Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,289 --> 00:01:26,789
[A Splendid Match]
2
00:01:27,600 --> 00:01:29,789
[Episode 32]
3
00:01:30,789 --> 00:01:32,120
Lord Chen, you're here.
4
00:01:32,759 --> 00:01:34,200
Miss Zhao is in the main hall.
5
00:01:34,200 --> 00:01:35,150
I'll take you in.
6
00:01:35,479 --> 00:01:35,950
Okay.
7
00:01:40,740 --> 00:01:41,940
[Blessings Passed Down for Generations]
8
00:01:41,150 --> 00:01:42,070
Miss Zhao.
9
00:01:42,470 --> 00:01:43,190
Miss Zhao?
10
00:01:45,310 --> 00:01:45,910
Lord Chen.
11
00:01:46,000 --> 00:01:46,759
Maybe the ladies
12
00:01:46,759 --> 00:01:48,560
went back to their own courtyards.
13
00:01:48,560 --> 00:01:49,680
Please have a seat, Lord Chen.
14
00:01:49,680 --> 00:01:50,680
I'll go find them.
15
00:01:50,840 --> 00:01:51,229
Okay.
16
00:02:04,870 --> 00:02:05,680
Wanxue.
17
00:02:06,710 --> 00:02:07,730
Actually,
18
00:02:07,930 --> 00:02:08,990
there's something
19
00:02:09,120 --> 00:02:10,780
I've been meaning to tell you.
20
00:02:11,710 --> 00:02:12,430
Go ahead.
21
00:02:14,750 --> 00:02:15,470
Third Aunt.
22
00:02:20,079 --> 00:02:20,880
Third Master.
23
00:02:21,310 --> 00:02:22,510
Isn't that the Madam?
24
00:02:24,870 --> 00:02:25,970
You're our elder.
25
00:02:26,120 --> 00:02:26,910
There are a few things
26
00:02:26,910 --> 00:02:28,310
I'd like to say to Wanxue.
27
00:02:28,800 --> 00:02:30,630
I hope you'll bear witness.
28
00:02:44,120 --> 00:02:44,870
Actually,
29
00:02:46,190 --> 00:02:47,360
I've always had
30
00:02:47,360 --> 00:02:48,760
someone else in my heart.
31
00:02:52,560 --> 00:02:53,840
Don't talk nonsense.
32
00:02:55,150 --> 00:02:56,000
You and Wanxue
33
00:02:56,070 --> 00:02:57,190
are engaged.
34
00:03:00,470 --> 00:03:01,310
Who?
35
00:03:03,590 --> 00:03:04,560
Who is she?
36
00:03:11,000 --> 00:03:11,960
Chen Xuanqing.
37
00:03:12,680 --> 00:03:14,080
You are no longer a child.
38
00:03:14,590 --> 00:03:16,210
You should know what to say
39
00:03:16,630 --> 00:03:17,750
and what not to say.
40
00:03:18,100 --> 00:03:26,810
[Hall of Virtue and Splendor]
41
00:03:19,750 --> 00:03:20,630
Tell me.
42
00:03:25,800 --> 00:03:26,750
I can't tell you.
43
00:03:27,800 --> 00:03:29,030
I just want you to know
44
00:03:29,710 --> 00:03:31,110
that there is such a thing
45
00:03:31,310 --> 00:03:32,310
and such a person.
46
00:03:33,130 --> 00:03:34,730
If you don't want to marry me,
47
00:03:35,150 --> 00:03:36,150
we can call off
48
00:03:36,450 --> 00:03:37,650
the engagement.
49
00:03:38,100 --> 00:03:39,000
Enough!
50
00:03:39,630 --> 00:03:40,280
Do you even realize
51
00:03:40,280 --> 00:03:41,410
what you're saying?
52
00:03:42,079 --> 00:03:43,190
What do you mean, if she doesn't want to,
53
00:03:43,190 --> 00:03:44,920
the marriage can be called off?
54
00:03:45,079 --> 00:03:47,079
If you have someone else in your heart,
55
00:03:47,079 --> 00:03:48,960
why make things difficult for her?
56
00:03:48,960 --> 00:03:50,280
This is outrageous!
57
00:03:51,960 --> 00:03:52,520
Wanxue.
58
00:03:53,079 --> 00:03:53,870
Don't worry.
59
00:03:54,470 --> 00:03:55,380
The Chen family
60
00:03:55,410 --> 00:03:57,400
will give you an explanation
regarding this matter.
61
00:03:57,400 --> 00:03:57,910
Let's go.
62
00:03:57,910 --> 00:03:58,520
Wait.
63
00:03:59,520 --> 00:04:00,310
Since you have
64
00:04:00,310 --> 00:04:01,910
another woman in your heart,
65
00:04:02,470 --> 00:04:03,910
why did you propose to me?
66
00:04:05,190 --> 00:04:06,080
Did you fall for her
67
00:04:06,080 --> 00:04:07,940
-after the proposal?
-I liked her
68
00:04:09,400 --> 00:04:10,800
before I came to propose.
69
00:04:13,000 --> 00:04:14,280
Then why?
70
00:04:16,829 --> 00:04:18,490
Because we can't be together.
71
00:04:19,750 --> 00:04:20,510
In this life,
72
00:04:22,360 --> 00:04:23,150
I'm afraid I won't be able
73
00:04:23,150 --> 00:04:23,950
to be with her.
74
00:04:24,050 --> 00:04:25,370
Are you crazy?
75
00:04:27,680 --> 00:04:28,780
If that's the case,
76
00:04:30,630 --> 00:04:32,430
I won't call off the engagement.
77
00:04:37,159 --> 00:04:39,800
I can accept that
you have someone else in your heart.
78
00:04:39,800 --> 00:04:41,200
I still want to marry you.
79
00:04:43,680 --> 00:04:44,940
Why are you doing this?
80
00:04:45,600 --> 00:04:46,159
Because
81
00:04:47,120 --> 00:04:48,980
I've liked you since I was little.
82
00:04:49,600 --> 00:04:51,130
Ever since my father told me
83
00:04:51,560 --> 00:04:53,510
that he would arrange our marriage,
84
00:04:53,510 --> 00:04:55,640
I've been looking forward to that day.
85
00:04:57,480 --> 00:04:59,550
Whenever my stepmother mistreated me,
86
00:04:59,550 --> 00:05:01,040
I would tell myself,
87
00:05:01,750 --> 00:05:02,630
Wanxue,
88
00:05:03,800 --> 00:05:05,400
just bear it a little longer.
89
00:05:05,720 --> 00:05:06,480
You'll be marrying
90
00:05:06,480 --> 00:05:07,680
Xuanqing soon.
91
00:05:08,310 --> 00:05:09,910
Your hard times will be over.
92
00:05:12,600 --> 00:05:14,070
I don't want to call off the engagement.
93
00:05:14,070 --> 00:05:15,750
I don't want to.
94
00:05:18,360 --> 00:05:18,950
Wanxue.
95
00:05:19,480 --> 00:05:19,920
You...
96
00:05:19,920 --> 00:05:20,360
Okay.
97
00:05:22,510 --> 00:05:23,770
Since you are willing,
98
00:05:24,870 --> 00:05:25,690
then we will
99
00:05:25,950 --> 00:05:27,080
proceed as planned.
100
00:05:30,190 --> 00:05:30,870
Third Aunt.
101
00:05:32,480 --> 00:05:33,450
I hope
102
00:05:33,870 --> 00:05:34,630
you won't tell anyone
103
00:05:34,630 --> 00:05:36,159
about what happened today.
104
00:05:36,630 --> 00:05:38,490
Less trouble is better than more,
105
00:05:38,560 --> 00:05:39,320
right?
106
00:05:44,430 --> 00:05:45,510
Since Wanxue
107
00:05:46,240 --> 00:05:47,500
has made her decision,
108
00:05:51,870 --> 00:05:53,670
I naturally won't get involved.
109
00:05:55,720 --> 00:05:56,920
But I also hope you can
110
00:05:58,070 --> 00:06:00,070
be wholehearted toward Wanxue.
111
00:06:08,360 --> 00:06:09,160
Third Master.
112
00:06:09,310 --> 00:06:09,800
This...
113
00:06:10,720 --> 00:06:11,870
Do not mention
114
00:06:11,920 --> 00:06:13,520
what you saw today to anyone.
115
00:06:13,950 --> 00:06:14,390
Yes.
116
00:06:18,390 --> 00:06:19,190
Third Master,
117
00:06:19,560 --> 00:06:20,920
Should I send someone
118
00:06:21,070 --> 00:06:21,510
to
119
00:06:21,750 --> 00:06:23,120
investigate what happened?
120
00:06:23,120 --> 00:06:23,720
No need.
121
00:06:24,800 --> 00:06:26,270
I don't need those methods
122
00:06:26,680 --> 00:06:28,410
when it comes to Jinzhao and me.
123
00:06:28,870 --> 00:06:30,270
She will tell me herself.
124
00:06:31,000 --> 00:06:31,510
Yes.
125
00:06:44,870 --> 00:06:46,330
Okay, pass down the order.
126
00:06:46,680 --> 00:06:47,190
Madam.
127
00:06:54,190 --> 00:06:55,120
Why are you here?
128
00:06:56,430 --> 00:06:58,000
I went to the Ministry of Revenue
129
00:06:58,000 --> 00:06:58,600
and came by
130
00:06:58,750 --> 00:07:00,010
on my way to take a look.
131
00:07:00,360 --> 00:07:01,680
I also stopped in
to offer my congratulations
132
00:07:01,680 --> 00:07:03,610
to Third Miss on her new residence.
133
00:07:07,950 --> 00:07:08,680
Good timing.
134
00:07:09,160 --> 00:07:10,330
I want to go back too.
135
00:07:11,270 --> 00:07:11,720
Okay.
136
00:07:12,560 --> 00:07:13,360
Let's go home.
137
00:07:20,830 --> 00:07:22,560
I still need to go to
the Hall of Literary Profundity.
138
00:07:22,560 --> 00:07:24,020
You go back and rest first.
139
00:07:25,600 --> 00:07:26,240
Okay.
140
00:07:40,270 --> 00:07:42,400
I always thought of him as a gentleman,
141
00:07:44,040 --> 00:07:45,310
yet I never expected him
142
00:07:45,310 --> 00:07:46,840
to say something like this.
143
00:07:48,040 --> 00:07:48,510
My Lady,
144
00:07:49,120 --> 00:07:50,320
do you think we should
145
00:07:50,630 --> 00:07:52,070
tell Third Master about this?
146
00:07:52,070 --> 00:07:53,070
I should tell him.
147
00:07:54,750 --> 00:07:56,430
But if it is made clear,
148
00:07:56,680 --> 00:07:58,010
given Yanyun's temper,
149
00:07:58,600 --> 00:08:00,950
the marriage between
Chen Xuanqing and Wanxue
150
00:08:00,950 --> 00:08:02,080
might be called off.
151
00:08:02,120 --> 00:08:03,000
Yet Wanxue
152
00:08:03,480 --> 00:08:04,160
is determined
153
00:08:04,160 --> 00:08:05,490
to marry Chen Xuanqing.
154
00:08:08,830 --> 00:08:09,270
Well,
155
00:08:10,190 --> 00:08:11,310
pass on my words—
156
00:08:11,720 --> 00:08:13,050
without my permission,
157
00:08:13,600 --> 00:08:14,930
even if I am not present,
158
00:08:15,000 --> 00:08:16,480
Chen Xuanqing is not to be allowed
159
00:08:16,480 --> 00:08:17,610
into our courtyard.
160
00:08:18,310 --> 00:08:19,600
You also need to pay more attention
161
00:08:19,600 --> 00:08:20,860
and keep a close watch.
162
00:08:21,000 --> 00:08:21,800
Whether it is
163
00:08:22,160 --> 00:08:24,020
paying respects or having meals,
164
00:08:24,630 --> 00:08:26,390
as long as Chen Xuanqing is there,
165
00:08:26,390 --> 00:08:27,320
I won't go over.
166
00:08:27,830 --> 00:08:29,430
I'll try my best to avoid him.
167
00:08:30,120 --> 00:08:30,680
Yes.
168
00:08:31,510 --> 00:08:32,720
Put the stir-fried bamboo shoots here.
169
00:08:32,720 --> 00:08:33,789
Old Madam likes this.
170
00:08:33,789 --> 00:08:34,320
Hurry up.
171
00:08:34,510 --> 00:08:35,390
-Yes.
-Yes.
172
00:08:36,789 --> 00:08:38,440
Check the kitchen
173
00:08:38,440 --> 00:08:39,440
for any hot dishes
174
00:08:39,440 --> 00:08:40,240
and bring them all out.
175
00:08:40,240 --> 00:08:40,669
Yes.
176
00:08:42,669 --> 00:08:43,900
Be quick.
177
00:08:44,120 --> 00:08:45,450
Arrange them properly.
178
00:08:48,510 --> 00:08:49,600
Xuanqing.
179
00:08:50,480 --> 00:08:52,840
Have you been busy with your duties
180
00:08:52,840 --> 00:08:54,040
at the office lately?
181
00:08:55,390 --> 00:08:56,190
Grandmother.
182
00:08:56,510 --> 00:08:57,440
These days,
183
00:08:57,600 --> 00:08:58,030
the Hanlin Academy
184
00:08:58,030 --> 00:08:59,840
has been compiling
the Great Yan Code of Statutes,
185
00:08:59,840 --> 00:09:01,510
so it's a bit busier than before.
186
00:09:01,510 --> 00:09:02,270
But it's fine.
187
00:09:02,270 --> 00:09:03,130
I can handle it.
188
00:09:04,080 --> 00:09:05,120
Good.
189
00:09:06,120 --> 00:09:08,120
The other day, Madam Yu
190
00:09:08,120 --> 00:09:09,320
came by and mentioned
191
00:09:09,960 --> 00:09:12,330
the marriage between you and Wanxue.
192
00:09:14,670 --> 00:09:15,360
Old Madam.
193
00:09:18,200 --> 00:09:18,760
Our Madam
194
00:09:18,780 --> 00:09:20,270
may be a little tired from the day.
195
00:09:20,270 --> 00:09:22,270
She's feeling a bit unwell right now,
196
00:09:22,270 --> 00:09:24,530
so she won't be coming to dinner tonight.
197
00:09:25,000 --> 00:09:26,640
Since she's unwell,
198
00:09:27,030 --> 00:09:28,720
let her rest properly.
199
00:09:29,440 --> 00:09:32,200
She doesn't need to come
pay her respects tomorrow either.
200
00:09:32,200 --> 00:09:32,670
Yes.
201
00:09:37,320 --> 00:09:38,180
Let's eat then.
202
00:09:55,630 --> 00:09:56,780
What time is it?
203
00:09:58,390 --> 00:10:00,740
Is it time to go to court?
204
00:10:02,040 --> 00:10:03,440
There's still some time.
205
00:10:08,270 --> 00:10:09,800
You've been so busy lately.
206
00:10:10,360 --> 00:10:11,030
Yes.
207
00:10:12,790 --> 00:10:14,790
The summer floods are approaching,
208
00:10:15,000 --> 00:10:17,360
and riverworks must be prepared.
209
00:10:17,670 --> 00:10:18,720
Officials from all regions
210
00:10:18,720 --> 00:10:20,750
have come to the capital for funding.
211
00:10:20,750 --> 00:10:21,810
If that's the case,
212
00:10:21,870 --> 00:10:24,130
you won't be getting much sleep each day.
213
00:10:25,120 --> 00:10:26,200
In that case,
214
00:10:27,390 --> 00:10:30,550
you might as well stay overnight
at the Hall of Literary Profundity
215
00:10:30,550 --> 00:10:33,350
and save yourself the time
of going back and forth.
216
00:10:45,510 --> 00:10:46,320
What's wrong?
217
00:10:50,750 --> 00:10:52,010
You were fine just now.
218
00:10:52,670 --> 00:10:53,870
Why the long face?
219
00:10:54,510 --> 00:10:57,510
You want me to stay
at the Hall of Literary Profundity?
220
00:10:58,910 --> 00:11:00,340
Of course I don't.
221
00:11:02,170 --> 00:11:03,320
I wish you
222
00:11:03,630 --> 00:11:05,090
could be at home every day.
223
00:11:05,440 --> 00:11:06,910
Since we got married,
224
00:11:07,840 --> 00:11:09,420
except for visiting my parents,
225
00:11:09,420 --> 00:11:10,720
we haven't had the chance
226
00:11:10,720 --> 00:11:12,180
to go out for a proper walk.
227
00:11:14,640 --> 00:11:16,920
I was just worried you might be tired.
228
00:11:20,870 --> 00:11:22,420
Then let's take a walk now.
229
00:11:28,550 --> 00:11:30,590
What is the punishment for roaming
230
00:11:30,680 --> 00:11:31,910
in the streets during curfew hours?
231
00:11:31,910 --> 00:11:34,110
I have a special edict from His Majesty.
232
00:11:34,860 --> 00:11:37,520
Our Third Master
really carries a lot of weight.
233
00:11:37,800 --> 00:11:39,240
You're acting indignant?
234
00:11:39,240 --> 00:11:40,150
More than that.
235
00:11:40,240 --> 00:11:41,530
I want to impeach you.
236
00:11:42,270 --> 00:11:43,390
For what?
237
00:11:43,390 --> 00:11:45,450
For waking me up early in the morning,
238
00:11:46,170 --> 00:11:47,500
and giving me attitude.
239
00:11:47,550 --> 00:11:48,630
Still holding a grudge?
240
00:11:48,630 --> 00:11:49,720
Of course.
241
00:11:49,360 --> 00:11:52,190
♪ A good moment is strewn with starlight ♪
242
00:11:49,790 --> 00:11:50,720
For a long time.
243
00:11:52,510 --> 00:11:53,950
Then keep holding it.
244
00:11:53,110 --> 00:11:56,430
♪ Flames burn away
the frost of bygone days ♪
245
00:11:54,960 --> 00:11:55,950
Don't forget.
246
00:11:57,390 --> 00:12:01,350
♪ Reflections tremble,
hearts beat in unison ♪
247
00:12:03,170 --> 00:12:06,050
♪ Candlelight weaves the web of fate ♪
248
00:12:07,350 --> 00:12:09,960
♪ Petal shadows
trace the lines of your face ♪
249
00:12:11,080 --> 00:12:14,680
♪ Fleeting light
sketches the shape of fate ♪
250
00:12:15,570 --> 00:12:19,160
♪ Footsteps fall lightly,
yet feelings can't be concealed ♪
251
00:12:20,160 --> 00:12:24,440
♪ In a backward glance,
a few hidden feelings slip through ♪
252
00:12:26,790 --> 00:12:28,900
♪ Ask the passing time
whether it has forgotten ♪
253
00:12:29,620 --> 00:12:31,120
♪ The moonlight of our first encounter ♪
254
00:12:32,580 --> 00:12:35,940
♪ Year after year,
it etches your likeness ♪
255
00:12:34,120 --> 00:12:34,870
Fine.
256
00:12:35,840 --> 00:12:37,640
Seeing no sadness on her face
257
00:12:36,950 --> 00:12:39,240
♪ Count the faint shimmer
of the starry river ♪
258
00:12:37,720 --> 00:12:39,270
and how happy she is,
259
00:12:40,200 --> 00:12:41,810
if there are things
she doesn't want to say,
260
00:12:40,400 --> 00:12:44,120
♪ Yet none compares
to the gentle light in your eyes ♪
261
00:12:42,240 --> 00:12:43,370
then let it be.
262
00:12:44,960 --> 00:12:47,090
♪ At last, I see the galaxy
shimmering and swaying ♪
263
00:12:47,850 --> 00:12:49,560
♪ Reflected in our eyes ♪
264
00:12:50,680 --> 00:12:55,170
♪ I'll be with you forever ♪
265
00:12:56,320 --> 00:12:59,970
♪ And enjoy
the beautiful scenery with you ♪
266
00:13:02,010 --> 00:13:05,960
♪ For all the days of our lives,
our love will endure ♪
267
00:13:26,070 --> 00:13:28,820
[A Heart of Purity and Loftiness]
268
00:13:31,790 --> 00:13:32,630
My Lady.
269
00:13:34,200 --> 00:13:34,750
My Lady.
270
00:13:35,440 --> 00:13:35,960
Where did you go
271
00:13:35,960 --> 00:13:37,090
early this morning?
272
00:13:37,240 --> 00:13:38,240
I knocked on the door for a long time
273
00:13:38,240 --> 00:13:39,150
and no one answered.
274
00:13:39,150 --> 00:13:40,000
I opened the door
275
00:13:40,000 --> 00:13:41,120
and found that there was no one inside.
276
00:13:41,120 --> 00:13:42,380
You scared me to death.
277
00:13:45,440 --> 00:13:47,500
In the morning, Third Master and I...
278
00:13:51,360 --> 00:13:52,120
How could Third Master
279
00:13:52,120 --> 00:13:53,630
do something so outrageous?
280
00:13:53,630 --> 00:13:54,700
Come on.
281
00:13:54,870 --> 00:13:56,360
Has he ever done anything
282
00:13:56,360 --> 00:13:57,760
that wasn't outrageous?
283
00:13:58,440 --> 00:13:58,960
My Lady.
284
00:13:59,750 --> 00:14:00,550
That person
285
00:14:00,790 --> 00:14:02,150
already left this morning.
286
00:14:02,150 --> 00:14:02,680
Let's go.
287
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
Let's pay respects to the Old Madam.
288
00:14:06,480 --> 00:14:08,340
Do you mean that the moment I left,
289
00:14:08,440 --> 00:14:09,140
Gu Jinzhao went to
290
00:14:09,140 --> 00:14:10,720
pay respects to Grandmother?
291
00:14:10,720 --> 00:14:11,320
Yes.
292
00:14:11,870 --> 00:14:12,670
Young Master.
293
00:14:12,670 --> 00:14:13,320
Also,
294
00:14:14,080 --> 00:14:16,280
the Old Madam has entrusted Third Madam
295
00:14:16,510 --> 00:14:17,150
with handling
296
00:14:17,150 --> 00:14:18,720
your engagement to Miss Yu.
297
00:14:20,360 --> 00:14:20,870
What?
298
00:14:23,200 --> 00:14:23,910
Isn't this matter
299
00:14:23,910 --> 00:14:25,640
always managed by Second Aunt?
300
00:14:25,840 --> 00:14:27,550
How did it become her responsibility?
301
00:14:27,550 --> 00:14:28,680
I don't know either.
302
00:14:29,030 --> 00:14:30,080
I heard that
303
00:14:30,600 --> 00:14:32,610
Third Madam volunteered for it.
304
00:14:33,000 --> 00:14:34,200
She did it on purpose.
305
00:14:34,480 --> 00:14:35,550
I think so too.
306
00:14:36,080 --> 00:14:36,870
Young Master.
307
00:14:36,870 --> 00:14:38,440
Third Madam has made it clear
308
00:14:38,440 --> 00:14:39,960
she wants to keep her distance from you.
309
00:14:39,960 --> 00:14:41,910
You should also
keep your distance from now on.
310
00:14:41,910 --> 00:14:43,840
Don't let any ridicule arise
311
00:14:44,440 --> 00:14:46,700
once Miss Yu marries into the household.
312
00:14:46,750 --> 00:14:47,790
Gu Jinzhao.
313
00:14:51,840 --> 00:14:52,640
Young Master.
314
00:14:52,790 --> 00:14:53,920
Where are you going?
315
00:15:07,790 --> 00:15:09,200
Young Master, please stop.
316
00:15:09,200 --> 00:15:10,790
If you are looking for Third Master,
317
00:15:10,790 --> 00:15:12,510
just go to the front courtyard study.
318
00:15:12,510 --> 00:15:14,080
This is the inner courtyard—
319
00:15:14,080 --> 00:15:14,960
please
320
00:15:15,320 --> 00:15:16,250
mind propriety.
321
00:15:20,200 --> 00:15:21,730
I am looking for Third Aunt.
322
00:15:22,840 --> 00:15:24,270
I need to consult her on something.
323
00:15:24,270 --> 00:15:26,080
You are a dignified Hanlin scholar.
324
00:15:26,080 --> 00:15:26,550
What could you possibly
325
00:15:26,550 --> 00:15:28,150
need to consult Madam about?
326
00:15:28,390 --> 00:15:29,380
Madam has been busy
327
00:15:29,380 --> 00:15:31,000
with your marriage these past few days.
328
00:15:31,000 --> 00:15:32,750
She is occupied with many matters
329
00:15:32,750 --> 00:15:34,480
and has ordered that no one be seen.
330
00:15:34,480 --> 00:15:35,340
Please go back.
331
00:15:36,550 --> 00:15:36,960
Fine.
332
00:15:39,320 --> 00:15:39,670
Fine.
333
00:16:17,680 --> 00:16:20,380
♪ Who, deep beneath the water ♪
334
00:16:21,740 --> 00:16:24,680
♪ Once shared the warmth of a palm ♪
335
00:16:26,370 --> 00:16:30,150
♪ Setting the gears of fate ♪
336
00:16:31,120 --> 00:16:33,980
♪ In motion ♪
337
00:16:35,580 --> 00:16:38,250
♪ One curtain divides two worlds ♪
338
00:16:39,700 --> 00:16:42,430
♪ Winter and spring
entrust their unspoken feelings ♪
339
00:16:44,420 --> 00:16:52,500
♪ Sparks dance in the air,
lighting up the night ♪
340
00:16:53,180 --> 00:16:56,040
♪ Alone, drunk in a fleeting dream ♪
341
00:16:57,350 --> 00:17:00,390
♪ In dreams, I miss you, beyond words ♪
342
00:17:01,890 --> 00:17:05,810
♪ My hand gently brushes past,
and dust settles on the scroll ♪
343
00:17:06,569 --> 00:17:07,970
♪ Amid endless twists and turns ♪
344
00:17:08,900 --> 00:17:10,200
♪ Love quietly sinks into silence ♪
345
00:17:10,930 --> 00:17:13,810
♪ Time can never be looked back upon ♪
346
00:17:15,430 --> 00:17:18,069
♪ I only regret missing
even a moment of togetherness ♪
347
00:17:18,910 --> 00:17:21,319
♪ If longing bears no fruit ♪
348
00:17:22,460 --> 00:17:28,319
♪ I'd rather we both sink away ♪
349
00:17:27,650 --> 00:17:31,670
[Ancestral Virtues, Our Guiding Light]
350
00:17:32,510 --> 00:17:33,310
Two thousand.
351
00:17:34,030 --> 00:17:34,830
Five hundred.
352
00:17:45,960 --> 00:17:47,240
Why hasn't the account from
the Prince Ning'an's residence
353
00:17:47,240 --> 00:17:48,510
been recovered yet?
354
00:17:49,830 --> 00:17:51,440
I've urged them several times.
355
00:17:51,440 --> 00:17:52,840
But they are indeed poor.
356
00:17:52,920 --> 00:17:54,240
Over a bit of property,
357
00:17:54,510 --> 00:17:56,000
concubines and illegitimate children
358
00:17:56,000 --> 00:17:57,830
are ready to fight to the death.
359
00:17:58,640 --> 00:17:59,750
As for the Prince himself,
360
00:17:59,750 --> 00:18:01,510
he only indulges in pleasure
361
00:18:01,510 --> 00:18:03,510
and spends lavishly without restraint.
362
00:18:03,510 --> 00:18:04,680
I don't think
363
00:18:04,790 --> 00:18:06,400
they'll be able to
364
00:18:06,590 --> 00:18:08,320
repay the silver anytime soon.
365
00:18:08,480 --> 00:18:09,160
But
366
00:18:09,510 --> 00:18:11,200
it's the Prince's household after all.
367
00:18:11,200 --> 00:18:12,000
Maybe
368
00:18:12,160 --> 00:18:13,550
they're still somewhat useful.
369
00:18:13,550 --> 00:18:14,880
What use could they have?
370
00:18:14,880 --> 00:18:16,440
At your last tea gathering,
371
00:18:16,880 --> 00:18:18,720
Lord Chen's wife behaved disgracefully
372
00:18:18,720 --> 00:18:20,250
and left you feeling upset.
373
00:18:20,400 --> 00:18:21,920
I couldn't stand it either,
374
00:18:21,920 --> 00:18:23,750
so I wanted to get back at her for you
375
00:18:23,750 --> 00:18:25,000
and help you get even.
376
00:18:25,350 --> 00:18:27,150
How do you plan to get even for me?
377
00:18:27,790 --> 00:18:28,790
Master is back.
378
00:18:35,750 --> 00:18:37,030
What are you whispering about?
379
00:18:37,030 --> 00:18:37,880
So sneaky.
380
00:18:37,880 --> 00:18:38,810
Prime Minister.
381
00:18:39,920 --> 00:18:43,200
We were just discussing
how to give Chen Yanyun some trouble.
382
00:18:43,200 --> 00:18:44,160
That's good.
383
00:18:44,920 --> 00:18:45,520
Good idea.
384
00:18:45,640 --> 00:18:47,440
Then think it through properly.
385
00:18:51,070 --> 00:18:51,790
Go on.
386
00:18:58,960 --> 00:19:00,790
Today is the opening of Linxia Restaurant.
387
00:19:00,790 --> 00:19:02,440
Why didn't you wait for me there,
388
00:19:02,440 --> 00:19:04,500
but came all the way here to pick me up?
389
00:19:04,510 --> 00:19:05,110
By the way,
390
00:19:05,310 --> 00:19:06,030
on the 8th,
391
00:19:06,270 --> 00:19:08,530
Lian and Yao Wenxiu are getting married.
392
00:19:08,640 --> 00:19:10,970
Do you plan to go
in the morning of that day,
393
00:19:11,160 --> 00:19:13,820
or stay at Daxin the night before?
394
00:19:14,310 --> 00:19:15,650
I'll just go on that day.
395
00:19:15,750 --> 00:19:16,810
Anyway, they won't
396
00:19:16,880 --> 00:19:18,610
be too pleased even if I show up.
397
00:19:21,030 --> 00:19:21,750
Zhao.
398
00:19:24,200 --> 00:19:25,930
I have a presumptuous request.
399
00:19:26,640 --> 00:19:27,200
Go ahead.
400
00:19:29,720 --> 00:19:30,790
It's the Mu family.
401
00:19:31,920 --> 00:19:33,030
They want to propose marriage.
402
00:19:33,030 --> 00:19:33,680
What?
403
00:19:34,640 --> 00:19:35,590
Speak louder.
404
00:19:37,590 --> 00:19:39,850
The Mu family wants to propose marriage.
405
00:19:40,830 --> 00:19:42,900
I don't want them to go to Daxin.
406
00:19:43,030 --> 00:19:44,720
Can they go to the Chen residence
407
00:19:44,720 --> 00:19:46,320
to discuss it with you, Zhao?
408
00:19:47,030 --> 00:19:47,830
Sure.
409
00:19:48,590 --> 00:19:49,070
What?
410
00:19:49,200 --> 00:19:51,860
You don't think
Young Master Mu is dull anymore?
411
00:19:53,160 --> 00:19:54,960
Maybe after spending more time with him,
412
00:19:54,960 --> 00:19:55,680
I feel
413
00:19:55,960 --> 00:19:57,420
he's actually quite nice.
414
00:19:58,440 --> 00:20:00,030
So that's why you came here.
415
00:20:02,190 --> 00:20:03,200
Is Wanxue
416
00:20:03,220 --> 00:20:05,200
also getting married soon?
417
00:20:07,270 --> 00:20:07,830
Yes.
418
00:20:10,110 --> 00:20:11,310
In a few days,
419
00:20:11,480 --> 00:20:13,880
we should go to the Yu family
to set the date.
420
00:20:15,830 --> 00:20:16,760
It will probably
421
00:20:17,070 --> 00:20:18,240
happen this year.
422
00:20:19,030 --> 00:20:21,880
[Western Regions Tribute Hide]
423
00:20:22,020 --> 00:20:23,910
[Linxia Restaurant]
424
00:20:27,730 --> 00:20:29,250
My Lady. Madam Chen.
425
00:20:29,440 --> 00:20:30,640
The administrator
of the Prince Ning'an's residence
426
00:20:30,640 --> 00:20:31,770
has brought men
427
00:20:31,790 --> 00:20:33,480
and surrounded our courtyard.
428
00:20:33,480 --> 00:20:35,240
Mr. Luo is stopping them outside.
429
00:20:35,240 --> 00:20:36,900
Prince Ning'an's residence?
430
00:20:37,550 --> 00:20:39,480
We've never interacted with them.
431
00:20:41,270 --> 00:20:41,750
Well,
432
00:20:42,070 --> 00:20:42,960
go with Uncle Ping
433
00:20:42,960 --> 00:20:44,290
and see what's going on.
434
00:20:44,750 --> 00:20:45,750
I will stay nearby
435
00:20:45,790 --> 00:20:46,750
and check the situation.
436
00:20:46,750 --> 00:20:47,240
Okay.
437
00:20:49,750 --> 00:20:53,110
[Linxia Restaurant]
438
00:20:51,830 --> 00:20:53,680
Our shop has always been law-abiding
439
00:20:53,190 --> 00:20:56,360
[Opening]
440
00:20:53,680 --> 00:20:54,640
and paid taxes on time.
441
00:20:54,640 --> 00:20:56,440
We only do legitimate business.
442
00:20:56,510 --> 00:20:58,640
There must be some misunderstanding.
443
00:21:00,310 --> 00:21:01,030
Third Miss.
444
00:21:01,200 --> 00:21:01,860
Uncle Ping.
445
00:21:03,160 --> 00:21:03,920
This is
446
00:21:03,920 --> 00:21:05,790
the administrator
of the Prince Ning'an's residence,
447
00:21:05,790 --> 00:21:06,400
Lord Lai.
448
00:21:06,420 --> 00:21:07,030
Lord Lai.
449
00:21:07,110 --> 00:21:08,060
This is
450
00:21:08,200 --> 00:21:09,260
the owner of our shop,
451
00:21:09,260 --> 00:21:10,330
Miss Gu Lan.
452
00:21:11,450 --> 00:21:12,650
Greetings, Lord Lai.
453
00:21:13,270 --> 00:21:14,440
Miss Gu Lan?
454
00:21:15,350 --> 00:21:16,480
But I heard that
455
00:21:16,480 --> 00:21:18,160
the owner of Linxia Restaurant
456
00:21:18,160 --> 00:21:20,020
is the wife of the Grand Secretary
457
00:21:20,070 --> 00:21:21,400
Chen Yanyun.
458
00:21:22,000 --> 00:21:24,350
So you are...
459
00:21:24,530 --> 00:21:26,750
Madam Chen is my eldest sister.
460
00:21:27,000 --> 00:21:28,530
If you have anything to say,
461
00:21:28,680 --> 00:21:29,640
you can
462
00:21:29,880 --> 00:21:30,940
speak to me as well.
463
00:21:31,720 --> 00:21:32,350
I see.
464
00:21:33,030 --> 00:21:33,770
Here's the situation.
465
00:21:33,770 --> 00:21:37,480
[Linxia Restaurant]
466
00:21:34,110 --> 00:21:34,960
In our residence,
467
00:21:34,960 --> 00:21:36,510
there is an opera performer
who plays female roles,
468
00:21:36,510 --> 00:21:37,570
named Xia Xiaohan.
469
00:21:37,920 --> 00:21:39,310
He sings very well
470
00:21:40,040 --> 00:21:40,750
and is
471
00:21:41,030 --> 00:21:41,880
quite clever,
472
00:21:42,200 --> 00:21:44,130
so he is much favored by our Prince.
473
00:21:44,400 --> 00:21:45,350
But a while ago,
474
00:21:45,350 --> 00:21:46,480
he suddenly disappeared
475
00:21:46,480 --> 00:21:48,990
for no clear reason.
476
00:21:49,200 --> 00:21:50,860
I sent people to search for him
477
00:21:51,400 --> 00:21:53,600
and eventually found his whereabouts.
478
00:21:53,640 --> 00:21:54,720
He is currently here
479
00:21:54,720 --> 00:21:57,270
in Linxia Restaurant.
480
00:21:58,160 --> 00:21:59,550
So please,
481
00:21:59,550 --> 00:22:01,070
hand him over.
482
00:22:01,480 --> 00:22:03,680
So I can go back and report.
483
00:22:05,550 --> 00:22:06,880
Isn't Xia Xiaohan a man?
484
00:22:07,070 --> 00:22:07,720
Did they really hide a man?
485
00:22:07,720 --> 00:22:08,920
What is going on here?
486
00:22:09,550 --> 00:22:10,350
My Lord,
487
00:22:11,440 --> 00:22:13,200
our shop only receives women.
488
00:22:13,750 --> 00:22:15,110
All servants, maids,
489
00:22:15,110 --> 00:22:16,500
and kitchen staff
490
00:22:16,550 --> 00:22:17,680
are women.
491
00:22:18,070 --> 00:22:20,070
The Xia Xiaohan you mentioned
492
00:22:20,350 --> 00:22:22,280
couldn't possibly be hiding here.
493
00:22:22,440 --> 00:22:23,880
You must be mistaken.
494
00:22:24,070 --> 00:22:24,590
What?
495
00:22:25,270 --> 00:22:26,350
Miss Gu,
496
00:22:26,510 --> 00:22:28,380
are you deliberately hiding him?
497
00:22:28,750 --> 00:22:29,640
I wouldn't dare.
498
00:22:29,640 --> 00:22:30,440
It's just that
499
00:22:30,440 --> 00:22:32,410
our shop is opening today,
500
00:22:32,430 --> 00:22:33,880
and you've brought people here
501
00:22:33,880 --> 00:22:35,070
demanding someone.
502
00:22:35,280 --> 00:22:37,100
Isn't it too much of a coincidence?
503
00:22:37,100 --> 00:22:38,200
How would I know
504
00:22:38,200 --> 00:22:39,980
it's your opening day?
505
00:22:40,270 --> 00:22:42,500
I am also acting on orders.
506
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
If you still refuse to hand him over,
507
00:22:44,810 --> 00:22:45,750
don't blame me
508
00:22:46,030 --> 00:22:47,270
for what comes next.
509
00:22:47,110 --> 00:22:50,550
[Linxia Restaurant]
510
00:22:47,440 --> 00:22:48,000
Guards.
511
00:22:48,200 --> 00:22:48,920
Search!
512
00:22:49,510 --> 00:22:50,030
Wait.
513
00:22:52,270 --> 00:22:52,880
Lord Lai.
514
00:22:53,880 --> 00:22:55,910
Not to mention that my sister is
515
00:22:56,000 --> 00:22:57,880
Grand Secretary Chen Yanyun's wife.
516
00:22:57,880 --> 00:22:59,810
Since our shop opens today,
517
00:23:00,000 --> 00:23:01,190
if you search it like this,
518
00:23:01,190 --> 00:23:02,070
my business
519
00:23:02,070 --> 00:23:03,600
will definitely be ruined.
520
00:23:03,720 --> 00:23:05,540
If you do find him,
521
00:23:05,830 --> 00:23:07,070
then I will go with you
522
00:23:07,070 --> 00:23:09,000
to your residence and accept punishment.
523
00:23:09,000 --> 00:23:10,400
But if you don't find him,
524
00:23:11,030 --> 00:23:12,000
then the Prince Ning'an's residence
525
00:23:12,000 --> 00:23:13,480
must give us
526
00:23:13,640 --> 00:23:14,660
an explanation.
527
00:23:15,480 --> 00:23:16,310
All the expenses prepared
528
00:23:16,310 --> 00:23:18,070
for today's opening will have to
529
00:23:18,070 --> 00:23:19,930
be borne by your residence.
530
00:23:20,030 --> 00:23:22,420
Everyone here can serve as witness.
531
00:23:22,880 --> 00:23:23,960
May I ask, Lord Lai,
532
00:23:24,510 --> 00:23:25,720
can you agree to this?
533
00:23:26,750 --> 00:23:27,680
They don't dare.
534
00:23:27,750 --> 00:23:28,440
But I do!
535
00:23:28,640 --> 00:23:29,300
Move aside.
536
00:23:29,550 --> 00:23:30,550
Shuntian Prefecture on official business!
537
00:23:30,550 --> 00:23:32,280
All idle persons, stand clear!
538
00:23:35,290 --> 00:23:37,990
[Linxia Restaurant]
539
00:23:36,400 --> 00:23:38,590
Shuntian Prefecture
is searching for a fugitive.
540
00:23:38,590 --> 00:23:40,440
All idle persons, stand clear!
541
00:23:41,070 --> 00:23:41,510
Go.
542
00:23:45,650 --> 00:23:47,150
[Linxia Restaurant]
543
00:23:48,740 --> 00:23:50,270
[Seal by Shuntian Prefecture
in the capital]
544
00:23:57,110 --> 00:23:58,120
Zhao.
545
00:23:58,270 --> 00:23:59,920
The Shuntian Prefecture officers
are here now.
546
00:23:59,920 --> 00:24:01,580
Should we inform Chen Yanyun?
547
00:24:07,740 --> 00:24:09,590
[Linxia Restaurant]
548
00:24:09,110 --> 00:24:09,770
Third Miss.
549
00:24:11,030 --> 00:24:11,700
Uncle Ping.
550
00:24:12,550 --> 00:24:14,030
No matter how much silver it costs,
551
00:24:14,030 --> 00:24:15,070
get their lead officer
552
00:24:15,070 --> 00:24:16,480
into the private room opposite.
553
00:24:16,480 --> 00:24:18,000
I have something to ask him.
554
00:24:18,000 --> 00:24:18,550
Yes.
555
00:24:25,490 --> 00:24:28,300
[Opening]
556
00:24:27,880 --> 00:24:29,240
Thank you.
557
00:24:29,510 --> 00:24:30,200
Please.
558
00:24:47,920 --> 00:24:48,790
You guys go out first.
559
00:24:48,790 --> 00:24:49,240
Yes.
560
00:24:52,680 --> 00:24:54,480
You're showing me such respect—
561
00:24:54,610 --> 00:24:56,200
if I still dodge you,
562
00:24:56,200 --> 00:24:57,480
I wouldn't be a man.
563
00:24:57,880 --> 00:24:59,110
Honestly, I'm not
564
00:24:59,110 --> 00:25:00,440
that sure either.
565
00:25:00,880 --> 00:25:01,590
Miss Gu.
566
00:25:01,700 --> 00:25:03,430
Why don't you think carefully.
567
00:25:03,720 --> 00:25:05,070
Has your backer
568
00:25:05,200 --> 00:25:05,880
offended anyone
569
00:25:05,880 --> 00:25:06,920
recently?
570
00:25:07,370 --> 00:25:09,000
With someone of her status,
571
00:25:09,110 --> 00:25:10,920
there can't be many who would dare
572
00:25:10,920 --> 00:25:12,050
to cross her, right?
573
00:25:14,110 --> 00:25:14,770
Uncle Ping.
574
00:25:20,240 --> 00:25:21,640
I am busy with official duties,
575
00:25:21,640 --> 00:25:22,680
so I won't disturb you further.
576
00:25:22,680 --> 00:25:23,280
Farewell.
577
00:25:28,550 --> 00:25:30,070
I've seen this kind of thing so much,
578
00:25:30,070 --> 00:25:30,640
so it's really nothing
579
00:25:30,640 --> 00:25:31,770
to make a fuss about.
580
00:25:33,070 --> 00:25:33,600
Jinzhao.
581
00:25:35,720 --> 00:25:36,650
Why are you here?
582
00:25:37,350 --> 00:25:38,480
How could I not come?
583
00:25:50,960 --> 00:25:52,270
Chen Yi has already
584
00:25:52,270 --> 00:25:53,400
told me everything.
585
00:25:53,640 --> 00:25:54,590
I'll go with you
586
00:25:54,590 --> 00:25:55,720
to the Shuntian Prefecture.
587
00:25:55,720 --> 00:25:56,680
No need.
588
00:25:57,880 --> 00:26:00,000
I already have some leads on this matter.
589
00:26:00,000 --> 00:26:00,600
Moreover,
590
00:26:00,960 --> 00:26:03,440
the root cause is not
the Shuntian Prefecture.
591
00:26:03,440 --> 00:26:04,160
You should go back
592
00:26:04,160 --> 00:26:05,960
to the Hall of Literary Profundity.
593
00:26:05,960 --> 00:26:07,160
Don't worry about me.
594
00:26:08,400 --> 00:26:09,930
What are you talking about?
595
00:26:10,310 --> 00:26:11,510
How could I not worry?
596
00:26:12,070 --> 00:26:12,640
I know
597
00:26:12,640 --> 00:26:14,270
you're used to the schemes
of the business world.
598
00:26:14,270 --> 00:26:14,960
But since this
599
00:26:14,960 --> 00:26:16,550
has involved
the Prince Ning'an's residence
600
00:26:16,550 --> 00:26:17,720
and Shuntian Prefecture,
601
00:26:17,720 --> 00:26:19,250
I naturally have to step in.
602
00:26:19,920 --> 00:26:21,450
It's really not necessary.
603
00:26:21,550 --> 00:26:22,640
I've always
604
00:26:22,640 --> 00:26:23,840
dealt with
605
00:26:23,960 --> 00:26:25,460
the authorities myself.
606
00:26:26,110 --> 00:26:27,280
You have to trust me.
607
00:26:27,920 --> 00:26:28,790
Besides,
608
00:26:28,830 --> 00:26:30,340
if I rely on you whenever
609
00:26:30,400 --> 00:26:31,550
I encounter a problem,
610
00:26:31,550 --> 00:26:32,580
wouldn't that be
611
00:26:32,680 --> 00:26:33,920
using your name
612
00:26:34,000 --> 00:26:35,330
to do business outside?
613
00:26:35,680 --> 00:26:37,310
If the imperial censor finds out,
614
00:26:37,310 --> 00:26:38,640
it won't be good for you.
615
00:26:41,590 --> 00:26:42,350
Actually,
616
00:26:42,510 --> 00:26:44,370
you don't need to think that much.
617
00:26:44,790 --> 00:26:45,680
I got it.
618
00:26:53,550 --> 00:26:54,080
Alright.
619
00:26:54,110 --> 00:26:55,820
Let's do it your way.
620
00:26:56,400 --> 00:26:57,330
I'm leaving now.
621
00:27:01,920 --> 00:27:02,720
Third Master.
622
00:27:02,790 --> 00:27:03,480
The Shuntian Prefecture must have
623
00:27:03,480 --> 00:27:05,030
some serious nerve to openly
624
00:27:05,030 --> 00:27:06,430
trouble Madam like this.
625
00:27:08,480 --> 00:27:11,440
Zheng Xiaoyou is the Governor
of Shuntian Prefecture,
626
00:27:11,440 --> 00:27:13,500
a third-grade official of the court.
627
00:27:13,830 --> 00:27:14,720
Since he is so willing
628
00:27:14,720 --> 00:27:16,120
to be Wang Xuanfan's dog,
629
00:27:17,590 --> 00:27:18,190
very well.
630
00:27:20,480 --> 00:27:21,310
Let's deal
631
00:27:22,070 --> 00:27:23,110
with him first.
632
00:27:27,050 --> 00:27:30,090
[Hall of Literary Profundity]
633
00:27:38,460 --> 00:27:44,150
[Perfect Harmony]
634
00:27:48,830 --> 00:27:49,400
Mentor,
635
00:27:52,000 --> 00:27:53,400
I must take my leave.
636
00:27:54,110 --> 00:27:56,170
My wife's shop opened today,
637
00:27:56,760 --> 00:27:59,280
but she was framed
638
00:27:59,440 --> 00:28:02,170
and the Shuntian Prefecture
ended up sealing it.
639
00:28:06,510 --> 00:28:07,970
Which scoundrel did this?
640
00:28:08,790 --> 00:28:10,540
Has the Shuntian Prefecture
641
00:28:10,790 --> 00:28:12,050
no sense of shame left?
642
00:28:12,160 --> 00:28:12,720
Right.
643
00:28:13,920 --> 00:28:15,050
I was also wondering
644
00:28:15,750 --> 00:28:17,340
how the Shuntian Prefecture
645
00:28:17,340 --> 00:28:18,540
could be so arrogant.
646
00:28:18,720 --> 00:28:19,550
They must have
647
00:28:20,070 --> 00:28:21,350
someone backing them.
648
00:28:22,110 --> 00:28:23,120
Fortunately,
649
00:28:23,290 --> 00:28:24,970
the truth will come out.
650
00:28:25,740 --> 00:28:27,540
As for the person behind this...
651
00:28:45,770 --> 00:28:47,170
Why are you looking at me?
652
00:28:47,180 --> 00:28:49,380
What do you think, Prime Minister Wang?
653
00:29:07,460 --> 00:29:11,320
[Perfect Harmony]
654
00:29:11,640 --> 00:29:13,100
He is really interesting.
655
00:29:13,440 --> 00:29:14,110
What
656
00:29:14,480 --> 00:29:15,770
does it have to do with me
657
00:29:15,770 --> 00:29:17,770
if his wife suffered a loss outside?
658
00:29:23,370 --> 00:29:25,710
[House of Virtue and Brilliance]
659
00:29:24,830 --> 00:29:27,400
Yanyun is a Grand Secretary,
660
00:29:25,780 --> 00:29:30,430
[Orchid Chamber Fragrance]
661
00:29:27,680 --> 00:29:29,160
and you are his wife.
662
00:29:30,000 --> 00:29:31,960
It's not worth
663
00:29:32,400 --> 00:29:34,550
letting the whole capital see a joke
664
00:29:34,960 --> 00:29:36,240
over such petty gains.
665
00:29:38,790 --> 00:29:39,880
Listen to me.
666
00:29:41,000 --> 00:29:42,790
For Yanyun's reputation,
667
00:29:43,640 --> 00:29:46,000
whether it's Linxia Restaurant
668
00:29:46,000 --> 00:29:47,640
or any other business,
669
00:29:48,270 --> 00:29:50,070
no matter how profitable,
670
00:29:51,400 --> 00:29:52,660
stop running them all.
671
00:29:57,240 --> 00:29:58,500
You are right, Mother.
672
00:29:58,920 --> 00:30:01,400
That's exactly what I was thinking.
673
00:30:03,310 --> 00:30:04,970
It's wrong to think like that.
674
00:30:06,470 --> 00:30:07,740
[Orchid Chamber Fragrance]
675
00:30:11,440 --> 00:30:11,960
Mother.
676
00:30:13,350 --> 00:30:15,350
You came back early today.
677
00:30:16,110 --> 00:30:17,130
I heard
678
00:30:17,170 --> 00:30:18,600
something happened at Linxia Restaurant,
679
00:30:18,600 --> 00:30:19,650
so I hurried back.
680
00:30:31,270 --> 00:30:32,500
The business of Linxia Restaurant
681
00:30:32,500 --> 00:30:33,750
should not only continue—
682
00:30:33,750 --> 00:30:34,920
it must be done well.
683
00:30:37,270 --> 00:30:38,160
Third Master.
684
00:30:40,550 --> 00:30:43,010
It's already turned
into such a scene today.
685
00:30:43,070 --> 00:30:45,750
Aren't you afraid
it will damage your reputation?
686
00:30:45,750 --> 00:30:46,510
Mother.
687
00:30:47,350 --> 00:30:49,210
What truly damages my reputation
688
00:30:49,290 --> 00:30:50,750
is not Linxia Restaurant,
689
00:30:51,270 --> 00:30:53,390
but those who try
690
00:30:53,880 --> 00:30:54,590
every possible means
691
00:30:54,590 --> 00:30:55,990
to bully my wife.
692
00:30:56,310 --> 00:30:57,000
If Jinzhao
693
00:30:57,000 --> 00:30:59,050
were to stop
all her businesses because of this,
694
00:30:59,050 --> 00:31:00,240
wouldn't that make it seem like
695
00:31:00,240 --> 00:31:01,240
I truly fear them?
696
00:31:02,350 --> 00:31:04,280
That would be the real loss of face.
697
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
That's true.
698
00:31:09,380 --> 00:31:13,610
[Immersed in the Classics and History]
699
00:31:22,790 --> 00:31:24,160
You're already married to me,
700
00:31:24,160 --> 00:31:25,870
and you still like sneaking looks at me?
701
00:31:25,870 --> 00:31:27,880
You really know how to play the good cop.
702
00:31:27,880 --> 00:31:29,810
No wonder you like playing Guan Yu.
703
00:31:30,510 --> 00:31:31,440
Of course.
704
00:31:32,090 --> 00:31:33,940
I'm used to playing the good cop.
705
00:31:39,250 --> 00:31:40,040
Chen Yi.
706
00:31:40,250 --> 00:31:42,740
[Immersed in the Classics and History]
707
00:31:40,340 --> 00:31:41,610
Tell her
708
00:31:41,960 --> 00:31:43,020
what you found out.
709
00:31:43,170 --> 00:31:43,590
Yes.
710
00:31:44,590 --> 00:31:45,000
Madam.
711
00:31:45,300 --> 00:31:46,270
Prince Ning'an's residence
712
00:31:46,270 --> 00:31:47,750
did lose an opera performer.
713
00:31:47,750 --> 00:31:49,270
-But that was years...
-My Lady.
714
00:31:49,270 --> 00:31:50,070
Third Master.
715
00:31:50,310 --> 00:31:51,410
[Immersed in the Classics and History]
716
00:31:51,680 --> 00:31:52,640
I've found it out.
717
00:31:52,640 --> 00:31:53,250
How is it?
718
00:31:53,400 --> 00:31:54,480
Just as you expected,
719
00:31:54,480 --> 00:31:55,640
the person behind this
720
00:31:55,640 --> 00:31:57,000
is Wang Xuanfan's wife.
721
00:32:03,960 --> 00:32:05,070
I followed Lord Lai
722
00:32:05,070 --> 00:32:06,640
back to the Prince Ning'an's residence.
723
00:32:06,640 --> 00:32:07,510
Not long after,
724
00:32:07,920 --> 00:32:08,960
Mrs. Wang's servant
725
00:32:08,960 --> 00:32:10,110
also entered the residence.
726
00:32:10,110 --> 00:32:11,960
Lord Lai then hurried out again,
727
00:32:12,110 --> 00:32:13,170
and I followed him.
728
00:32:13,480 --> 00:32:14,210
He turned out
729
00:32:14,720 --> 00:32:16,750
to be going to a pawnshop
to redeem something.
730
00:32:16,750 --> 00:32:18,750
I spent some silver to investigate.
731
00:32:18,790 --> 00:32:19,440
Unexpectedly,
732
00:32:19,440 --> 00:32:21,510
what he redeemed
was the Imperial Pardon Certificate.
733
00:32:21,510 --> 00:32:22,790
The Imperial Pardon Certificate?
734
00:32:22,790 --> 00:32:25,250
That is an item
bestowed by the late Emperor.
735
00:32:26,070 --> 00:32:27,160
Prince Ning'an
736
00:32:28,070 --> 00:32:29,670
must be tired of living.
737
00:32:29,720 --> 00:32:31,440
-Actually, I found out that...
-In that case,
738
00:32:31,440 --> 00:32:32,440
it makes sense.
739
00:32:33,310 --> 00:32:34,350
For a dignified prince,
740
00:32:34,350 --> 00:32:35,920
even if he owed some silver,
741
00:32:36,200 --> 00:32:37,310
he would not willingly
742
00:32:37,310 --> 00:32:38,910
become someone else's tool.
743
00:32:38,960 --> 00:32:40,090
I never expected him
744
00:32:40,270 --> 00:32:42,600
to pawn the Imperial Pardon Certificate.
745
00:32:42,750 --> 00:32:43,770
If Mrs. Wang
746
00:32:44,000 --> 00:32:44,640
is willing to forgive
747
00:32:44,640 --> 00:32:46,160
part of the debts
748
00:32:46,550 --> 00:32:48,070
and lend him another sum
749
00:32:48,420 --> 00:32:49,920
for its redemption,
750
00:32:50,720 --> 00:32:52,160
then the Prince's residence
751
00:32:52,160 --> 00:32:54,090
would naturally follow her orders
752
00:32:54,160 --> 00:32:55,350
and be at her disposal.
753
00:32:55,350 --> 00:32:56,160
So
754
00:32:56,680 --> 00:32:57,830
the Prince's residence has also borrowed
755
00:32:57,830 --> 00:32:59,430
Mrs. Wang's usurious loans.
756
00:33:00,110 --> 00:33:01,200
You knew Mrs. Wang
757
00:33:01,350 --> 00:33:03,310
was lending money
at exorbitant interest outside?
758
00:33:03,310 --> 00:33:04,400
How did you know?
759
00:33:05,270 --> 00:33:06,400
At the tea party,
760
00:33:06,800 --> 00:33:08,400
she made things so difficult for me,
761
00:33:08,400 --> 00:33:09,750
so I naturally had someone
762
00:33:09,750 --> 00:33:11,210
look into her background.
763
00:33:11,750 --> 00:33:12,350
And once
764
00:33:12,750 --> 00:33:13,680
I looked into it,
765
00:33:13,790 --> 00:33:14,550
I found
766
00:33:14,550 --> 00:33:16,640
she was lending money outside at interest—
767
00:33:16,640 --> 00:33:18,740
and at usurious rates.
768
00:33:19,110 --> 00:33:19,510
I found out...
769
00:33:19,510 --> 00:33:20,310
The Prince of Ning'an's residence
770
00:33:20,310 --> 00:33:22,240
owes Mrs. Wang a full 20,000 taels.
771
00:33:22,680 --> 00:33:23,960
That's the result of compound interest.
772
00:33:23,960 --> 00:33:25,690
Unable to repay,
773
00:33:25,830 --> 00:33:28,210
and with Mrs. Wang knowing
774
00:33:28,310 --> 00:33:30,240
they have pawned
the Imperial Pardon Certificate,
775
00:33:30,240 --> 00:33:31,750
they are forced to submit to her control.
776
00:33:31,750 --> 00:33:32,750
Coincidentally,
777
00:33:32,880 --> 00:33:34,590
she also bears a grudge against me
778
00:33:34,590 --> 00:33:36,640
for exposing her involvement
in imperial tribute goods,
779
00:33:36,640 --> 00:33:38,480
so she had the Prince frame
780
00:33:38,880 --> 00:33:40,030
and retaliate against me.
781
00:33:40,030 --> 00:33:41,200
You are right, Madam.
782
00:33:41,200 --> 00:33:42,270
This is exactly
783
00:33:42,590 --> 00:33:43,320
what I found.
784
00:33:43,840 --> 00:33:46,110
As a court ennobled lady,
Mrs. Wang is already
785
00:33:46,110 --> 00:33:48,160
violating the law
by lending money outside.
786
00:33:48,160 --> 00:33:49,560
To use usurious interest
787
00:33:49,590 --> 00:33:50,880
to threaten military nobility
788
00:33:50,880 --> 00:33:52,240
is truly audacious.
789
00:33:53,510 --> 00:33:54,510
I can have someone
790
00:33:54,590 --> 00:33:55,850
impeach Wang Xuanfan.
791
00:33:57,400 --> 00:33:58,800
How far can you go with it?
792
00:34:04,960 --> 00:34:05,510
How far
793
00:34:05,510 --> 00:34:06,570
do you want me to go?
794
00:34:07,550 --> 00:34:09,000
If we can't
795
00:34:09,000 --> 00:34:10,670
bring down Wang Xuanfan in one move,
796
00:34:10,670 --> 00:34:12,270
then there's no need to rush.
797
00:34:13,400 --> 00:34:14,630
We can try my method
798
00:34:14,710 --> 00:34:15,400
first.
799
00:34:17,590 --> 00:34:18,320
What method?
800
00:34:19,440 --> 00:34:20,550
A woman's method.
801
00:34:21,590 --> 00:34:23,190
You're quite strong-willed.
802
00:34:23,190 --> 00:34:24,710
I've always been strong-willed.
803
00:34:24,710 --> 00:34:25,230
Qingpu.
804
00:34:34,880 --> 00:34:35,679
Third Master.
805
00:34:35,760 --> 00:34:37,120
I didn't expect
806
00:34:37,190 --> 00:34:38,590
Madam to get information
807
00:34:38,710 --> 00:34:39,590
this fast—
808
00:34:40,230 --> 00:34:41,330
and so thoroughly.
809
00:34:41,710 --> 00:34:42,590
It seems
810
00:34:42,590 --> 00:34:44,230
the people you placed in the capital
811
00:34:44,230 --> 00:34:45,360
are a waste of money.
812
00:34:46,230 --> 00:34:47,030
Third Master.
813
00:34:48,510 --> 00:34:50,440
About the 100,000 winter clothes
in the Ministry of War,
814
00:34:50,440 --> 00:34:51,940
we have a lead.
815
00:34:54,230 --> 00:34:55,670
The Armory Bureau did a spot check
816
00:34:55,670 --> 00:34:56,840
and found that half
of the 100,000 garments
817
00:34:56,840 --> 00:34:58,670
destined for the Nine Border Garrisons
818
00:34:58,670 --> 00:34:59,360
were filled with
819
00:34:59,360 --> 00:35:00,980
moldy, black cotton.
820
00:35:01,800 --> 00:35:03,070
But the contractor
821
00:35:03,070 --> 00:35:04,400
is the Dai family,
the maternal relatives of
822
00:35:04,400 --> 00:35:05,200
Mr. Fu's wife.
823
00:35:05,630 --> 00:35:06,900
So the Armory Bureau
824
00:35:06,960 --> 00:35:08,110
neither dares to report the matter
825
00:35:08,110 --> 00:35:08,960
upward
826
00:35:09,360 --> 00:35:10,280
nor dares to actually
827
00:35:10,280 --> 00:35:12,030
dispatch the garments
to Nine Border Garrisons.
828
00:35:12,030 --> 00:35:13,230
They are in a dilemma.
829
00:35:17,550 --> 00:35:18,110
Chen Yi.
830
00:35:19,030 --> 00:35:20,030
Pass this information
831
00:35:20,030 --> 00:35:21,000
to Qingpu.
832
00:35:21,920 --> 00:35:22,440
But
833
00:35:22,550 --> 00:35:23,950
do not say it came from me.
834
00:35:24,840 --> 00:35:25,320
Yes.
835
00:35:29,510 --> 00:35:30,110
Mr. Jiang.
836
00:35:32,070 --> 00:35:33,400
What does the matter
of the winter garments
837
00:35:33,400 --> 00:35:34,670
have to do with Madam?
838
00:35:36,840 --> 00:35:38,440
It has nothing to do with her.
839
00:35:38,630 --> 00:35:39,580
But if Madam
840
00:35:39,800 --> 00:35:41,280
can solve this,
841
00:35:41,510 --> 00:35:42,350
it would be
842
00:35:42,440 --> 00:35:44,550
a favor to
the Senior Grand Secretary's wife.
843
00:35:44,550 --> 00:35:46,350
It's benefits would be endless.
844
00:35:46,800 --> 00:35:48,050
Think about it.
845
00:35:48,480 --> 00:35:49,190
The key is
846
00:35:49,590 --> 00:35:51,320
not to let Madam realize that
847
00:35:51,630 --> 00:35:54,090
Third Master instructed you
to pass this on.
848
00:35:54,390 --> 00:35:55,140
But, but...
849
00:35:55,320 --> 00:35:56,230
why is that?
850
00:35:57,230 --> 00:35:58,150
You wouldn't understand
even if I explained it.
851
00:35:58,150 --> 00:35:59,410
Just do as you're told.
852
00:36:06,320 --> 00:36:07,780
Ever since that incident,
853
00:36:07,920 --> 00:36:10,360
people have been talking
about Linxia Restaurant—
854
00:36:10,360 --> 00:36:12,140
saying it only caters to women,
855
00:36:12,280 --> 00:36:13,110
and who knows
856
00:36:13,190 --> 00:36:15,320
what kind of filthy place it really is.
857
00:36:16,400 --> 00:36:18,730
That's why I said your idea was brilliant.
858
00:36:18,760 --> 00:36:20,190
This batch of plain silk is quite fine.
859
00:36:20,190 --> 00:36:21,150
It's yours.
860
00:36:21,550 --> 00:36:22,550
Thank you, Madam.
861
00:36:23,760 --> 00:36:26,540
This was an open scheme from the start.
862
00:36:26,840 --> 00:36:28,320
I never expected Gu Jinzhao
863
00:36:28,320 --> 00:36:30,190
not to find out I was the one behind it.
864
00:36:30,190 --> 00:36:31,970
But even if she does, so what?
865
00:36:32,480 --> 00:36:33,840
Can she scold me,
866
00:36:34,140 --> 00:36:35,330
hit me,
867
00:36:35,480 --> 00:36:37,110
or bite me?
868
00:36:39,150 --> 00:36:40,880
With Chen Yanyun's influence,
869
00:36:41,360 --> 00:36:44,090
Linxia Restaurant
will eventually be unsealed.
870
00:36:45,030 --> 00:36:47,230
But simply lifting the seal is useless.
871
00:36:48,360 --> 00:36:50,290
Its reputation is already ruined.
872
00:36:51,480 --> 00:36:52,510
In the future, if she keeps claiming
873
00:36:52,510 --> 00:36:54,320
to serve only women,
874
00:36:54,550 --> 00:36:55,800
who would dare to go?
875
00:36:56,630 --> 00:36:57,800
Which husband
876
00:36:58,320 --> 00:37:00,320
wouldn't fear that an actor
877
00:37:00,480 --> 00:37:01,810
or a man is hiding there?
878
00:37:03,960 --> 00:37:05,380
That is what it means
879
00:37:05,630 --> 00:37:07,760
to have grievances with nowhere to air
880
00:37:07,760 --> 00:37:09,820
and suffering with nowhere to speak.
881
00:37:12,550 --> 00:37:14,280
No one is wiser than you, Madam.
882
00:37:16,630 --> 00:37:17,630
Recently,
883
00:37:17,880 --> 00:37:20,030
we lent out another twelve thousand taels.
884
00:37:20,030 --> 00:37:21,800
Our capital is getting a bit tight.
885
00:37:21,800 --> 00:37:22,450
should we
886
00:37:22,550 --> 00:37:23,670
add more funds?
887
00:37:24,880 --> 00:37:26,410
We lent out that much again?
888
00:37:26,480 --> 00:37:27,710
Since last month,
889
00:37:28,070 --> 00:37:29,800
we've added a dozen more accounts.
890
00:37:29,800 --> 00:37:31,120
It's all
891
00:37:31,140 --> 00:37:32,340
one telling another,
892
00:37:32,480 --> 00:37:33,480
and they just keep coming
893
00:37:33,480 --> 00:37:34,540
one after another.
894
00:37:35,230 --> 00:37:36,710
Although the court has managed
895
00:37:36,710 --> 00:37:38,710
to recover quite a bit of tax silver,
896
00:37:39,440 --> 00:37:41,070
those destined to be poor
897
00:37:41,630 --> 00:37:43,000
are still poor.
898
00:37:45,030 --> 00:37:45,840
Then I'll give you
899
00:37:45,840 --> 00:37:47,500
another five thousand taels.
900
00:37:51,360 --> 00:37:51,920
Madam.
901
00:37:52,550 --> 00:37:54,550
An invitation from the Chen family.
902
00:37:58,630 --> 00:38:00,230
She's actually coming to us?
903
00:38:00,460 --> 00:38:01,920
[To Mrs. Wang.
From Gu Jinzhao of the Chen household]
904
00:38:02,700 --> 00:38:04,280
[Meet at Baiwei Restaurant
at 8 a.m. tomorrow.]
905
00:38:05,150 --> 00:38:06,880
Why arrange to meet outside?
906
00:38:09,150 --> 00:38:10,380
This Gu Jinzhao
907
00:38:10,400 --> 00:38:11,860
really has a lot of tricks.
908
00:38:14,130 --> 00:38:16,810
[Baiwei Restaurant]
909
00:38:15,920 --> 00:38:17,790
Why have you secretly arranged
910
00:38:17,920 --> 00:38:19,230
to meet me here?
911
00:38:20,070 --> 00:38:21,670
I came to return your silver.
912
00:38:22,590 --> 00:38:23,280
What?
913
00:38:24,150 --> 00:38:25,290
What silver?
914
00:38:26,000 --> 00:38:27,800
It's a few servants from my shop.
915
00:38:28,550 --> 00:38:29,150
Well,
916
00:38:29,630 --> 00:38:31,360
Linxia Restaurant was sealed,
917
00:38:31,510 --> 00:38:33,170
so I couldn't pay their wages.
918
00:38:33,590 --> 00:38:34,670
Their families
919
00:38:34,800 --> 00:38:36,130
also had some troubles.
920
00:38:36,230 --> 00:38:37,190
Out of desperation,
921
00:38:37,190 --> 00:38:39,120
they had to borrow usurious loans.
922
00:38:39,400 --> 00:38:40,320
Who would have thought
923
00:38:40,320 --> 00:38:42,180
they ended up borrowing from you.
924
00:38:43,510 --> 00:38:44,710
I only just found out.
925
00:38:45,480 --> 00:38:46,420
I said
926
00:38:46,510 --> 00:38:47,590
such loans should not
927
00:38:47,590 --> 00:38:48,820
be taken lightly.
928
00:38:49,000 --> 00:38:50,760
It should be repaid immediately.
929
00:38:50,760 --> 00:38:51,960
The total loan
930
00:38:51,430 --> 00:38:53,360
[IOU]
931
00:38:52,030 --> 00:38:53,190
is 13,000 taels.
932
00:38:53,920 --> 00:38:55,000
The actual amount received
933
00:38:55,000 --> 00:38:56,320
is 11,700 taels.
934
00:38:56,670 --> 00:38:57,880
The daily interest is three li.
935
00:38:57,880 --> 00:38:59,030
It was borrowed for seven days,
936
00:38:59,030 --> 00:39:00,690
but we'll calculate it as ten.
937
00:39:00,920 --> 00:39:02,200
So the interest alone
938
00:39:02,320 --> 00:39:03,570
comes to 390 taels.
939
00:39:04,030 --> 00:39:05,840
This is really a loan-shark debt.
940
00:39:05,840 --> 00:39:06,880
If they can't repay,
941
00:39:06,880 --> 00:39:08,740
they might even lose their lives.
942
00:39:08,960 --> 00:39:10,960
It's best to return it to you at once.
943
00:39:11,060 --> 00:39:13,310
[IOU]
944
00:39:15,060 --> 00:39:17,410
[IOU]
945
00:39:18,110 --> 00:39:19,330
What loans?
946
00:39:19,800 --> 00:39:21,460
What does it have to do with me?
947
00:39:22,070 --> 00:39:22,760
Is that so?
948
00:39:23,320 --> 00:39:24,490
But I heard
949
00:39:24,630 --> 00:39:26,140
it was your personal maid
950
00:39:26,320 --> 00:39:27,780
who's been lending money.
951
00:39:30,110 --> 00:39:30,980
Weren't you
952
00:39:31,400 --> 00:39:33,180
acting on Mrs. Wang's orders?
953
00:39:34,150 --> 00:39:35,190
Of course not.
954
00:39:36,400 --> 00:39:37,400
You are so young.
955
00:39:37,400 --> 00:39:39,200
How can you slander me like this?
956
00:39:39,510 --> 00:39:40,000
How could I
957
00:39:40,000 --> 00:39:42,360
possibly do something like moneylending?
958
00:39:42,360 --> 00:39:43,490
I knew it.
959
00:39:43,760 --> 00:39:44,910
Given your status,
960
00:39:45,070 --> 00:39:47,710
how could you dare
lend usurious money outside?
961
00:39:47,710 --> 00:39:49,170
That's a grave taboo.
962
00:39:50,070 --> 00:39:51,870
So this really isn't your money?
963
00:39:52,070 --> 00:39:53,000
Absolutely not.
964
00:39:56,880 --> 00:39:57,670
In that case,
965
00:39:57,960 --> 00:39:59,220
I won't be repaying it.
966
00:40:00,280 --> 00:40:00,920
Qingpu.
967
00:40:01,320 --> 00:40:02,510
Pass down my words.
968
00:40:03,480 --> 00:40:05,030
If anyone comes to collect the debt,
969
00:40:05,030 --> 00:40:06,310
send them to me.
970
00:40:06,960 --> 00:40:07,800
I will just
971
00:40:07,950 --> 00:40:09,880
take them to Shuntian Prefecture.
972
00:40:09,920 --> 00:40:11,200
What does the Great Yan Law
973
00:40:11,200 --> 00:40:12,310
say about this?
974
00:40:14,510 --> 00:40:16,630
Those who privately
lend at usurious interest
975
00:40:16,630 --> 00:40:18,160
shall receive 300 strokes.
976
00:40:18,800 --> 00:40:19,440
Mrs. Wang,
977
00:40:19,440 --> 00:40:20,970
we will take our leave then.
978
00:40:36,510 --> 00:40:37,230
Madam,
979
00:40:37,400 --> 00:40:38,800
I never expected that
980
00:40:38,800 --> 00:40:40,200
the newly added accounts
981
00:40:40,230 --> 00:40:41,360
were deliberately arranged
982
00:40:41,360 --> 00:40:42,490
by Madam Chen.
983
00:40:43,320 --> 00:40:45,440
I deserve to die. I deserve to die.
984
00:40:45,710 --> 00:40:48,250
[Baiwei Restaurant]
985
00:40:52,070 --> 00:40:52,590
My Lady,
986
00:40:53,150 --> 00:40:55,210
Mrs. Wang really refused to admit it.
987
00:40:55,440 --> 00:40:56,800
I never expected her to.
988
00:40:57,150 --> 00:40:57,880
I just wanted to
989
00:40:57,880 --> 00:40:59,260
give her a warning—
990
00:40:59,710 --> 00:41:00,690
to let her know
991
00:41:00,760 --> 00:41:02,090
I'm not so easy to bully.
992
00:41:03,710 --> 00:41:05,380
To bring down Mrs. Wang
993
00:41:05,590 --> 00:41:07,370
and revive Linxia Restaurant,
994
00:41:07,710 --> 00:41:08,910
I need another person
995
00:41:09,190 --> 00:41:10,000
to help me.
996
00:41:23,110 --> 00:41:24,110
Miss Qingpu.
997
00:41:26,230 --> 00:41:29,080
Why are you practicing your sword today?
998
00:41:30,280 --> 00:41:31,480
I practice every day.
999
00:41:37,110 --> 00:41:38,490
It is summer now,
1000
00:41:38,630 --> 00:41:39,760
yet it's quite cool.
1001
00:41:40,360 --> 00:41:40,800
Don't you feel
1002
00:41:40,800 --> 00:41:41,840
that these past few years
1003
00:41:41,840 --> 00:41:43,970
have been getting colder year by year?
1004
00:41:44,150 --> 00:41:45,080
If it's this cold
1005
00:41:45,280 --> 00:41:46,280
in the capital,
1006
00:41:46,910 --> 00:41:47,350
it must
1007
00:41:47,590 --> 00:41:48,980
be even worse
1008
00:41:49,230 --> 00:41:50,690
at Nine Border Garrisons.
1009
00:41:51,400 --> 00:41:53,150
The winter clothes for the soldiers
1010
00:41:53,150 --> 00:41:54,280
must not be delayed.
1011
00:41:56,880 --> 00:41:57,760
Master Yao.
1012
00:41:58,400 --> 00:42:00,160
My Lady, Yao is here!
1013
00:42:00,280 --> 00:42:00,760
Qingpu!
1014
00:42:01,880 --> 00:42:02,590
My Lady.
1015
00:42:05,510 --> 00:42:06,070
Zhao.
1016
00:42:06,840 --> 00:42:07,400
Yao.
1017
00:42:07,960 --> 00:42:08,920
Why did you come
1018
00:42:08,940 --> 00:42:09,870
to see me so late?
1019
00:42:10,440 --> 00:42:13,550
As soon as I arrived in the capital,
I came straight to your residence.
1020
00:42:13,550 --> 00:42:15,080
Does he treat you well?
1021
00:42:17,920 --> 00:42:18,650
That's good.
1022
00:42:19,480 --> 00:42:20,140
Have a seat.
1023
00:42:28,360 --> 00:42:30,620
You mean out of 100,000 winter garments,
1024
00:42:31,030 --> 00:42:31,710
half
1025
00:42:31,710 --> 00:42:33,310
were made with moldy cotton?
1026
00:42:33,550 --> 00:42:34,070
Yes.
1027
00:42:34,840 --> 00:42:36,150
No way.
1028
00:42:36,890 --> 00:42:37,840
Back then, the Dai family
1029
00:42:37,840 --> 00:42:39,150
relied on Madam Fu's influence
1030
00:42:39,150 --> 00:42:40,970
to forcibly win this bid.
1031
00:42:41,190 --> 00:42:41,710
Yet
1032
00:42:42,000 --> 00:42:43,660
they made such a huge mistake.
1033
00:42:43,760 --> 00:42:44,960
I suppose these days,
1034
00:42:45,110 --> 00:42:45,590
Madam Fu
1035
00:42:45,590 --> 00:42:47,390
must have been deeply troubled.
1036
00:42:47,590 --> 00:42:48,630
That is why
1037
00:42:48,800 --> 00:42:50,000
I have come to see you.
1038
00:43:03,540 --> 00:43:06,960
[A Splendid Match]
61637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.