doch "Glücksspiel".
632
00:51:02,440 --> 00:51:04,880
Wie bitte?
Das ist nicht dein Ernst.
633
00:51:04,960 --> 00:51:06,480
Wir sammeln Spenden.
634
00:51:07,320 --> 00:51:09,760
Geld ist wichtig für die Kampagne.
635
00:51:10,240 --> 00:51:12,120
Ich helf dir mit den Losen.
636
00:51:12,200 --> 00:51:13,520
Ich hab keine Lust,
637
00:51:13,600 --> 00:51:16,800
ich weiû nicht,
was ihr euch davon versprecht.
638
00:51:19,640 --> 00:51:22,160
Okay, schon gut. Lass die Lose.
639
00:51:22,560 --> 00:51:25,640
Aber siehst du nach,
ob die Mädchen fertig sind?
640
00:51:25,720 --> 00:51:27,560
Es ist nicht mehr viel Zeit.
641
00:51:32,520 --> 00:51:35,200
Herzlich willkommen, meine Damen
642
00:51:35,280 --> 00:51:38,840
zur Wahlveranstaltung meiner
lieben Schwester Dr. Maryam.
643
00:51:38,920 --> 00:51:40,760
Vielen Dank für Ihr Kommen.
644
00:51:40,840 --> 00:51:43,480
Wir hoffen,
dass Sie sich amüsieren.
645
00:51:43,560 --> 00:51:45,440
Nun unser erstes Highlight.
646
00:51:45,600 --> 00:51:48,920
Ich präsentiere Ihnen
die neueste Kollektion Abayas
647
00:51:49,280 --> 00:51:51,840
von den Modedesignerinnen
Asma und Dania.
648
00:51:51,920 --> 00:51:53,600
Applaus und schönen Abend!
649
00:51:56,360 --> 00:51:58,160
Dieses Model trägt eine Abaya
650
00:51:58,240 --> 00:52:01,560
aus Crepe-Georgette
mit zauberhafter Satin-Bindung.
651
00:52:02,000 --> 00:52:05,560
Der leicht durchsichtige Oberstoff
umhüllt locker den Körper.
652
00:52:05,760 --> 00:52:09,440
Die Schnürung der Ärmel
wurde raffiniert ausgearbeitet.
653
00:52:12,440 --> 00:52:14,040
Auch beim zweiten Model
654
00:52:14,120 --> 00:52:16,600
liegt das Augenmerk
auf den feinen Stoffen.
655
00:52:16,680 --> 00:52:19,520
Die sind
Markenzeichen der Designerinnen.
656
00:52:19,600 --> 00:52:23,760
Das Modell bringt im Winter
den Teint jeder Frau zum Leuchten.
657
00:52:29,040 --> 00:52:32,080
Hier zeigt Designerin Dania,
was sie alles kann.
658
00:52:32,360 --> 00:52:33,720
Diese innovative Abaya
659
00:52:33,800 --> 00:52:37,240
besticht durch gerafften Rüschen
aus Organza-Stoff.
660
00:52:37,480 --> 00:52:39,360
Zeigst du uns die Ärmel?
661
00:52:40,560 --> 00:52:42,600
* Applaus und Jubel *
662
00:52:53,480 --> 00:52:55,720
Ich weiû,
du möchtest nicht hier sein.
663
00:52:55,800 --> 00:52:57,000
Trotzdem: danke.
664
00:52:57,240 --> 00:53:00,280
Ich find's blöd, stimmt.
Das hab ich verstanden.
665
00:53:00,560 --> 00:53:02,120
Warum tust du uns das an?
666
00:53:02,200 --> 00:53:04,720
Danach hast du
in Rihad 'ne neue Stelle.
667
00:53:04,800 --> 00:53:06,560
Und wir müssen es ausbaden.
668
00:53:18,400 --> 00:53:20,920
Das ist für mich
auch nicht einfach.
669
00:53:21,040 --> 00:53:22,920
Ich versuche, was zu ändern.
670
00:53:23,040 --> 00:53:26,760
Weil ich es tun muss.
Das hat Mama auch immer gesagt.
671
00:53:40,080 --> 00:53:44,280
Nun begrüûen wir die Kandidatin
für den Gemeinderat, Dr. Maryam.
672
00:53:44,360 --> 00:53:46,040
Geben Sie ihr Ihre Stimme,
673
00:53:46,120 --> 00:53:48,640
und mit Gottes Hilfe
wird sie gewinnen.
674
00:53:50,400 --> 00:53:51,920
Das reicht mir nicht.
675
00:53:52,640 --> 00:53:54,320
* Applaus und Jubel *
676
00:53:57,960 --> 00:54:00,560
Ich bin total nervös.
Du schaffst das!
677
00:54:11,200 --> 00:54:12,360
Salam aleikum.
678
00:54:12,880 --> 00:54:14,200
* Rückkopplung *
679
00:54:15,040 --> 00:54:16,200
Salam aleikum.
680
00:54:16,840 --> 00:54:19,240
Schön, dass Sie
so zahlreich da sind.
681
00:54:19,640 --> 00:54:23,280
Die meisten von Ihnen wissen,
warum ich hier oben stehe.
682
00:54:23,360 --> 00:54:26,360
Ich möchte einen Platz
im Gemeinderat erringen.
683
00:54:26,920 --> 00:54:30,800
Ich will die Zustände verbessern,
besonders in der Klinik.
684
00:54:32,520 --> 00:54:33,920
* Auslöserklicken *
685
00:54:37,960 --> 00:54:40,000
Stellen Sie sich Folgendes vor:
686
00:54:40,560 --> 00:54:44,040
Ihr Kind ist krank,
und Sie können ihm nicht helfen.
687
00:54:48,320 --> 00:54:51,080
Ein Beispiel:
Ihr Kind wurde angefahren.
688
00:54:51,680 --> 00:54:54,480
Es liegt still,
Blut rinnt auf die Straûe.
689
00:54:54,960 --> 00:54:59,160
Sie bringen Ihr Kind im Auto
so schnell es geht in die Klinik.
690
00:54:59,840 --> 00:55:02,120
Als Sie am Krankenhaus ankommen,
691
00:55:02,200 --> 00:55:04,960
sehen Sie,
dass der Weg verschlammt ist.
692
00:55:05,120 --> 00:55:09,480
Sie kommen zum Eingang nicht durch
und müssen zu Fuû gehen.
693
00:55:09,720 --> 00:55:11,840
Ihr Kind liegt in Ihren Armen.
694
00:55:11,920 --> 00:55:14,840
"Mama", flüstert es,
"es geht mir schlecht".
695
00:55:14,920 --> 00:55:17,720
Sie stehen im Matsch
und können nichts tun.
696
00:55:20,480 --> 00:55:22,120
Ich gebe Ihnen mein Wort:
697
00:55:22,200 --> 00:55:23,440
Wenn ich gewinne,
698
00:55:23,520 --> 00:55:26,880
hat die Asphaltierung der Straûe
höchste Priorität.
699
00:55:27,080 --> 00:55:28,600
Geben Sie mir Ihre Stimme.
700
00:55:28,680 --> 00:55:32,920
Dann können Sie Ihrem Kind sagen:
"Du musst keine Angst haben."
701
00:55:34,000 --> 00:55:35,120
Ich danke Ihnen.
702
00:55:51,200 --> 00:55:52,920
Du warst toll!
Salam aleikum.
703
00:55:53,000 --> 00:55:54,080
Ich freue mich,
704
00:55:54,160 --> 00:55:57,040
Sie alle auf dieser
Veranstaltung zu sehen!
705
00:55:57,200 --> 00:56:01,400
Einen groûen Applaus noch mal für
unsere Kandidatin Frau Dr. Maryam.
706
00:56:01,600 --> 00:56:04,680
Möge die Beste gewinnen!
Dr. Maryam! Applaus!
707
00:56:04,960 --> 00:56:06,520
* Applaus und Jubel *
708
00:56:07,160 --> 00:56:09,640
Õ Arabische Musik mit Gesang Õ
709
00:56:38,280 --> 00:56:40,680
Auf Wiedersehen.
Danke für Ihr Kommen.
710
00:56:41,320 --> 00:56:43,760
Auf Wiedersehen.
Glückwunsch, Frau Doktor.
711
00:56:43,840 --> 00:56:46,360
Hoffentlich
geben Sie mir die Stimme.
712
00:56:46,440 --> 00:56:49,800
Mein Mann würde mich umbringen,
aber ich red mit ihm.
713
00:56:50,240 --> 00:56:52,440
Auf Wiedersehen
Auf Wiedersehen.
714
00:56:52,760 --> 00:56:55,520
Habe ich Ihre Stimme?
Nein, ich wähle nicht.
715
00:56:57,280 --> 00:56:59,480
Auf Wiedersehen.
Auf Wiedersehen.
716
00:57:00,040 --> 00:57:02,360
Danke, auf Wiedersehen.Wiedersehen.
717
00:57:02,520 --> 00:57:04,320
Es war ganz interessant.
718
00:57:05,080 --> 00:57:07,080
Danke schön. - Wiedersehen!
719
00:58:01,040 --> 00:58:03,040
Das Telefon klingelt immerzu.
720
00:58:03,120 --> 00:58:05,560
Den Leuten hat das super gefallen.
721
00:58:05,720 --> 00:58:09,120
Ich wurde für
vier Hochzeiten gebucht! Gut, was?
722
00:58:10,240 --> 00:58:11,400
Glückwunsch.
723
00:58:14,360 --> 00:58:17,400
Was ist los?
Die Party war ein voller Erfolg.
724
00:58:18,920 --> 00:58:20,480
Es war alles umsonst.
725
00:58:20,560 --> 00:58:22,520
Keine interessierte mein Thema.
726
00:58:22,600 --> 00:58:25,000
Oder sie nehmen
ihr Wahlrecht nicht wahr.
727
00:58:25,200 --> 00:58:28,120
Deshalb müssen wir
den nächsten Schritt gehen.
728
00:58:28,200 --> 00:58:29,840
Das Fernsehen will dich.
729
00:58:40,160 --> 00:58:41,320
Was ist da los?
730
00:58:41,880 --> 00:58:43,080
Was soll das?
731
00:58:44,400 --> 00:58:46,200
Öffnen Sie bitte die Tür.
732
00:58:46,280 --> 00:58:48,160
Zeigen Sie mir den Koffer.
733
00:58:50,880 --> 00:58:52,360
Können Sie aussteigen?
734
00:58:52,960 --> 00:58:55,480
Salam aleikum.
- Wa alaykumu s-salam.
735
00:58:55,840 --> 00:58:58,040
Schön, Sie gesund anzutreffen.
736
00:58:58,280 --> 00:59:01,360
Was ist los? Ich dachte,
wir spielen ein Konzert?
737
00:59:01,440 --> 00:59:05,440
Als würden wir in den Kampf ziehen.
- Reine Vorsichtsmaûnahmen.
738
00:59:05,640 --> 00:59:07,880
Radikale mögen ja keine Musik.
739
00:59:08,120 --> 00:59:10,360
Aber kommen Sie herein.
- Vielen Dank.
740
00:59:22,240 --> 00:59:23,440
Bist du bereit?
741
00:59:23,880 --> 00:59:27,400
* TV-Regieanweisungen
im Hintergrund *
742
00:59:35,240 --> 00:59:37,520
Maryam -
ich bin stolz auf dich.
743
00:59:38,080 --> 00:59:39,480
Das ist sehr mutig.
744
00:59:41,000 --> 00:59:42,160
Wirklich?
745
00:59:42,640 --> 00:59:43,800
Ja!
746
00:59:44,520 --> 00:59:48,520
Ich hätte nicht gedacht,
dass du die Aufgabe so ernst nimmst.
747
00:59:48,600 --> 00:59:51,600
Ich hatte Zweifel,
aber da hast mich überzeugt.
748
01:00:03,880 --> 01:00:05,760
Maryam, warte! Dein Nikab!
749
01:00:09,880 --> 01:00:12,240
Es geht los. Stand by, Kamera auf!
750
01:00:12,440 --> 01:00:15,280
Achtung drei und zwei und eins.
Und los!
751
01:00:16,920 --> 01:00:18,960
Guten Morgen, liebe Zuschauer.
752
01:00:19,040 --> 01:00:21,000
Ich hoffe, es geht Ihnen gut.
753
01:00:21,080 --> 01:00:24,320
Ich darf Sie herzlich
zu "Guten Morgen" begrüûen.
754
01:00:24,560 --> 01:00:28,320
Bei uns zu Gast ist
Frau Dr. Maryam Abdulaziz Alsaffan.
755
01:00:28,400 --> 01:00:32,080
Guten Morgen, Frau Dr. Maryam.
Guten Morgen, vielen Dank.
756
01:00:32,160 --> 01:00:34,640
Ich möchte mich
für die Einladung bedanken.
757
01:00:34,720 --> 01:00:37,400
Wir freuen uns,
dass Sie gekommen sind.
758
01:00:37,800 --> 01:00:39,640
Dr. Maryam, Sie kandidieren?
759
01:00:39,920 --> 01:00:43,320
Ja, ich kandidiere
für den Gemeinderat.Sehr schön.
760
01:00:44,040 --> 01:00:46,240
Sicherlich gibt es viele Themen,
761
01:00:46,360 --> 01:00:49,960
die für Sie als junge Frau
von groûem Interesse sind.
762
01:00:50,480 --> 01:00:53,400
Richtig. Ich bin Ärztin und ...
Etwa Grünanlagen.
763
01:00:53,480 --> 01:00:56,880
Sie möchten sicher auch
mehr gepflegte Parks, oder?
764
01:00:56,960 --> 01:00:58,760
Was ist mit Spielplätzen?
765
01:00:59,120 --> 01:01:01,520
Parks sind wichtig,
da haben Sie recht.
766
01:01:01,600 --> 01:01:04,600
Aber ich bin Ärztin
und arbeite hier in der Klinik.
767
01:01:04,680 --> 01:01:06,720
Wir sind schwierig zu erreichen,
768
01:01:06,800 --> 01:01:09,160
weil die Straûe
nicht asphaltiert ist.
769
01:01:09,360 --> 01:01:11,960
Hm-hm, wirklich sehr interessant.
770
01:01:12,440 --> 01:01:13,880
Das klingt spannend.
771
01:01:13,960 --> 01:01:17,520
Glauben Sie, Ihre Kandidatur
wird allgemein anerkannt?
772
01:01:17,800 --> 01:01:19,880
Oder freuen sich primär Frauen?
773
01:01:20,680 --> 01:01:24,120
Ich hoffe, dass sich
Männer und Frauen darüber freuen.
774
01:01:24,880 --> 01:01:27,720
Ehrlich gesagt,
ich will Sie nicht verletzen,
775
01:01:27,800 --> 01:01:31,760
doch Ihre Kandidatur ist
vor allem für Frauen interessant.
776
01:01:32,040 --> 01:01:33,960
Ich spreche alle Bürger an.
777
01:01:34,440 --> 01:01:37,880
Es ist richtig, manche Themen
sind für Frauen relevanter,
778
01:01:37,960 --> 01:01:40,040
darüber will ich nicht streiten.
779
01:01:40,120 --> 01:01:43,040
Aber meine Kandidatur
ist für alle relevant.
780
01:01:44,040 --> 01:01:46,440
Wunderbar. Wunderbar. Sehr schön.
781
01:01:46,520 --> 01:01:48,960
Deshalb stelle ich mich zur Wahl.
782
01:01:50,280 --> 01:01:52,880
Ich möchte
in unserer Region was bewegen.
783
01:01:52,960 --> 01:01:55,360
Sei es der Ausbau
einer Zufahrtsstraûe
784
01:01:55,440 --> 01:01:58,160
oder eine Veränderung
überholter Ansichten.
785
01:01:58,960 --> 01:02:01,560
Welche Ansichten meinen Sie,
Frau Doktor?
786
01:02:02,240 --> 01:02:06,200
Dass ich wegen meines Geschlechts
nicht ernst zu nehmen bin.
787
01:02:09,120 --> 01:02:10,920
Sehr interessant. Danke.
788
01:02:21,080 --> 01:02:24,480
Sie sagen das Konzert ab,
ich lese es von den Lippen ab.
789
01:02:24,760 --> 01:02:27,320
Dann wird das
unser letzter Auftritt?
790
01:02:30,160 --> 01:02:33,880
Wir treffen uns auf der Bühne!
- Ist gut. - Jetzt gleich.
791
01:02:38,440 --> 01:02:41,960
Ich möchte mit euch
über die nächsten Konzerte reden.
792
01:02:42,840 --> 01:02:45,880
Leider hat sich
die Situation zugespitzt.
793
01:02:47,040 --> 01:02:50,520
Einige haben was dagegen,
dass wir hier Musik machen.
794
01:02:51,960 --> 01:02:54,440
Es gab Drohungen für die Tournee.
795
01:02:55,440 --> 01:02:57,160
Und ich nehme sie ernst.
796
01:02:58,440 --> 01:03:00,240
Wir wollen niemanden verärgern.
797
01:03:00,320 --> 01:03:03,440
Wir wollen mit der Musik
niemanden provozieren.
798
01:03:03,520 --> 01:03:05,760
Aber viele kommen gern zu uns,
799
01:03:05,960 --> 01:03:08,080
die Musik lieben,
Spaû haben wollen.
800
01:03:08,160 --> 01:03:09,520
Was ist mit denen?
801
01:03:09,600 --> 01:03:11,200
Wovor habt ihr Angst?
802
01:03:11,320 --> 01:03:13,400
Das Konzert ist genehmigt worden.
803
01:03:13,480 --> 01:03:16,600
Wer kommen will, kommt,
wer nicht, bleibt weg.
804
01:03:16,800 --> 01:03:18,480
Das muss jeder entscheiden.
805
01:03:18,560 --> 01:03:21,800
Ich als Musiker trete auf,
das haben die Leute verdient.
806
01:03:21,880 --> 01:03:23,960
Wir wurden schon früher bedroht.
807
01:03:24,040 --> 01:03:25,600
Wo ist der Unterschied?
808
01:03:26,040 --> 01:03:27,320
Da habt ihr recht.
809
01:03:27,880 --> 01:03:29,720
Der Terror ist nichts Neues.
810
01:03:29,800 --> 01:03:32,960
Der Unterschied ist,
wir werden heute unterstützt.
811
01:03:34,880 --> 01:03:36,000
Gut gesprochen.
812
01:03:36,840 --> 01:03:38,720
Dann sind wir einer Meinung?
813
01:03:38,800 --> 01:03:40,840
Ja, wir sind einer Meinung.
814
01:03:42,880 --> 01:03:46,440
Õ Arabische Musik Õ
815
01:03:50,960 --> 01:03:53,760
Õ Sehnsuchtsvolle Streichklänge Õ
816
01:04:16,880 --> 01:04:21,640
Õ Schwungvolle arabische Musik Õ
817
01:04:41,000 --> 01:04:48,200
Õ Schwungvolle arabische Musik Õ
818
01:05:11,720 --> 01:05:13,040
Lies mal das hier!
819
01:05:15,520 --> 01:05:16,880
Was steht denn da?
820
01:05:17,680 --> 01:05:21,840
Da geht es um die Zusammenstellung
der nationalen Musikgruppe.
821
01:05:22,320 --> 01:05:24,720
Wieso hat niemand
mit uns gesprochen?
822
01:05:24,800 --> 01:05:27,280
Wir kennen alle Musiker,
die was taugen.
823
01:05:27,360 --> 01:05:30,680
Ach, sie haben längst
mit der Auswahl begonnen.
824
01:05:31,680 --> 01:05:36,360
Der Verantwortliche reist durchs Land
und wird unser letztes Konzert sehen.
825
01:05:36,920 --> 01:05:40,520
Für uns ist der Zug abgefahren.
Die wollen junge Leute!
826
01:05:41,080 --> 01:05:44,440
Woher weiût du das?
Ich bin einfach nur Realist.
827
01:05:45,480 --> 01:05:47,040
Aber hoffen darf man.
828
01:05:47,120 --> 01:05:49,920
Siehst du,
das klingt schon viel besser.
829
01:06:07,600 --> 01:06:11,560
Da ist unsere furchtlose Kandidatin,
dein Auftritt war groûartig!
830
01:06:11,640 --> 01:06:14,800
Du hast mich gesehen?
Ich dachte, keiner schaltet ein.
831
01:06:14,880 --> 01:06:18,320
Ich hab's gesehen.
Szenen sind bei WhatsApp rumgegangen.
832
01:06:18,400 --> 01:06:19,760
Du warst richtig gut.
833
01:06:19,840 --> 01:06:22,440
Ich bin stolz,
deine Kollegin zu sein.
834
01:06:22,760 --> 01:06:25,880
Ich wollte nicht nur
über mich als Frau sprechen,
835
01:06:25,960 --> 01:06:27,280
auch über die Klinik.
836
01:06:27,480 --> 01:06:29,800
Selbst Dr. Ghazi ist beeindruckt.
837
01:06:30,720 --> 01:06:33,280
Er sagt, du zeigst echte Initiative.
838
01:06:34,400 --> 01:06:36,360
Was hast du als Nächstes vor?
839
01:06:36,440 --> 01:06:40,280
Ich möchte meine Gegner treffen
und sie für mich gewinnen.
840
01:06:41,560 --> 01:06:44,360
Die Männer sind schwer umzustimmen.
841
01:06:45,920 --> 01:06:47,440
Das werden wir sehen.
842
01:06:55,960 --> 01:06:59,280
Da ist unsere Kandidatin -
wie läuft die Kampagne?
843
01:06:59,680 --> 01:07:00,920
Ich bin zufrieden.
844
01:07:01,280 --> 01:07:04,120
Gute Nachrichten:
Ihr Groûvater wird gesund.
845
01:07:04,200 --> 01:07:06,120
Die Operation war ein Erfolg.
846
01:07:06,200 --> 01:07:10,000
Wenn wir Glück haben,
wird er bald entlassen.Vielen Dank.
847
01:07:10,640 --> 01:07:14,720
Danke im Namen der Familie.
Ich habe nur meine Arbeit getan.
848
01:07:21,640 --> 01:07:22,800
* Hupen *
849
01:07:24,040 --> 01:07:25,280
* Freizeichen *
850
01:07:31,120 --> 01:07:34,280
(Telefon) * Hallo, Maryam. *
Papa, wie geht's?* Gut. *
851
01:07:34,360 --> 01:07:35,920
Ich brauch deine Hilfe.
852
01:07:36,120 --> 01:07:38,320
Ich plane eine Wahlveranstaltung.
853
01:07:38,400 --> 01:07:41,040
Du sollst auftreten
und für mich werben.
854
01:07:41,200 --> 01:07:44,120
* Du hast die verrückte Idee
nicht aufgegeben? *
855
01:07:44,200 --> 01:07:47,880
* Und du willst mich einspannen?
Denk an meinen Blutdruck. *
856
01:07:47,960 --> 01:07:51,160
Der ist in Ordnung,
ich hab ihn 1000-mal gemessen.
857
01:07:51,240 --> 01:07:52,480
Du bist gesund.
858
01:07:53,160 --> 01:07:56,200
* Ich dachte,
mir springt das Herz heraus. *
859
01:07:56,960 --> 01:07:58,280
* Es reicht mir. *
860
01:07:59,000 --> 01:08:03,200
Ich habe dich bisher rausgehalten,
aber jetzt brauch ich dich.
861
01:08:03,280 --> 01:08:05,920
Du musst mir helfen,
die Männer zu erreichen.
862
01:08:06,000 --> 01:08:07,480
Kannst du bitte kommen?
863
01:08:07,560 --> 01:08:09,160
* Ich kann nicht weg. *
864
01:08:09,880 --> 01:08:11,640
* Wir haben noch Auftritte. *
865
01:08:11,720 --> 01:08:16,279
* Vielleicht kommen noch Leute
wegen der nationalen Musikgruppe. *
866
01:08:16,359 --> 01:08:19,120
Das ist nur geschehen,
weil du nicht da warst.
867
01:08:19,200 --> 01:08:20,399
Hilf mir!
868
01:08:21,279 --> 01:08:23,120
Jetzt musst du es ausbaden.
869
01:08:23,399 --> 01:08:27,399
* Wenn du bisher klargekommen bist,
schaffst du alles allein. *
870
01:08:28,040 --> 01:08:30,680
Wie du meinst, bis später.
* Mach's gut. *
871
01:08:37,040 --> 01:08:39,279
Sara, nicht so viele.Ist gut.
872
01:08:40,040 --> 01:08:41,560
* Telefonklingeln *
873
01:08:42,479 --> 01:08:45,439
Omar? Wer ist Omar?
Dein heimlicher Freund?
874
01:08:45,600 --> 01:08:46,800
Red keinen Quatsch.
875
01:08:46,880 --> 01:08:49,200
Er hilft mir
nur bei der Kampagne.
876
01:08:55,359 --> 01:08:58,319
Hallo, Omar, wie geht's?
Hattest du Erfolg?
877
01:09:00,720 --> 01:09:02,560
Wunderbar, das freut mich.
878
01:09:03,960 --> 01:09:05,120
Sehr gut.
879
01:09:08,319 --> 01:09:11,399
Danke für alles -
du hast mir sehr geholfen.
880
01:09:13,960 --> 01:09:16,200
Am besten so bald wie möglich.
881
01:09:16,640 --> 01:09:18,560
Ich guck in den Kalender.
882
01:09:24,120 --> 01:09:27,720
Selma, im Ernst?
Du hast am 6. eine Hochzeit?Na und?
883
01:09:28,560 --> 01:09:30,160
Da ist aber Wahltag.
884
01:09:31,080 --> 01:09:33,880
Was soll ich machen?
Aida hat mich gebucht.
885
01:09:33,960 --> 01:09:38,319
Wir machen 'ne Siegesfeier draus.
Damit ist Schritt neun erledigt.
886
01:09:39,040 --> 01:09:41,640
Omar, wir verschieben es auf den 2.
887
01:09:42,800 --> 01:09:46,080
So vergisst bis zum Wahltag
keiner meinen Namen.
888
01:09:46,960 --> 01:09:49,279
Okay, ist gut. Danke noch mal.
889
01:09:50,840 --> 01:09:52,040
Mach's gut dann.
890
01:10:15,160 --> 01:10:16,400
Abdulaziz?
891
01:10:17,000 --> 01:10:19,640
Sieh nur,
da ist Anas vom Ministerium.
892
01:10:21,720 --> 01:10:24,440
Er hat
das Lyrik-Festival mitorganisiert.
893
01:10:25,240 --> 01:10:28,080
Ist er unseretwegen da?
Er sieht nur so zu.
894
01:10:28,200 --> 01:10:29,600
Halt doch den Mund.
895
01:10:33,560 --> 01:10:36,360
Ich grüûe Sie, Herr Anas!
- Hallo, mein Freund.
896
01:10:36,440 --> 01:10:40,520
Freut mich. Geht es Ihnen gut?
- Ich kann mich nicht beklagen.
897
01:10:40,720 --> 01:10:44,480
Wir haben uns lange nicht gesehen.
- Schon ein paar Monate.
898
01:10:45,080 --> 01:10:46,280
Abdulaziz!
899
01:10:46,680 --> 01:10:49,200
Guten Abend, Herr Anas.
Eine groûe Ehre.
900
01:10:49,280 --> 01:10:52,960
Schön, Sie spielen zu sehen.
Ich hatte lange nicht das Glück.
901
01:10:53,160 --> 01:10:56,160
Alles in Ordnung
mit den Musikern und der Tournee?
902
01:10:56,280 --> 01:10:58,160
Ja, alles läuft nach Wunsch.
903
01:10:58,240 --> 01:11:01,800
Das verdanken wir
zweifelsfrei Ihrer Fürsprache.
904
01:11:02,520 --> 01:11:05,120
Das ist meine Aufgabe,
und Sie sind gut.
905
01:11:05,200 --> 01:11:07,880
Ich freue mich
sehr auf den Auftritt heute.
906
01:11:07,960 --> 01:11:11,160
Mögen zahlreiche folgen.
Vielen Dank.Viel Spaû.
907
01:11:16,680 --> 01:11:18,960
Hallo, willkommen. - Sei gegrüût.
908
01:11:19,040 --> 01:11:21,640
Guten Abend. Kommen rein!
- Vielen Dank.
909
01:11:21,720 --> 01:11:24,000
Komm rein.
Es ist genug Platz für alle.
910
01:11:24,080 --> 01:11:25,280
Das mache ich.
911
01:11:25,640 --> 01:11:27,400
Kommen Sie bitte herein!
912
01:11:30,920 --> 01:11:33,360
Freunde,
seid gegrüût und kommt herein.
913
01:11:34,000 --> 01:11:35,360
Herzlich willkommen.
914
01:11:37,320 --> 01:11:39,760
Ah, da sind Sie ja!
- Guten Abend, Asdak.
915
01:11:39,840 --> 01:11:41,680
Schenk Tee und Kaffee ein.
916
01:11:42,920 --> 01:11:46,640
Der Fahrer deiner Schwester?
War er. Sie fährt jetzt selbst.
917
01:11:46,960 --> 01:11:50,160
Es war nicht so einfach,
das Zelt voll zu kriegen.
918
01:11:51,000 --> 01:11:52,720
Wo hast du all die Leute her?
919
01:11:52,800 --> 01:11:55,080
Eine Hälfte sieht nach Fuûball aus,
920
01:11:55,160 --> 01:11:57,640
die andere nach
Hausmeister-Konferenz.
921
01:11:58,280 --> 01:12:00,320
Vor allem sollen sie dich wählen.
922
01:12:00,400 --> 01:12:03,440
Die meisten jedenfalls.
Und wo ist dein Vater?
923
01:12:04,720 --> 01:12:07,880
Er kommt nicht.
Du musst moderieren.Was, ich?
924
01:12:08,840 --> 01:12:11,320
Dann gib mir deine Rede.Wieso?
925
01:12:11,840 --> 01:12:14,800
Du darfst vor den Männern
nicht direkt auftreten.
926
01:12:14,880 --> 01:12:16,800
Doch. Und wir haben Video.
927
01:12:16,880 --> 01:12:20,640
Trotzdem mache ich das besser,
weil sie mir eher zuhören.
928
01:12:20,720 --> 01:12:23,520
Dein Charme
bringt sie dazu, mich zu wählen?
929
01:12:23,600 --> 01:12:26,760
Ich wünschte, ich wär
selbstbewusst wie ein Mann.
930
01:12:26,840 --> 01:12:28,000
Bist du doch.
931
01:12:29,080 --> 01:12:31,680
Frau Kandidatin,
wir sollten anfangen.
932
01:12:37,200 --> 01:12:39,520
Salam aleikum!
- Aleikum as-Salam.
933
01:12:46,840 --> 01:12:49,080
Salam aleikum,
herzlich willkommen.
934
01:12:49,160 --> 01:12:50,720
(Alle sprechen Gruûworte)
935
01:12:50,800 --> 01:12:55,040
Danke, dass Sie heute gekommen sind,
nun kann es gleich losgehen.
936
01:12:55,840 --> 01:13:00,360
Begrüûen wir unsere Kandidatin,
Frau Dr. Maryam Abdulaziz Alsaffan.
937
01:13:00,640 --> 01:13:02,360
* Spärlicher Applaus *
938
01:13:04,120 --> 01:13:05,280
Salam aleikum.
939
01:13:05,400 --> 01:13:07,200
Danke, dass Sie gekommen sind.
940
01:13:07,280 --> 01:13:09,120
Schön, dass Sie mir zuhören.
941
01:13:10,440 --> 01:13:13,880
Sie wissen, dass ich
für den Gemeinderat kandidiere.
942
01:13:14,160 --> 01:13:16,600
Leider darf ich
nicht direkt sprechen.
943
01:13:16,680 --> 01:13:19,800
Aber meine Kandidatur
ist auch für Sie wichtig.
944
01:13:23,000 --> 01:13:25,760
Wenn ich gewinne,
sorge ich als Erstes dafür,
945
01:13:25,840 --> 01:13:29,440
dass die Zufahrtsstraûe der Klinik
asphaltiert wird.
946
01:13:29,840 --> 01:13:33,560
Sie wissen, dass Krankenhäuser
im Notfall zu weit weg sind.
947
01:13:33,800 --> 01:13:37,120
Daher soll die Klinik ...
Entschuldigung, Frau Doktor?
948
01:13:37,640 --> 01:13:40,440
Bitte heben Sie sich Fragen
bis zum Schluss auf.
949
01:13:40,520 --> 01:13:43,200
Wir kennen Ihre Familie.
Sie sind Musiker.
950
01:13:43,840 --> 01:13:46,000
Danke,
lassen Sie mich zu Ende reden.
951
01:13:46,080 --> 01:13:48,000
Ich habe ein Lied für dich.
952
01:13:49,000 --> 01:13:50,280
Gestatten Sie mir ...
953
01:13:50,360 --> 01:13:53,840
Õ Sagt der Wunderschönen
mit dem schwarzen Schleier ... Õ
954
01:13:53,960 --> 01:13:55,400
* Gelächter *
955
01:13:57,720 --> 01:14:00,680
Ruhe!Ist gut.
Vielen Dank für den Beitrag.
956
01:14:03,200 --> 01:14:04,560
Könnte ich fortfahren?
957
01:14:04,640 --> 01:14:06,960
Wir lassen
uns von Frauen nichts sagen.
958
01:14:07,040 --> 01:14:09,120
Der Platz einer Frau ist im Haus.
959
01:14:10,360 --> 01:14:12,320
Ich möchte Ihnen antworten.
960
01:14:15,240 --> 01:14:18,200
Bitte beruhigen Sie sich.
Setzen Sie sich bitte.
961
01:14:18,280 --> 01:14:19,640
Lassen Sie mich ...
962
01:14:22,000 --> 01:14:23,240
Ich hab keinen Ton.
963
01:14:23,320 --> 01:14:25,120
An der Kamera liegt's nicht.
964
01:14:25,200 --> 01:14:29,000
Hat jemand den Stecker gezogen?
Was sollen wir machen?
965
01:14:29,840 --> 01:14:31,480
Soll ich Omar anrufen?
966
01:14:39,880 --> 01:14:41,280
Ich bitte um Ruhe.
967
01:14:43,160 --> 01:14:44,920
Ruhe, hören Sie mir zu!
968
01:14:46,000 --> 01:14:47,840
Ich bin Kandidatin einer Wahl.
969
01:14:47,920 --> 01:14:51,000
Der begegnet man mit Respekt,
ob Mann oder Frau.
970
01:14:51,480 --> 01:14:53,960
Bitte, der Sänger.
Möchten Sie was sagen?
971
01:14:54,040 --> 01:14:55,840
Allah möge mir beistehen.
972
01:14:56,440 --> 01:14:58,200
Ich bin keine Musikerin!
973
01:14:59,520 --> 01:15:02,360
Ich wollte
mit Ihnen in Dialog treten.
974
01:15:03,000 --> 01:15:06,440
Ich bin von hier,
aber Sie unterstützen nicht mich.
975
01:15:06,520 --> 01:15:07,880
Wen wählen Sie dann?
976
01:15:09,160 --> 01:15:11,920
Ich kümmere mich
um die Straûe zur Klinik.
977
01:15:12,840 --> 01:15:14,960
Ich finde das wichtig. Und Sie?
978
01:15:16,120 --> 01:15:18,160
Das ist im Interesse aller!
979
01:15:21,160 --> 01:15:23,080
Danke für Ihre Aufmerksamkeit.
980
01:15:23,160 --> 01:15:27,120
Ich bitte Sie um Ihre Stimme
bei dieser wichtigen Wahl.
981
01:15:28,400 --> 01:15:31,160
Jemand muss sich
um die Straûe kümmern.
982
01:15:31,360 --> 01:15:33,200
Unverschleiert vor uns ...
983
01:15:34,920 --> 01:15:37,400
Maryam!
Das war ein groûer Fehler.
984
01:15:37,880 --> 01:15:40,200
Ein paar haben das
wohl schon gepostet.
985
01:15:40,280 --> 01:15:41,920
Ich mache, was ich will.
986
01:15:42,000 --> 01:15:45,160
Die sollen sehen,
mit wem sie es zu tun haben.
987
01:15:49,360 --> 01:15:52,920
Õ Arabische Musik Õ
988
01:16:13,240 --> 01:16:17,160
Õ Arabische Musik Õ
989
01:16:35,840 --> 01:16:40,880
Õ Arabische Musik Õ
990
01:16:52,000 --> 01:16:56,800
Õ Arabische Musik Õ
991
01:17:15,360 --> 01:17:17,360
* Applaus und Jubel *
992
01:17:41,640 --> 01:17:43,880
* Arabische Radio-Musik *
993
01:18:06,240 --> 01:18:09,160
(Radio)
* Einen wunderschönen guten Morgen. *
994
01:18:09,240 --> 01:18:12,040
* Eben erreicht uns
eine gute Nachricht. *
995
01:18:12,160 --> 01:18:16,440
* Überraschend begannen Baumaûnahmen
an der Straûe zur Klinik. *
996
01:18:16,680 --> 01:18:20,920
* Sie sollen problemlos laufen
und schon heute beendet werden. *
997
01:18:21,160 --> 01:18:24,160
* Die Bauteams
sollten offenbar zügig ... *
998
01:18:24,520 --> 01:18:25,640
* Baulärm *
999
01:18:45,480 --> 01:18:49,040
Ganz ehrlich, Sie haben
eine tolle Kampagne geführt.
1000
01:18:56,600 --> 01:18:58,840
Aber können Sie wirklich gewinnen?
1001
01:18:58,920 --> 01:19:01,960
Haben Sie nicht
nur um die Straûe gekämpft?
1002
01:19:03,920 --> 01:19:05,360
Da ist was dran.
1003
01:19:06,520 --> 01:19:09,000
Was soll's.
Sie haben, was Sie wollten.
1004
01:19:09,760 --> 01:19:12,520
Wen interessiert es,
wer die Wahlen gewinnt.
1005
01:19:21,400 --> 01:19:24,280
* Ich bitte um Ruhe!
Hören Sie mir zu! *
1006
01:19:25,800 --> 01:19:27,880
* Ich bin Kandidatin einer Wahl. *
1007
01:19:27,960 --> 01:19:31,360
* Der begegnet man mit Respekt,
ob Mann oder Frau.
1008
01:19:32,360 --> 01:19:35,560
* Bitte, der Sänger.
Möchten Sie noch was sagen? *
1009
01:19:35,640 --> 01:19:37,360
* Allah stehe mir bei. *
1010
01:19:37,560 --> 01:19:39,400
* Ich bin keine Musikerin! *
1011
01:19:41,520 --> 01:19:42,800
Probleme zu Hause?
1012
01:19:43,840 --> 01:19:45,280
Das kann wohl sagen.
1013
01:19:45,560 --> 01:19:48,720
Aber diesmal richtig -
ich fühle mich schuldig.
1014
01:19:50,240 --> 01:19:52,360
Ich hätte für sie da sein müssen.
1015
01:19:52,440 --> 01:19:55,320
Aber dann hätte dich
das hier nie erreicht.
1016
01:19:59,000 --> 01:20:00,080
Was ist das?
1017
01:20:10,200 --> 01:20:11,600
Die nationale Band?
1018
01:20:12,040 --> 01:20:14,600
Wir haben's geschafft!
Wir sind drin!
1019
01:20:17,000 --> 01:20:18,640
Komm. Wir gehen beten.
1020
01:20:40,720 --> 01:20:43,680
Mach's gut. - Mach's gut.
- Wir sehen uns.
1021
01:20:44,240 --> 01:20:46,560
Alles Gute.
Bis dann, mein Freund.
1022
01:20:49,320 --> 01:20:50,560
Auf Wiedersehen.
1023
01:20:54,880 --> 01:20:57,280
Mach's gut.
Bis dann, alles Gute!
1024
01:20:57,520 --> 01:20:59,480
Wir sehen uns.
- Alles Gute.
1025
01:21:03,840 --> 01:21:08,800
Õ Melancholische Klavier
und Streicher Õ
1026
01:21:27,720 --> 01:21:34,800
Õ Melancholische Klavier
und Streicher Õ
1027
01:21:52,880 --> 01:21:54,320
* Musik klingt aus *
1028
01:22:19,080 --> 01:22:20,240
Salam aleikum.
1029
01:22:21,920 --> 01:22:23,640
Wo sind deine Schwestern?
1030
01:22:24,320 --> 01:22:27,640
Aleikum as-Salam.
Auf 'ner Hochzeit, arbeiten.
1031
01:22:39,360 --> 01:22:42,280
Ist jetzt alles vorbei?
Was meinst du?
1032
01:22:44,080 --> 01:22:46,560
Die Straûe ist asphaltiert, richtig?
1033
01:22:47,240 --> 01:22:49,600
Dann kann ich
neue Schwerpunkte setzen.
1034
01:22:49,680 --> 01:22:51,800
Die Kampagne ist erfolgreich.
1035
01:22:51,880 --> 01:22:54,480
Die Straûe
wurden meinetwegen asphaltiert.
1036
01:22:54,920 --> 01:22:56,600
Warum machst du weiter?
1037
01:22:56,960 --> 01:23:00,040
Weil ich beweisen möchte,
was ich drauf habe.
1038
01:23:00,240 --> 01:23:04,120
Erstmals traue ich mich etwas,
und ich werde ernst genommen.
1039
01:23:04,640 --> 01:23:07,200
Ich fühle mich
als eigenständige Frau,
1040
01:23:08,240 --> 01:23:11,240
nicht als Mädchen,
deren Mutter Sängerin war.
1041
01:23:20,800 --> 01:23:22,440
Es tut mir wirklich leid,
1042
01:23:22,520 --> 01:23:25,920
dass ich dir bei der Kapagne
nicht beistehen konnte.
1043
01:23:26,160 --> 01:23:28,680
Ich war dir gegenüber
oft nachlässig.
1044
01:23:30,920 --> 01:23:33,720
Ist nicht schlimm.
Ich schaff's auch so.
1045
01:23:35,960 --> 01:23:38,080
Wenn ich was daraus gelernt habe,
1046
01:23:38,160 --> 01:23:41,800
dann, dass ich meine Probleme
allein lösen kann.
1047
01:23:44,600 --> 01:23:49,280
Deine Mutter und ich wussten genau,
dass es für euch nicht leicht war.
1048
01:23:50,240 --> 01:23:53,280
Ich meine das
mit dem Singen und der Musik.
1049
01:23:54,280 --> 01:23:56,640
Aber wir haben
immer an euch gedacht.
1050
01:23:57,160 --> 01:24:00,720
Deine Mutter war stark,
sie konnte sehr stur sein.
1051
01:24:01,480 --> 01:24:03,240
Wenn sie noch leben würde
1052
01:24:03,320 --> 01:24:06,360
wäre sie stolz auf dich
und das, was du tust.
1053
01:24:06,840 --> 01:24:09,360
Du hättest sie
glücklich gemacht.
1054
01:24:09,440 --> 01:24:11,800
Du hast ihre Stärke und Sturheit.
1055
01:24:13,880 --> 01:24:16,640
Ich weiû nicht,
ob du das hören möchtest,
1056
01:24:16,720 --> 01:24:18,440
doch es ist die Wahrheit.
1057
01:24:19,080 --> 01:24:21,480
Du erinnerst mich so sehr an sie.
1058
01:24:42,680 --> 01:24:44,280
Wie war deine Tournee?
1059
01:24:47,120 --> 01:24:48,240
Sie war schön.
1060
01:24:48,320 --> 01:24:51,320
So wie deine Mutter
es sich gewünscht hätte.
1061
01:25:05,560 --> 01:25:06,480
Allah ist am Gröûten.
1062
01:25:06,560 --> 01:25:08,600
Ehre sei Allah
und Anbetung und Heiligkeit.
1063
01:25:08,680 --> 01:25:10,040
Friede sei mit dir, oh Prophet.
1064
01:25:10,120 --> 01:25:12,400
Friede sei mit uns
und den frommen Dienern Allahs.
1065
01:25:12,480 --> 01:25:14,800
Ich bezeuge, dass es
keinen Gott gibt auûer Allah,
1066
01:25:14,880 --> 01:25:17,800
und ich bezeuge, dass Muhammad
sein Diener und Gesandter ist.
1067
01:25:18,480 --> 01:25:19,680
Salam aleikum.
1068
01:26:09,560 --> 01:26:13,200
(Frauenstimme) * Ich hoffe,
dass meine Stimme dir gefällt. *
1069
01:26:14,160 --> 01:26:15,400
Õ Gesang Õ
1070
01:27:15,560 --> 01:27:16,760
* Klopfen *
1071
01:27:21,920 --> 01:27:23,120
Omar.
1072
01:27:24,200 --> 01:27:26,320
Danke, dass du mir geholfen hast.
1073
01:27:26,400 --> 01:27:28,880
Kein Problem,
es war mir eine Freude.
1074
01:27:29,840 --> 01:27:31,000
Äh, hör mal.
1075
01:27:32,160 --> 01:27:34,880
Ich wollte,
dass du es von mir erfährst.
1076
01:27:37,960 --> 01:27:39,240
Es tut mir leid.
1077
01:27:40,400 --> 01:27:43,960
* ... die Organisation
der Wahlen in allen Bezirken. *
1078
01:27:44,040 --> 01:27:47,800
* Nach Auszählung von 97 Prozent
der Stimmen verkünden wir, *
1079
01:27:47,880 --> 01:27:50,840
* dass Ahmad Fahd
seinen Bezirk gewonnen hat. *
1080
01:27:50,920 --> 01:27:54,880
* Und Sultan Mohammed verteidigte
seine Spitzenkandidatur. *
1081
01:27:55,080 --> 01:27:57,040
* Auch Tarek Al Hasan ... *
1082
01:27:57,480 --> 01:28:01,920
Es ist noch nicht offiziell, aber ...
Zeig her. Ich will es sehen.
1083
01:28:02,880 --> 01:28:04,920
* ... hat knapp gewonnen. *
1084
01:28:05,360 --> 01:28:08,080
* Hätte man mich
vor einem Jahr gefragt, *
1085
01:28:08,160 --> 01:28:12,320
* ob eine Frau Chancen haben würde,
gegen mich zu gewinnen: *
1086
01:28:12,480 --> 01:28:14,680
* Ich hätte Sie ausgelacht! *
1087
01:28:23,680 --> 01:28:25,600
Weiût du ...(Sie stöhnt)
1088
01:28:28,440 --> 01:28:31,800
Du musst nichts sagen.
So ist es, ich hab verloren.
1089
01:28:31,880 --> 01:28:33,720
Niemand muss mich trösten.
1090
01:28:42,400 --> 01:28:43,600
Salam.
1091
01:28:44,400 --> 01:28:46,440
Das war's? Ist alles vorbei?
1092
01:28:48,960 --> 01:28:50,280
Das war manipuliert.
1093
01:28:50,360 --> 01:28:54,000
Die noch fehlenden drei Prozent
haben alle dich gewählt.
1094
01:28:54,560 --> 01:28:55,760
Ist schon gut.
1095
01:28:56,360 --> 01:28:57,560
Komm her.
1096
01:29:02,840 --> 01:29:04,520
Was machen wir jetzt?
1097
01:29:05,320 --> 01:29:07,560
An die Arbeit gehen. Was sonst?
1098
01:29:09,760 --> 01:29:11,640
Wir sehen uns später.Ja.
1099
01:29:18,480 --> 01:29:20,760
Õ Gefühlvolle arabische Musik Õ
1100
01:29:50,040 --> 01:29:52,240
Stimmt das mit deiner Schwester?
1101
01:29:52,320 --> 01:29:55,200
Ist sie wirklich fertig,
weil sie verloren hat?
1102
01:29:55,560 --> 01:29:58,120
Ihr geht's sehr gut,
sie kommt gleich.
1103
01:30:04,880 --> 01:30:06,040
Salam.
1104
01:30:07,040 --> 01:30:08,920
Maryam muss kommen, sofort!
1105
01:30:09,760 --> 01:30:11,680
Aida wird stinksauer sein.
1106
01:30:11,760 --> 01:30:14,440
Ich hab gesagt,
dass sie blöd dastehen wird.
1107
01:30:14,520 --> 01:30:15,720
Und wir auch.
1108
01:30:15,800 --> 01:30:17,080
Das bringt nichts.
1109
01:30:17,160 --> 01:30:19,640
Man redet nicht so
über seine Schwester.
1110
01:30:19,840 --> 01:30:22,320
Maryam hat gekämpft und verloren.
1111
01:30:22,400 --> 01:30:24,960
Aber dafür
gehört sie nicht bestraft.
1112
01:30:28,360 --> 01:30:30,000
Õ Arabische Musik Õ
1113
01:30:35,760 --> 01:30:38,440
Verschleiert euch.
Der Bräutigam kommt.
1114
01:30:38,640 --> 01:30:39,640
Tausend Gebete
1115
01:30:39,720 --> 01:30:43,200
und Friede sei mit dir,
oh, du Geliebter Gottes Mohammed.
1116
01:30:43,280 --> 01:30:46,120
Tausend Gebete
und Friede sei mit dir.
1117
01:30:46,320 --> 01:30:50,920
Tausend Gebete sei mit dir,
du Geliebter Gottes Mohammed.
1118
01:30:54,720 --> 01:30:56,960
Wo ist Khadija? Was macht sie?
1119
01:31:03,200 --> 01:31:05,560
Õ Arabische Musik Õ
1120
01:32:10,240 --> 01:32:12,040
Meine Schwester Maryam!
1121
01:32:52,800 --> 01:32:54,880
Na, was macht dein Blutdruck?
1122
01:32:56,000 --> 01:32:57,600
Er wird mich umbringen.
1123
01:33:04,320 --> 01:33:07,320
Herzlichen Glückwunsch.
Du bist wunderschön.
1124
01:33:07,400 --> 01:33:08,680
Dein Lied war toll.
1125
01:33:19,960 --> 01:33:22,000
Hast du das gesehen?
Was denn?
1126
01:33:22,080 --> 01:33:25,760
Das neue Krankenhaus in Riad
bietet zehn weitere Stellen an.
1127
01:33:25,840 --> 01:33:27,000
Ja, ich weiû.
1128
01:33:27,120 --> 01:33:28,720
Wirst du dich bewerben?
1129
01:33:28,800 --> 01:33:31,440
Ich glaub nicht.
Ich bin hier richtig.
1130
01:33:35,600 --> 01:33:38,240
Das ist für Sie, Dr. Maryam.Danke.
1131
01:33:40,480 --> 01:33:42,960
Ich erledige das.Dann bis nachher.
1132
01:33:48,440 --> 01:33:51,080
Abu Musa, wie geht es?Danke, gut.
1133
01:33:51,400 --> 01:33:54,960
Darf ich Sie mir ansehen
oder wollen Sie eine Narkose?
1134
01:34:05,800 --> 01:34:08,440
Wie geht es Ihrem Arm?
Schon besser.
1135
01:34:09,480 --> 01:34:12,360
Kein Taubheitsgefühl,
keine Schmerzen?Nein.
1136
01:34:12,720 --> 01:34:15,000
Wunderbar. Ich bin gleich fertig.
1137
01:34:19,120 --> 01:34:20,640
* Leichtes Stöhnen *
1138
01:34:40,400 --> 01:34:43,840
Es ist alles in Ordnung ,
Sie werden wieder gesund.
1139
01:34:47,720 --> 01:34:49,200
Frau Doktor ...Ja?
1140
01:34:52,840 --> 01:34:55,640
Ich hab bei der Wahl
für Sie gestimmt.
1141
01:34:55,720 --> 01:34:57,280
Ich habe Sie gewählt!
1142
01:35:01,520 --> 01:35:04,800
Sie sind eine gute Ärztin,
ich bin Ihnen sehr dankbar.
1143
01:35:04,880 --> 01:35:07,920
Sie haben mir und meiner Familie
Leid erspart.
1144
01:35:08,600 --> 01:35:10,200
Ohne Sie wär ich tot.
1145
01:35:13,040 --> 01:35:16,640
Warum sind Sie nicht in
den Gemeinderat gewählt worden?
1146
01:35:16,880 --> 01:35:18,480
Sie hätten es verdient.
1147
01:35:18,560 --> 01:35:23,160
Sie sind eine ausgezeichnete Ärztin
und die Zukunft unseres Landes.
1148
01:35:24,280 --> 01:35:28,120
Ehrlich, Frau Doktor,
Sie hätten den Sieg verdient.
1149
01:35:33,680 --> 01:35:36,480
Sie haben recht, Abu Musa.
Das finde ich auch.
1150
01:35:38,960 --> 01:35:40,920
Õ Getragenes Klavierspiel Õ
1151
01:36:04,440 --> 01:36:09,800
Õ Getragenes Klavierspiel Õ
1152
01:36:20,280 --> 01:36:29,440
Õ Getragenes Klavierspiel
mit Streichern Õ
1153
01:37:03,240 --> 01:37:06,480
Copyright Untertitel: NDR 2022
117785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.