All language subtitles for ANETTE H 1682733_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 Mr. Kingsley, I understand. 2 00:00:01,900 --> 00:00:04,700 You're calling a special board meeting in exactly an hour. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,080 I'll notify all the personnel concerned. 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,760 Well, of course I'll be there if you want me to. 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,400 I wouldn't miss it for the world. 6 00:00:14,440 --> 00:00:15,700 Right. Bye. 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,260 Was that my foot on the phone? 8 00:00:20,480 --> 00:00:22,100 Oh, Mrs. Kingsley, yes it was. 9 00:00:22,340 --> 00:00:25,960 And he's calling a board meeting in an hour. It's head of personnel you're 10 00:00:25,960 --> 00:00:26,960 expected to attend. 11 00:00:27,200 --> 00:00:28,880 Oh, I'll be there with bells on. 12 00:00:29,530 --> 00:00:30,750 I wonder who's getting the ax. 13 00:00:31,670 --> 00:00:33,150 You mean you don't already know? 14 00:00:33,990 --> 00:00:34,990 Annette, my sweet. 15 00:00:35,130 --> 00:00:38,670 Fred Kingsley leaves his business at the office. When we're at home together, he 16 00:00:38,670 --> 00:00:40,150 has only one thing on his mind. 17 00:00:40,930 --> 00:00:42,630 And I can guess what that is. 18 00:00:48,250 --> 00:00:50,810 I wonder who's ass Kingsley's going to kick today. 19 00:00:51,430 --> 00:00:53,710 I don't know, but I hope to hell it isn't yours. 20 00:00:54,150 --> 00:00:55,150 Are you kidding? 21 00:00:56,170 --> 00:00:58,570 I'll tell you one thing. 22 00:00:59,550 --> 00:01:02,390 Fred Kingsley would like nothing better than to get something on me. 23 00:01:04,550 --> 00:01:07,290 And he's had the hots for you since the first time he saw you. 24 00:01:09,530 --> 00:01:13,110 Do you think if I let Kingsley jump on my bones that you'd get a promotion? 25 00:01:15,810 --> 00:01:18,470 I'd probably get another key to the executive washroom. 26 00:01:23,410 --> 00:01:26,990 Seriously, Hugh, what do you think this special award means all about? 27 00:01:28,430 --> 00:01:29,430 I'll tell you later. 28 00:01:34,730 --> 00:01:35,730 Okay. 29 00:01:37,430 --> 00:01:43,150 You're so horny. 30 00:01:43,510 --> 00:01:44,870 You're always horny. 31 00:01:46,550 --> 00:01:47,550 Yes, you are. 32 00:01:51,010 --> 00:01:52,150 Stick it out. 33 00:01:52,490 --> 00:01:56,090 You like sticking it out? Yeah. 34 00:01:57,120 --> 00:01:58,700 Stick it out again. Let me feel it in my hand. 35 00:01:59,040 --> 00:02:00,200 Anything from my hubby? 36 00:02:01,780 --> 00:02:02,780 Yeah, do something. 37 00:03:15,720 --> 00:03:16,860 I love it when we eat my pussy. 38 00:05:57,770 --> 00:05:58,790 But she fucked you in the ass. 39 00:05:59,450 --> 00:06:00,450 No. 40 00:06:02,150 --> 00:06:03,150 Yeah. 41 00:06:03,910 --> 00:06:04,910 No. 42 00:07:03,370 --> 00:07:04,370 You know? 43 00:07:45,150 --> 00:07:46,150 Deep. 44 00:07:51,550 --> 00:07:57,930 Do you feel the head of my cock? 45 00:07:58,150 --> 00:07:59,049 Uh -huh. 46 00:07:59,050 --> 00:07:59,829 Do you feel it? 47 00:07:59,830 --> 00:08:00,830 It's hard. 48 00:08:01,930 --> 00:08:03,530 My cock loves you. 49 00:08:04,510 --> 00:08:06,330 And my cock is in love with you. 50 00:08:07,010 --> 00:08:09,690 I said it's on fire. 51 00:08:14,890 --> 00:08:16,550 Oh. Oh. 52 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 Oh. 53 00:08:19,490 --> 00:08:20,890 Oh. 54 00:09:35,050 --> 00:09:36,430 board meeting is all about. 55 00:09:37,210 --> 00:09:38,690 Sweetheart, I haven't the slightest idea. 56 00:09:40,090 --> 00:09:42,970 Do you think it concerns one of your deals? 57 00:09:43,730 --> 00:09:44,730 Honestly. 58 00:09:45,850 --> 00:09:47,630 I told you I don't know. 59 00:09:48,210 --> 00:09:51,710 But I haven't done anything that I'm ashamed of. And everything my department 60 00:09:51,710 --> 00:09:53,990 does at Kingsley Industries is strictly on the up and up. 61 00:09:56,190 --> 00:10:00,130 Dammit, if Kingsley had made you vice president as he promised and you were 62 00:10:00,130 --> 00:10:02,370 him in the tower, you wouldn't have to worry. 63 00:10:02,830 --> 00:10:03,910 I'm not worried, Linda. 64 00:10:04,440 --> 00:10:07,260 You can always go back to work and support us. That's a laugh. 65 00:10:07,740 --> 00:10:10,320 What I can make Molly wouldn't keep us in cat food. 66 00:10:10,740 --> 00:10:12,020 Good thing we don't have a cat. 67 00:10:12,700 --> 00:10:13,700 I'll see you tonight. 68 00:10:14,880 --> 00:10:19,440 Wait. No matter what happens today, I want you to always remember that I love 69 00:10:19,440 --> 00:10:22,820 you. And we don't have to live in this fancy house to be happy together. 70 00:10:23,780 --> 00:10:24,780 I know. 71 00:10:25,180 --> 00:10:26,940 And I want you to have a positive attitude. 72 00:10:28,040 --> 00:10:31,560 You were looking for a job when you went with Kingsley Industries, and you can 73 00:10:31,560 --> 00:10:32,560 always look again. 74 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 That's right, Pollyanna. 75 00:10:44,960 --> 00:10:46,020 Hello, is this Mr. 76 00:10:46,220 --> 00:10:47,220 Fred Kingsley's exchange? 77 00:10:49,160 --> 00:10:50,200 I thought it was. 78 00:10:50,500 --> 00:10:54,700 This is Linda Casey calling. Could you please have him call me as soon as 79 00:10:54,700 --> 00:10:56,440 possible today? I'll be in all day. 80 00:10:57,320 --> 00:10:58,320 Thank you. 81 00:11:12,080 --> 00:11:13,640 turned in his office within 24 hours. 82 00:11:14,020 --> 00:11:16,740 Good morning, Miss Wilson. How are you today? I couldn't be better. 83 00:11:17,260 --> 00:11:18,260 Good morning, Claudia. 84 00:11:18,880 --> 00:11:21,300 You. It's wonderful to see you again. 85 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 How's Linda? 86 00:11:23,180 --> 00:11:25,560 Oh, she's bearing up under the burden of being my wife. 87 00:11:25,840 --> 00:11:26,840 Will you excuse me? 88 00:11:27,400 --> 00:11:30,580 I suppose she took it hard when you weren't moved up into the tower. 89 00:11:31,260 --> 00:11:35,120 You know, if you'd married me instead of her, you could be Fred Kingsley's right 90 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 -hand man by now. 91 00:11:36,640 --> 00:11:37,640 That's probably true. 92 00:11:38,660 --> 00:11:40,980 Doesn't that thought cross your mind every once in a while? 93 00:11:42,520 --> 00:11:44,160 Perhaps. Well, there's still time. 94 00:11:44,680 --> 00:11:45,680 Remember that. 95 00:11:46,660 --> 00:11:51,020 Since I control 20 % of the stock in this company, Fred Kingsley has to 96 00:11:51,020 --> 00:11:52,840 to me whether he likes it or not. 97 00:11:53,800 --> 00:11:54,800 I know that. 98 00:11:54,880 --> 00:11:56,960 Your clout is very convincing, Claudia. 99 00:11:57,920 --> 00:12:03,080 If you gave me half a chance, I'd use that clout on your behalf. 100 00:12:08,160 --> 00:12:09,240 Your third time? 101 00:12:09,690 --> 00:12:11,010 Mr. Kingsman? Yes? 102 00:12:11,510 --> 00:12:12,550 Would you relax? 103 00:12:13,230 --> 00:12:16,850 Oh. I want you to be nice and relaxed for that board meeting. 104 00:12:17,170 --> 00:12:18,170 Yes. 105 00:12:18,690 --> 00:12:19,690 Yes, 106 00:12:20,430 --> 00:12:22,570 especially if Claudia's going to be there. Oh. 107 00:12:23,590 --> 00:12:24,529 No, why? 108 00:12:24,530 --> 00:12:25,530 Just relax. 109 00:12:49,450 --> 00:12:52,210 Mr. Kingsley will be here in a moment. He had to freshen up. 110 00:12:53,090 --> 00:12:55,310 Fred really shouldn't keep us waiting like this. 111 00:12:55,610 --> 00:12:57,830 I have a million things to do. 112 00:13:05,150 --> 00:13:06,150 Here, 113 00:13:12,330 --> 00:13:13,330 put these on. 114 00:13:18,640 --> 00:13:22,160 I tried to reach him at home, Mr. Kingsley. No one answers his phone. 115 00:13:23,480 --> 00:13:25,580 That's all right. Exports' division is doing fine. 116 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 I'll fill him in later. 117 00:13:30,760 --> 00:13:34,640 I suppose you're all on pins and needles wondering why I called this special 118 00:13:34,640 --> 00:13:37,400 meeting. I think that that can be safely assumed. 119 00:13:39,740 --> 00:13:42,640 Someone in this room is guilty of treason. 120 00:13:43,180 --> 00:13:44,640 Absolute treason. 121 00:13:44,880 --> 00:13:46,800 What are you talking about, Fred? 122 00:13:48,900 --> 00:13:49,900 Very good, George. 123 00:13:50,400 --> 00:13:53,200 My name is Lily. I was told you'd be stopping by. 124 00:13:53,520 --> 00:13:56,560 That's right, but I didn't expect to find Blackbeard's wench. 125 00:13:57,100 --> 00:14:01,880 Does it bother you? No, no, but I am a little bit surprised. 126 00:14:03,100 --> 00:14:05,740 Actually, George, you're a very handsome guy. 127 00:14:07,060 --> 00:14:08,060 Oh, come on. 128 00:14:08,260 --> 00:14:10,000 I admire handsome men. 129 00:14:10,600 --> 00:14:11,820 They turn me on. 130 00:14:13,140 --> 00:14:17,500 Well, I can't begin to tell you what you're doing to me. 131 00:14:18,830 --> 00:14:20,570 So you think I make a good present? 132 00:14:21,690 --> 00:14:23,470 Never had one like you before. 133 00:14:24,610 --> 00:14:26,370 I'm very expensive. 134 00:14:27,690 --> 00:14:30,410 You must have done somebody a big favor. 135 00:14:31,590 --> 00:14:32,590 I'm guard. 136 00:14:32,790 --> 00:14:36,710 Lily, stop. Hey, Lily, I don't know how to... Lily, stop that. 137 00:14:37,670 --> 00:14:38,670 Lily! 138 00:14:40,630 --> 00:14:44,390 Ha -ha, now you scallywags. You all walked a plank. 139 00:14:48,730 --> 00:14:53,230 Yesterday, I found out that American General was tipped off about our bid to 140 00:14:53,230 --> 00:14:54,230 Alpha International. 141 00:14:54,710 --> 00:14:56,450 Therefore, they were able to underbid us. 142 00:14:57,310 --> 00:15:02,950 Now, that information had to come from someone in this room. 143 00:15:03,470 --> 00:15:05,270 Now, do you know why I'm talking treason? 144 00:15:05,750 --> 00:15:06,790 I don't do that. 145 00:15:07,310 --> 00:15:08,310 Or is that you? 146 00:15:10,050 --> 00:15:11,050 I didn't say anything. 147 00:15:11,950 --> 00:15:13,590 It is warm in here. 148 00:15:14,170 --> 00:15:15,270 Must be the tension. 149 00:15:16,010 --> 00:15:19,170 All right, matey, into the drink with you. Oh, Lily. 150 00:15:20,930 --> 00:15:25,570 What are you doing? 151 00:15:25,810 --> 00:15:27,650 Oh, you'll find out what I'm doing. 152 00:15:27,910 --> 00:15:29,290 Oh, I think I know. 153 00:15:31,590 --> 00:15:32,590 Oh. 154 00:15:55,500 --> 00:16:02,420 All you can and they won't. All you can and they won't. If you 155 00:16:02,420 --> 00:16:05,040 give your life to me. 156 00:16:05,900 --> 00:16:07,580 Get nothing out of it. 157 00:16:09,080 --> 00:16:12,060 Get nothing out of it. 158 00:16:12,740 --> 00:16:16,440 Get nothing out of it. 159 00:16:25,580 --> 00:16:27,060 Oh, yeah. Suck my inside. 160 00:16:28,720 --> 00:16:29,920 Oh, shit. 161 00:16:31,320 --> 00:16:32,320 Oh, 162 00:16:34,320 --> 00:16:37,680 baby. Look. 163 00:17:14,859 --> 00:17:18,440 I know what I want to do with that big heart. 164 00:17:23,260 --> 00:17:24,260 Wow. 165 00:17:33,129 --> 00:17:34,390 Oh, fuck. 166 00:17:35,450 --> 00:17:36,670 Oh, baby. 167 00:17:39,070 --> 00:17:43,270 Spread you open. 168 00:17:43,830 --> 00:17:46,010 Spread you open. Oh, 169 00:17:47,050 --> 00:17:47,869 that's hot. 170 00:17:47,870 --> 00:17:48,870 Yeah, 171 00:17:50,990 --> 00:17:52,450 spread it open like that. 172 00:17:57,410 --> 00:17:58,810 I'm excited and I quit. 173 00:18:26,760 --> 00:18:28,520 I'm waiting for an explanation. 174 00:18:29,600 --> 00:18:32,100 The leak didn't necessarily come from one of us. 175 00:18:32,780 --> 00:18:35,200 There are other people who have access to our bits. 176 00:18:35,820 --> 00:18:36,820 She's right, Fred. 177 00:18:37,140 --> 00:18:40,440 It could have been anyone from any one of our departments, although I find it 178 00:18:40,440 --> 00:18:42,620 difficult to believe it could have been anyone working for me. 179 00:18:44,000 --> 00:18:45,380 Hugh, what are you smiling about? 180 00:18:46,860 --> 00:18:47,860 I'm not smiling. 181 00:18:48,480 --> 00:18:49,480 Good. 182 00:18:50,000 --> 00:18:51,620 Because this is not a smiling matter. 183 00:18:52,600 --> 00:18:53,600 This is important. 184 00:20:05,190 --> 00:20:07,970 Did you fuck me or did you slide me off the bed? 185 00:20:08,290 --> 00:20:09,810 I'm going to slide me right up you. 186 00:20:41,210 --> 00:20:42,590 Look at that mouth. 187 00:20:43,910 --> 00:20:45,310 I'll come all over it. 188 00:20:46,010 --> 00:20:47,470 I'm gonna come all over it. 189 00:20:47,730 --> 00:20:49,370 Put your cock between my toes. 190 00:20:49,670 --> 00:20:50,670 I was just thinking. 191 00:21:34,540 --> 00:21:36,000 Catch your calm on my tongue. 192 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 On my lips. 193 00:21:45,060 --> 00:21:47,520 Tell me when you're going to sleep. 194 00:21:47,720 --> 00:21:49,160 Oh, yes, I will, Danny. 195 00:21:49,980 --> 00:21:51,640 I don't want you to fly all over. 196 00:21:51,920 --> 00:21:54,260 I'll have my tits. Yes. And my face. 197 00:21:54,660 --> 00:21:58,880 Yes, your tits, my face, my tits. I don't want my tits. It's everywhere. 198 00:22:15,660 --> 00:22:16,660 Yes, baby. 199 00:22:16,840 --> 00:22:18,980 Oh, yeah. 200 00:22:21,940 --> 00:22:22,940 Oh, 201 00:22:23,960 --> 00:22:25,820 shit. 202 00:22:27,920 --> 00:22:28,920 Oh, 203 00:22:29,760 --> 00:22:30,960 God, look at that. 204 00:22:36,360 --> 00:22:37,500 I'll tell you what I'm going to do. 205 00:22:38,260 --> 00:22:40,560 I'm going to give you one week, all of you. 206 00:22:40,840 --> 00:22:43,820 At the end of that week, I want to know the name of the traitor. 207 00:22:44,840 --> 00:22:50,200 And if it isn't one of you, then it's your responsibility to find out just who 208 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 the hell it is. 209 00:22:51,940 --> 00:22:53,720 All right. Do you have that, Miss Brady? 210 00:22:53,940 --> 00:22:56,600 Every word, Mr. Kingsley. Good. All right, folks. 211 00:22:57,580 --> 00:22:58,720 Let's get back to business. 212 00:23:03,840 --> 00:23:07,420 Remember, one week. 213 00:23:23,820 --> 00:23:25,240 Do you have something for me, Miss Brady? 214 00:23:25,760 --> 00:23:28,900 Yes, your exchange called and they said someone called. It was urgent. 215 00:23:29,260 --> 00:23:30,260 Man or woman? 216 00:23:30,380 --> 00:23:31,380 It was a woman. 217 00:23:31,980 --> 00:23:36,000 Thank you. You can go. And thank you for the other thing, too. 218 00:23:36,300 --> 00:23:37,720 Anytime, Mr. Kingsley. 219 00:23:41,300 --> 00:23:42,920 What the hell was that all about? 220 00:23:45,820 --> 00:23:47,020 What was what all about? 221 00:23:47,320 --> 00:23:49,780 That other thing you thanked Miss Brady for. 222 00:23:50,760 --> 00:23:51,760 It was a secret. 223 00:23:52,350 --> 00:23:55,470 Uh, Fred, dear, we don't keep secrets from one another, remember? 224 00:23:57,130 --> 00:23:58,130 All right. 225 00:23:58,290 --> 00:23:59,290 Want to know? 226 00:24:00,670 --> 00:24:03,770 Your birthday is coming up, and I asked her to pick something out for you. 227 00:24:04,230 --> 00:24:07,530 Oh, really? I didn't know Annette Brady had such good taste. 228 00:24:08,150 --> 00:24:09,150 She has great taste. 229 00:24:10,030 --> 00:24:11,950 You'll be amazed when you see what you picked out. 230 00:24:13,330 --> 00:24:14,330 You know what, Fred? 231 00:24:15,010 --> 00:24:18,510 If I like it and she picked it out, it really will be amazing. 232 00:24:32,110 --> 00:24:34,170 Hello, Annette. George Thompson checking in. 233 00:24:36,990 --> 00:24:37,990 What? 234 00:24:41,050 --> 00:24:42,050 Oh, I see. 235 00:24:43,890 --> 00:24:45,330 Has he got any likely suspects? 236 00:24:48,570 --> 00:24:49,570 Could be anyone, eh? 237 00:24:52,670 --> 00:24:54,450 Well, I'll be in in the morning, Annette. 238 00:24:55,110 --> 00:24:56,110 I'll talk to you then. 239 00:24:57,870 --> 00:24:58,870 Goodbye. 240 00:25:14,250 --> 00:25:17,130 You know, I never thought in a million years you'd ever ask to have lunch with 241 00:25:17,130 --> 00:25:18,130 me. 242 00:25:18,350 --> 00:25:20,450 In fact, I thought you sort of hated my guts. 243 00:25:21,290 --> 00:25:23,310 Why, Fred, what a way to talk. 244 00:25:23,510 --> 00:25:25,550 Why in the world would you have that idea? 245 00:25:26,410 --> 00:25:30,050 Well, it was sort of the way you would frown every time I came into the room. 246 00:25:30,470 --> 00:25:31,409 I'm sorry. 247 00:25:31,410 --> 00:25:34,430 I never meant to give you the impression that I didn't like you. 248 00:25:34,690 --> 00:25:39,510 As a matter of fact, I've often found you quite charming and oftentimes 249 00:25:40,290 --> 00:25:41,950 Well, really. 250 00:25:42,540 --> 00:25:43,900 That makes me feel a lot better. 251 00:25:45,100 --> 00:25:47,340 Here's to a new understanding. 252 00:25:47,760 --> 00:25:49,000 And a warmer relationship. 253 00:25:55,240 --> 00:26:01,700 Incidentally, Fred, I'd rather not have you find out about our date, as innocent 254 00:26:01,700 --> 00:26:02,679 as it may be. 255 00:26:02,680 --> 00:26:03,680 Well, my lips are sealed. 256 00:26:03,820 --> 00:26:05,320 They'll never hear about it from me. 257 00:26:06,220 --> 00:26:07,740 Which brings me to a question. 258 00:26:08,500 --> 00:26:11,440 Why exactly are we having this little date together? 259 00:26:12,460 --> 00:26:14,320 It's kind of hard for me to say. 260 00:26:14,880 --> 00:26:16,560 Well, you don't have to if you don't want to. 261 00:26:17,480 --> 00:26:20,640 It's just that I'm concerned about Hugh's position at the company. 262 00:26:20,960 --> 00:26:26,480 He does like working at Kingsley Industries, and I'd really hate to see 263 00:26:26,480 --> 00:26:28,560 leave. Well, why should that have to happen? 264 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 I don't know. 265 00:26:30,220 --> 00:26:34,060 But I'd do just about anything to make sure it didn't happen. 266 00:26:37,120 --> 00:26:38,120 Anything? 267 00:26:38,580 --> 00:26:39,580 Anything. 268 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 Well. 269 00:26:42,920 --> 00:26:46,740 Maybe we can meet later this week and discuss it further. 270 00:26:47,420 --> 00:26:49,540 I'm free any time during the day. 271 00:26:50,320 --> 00:26:51,320 Good. 272 00:26:52,120 --> 00:26:55,040 Good. Because my nights are sort of tied up. 273 00:27:14,640 --> 00:27:16,420 Well, that was a lovely dive, darling. 274 00:27:16,720 --> 00:27:17,720 Thanks, baby. 275 00:27:18,980 --> 00:27:21,420 Oh, hey, what's up? You're getting me all wet. 276 00:27:21,720 --> 00:27:24,260 Hey, you're home early, Claudia. I thought you were working late. 277 00:27:24,480 --> 00:27:29,400 I was going to work late, and then I thought of you and just came racing 278 00:27:31,280 --> 00:27:33,320 Um, telephone. 279 00:27:33,820 --> 00:27:34,820 Yeah. 280 00:27:41,820 --> 00:27:42,820 Hello. 281 00:27:47,000 --> 00:27:50,520 Yeah? Well, why didn't you call earlier? I mean, the market's been closed for an 282 00:27:50,520 --> 00:27:51,520 hour, right? 283 00:27:53,620 --> 00:27:54,620 Yeah? 284 00:27:55,480 --> 00:27:56,480 Great. 285 00:27:57,820 --> 00:27:59,240 Okay, well, why don't you just sell it? 286 00:28:00,680 --> 00:28:01,980 Just sell it and get rid of it. 287 00:28:02,960 --> 00:28:03,960 Uh -huh. 288 00:28:05,060 --> 00:28:06,280 So what's the problem with that? 289 00:28:09,780 --> 00:28:11,420 I don't... Okay. 290 00:28:12,080 --> 00:28:13,080 Okay, yeah. 291 00:28:13,740 --> 00:28:17,950 Well... No, it's still appropriate, I think, to get rid of it. It's too much 292 00:28:17,950 --> 00:28:18,950 hassle at this point. 293 00:28:19,890 --> 00:28:21,330 Can you hold on? Stitch, hold on for a second. 294 00:28:22,310 --> 00:28:24,570 Can you see that my mouth is moving? 295 00:28:29,810 --> 00:28:30,810 Oh, I'm back. 296 00:28:31,370 --> 00:28:32,370 Yeah. 297 00:28:33,550 --> 00:28:34,550 Now it's a liability. 298 00:28:35,350 --> 00:28:36,890 Let's go ahead and sell it like I told you. 299 00:28:38,490 --> 00:28:39,830 Hold on a second. 300 00:28:42,890 --> 00:28:46,490 Go take a shower and get cleaned up, and then we can have dinner later on. 301 00:28:52,270 --> 00:28:53,270 I'm back. 302 00:28:54,050 --> 00:28:55,050 Uh -huh. 303 00:28:55,390 --> 00:28:56,390 Uh -huh. 304 00:28:57,270 --> 00:29:01,670 Well, it's too late now. Just do what I told you to do, and don't worry about 305 00:29:01,670 --> 00:29:02,670 it, all right? 306 00:29:05,210 --> 00:29:10,330 Are you planning on going to the track tomorrow, dear? 307 00:29:11,940 --> 00:29:12,960 Oh, I don't know. 308 00:29:13,700 --> 00:29:15,600 There doesn't seem to be any sure winners. 309 00:29:16,520 --> 00:29:19,340 Speaking of sure winners, how's your secretary, Miss Brady? 310 00:29:21,480 --> 00:29:22,480 She's fine. 311 00:29:23,400 --> 00:29:24,820 Didn't she call you this evening? 312 00:29:25,660 --> 00:29:26,680 Yes, she called. 313 00:29:26,960 --> 00:29:30,120 She thought I should know that George Thompson will be in the office tomorrow. 314 00:29:31,720 --> 00:29:33,740 And is that all you talked about? 315 00:29:35,120 --> 00:29:36,120 That's all. 316 00:29:36,840 --> 00:29:41,140 You know, you didn't fool me one bit today with that fabrication about 317 00:29:41,140 --> 00:29:43,680 Brady picking out a birthday present for me. 318 00:29:45,360 --> 00:29:48,420 They say it's always the wife who's the last to know. 319 00:29:49,060 --> 00:29:50,100 Know what? 320 00:29:50,640 --> 00:29:54,560 That her faithful husband has been fucking the hired help. 321 00:29:55,300 --> 00:29:56,300 That's it, Stella. 322 00:29:56,740 --> 00:30:01,300 If ever I ever did such a thing, may lightning strike me down dead. 323 00:30:04,060 --> 00:30:05,060 Don't do it, Fred. 324 00:30:05,740 --> 00:30:07,800 The house will cave in and bury us both. 325 00:30:08,500 --> 00:30:09,500 It's the truth. 326 00:30:09,840 --> 00:30:12,820 I mean, do I look worried about the house caving in? 327 00:30:14,980 --> 00:30:17,760 Fred, darling, are you telling me the truth? 328 00:30:20,200 --> 00:30:24,320 I swear, I swear it's the truth. 329 00:30:25,280 --> 00:30:26,660 Oh, I'm sorry, Fred. 330 00:30:27,720 --> 00:30:29,700 It's just that I'm such a jealous bitch. 331 00:30:30,620 --> 00:30:32,580 But the two of you were whispering together. 332 00:30:35,210 --> 00:30:36,430 Whispering is one thing. 333 00:30:37,070 --> 00:30:38,830 Fucking is a whole other ballgame. 334 00:30:41,870 --> 00:30:44,210 So what did Annette Brady pick out for my present? 335 00:30:44,990 --> 00:30:48,050 Uh -uh. That would leave letting the cat out of the bag. 336 00:30:50,210 --> 00:30:54,070 I bet she'd tell me if I asked her. Oh, no, no, you don't. You are not going to 337 00:30:54,070 --> 00:30:56,890 intimidate that girl. A secret is a secret. 338 00:30:57,250 --> 00:31:00,690 Now, Stella, come on. It's only three more days until your birthday. 339 00:31:01,150 --> 00:31:02,430 I know, and besides... 340 00:31:03,080 --> 00:31:04,840 I'm tired of talking about Annette. 341 00:31:05,240 --> 00:31:09,580 What I really want for my birthday is a nice birthday fuck. 342 00:31:11,980 --> 00:31:12,980 Good. 343 00:31:13,580 --> 00:31:16,000 That'll give me three days to get ready for it. 344 00:31:19,260 --> 00:31:20,260 Wrong! 345 00:31:26,360 --> 00:31:29,180 What you've really got is about two minutes. 346 00:31:30,750 --> 00:31:33,590 You know, the stud in that phone can't even hold a candle to you. 347 00:31:33,990 --> 00:31:35,290 You got that right, baby. 348 00:31:36,930 --> 00:31:38,930 Look at that girl. Gosh, she's beautiful. 349 00:31:39,830 --> 00:31:40,890 Unbelievable tits. 350 00:31:43,050 --> 00:31:44,050 And so what are these? 351 00:31:44,410 --> 00:31:45,410 Chopped liver? 352 00:31:46,230 --> 00:31:50,070 No, baby, you got a great body, but she's 18 years old. There's a 353 00:31:50,970 --> 00:31:52,270 You son of a bitch. 354 00:31:52,990 --> 00:31:57,150 What kind of crack is that to me? Baby, it's not a crack. She's 18. You're not. 355 00:31:57,250 --> 00:31:59,170 You can't be 18 forever, so drop it. 356 00:32:01,000 --> 00:32:02,260 I thought you loved me. 357 00:32:02,640 --> 00:32:03,640 I do. 358 00:32:04,600 --> 00:32:05,600 Sort of. 359 00:32:06,260 --> 00:32:07,260 Sort of? 360 00:32:08,760 --> 00:32:12,180 There's no such thing as sort of. Not when it comes to loving someone. 361 00:32:12,860 --> 00:32:14,520 I just hate you sometimes. 362 00:32:14,780 --> 00:32:15,820 Hey, baby, watch it. 363 00:32:16,320 --> 00:32:17,840 Man, don't push it to me. 364 00:32:19,480 --> 00:32:22,680 You're forgetting me and what you are. 365 00:32:32,200 --> 00:32:33,200 Let's not fight anymore. 366 00:32:34,340 --> 00:32:35,340 Let's have a good time. 367 00:32:35,760 --> 00:32:36,760 Hmm? 368 00:32:37,780 --> 00:32:38,780 I'll answer that. 369 00:34:14,819 --> 00:34:16,739 I'm glad that you didn't say that. 370 00:34:21,199 --> 00:34:24,179 Just get something out of me sometimes, babe. Don't get something out of me. 371 00:34:24,639 --> 00:34:25,880 You deserve it. 372 00:34:26,400 --> 00:34:28,560 Sometimes you're a bad boy. 373 00:34:31,639 --> 00:34:32,880 You know I love that. 374 00:34:44,170 --> 00:34:45,489 Don't push me, baby. I'll catch them. 375 00:34:49,449 --> 00:34:50,449 Brickley, I hope. 376 00:35:33,290 --> 00:35:34,290 Yeah, baby. 377 00:37:50,920 --> 00:37:51,920 He's inside of me. 378 00:39:09,660 --> 00:39:11,320 Oh God, I got a little nausea. 379 00:39:11,620 --> 00:39:12,780 Just a little nausea. 380 00:39:24,330 --> 00:39:25,630 You taste so good, Claudia. 381 00:39:27,930 --> 00:39:29,290 I don't know what's your baby. 382 00:40:07,850 --> 00:40:08,850 You're so tired, babe. 383 00:40:09,670 --> 00:40:10,670 Yoga. 384 00:42:33,870 --> 00:42:36,130 I don't want to come, baby. Oh, yeah. 385 00:42:36,930 --> 00:42:38,030 Oh, yeah. 386 00:42:38,310 --> 00:42:39,310 Oh, 387 00:42:39,930 --> 00:42:44,310 baby. Oh, baby. 388 00:42:44,990 --> 00:42:45,990 Oh, 389 00:42:46,670 --> 00:42:48,310 baby. 390 00:42:49,330 --> 00:42:51,670 Oh, baby. Oh, 391 00:42:52,570 --> 00:42:54,410 baby. We need to get out. Oh, baby. 392 00:42:55,690 --> 00:42:56,830 Oh, baby. 393 00:43:05,800 --> 00:43:06,800 more very much. 394 00:43:41,740 --> 00:43:42,740 Is that good, baby? Oh, yeah. 395 00:43:43,300 --> 00:43:44,300 You feel good? 396 00:43:44,760 --> 00:43:46,420 It's fucking great, I'm guessing, yeah. 397 00:43:47,140 --> 00:43:48,140 That's good. 398 00:43:48,380 --> 00:43:49,880 You know, I want to make you happy, baby. 399 00:43:50,560 --> 00:43:52,420 You know how much I want to make you happy. Oh, you do. 400 00:43:52,840 --> 00:43:53,840 Oh, you do. 401 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 Oh, you do. 402 00:43:55,400 --> 00:43:56,400 Like that, you do. 403 00:43:56,420 --> 00:43:57,420 God. 404 00:44:01,140 --> 00:44:02,700 Let's always be nice to each other, baby. 405 00:44:04,140 --> 00:44:05,460 I don't want you to be mean to me. 406 00:45:35,580 --> 00:45:37,420 Oh, yeah. 407 00:46:30,410 --> 00:46:31,229 Hi, sis. 408 00:46:31,230 --> 00:46:35,490 So, my little stepbrother, you've been having an affair with a vampire, haven't 409 00:46:35,490 --> 00:46:37,170 you? You talking about Claudia? 410 00:46:37,570 --> 00:46:38,570 Yeah. 411 00:46:39,070 --> 00:46:43,930 When I heard that you had moved in with that bitch, I couldn't believe my ears. 412 00:46:44,890 --> 00:46:46,990 Jesus, Gabe, that woman is a user. 413 00:46:47,670 --> 00:46:49,010 Sis, we're all users. 414 00:46:50,330 --> 00:46:51,570 I didn't think you'd find out. 415 00:46:52,090 --> 00:46:54,050 Remember, I'm the head honcho in personnel. 416 00:46:54,350 --> 00:46:55,750 My spies are everywhere. 417 00:46:56,590 --> 00:46:58,530 So what do you want me to do? You want me to break up with her? 418 00:46:59,070 --> 00:47:00,070 You bet I do. 419 00:47:00,270 --> 00:47:01,570 That woman is a vulture. 420 00:47:02,550 --> 00:47:03,850 Yeah, she's great in the sack. 421 00:47:05,190 --> 00:47:08,570 I always thought your brains were in your cock, and now I'm sure of it. 422 00:47:09,010 --> 00:47:12,490 I guess when your little head gets hard, your big head gets soft, huh? 423 00:47:13,550 --> 00:47:14,550 She's good to me. 424 00:47:15,070 --> 00:47:16,070 So? 425 00:47:16,350 --> 00:47:19,790 There are lots of nice girls who would love to get it on with you. 426 00:47:20,810 --> 00:47:21,810 Think so? 427 00:47:22,250 --> 00:47:23,270 Yeah, I know so. 428 00:47:24,430 --> 00:47:27,890 And besides that, it's high time you got off your ass and got a job. 429 00:47:28,620 --> 00:47:29,900 Hey, I got a job. 430 00:47:30,800 --> 00:47:32,080 I mean a real job. 431 00:47:32,960 --> 00:47:33,960 Oh. 432 00:47:34,940 --> 00:47:36,540 Look, sis, I'll do whatever you want. 433 00:47:37,160 --> 00:47:39,080 Just give me a few days to work it out, okay? 434 00:47:39,460 --> 00:47:40,660 But don't you forget. 435 00:47:41,640 --> 00:47:44,140 Hey, look, why don't you join me in the pool? You know, Claudia's not coming 436 00:47:44,140 --> 00:47:45,140 home till late tonight. 437 00:47:46,280 --> 00:47:49,640 Oh, I don't know. I really ought to be getting back to the tower. I've shot 438 00:47:49,640 --> 00:47:50,640 the day already. 439 00:47:50,880 --> 00:47:54,020 How the hell with it? Shoot the rest of the day. Come on, we don't see each 440 00:47:54,020 --> 00:47:55,020 other that often. 441 00:47:55,900 --> 00:47:59,100 Oh. Okay, what the hell. But if you want to see me, you get out. 442 00:48:00,100 --> 00:48:01,100 Fine with me. 443 00:48:10,180 --> 00:48:12,880 Come on into the house. I'll show you where I live. Come on. 444 00:48:16,400 --> 00:48:17,400 Come on, sis. 445 00:48:21,140 --> 00:48:22,140 So what's wrong now? 446 00:48:22,180 --> 00:48:23,820 I told you I'd break up with Claudia. 447 00:48:24,240 --> 00:48:26,980 Oh, it's not that. I think Fred's having an affair with someone. 448 00:48:27,380 --> 00:48:28,380 No kidding. 449 00:48:28,780 --> 00:48:29,780 Who's he screwing? 450 00:48:30,560 --> 00:48:32,540 Hey, come on. I'll show you the rest of my former house. 451 00:48:35,140 --> 00:48:37,180 Pretty snazzy place here, wouldn't you say, sis? 452 00:48:38,200 --> 00:48:39,460 Well, it's different. 453 00:48:40,300 --> 00:48:41,400 Hey, come in. Sit down. 454 00:48:43,280 --> 00:48:46,060 This is my favorite room in the whole house. I love it here. 455 00:48:46,300 --> 00:48:48,580 You know, Claudia, it's not into my exact specifications. 456 00:48:49,280 --> 00:48:50,280 Yeah, I believe that. 457 00:48:50,660 --> 00:48:52,850 Yeah? So tell me some more about Fred. 458 00:48:53,250 --> 00:48:54,250 Who's he been screwing? 459 00:48:56,370 --> 00:48:58,870 I don't know. At first I thought it was Annette, his secretary. 460 00:48:59,690 --> 00:49:03,050 I confronted him with it. He swears to God it's not her. 461 00:49:04,350 --> 00:49:05,328 I don't know. 462 00:49:05,330 --> 00:49:06,590 Oh, so what made you suspicious? 463 00:49:08,230 --> 00:49:10,130 Lately it's been really hard to get him interested. 464 00:49:11,950 --> 00:49:14,330 Once I get him going, he's great, just like always. 465 00:49:15,530 --> 00:49:18,670 You know, the night before last was the first time in a month. 466 00:49:19,610 --> 00:49:20,610 Are you kidding? 467 00:49:20,920 --> 00:49:23,060 No. It must be out of his mind. 468 00:49:24,380 --> 00:49:26,600 God, if you were mine, I'd be doing it every half hour. 469 00:49:27,160 --> 00:49:28,160 No. 470 00:49:29,400 --> 00:49:30,400 Would you? 471 00:49:35,720 --> 00:49:38,500 Remember when we played fantasy games? 472 00:49:38,840 --> 00:49:42,680 You were Cinderella and I was Prince Charming? Yeah, but that was a long time 473 00:49:42,680 --> 00:49:43,680 ago. 474 00:49:43,760 --> 00:49:44,860 Not so long ago. 475 00:49:45,200 --> 00:49:46,440 I still think about it. 476 00:49:47,200 --> 00:49:48,200 Do you ever? 477 00:49:48,320 --> 00:49:49,320 Sometimes. 478 00:49:49,630 --> 00:49:53,830 Remember when I used to rub your body and you'd pretend you were asleep? 479 00:49:55,070 --> 00:49:58,950 And I'd run my fingers up and down your legs. 480 00:50:01,250 --> 00:50:04,270 And you'd stay asleep until I kissed you at the right spot. 481 00:50:05,250 --> 00:50:06,250 Don't. 482 00:50:06,670 --> 00:50:08,270 Come on, you know you like it. 483 00:50:08,610 --> 00:50:09,610 It's not right. 484 00:50:09,930 --> 00:50:11,670 Hey, baby. 485 00:50:12,190 --> 00:50:14,770 What are you talking about right now? What's your husband doing right now? 486 00:50:15,890 --> 00:50:16,890 What do you think? 487 00:50:17,830 --> 00:50:18,910 Don't worry about it. 488 00:50:21,160 --> 00:50:24,680 He's going to love those times with you. You're giving me goosebumps, but you've 489 00:50:24,680 --> 00:50:25,680 got to stop. 490 00:50:26,080 --> 00:50:28,640 Please. I'm supposed to give you goosebumps. 491 00:50:28,840 --> 00:50:29,900 That's part of the game. 492 00:50:30,520 --> 00:50:31,580 Gabe. Do you remember? 493 00:50:36,380 --> 00:50:37,380 Relax. 494 00:50:38,180 --> 00:50:39,860 Oh, God, you're beautiful. 495 00:50:41,260 --> 00:50:47,140 When you were so young, you didn't even have beautiful breasts. But now, think 496 00:50:47,140 --> 00:50:48,480 about the fun you're going to have now. 497 00:51:01,440 --> 00:51:03,200 Claudia never made me feel this way. 498 00:51:04,040 --> 00:51:09,060 Please don't. Please relax, babe. 499 00:51:10,040 --> 00:51:11,340 Claudia won't tell anybody. 500 00:51:12,640 --> 00:51:13,640 Nobody. 501 00:51:14,120 --> 00:51:17,160 How could it be wrong when it's between a sister and a brother? 502 00:51:17,520 --> 00:51:19,280 It's not like we were kids anymore. 503 00:51:21,140 --> 00:51:22,280 You know you want me. 504 00:51:31,440 --> 00:51:32,158 It was right. 505 00:51:32,160 --> 00:51:33,200 It is right. 506 00:52:17,000 --> 00:52:20,240 Tender words of persuasion. 507 00:52:21,040 --> 00:52:27,080 You give a juice, fancy words and vacation. 508 00:52:29,200 --> 00:52:34,440 I'll give you the power of love. Ever. 509 00:53:09,830 --> 00:53:12,410 Does it still feel good, baby? Oh, baby. 510 00:53:12,710 --> 00:53:14,170 It feels better than good. 511 00:53:14,510 --> 00:53:15,790 You were the one that taught me. 512 00:53:16,090 --> 00:53:17,090 Oh, baby. 513 00:53:17,330 --> 00:53:18,630 You knew all along. 514 00:53:19,750 --> 00:53:21,030 Suck it slow, baby. 515 00:53:21,770 --> 00:53:22,770 Slow. 516 00:53:23,180 --> 00:53:26,000 Take your hand, my baby, and suck it all in slow. 517 00:53:26,220 --> 00:53:27,220 Yeah. 518 00:53:28,240 --> 00:53:29,240 Oh, yeah. 519 00:53:29,660 --> 00:53:30,700 Oh, yeah. 520 00:53:31,020 --> 00:53:32,780 Oh, yeah. Oh, yeah. 521 00:53:33,360 --> 00:53:34,980 Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah. 522 00:53:35,480 --> 00:53:36,700 Oh, yeah. Oh, yeah. 523 00:53:37,000 --> 00:53:37,238 Oh, yeah. 524 00:53:37,240 --> 00:53:37,538 Oh, yeah. 525 00:53:37,540 --> 00:53:40,120 Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah. 526 00:53:41,080 --> 00:53:42,840 Oh, yeah. 527 00:53:44,380 --> 00:53:45,620 Oh, yeah. 528 00:56:12,040 --> 00:56:13,040 You're not too young to cry. 529 00:58:40,620 --> 00:58:41,740 No, let me calm down. 530 00:58:41,980 --> 00:58:43,460 Let me calm down for the first time. 531 00:58:43,860 --> 00:58:45,040 Let me calm down. 532 00:58:45,480 --> 00:58:48,960 Okay? Oh, Bill, I'm going to come. 533 00:59:15,690 --> 00:59:16,870 if you know what you're doing, Linda Casey. 534 00:59:17,750 --> 00:59:20,330 Because if you don't, no one else does. 535 00:59:21,390 --> 00:59:25,070 Oh, no. What if he finds out? 536 00:59:25,870 --> 00:59:26,870 What then? 537 00:59:29,210 --> 00:59:35,550 Oh, Jesus, you are sure dressed for the part. 538 00:59:36,590 --> 00:59:38,610 You look like a high -class hooker. 539 00:59:39,470 --> 00:59:41,370 Well, maybe not so high -class as that. 540 00:59:43,610 --> 00:59:44,710 What the hell? 541 00:59:49,230 --> 00:59:54,510 Anything to keep my hubby happy and me secure. 542 01:00:04,270 --> 01:00:05,330 Yeah, front desk? 543 01:00:06,170 --> 01:00:08,610 Yes, this is Mr. Kingsley in room 316. 544 01:00:09,610 --> 01:00:13,190 I'm expecting a guest. Just send a write -up, okay? 545 01:00:13,990 --> 01:00:17,250 Yeah. And thanks for the champagne. 546 01:00:17,910 --> 01:00:20,720 Yes. And hold all calls, please. 547 01:00:21,340 --> 01:00:22,340 Right. 548 01:00:30,700 --> 01:00:34,280 I sure hope you're worth all this trouble, Fred Kingsley. 549 01:00:44,840 --> 01:00:45,840 Shit. 550 01:00:46,240 --> 01:00:47,440 Who the hell is she? 551 01:00:50,430 --> 01:00:52,330 So, sis, you hear anything new about the investigation? 552 01:00:53,550 --> 01:00:55,070 What do you know about the investigation? 553 01:00:55,450 --> 01:00:58,310 All that stuff that happened at the board meeting was supposed to be a 554 01:00:58,690 --> 01:01:00,310 Yeah, well, I got my spies, too. 555 01:01:00,650 --> 01:01:01,650 Claudia told you. 556 01:01:02,030 --> 01:01:04,830 Maybe. Why would she tell you, Gabe? Are you involved? 557 01:01:06,350 --> 01:01:07,350 Am I involved? 558 01:01:07,450 --> 01:01:10,030 Come on. Give me a break. I'm a swimmer. You know that. 559 01:01:10,490 --> 01:01:13,810 Well, somebody is trying to embarrass Fred and make him look like an ass at 560 01:01:13,810 --> 01:01:14,930 next stockholders meeting. 561 01:01:15,190 --> 01:01:17,250 Yeah, well, don't look at me, okay? I'm not into high finance. 562 01:01:18,110 --> 01:01:19,230 I'm just a kid brother. 563 01:01:19,960 --> 01:01:22,420 The pampered kid brother of the rich boss's wife. 564 01:01:22,640 --> 01:01:26,860 Well, if you or anybody you know tries to hurt Fred, I'll never forgive you. 565 01:01:28,700 --> 01:01:29,820 Okay, relax, Stella. 566 01:01:30,400 --> 01:01:32,180 If I hear anything, I'll let you know, okay? 567 01:01:33,940 --> 01:01:34,940 Okay. 568 01:01:45,420 --> 01:01:46,700 Hi there. 569 01:01:47,160 --> 01:01:48,600 Bet you thought I chickened out, huh? 570 01:01:49,120 --> 01:01:51,400 Well, you are half an hour late. 571 01:01:52,740 --> 01:01:53,740 This is cozy. 572 01:01:54,960 --> 01:01:57,460 I almost called you to tell you that I couldn't make it. 573 01:01:58,200 --> 01:02:00,640 Ah, well, I'm glad you changed your mind. 574 01:02:00,980 --> 01:02:05,980 I went home and got all dressed up and had a couple drinks. 575 01:02:06,300 --> 01:02:07,440 Good, you're feeling better. 576 01:02:08,320 --> 01:02:09,520 Well, I'm here. 577 01:02:10,560 --> 01:02:12,100 You don't have to be nervous. 578 01:02:13,480 --> 01:02:17,320 We're both consenting adults. 579 01:02:18,060 --> 01:02:22,260 I'm not nervous. I just feel like a virgin on my first serious date. 580 01:02:22,940 --> 01:02:24,140 Maybe some champagne. 581 01:02:24,840 --> 01:02:27,000 Oh, no, I don't think I've been... It'll relax you. 582 01:02:28,040 --> 01:02:33,980 Oh, your 583 01:02:33,980 --> 01:02:36,560 skin, it's like velvet. 584 01:02:37,960 --> 01:02:39,440 Do you really think I'm attractive? 585 01:02:43,620 --> 01:02:46,260 I think you're the most gorgeous woman I've ever seen. 586 01:03:32,589 --> 01:03:34,370 She picked yours up, I picked mine. 587 01:04:15,820 --> 01:04:16,880 My mother knew I couldn't move. 588 01:05:20,460 --> 01:05:21,460 There. 589 01:05:54,640 --> 01:05:55,780 On my face. 590 01:05:56,480 --> 01:05:58,280 On my face. 591 01:08:28,620 --> 01:08:30,779 Show me what you got, Mr. 592 01:08:31,040 --> 01:08:32,040 Big Shot. 593 01:08:33,899 --> 01:08:34,899 Mr. 594 01:08:35,660 --> 01:08:36,660 Big Shot. 595 01:08:37,340 --> 01:08:41,140 Show me what you got, Mr. Big Shot. 596 01:09:23,850 --> 01:09:26,490 Show me what you got Mr. 597 01:09:26,770 --> 01:09:29,189 Big Shot Mr. 598 01:09:31,370 --> 01:09:35,010 Big Shot Show me what you got 599 01:10:18,920 --> 01:10:22,800 Show me what you got. Mr. Big Shot. 600 01:10:23,080 --> 01:10:24,080 Oh, yeah. 601 01:10:25,180 --> 01:10:27,460 Mr. Big Shot. 602 01:11:32,620 --> 01:11:33,620 I mean, it's pretty special. 603 01:12:28,040 --> 01:12:29,580 I'm ready. I'll get you to come. 604 01:12:30,460 --> 01:12:31,339 Oh, yeah. 605 01:12:31,340 --> 01:12:32,520 Oh, yeah. 606 01:12:34,180 --> 01:12:35,420 Oh, yeah. 607 01:12:37,260 --> 01:12:38,680 Oh, yeah. 608 01:12:39,520 --> 01:12:40,520 Oh, God. 609 01:12:41,160 --> 01:12:42,600 Oh, God. 610 01:13:04,730 --> 01:13:05,730 Mr. 611 01:13:08,130 --> 01:13:12,390 Big Shot, won't you show me what you got? Mr. 612 01:13:12,710 --> 01:13:13,710 Big Shot. 613 01:13:14,490 --> 01:13:16,770 I always knew you were a big shot. 614 01:13:18,370 --> 01:13:19,910 So you enjoyed my surprise. 615 01:13:21,130 --> 01:13:23,950 Once we got past the sword fight, she was beyond words. 616 01:13:24,570 --> 01:13:25,570 That's what I heard. 617 01:13:26,970 --> 01:13:29,890 Don't do that to me again too soon, Claudia. My heart can't take it. 618 01:13:30,330 --> 01:13:32,170 Well, next time I might just send myself. 619 01:13:33,070 --> 01:13:35,310 Billy said that you are, well, quite a man. 620 01:13:36,250 --> 01:13:39,170 Now, I've been suggesting that we get together for years. 621 01:13:40,170 --> 01:13:41,890 I understand you like to play around. 622 01:13:43,190 --> 01:13:44,108 Oh, really? 623 01:13:44,110 --> 01:13:45,110 Who says that? 624 01:13:46,090 --> 01:13:47,090 People talk. 625 01:13:47,130 --> 01:13:48,550 They do, huh? Mm -hmm. 626 01:13:49,130 --> 01:13:52,890 Especially when it concerns you and the kid brother of Kingsley's wife. 627 01:13:54,530 --> 01:13:55,530 Oh. 628 01:13:55,730 --> 01:13:56,730 Well. 629 01:13:57,200 --> 01:13:59,320 You know, he's good company, and he's a very nice guy. 630 01:14:01,840 --> 01:14:03,340 We'd make a great couple, Claudia. 631 01:14:05,100 --> 01:14:06,260 You know, we might at that. 632 01:14:07,700 --> 01:14:09,980 But let's wait and see how our plans turn out. 633 01:14:10,660 --> 01:14:15,220 If everything goes the way that I think it should, then, well, we might be a lot 634 01:14:15,220 --> 01:14:16,220 closer in the future. 635 01:14:16,820 --> 01:14:17,820 I'll drink to that. 636 01:14:25,130 --> 01:14:26,410 Just keep your mouth shut. 637 01:14:28,870 --> 01:14:31,250 Well, Fred, was it worth it? 638 01:14:32,570 --> 01:14:33,570 Worth what? 639 01:14:33,890 --> 01:14:36,010 You know, the agreement we made. 640 01:14:37,290 --> 01:14:38,290 What agreement? 641 01:14:38,950 --> 01:14:40,950 Fred, please don't tell me you don't remember. 642 01:14:44,910 --> 01:14:46,410 I remember the agreement. 643 01:14:47,190 --> 01:14:50,210 And yes, a deal is a deal. 644 01:14:50,550 --> 01:14:53,670 As long as I'm running the show, your husband is part of the team. 645 01:14:54,640 --> 01:14:55,640 Thank you, Fred. 646 01:14:56,180 --> 01:14:57,180 You're a dear. 647 01:14:58,140 --> 01:15:03,420 Well, since I am such a dear, how about a return engagement? 648 01:15:05,080 --> 01:15:06,260 I don't know, Fred. 649 01:15:07,800 --> 01:15:10,060 You did enjoy yourself. 650 01:15:11,400 --> 01:15:12,400 Yes, I did. 651 01:15:16,220 --> 01:15:17,780 Perhaps it will happen again. 652 01:15:18,460 --> 01:15:19,580 I'm just not sure. 653 01:15:44,620 --> 01:15:45,620 Yeah, Nick? 654 01:15:45,920 --> 01:15:46,920 Yeah. 655 01:15:47,180 --> 01:15:51,120 I want you to draw up a contract for a new vice president. 656 01:16:11,470 --> 01:16:14,650 Angely called me in today and said I'd be joining him in a tower next week. 657 01:16:15,010 --> 01:16:16,010 Oh, honey. 658 01:16:16,490 --> 01:16:17,490 Well, good news. 659 01:16:18,410 --> 01:16:20,830 How come you waited until now to tell me? 660 01:16:21,270 --> 01:16:24,390 I wanted to tell you at the best time of the evening when we were in bed 661 01:16:24,390 --> 01:16:26,850 together. And you called me a Pollyanna. 662 01:16:27,410 --> 01:16:30,270 I never doubted for a minute that your job wasn't safe. 663 01:16:31,050 --> 01:16:32,550 And now you're being promoted. 664 01:16:33,870 --> 01:16:34,950 I would all to you. 665 01:16:36,210 --> 01:16:37,210 Why do you say that? 666 01:16:38,670 --> 01:16:39,910 Because of your faith in me. 667 01:16:40,270 --> 01:16:42,410 I was able to keep my composure under pressure. 668 01:16:42,890 --> 01:16:45,550 I guess Kingsley noticed. 669 01:16:46,290 --> 01:16:47,330 You're right, darling. 670 01:16:47,570 --> 01:16:48,850 That must be it. 671 01:16:50,010 --> 01:16:51,010 Yes. 672 01:16:57,030 --> 01:17:00,610 The cat is out of the bag, Claudia. 673 01:17:03,290 --> 01:17:04,870 Whatever do you mean? 674 01:17:05,810 --> 01:17:09,390 I now know for sure that you're the one. 675 01:17:10,090 --> 01:17:12,370 Who tipped off American General about the bid. 676 01:17:13,290 --> 01:17:14,770 You're bluffing, Fred. 677 01:17:15,050 --> 01:17:16,670 You always were a blowhard. 678 01:17:17,010 --> 01:17:20,110 I knew you had a lust for power. 679 01:17:20,610 --> 01:17:23,170 But I never thought you'd be this treacherous. 680 01:17:28,590 --> 01:17:30,430 You addled brain. 681 01:17:31,810 --> 01:17:33,050 I'm sorry, Claudia. 682 01:17:33,290 --> 01:17:35,890 It was a power play. He forced it out of me. 683 01:17:36,910 --> 01:17:42,190 Look, I don't control 20 % of the stock like you do. He was going to can my ass. 684 01:17:42,630 --> 01:17:45,270 You're very short -sighted, George. 685 01:17:45,570 --> 01:17:47,770 And weak, like most men. 686 01:17:48,010 --> 01:17:50,270 I told you to keep your mouth shut. 687 01:17:51,810 --> 01:17:53,750 You see, I'm not finished. 688 01:17:54,270 --> 01:17:56,150 Not by a long shot. 689 01:17:56,870 --> 01:18:00,370 You may be king of the hill now, Fred Kingsley. 690 01:18:00,750 --> 01:18:04,450 But I'm still a powerful stockholder in this corporation. 691 01:18:04,970 --> 01:18:08,130 And one of these days, you're going to make a mistake. 692 01:18:08,350 --> 01:18:09,910 And your head will roll. 693 01:18:10,230 --> 01:18:13,430 And when that day comes, I'll be here to pick up the pieces. 46817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.