All language subtitles for @RickyChannel Thithi.2016.DVDRip.720p.ESubs.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,000 --> 00:00:53,541 You're carrying garbage from so many days, and you don't even walk properly. 2 00:00:54,458 --> 00:01:00,000 Your hips sway too much and you walk weird. 3 00:01:05,083 --> 00:01:08,000 Ranganna! Where are you off with the sickle? 4 00:01:08,291 --> 00:01:11,041 Lady, there are no gents in your home? 5 00:01:11,666 --> 00:01:13,958 You take the cows for grazing by yourself, being a lady. 6 00:01:15,083 --> 00:01:17,541 What's wrong with you. Go home and sleep. 7 00:01:26,708 --> 00:01:28,833 Back again, huh? 8 00:01:30,625 --> 00:01:33,958 Stop! You rascals don't study nor graze the livestock. 9 00:01:34,041 --> 00:01:36,000 Stop! Stop! 10 00:01:38,583 --> 00:01:39,583 Brats! 11 00:01:45,375 --> 00:01:46,666 What's up, man? 12 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 What's up? 13 00:01:50,000 --> 00:01:51,833 Where did you leave your wife? 14 00:01:53,333 --> 00:01:55,125 Gave her to someone else? 15 00:01:55,916 --> 00:01:57,666 What will become of you? 16 00:01:58,541 --> 00:02:00,916 You're just a useless bum! 17 00:02:02,208 --> 00:02:03,791 Get lost, boy. 18 00:02:04,208 --> 00:02:05,500 Leave this Village. 19 00:02:06,666 --> 00:02:08,458 It's best that you just leave. 20 00:02:16,666 --> 00:02:18,041 Shopkeeper! 21 00:02:18,833 --> 00:02:21,125 Won't even give me a coffee, eh? 22 00:02:21,625 --> 00:02:22,958 You rascal. 23 00:02:24,083 --> 00:02:25,083 Get lost! 24 00:02:25,791 --> 00:02:30,083 Screw you and your mother, won't even give something to eat or a cup coffee. 25 00:02:30,291 --> 00:02:31,791 I'm getting the hell out of here. 26 00:02:40,583 --> 00:02:42,125 All bloody brats. 27 00:03:58,458 --> 00:04:00,416 What's happened here? 28 00:04:02,000 --> 00:04:05,416 Sir, sir, sir! 29 00:04:05,625 --> 00:04:07,750 Is he not breathing? 30 00:04:08,416 --> 00:04:11,083 Sir? Definitely not breathing. 31 00:04:12,791 --> 00:04:16,666 Somebody please come here. Century Gowda is not breathing! Come! 32 00:04:16,750 --> 00:04:20,041 He's fallen here! Come fast! 33 00:04:20,916 --> 00:04:21,916 Come here. 34 00:04:23,000 --> 00:04:25,916 -What happened? -He's not breathing. 35 00:04:26,083 --> 00:04:27,333 -Where lady? -He's fallen here. 36 00:04:27,583 --> 00:04:30,500 -Century Gowda has fallen down! -Century Gowda? 37 00:04:31,166 --> 00:04:33,958 -Century Gowda? -Just now I saw him, he wasn't breathing. 38 00:04:34,041 --> 00:04:35,791 -When did this happen, Lady? -Just now. 39 00:04:36,666 --> 00:04:38,791 Century Gowda is dead. 40 00:04:48,666 --> 00:04:50,083 Hello? 41 00:04:51,625 --> 00:04:52,541 Hello? 42 00:04:54,125 --> 00:04:55,208 What the hell, man? 43 00:04:55,291 --> 00:04:58,625 You said you repaired this motor just day before, but it's broken again. 44 00:05:01,875 --> 00:05:06,458 All other motors are working. Except mine. 45 00:05:12,875 --> 00:05:17,041 If I could repair it myself, why the hell would I call you? 46 00:05:20,916 --> 00:05:23,500 You want me to stick my hand in there and get electrocuted? 47 00:05:24,041 --> 00:05:26,833 Come today itself and fix it! 48 00:06:06,875 --> 00:06:07,916 What is it? 49 00:06:09,666 --> 00:06:11,500 The motor is not working again. 50 00:06:17,458 --> 00:06:18,458 Okay, I'm coming. 51 00:06:23,333 --> 00:06:26,750 -We'll sell the sand today? -If they pay hard cash. 52 00:06:26,833 --> 00:06:29,583 It's in high demand, won't unload unless paid upfront. 53 00:06:29,666 --> 00:06:31,208 Let's finish loading three carts, fast. 54 00:06:31,291 --> 00:06:34,458 Heard that Sankara got caught by the cops. 55 00:06:34,916 --> 00:06:37,375 Be careful, you may get caught some day, too. 56 00:06:38,291 --> 00:06:42,291 No man can catch me! I'm too slick to be caught. 57 00:06:42,416 --> 00:06:47,375 -It's not like drooling at Chenni's house. -Really, Abhi? She's one fat bitch. 58 00:06:47,458 --> 00:06:48,625 Dirty people. 59 00:06:48,750 --> 00:06:50,708 Bora, I'll meet you at noon! 60 00:06:50,791 --> 00:06:53,875 Fill that bag with grass. 61 00:06:53,958 --> 00:06:58,375 Or your dad will kick you out of the house. 62 00:07:01,250 --> 00:07:02,583 It's cold. 63 00:07:02,916 --> 00:07:05,416 You said, you'll load six carts. Let see whether you'll do it. 64 00:07:21,458 --> 00:07:22,625 What? 65 00:07:24,375 --> 00:07:25,833 I'm lifting sand. 66 00:07:26,875 --> 00:07:27,916 I'm coming. 67 00:07:28,000 --> 00:07:30,041 Who'll load the sand to the cart? 68 00:07:50,000 --> 00:07:52,833 -Do you have a beedi? -Take it from my shirt. 69 00:08:48,500 --> 00:08:49,458 Uncle! 70 00:08:51,000 --> 00:08:52,125 Uncle! 71 00:08:54,625 --> 00:08:56,666 Uncle! Stop! Stop! 72 00:08:58,541 --> 00:08:59,708 What's up? 73 00:09:00,291 --> 00:09:01,666 Your father died! 74 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Who? 75 00:09:03,250 --> 00:09:05,833 -Your father, Century Gowda. -No worries. 76 00:09:07,416 --> 00:09:11,541 -Uncle! He died this morning. -It's fine 77 00:09:13,791 --> 00:09:14,875 No big deal. 78 00:09:20,500 --> 00:09:23,291 Uncle! Your village is the other way. 79 00:09:47,125 --> 00:09:48,583 Be careful, it might fall off. 80 00:09:48,708 --> 00:09:50,083 Go get the flowers! 81 00:09:50,166 --> 00:09:52,500 Century Gowda has lived for around 105 years. 82 00:09:52,583 --> 00:09:54,625 Pour water on his head. 83 00:09:56,666 --> 00:09:58,041 Get some more water. 84 00:10:00,875 --> 00:10:03,833 Yes, camphor, incense and get everything else. 85 00:10:03,916 --> 00:10:05,375 Get lots of flowers, too. 86 00:10:05,458 --> 00:10:08,208 He lived 100 years. He deserves a great send off. 87 00:10:09,625 --> 00:10:11,333 Okay, okay. 88 00:10:11,416 --> 00:10:14,458 Get puffed rice and some coins. 89 00:10:22,291 --> 00:10:23,625 Pour some water. 90 00:10:26,375 --> 00:10:28,833 Abhi, go and see if there's enough wood for the funeral. 91 00:10:29,041 --> 00:10:32,916 If not, take few people and collect some dry wood. 92 00:10:33,250 --> 00:10:36,375 How long do we have to wait for you guys? Come soon! 93 00:10:38,083 --> 00:10:40,041 Why'd you drop it, you clumsy shit? 94 00:10:40,125 --> 00:10:42,416 You said to hold the bottom. That's what I did. 95 00:10:42,500 --> 00:10:47,500 Where are you guys? Come fast. You've been saying "five minutes" for ages. 96 00:10:48,708 --> 00:10:50,708 Hey, where's the funeral? 97 00:10:50,791 --> 00:10:53,333 At your family land, next to the railway track. 98 00:10:54,041 --> 00:10:55,875 Fine, just get here soon. 99 00:10:58,041 --> 00:10:59,916 Where exactly are you right now? 100 00:11:02,166 --> 00:11:03,541 We're almost there. 101 00:11:03,750 --> 00:11:05,416 Run faster, you stupid fuck! 102 00:11:05,750 --> 00:11:11,125 Get in here useless fellow. Before I slap your face. 103 00:11:11,208 --> 00:11:12,500 Fucking idiots. 104 00:11:36,541 --> 00:11:40,458 Where's Gadappa? Make sure he comes to the land! 105 00:11:41,125 --> 00:11:44,041 -Carry it. -I'll take it. 106 00:11:44,291 --> 00:11:45,541 Fine, let him. 107 00:12:56,625 --> 00:12:58,083 Take this. 108 00:12:58,916 --> 00:13:02,125 Stack them tight. 109 00:13:02,791 --> 00:13:04,208 His head should face east. 110 00:13:04,291 --> 00:13:05,791 Feet the other way. 111 00:13:07,583 --> 00:13:09,000 A log for his head. 112 00:13:09,708 --> 00:13:11,000 Lift the head. 113 00:13:11,291 --> 00:13:12,458 Cross his legs. 114 00:13:12,625 --> 00:13:14,833 Circle his body thrice, come on. 115 00:13:16,666 --> 00:13:18,666 Wait, but where is Gadappa? 116 00:13:19,208 --> 00:13:21,250 Someone find him! 117 00:13:21,500 --> 00:13:27,083 He's the eldest son. He has to break the pot and light the fire. 118 00:13:27,208 --> 00:13:28,833 Let one of the others do it. 119 00:13:28,916 --> 00:13:31,750 No way. The eldest son has to do it. 120 00:13:32,041 --> 00:13:33,791 It's hot. Get on with it. 121 00:13:33,875 --> 00:13:35,750 Not a chance. He has to come. 122 00:13:35,916 --> 00:13:37,875 Abhi, see if you can find your grandfather. 123 00:13:37,958 --> 00:13:39,750 Abhi, I think he went that way. 124 00:13:39,833 --> 00:13:41,041 Come, Bora. 125 00:13:52,041 --> 00:13:54,125 Why are you sitting up here? 126 00:13:54,541 --> 00:13:56,125 They are calling you to do the rituals. 127 00:13:56,375 --> 00:13:58,125 Too much commotion, kid. 128 00:13:58,333 --> 00:13:59,375 I can't stand it. 129 00:13:59,541 --> 00:14:01,916 If you don't come, there'll be more commotion. Just come. 130 00:14:02,666 --> 00:14:07,125 What's the point of rituals now? Will the dead get to know? 131 00:14:07,791 --> 00:14:09,166 Just come. 132 00:14:18,833 --> 00:14:20,625 Finally, Gadappa is here. 133 00:14:21,041 --> 00:14:23,250 What the hell were you doing? Everyone is waiting here. 134 00:14:23,333 --> 00:14:25,000 Now remove your shirt! 135 00:14:25,125 --> 00:14:27,291 Don't be a fool. I'm not removing anything. 136 00:14:27,625 --> 00:14:28,916 Go and bring the pot. 137 00:14:33,916 --> 00:14:36,208 Sons these days, have no respect. 138 00:15:46,375 --> 00:15:49,875 Thamanna, your father wants nothing. He has quit on life. 139 00:15:50,041 --> 00:15:52,666 Have you got your grandfather's land into your name? 140 00:15:53,750 --> 00:15:57,750 You know how my father is, I'm sick of fighting with him. 141 00:15:57,958 --> 00:15:59,541 The land is technically still his. 142 00:15:59,666 --> 00:16:03,833 Now with Century dead, if you don't transfer the land to your name, 143 00:16:03,958 --> 00:16:05,666 or else you will be in trouble. 144 00:16:05,791 --> 00:16:07,458 You are a dumb fellow. 145 00:16:08,791 --> 00:16:11,500 Instead of advising me, why don't you advice my father. 146 00:16:11,791 --> 00:16:15,875 At the funeral, he wouldn't even remove his shirt for the ritual. 147 00:16:16,166 --> 00:16:18,166 Why would he listen to me? 148 00:16:18,750 --> 00:16:22,333 My fate, if only my idiot father had co-operated, 149 00:16:22,791 --> 00:16:24,208 the land would've been mine by now. 150 00:16:32,958 --> 00:16:37,791 Century died today, so I couldn't follow up. 151 00:16:42,208 --> 00:16:43,916 How can I trust you, man? 152 00:16:44,250 --> 00:16:48,083 Understand my troubles. Come tomorrow and fix the motor. 153 00:16:54,375 --> 00:16:58,250 Every three days the motor breaks down. Put in some original parts, man. 154 00:17:06,040 --> 00:17:08,083 With foreign parts or "London parts" 155 00:17:08,790 --> 00:17:10,333 fix the bloody thing. 156 00:17:10,500 --> 00:17:13,040 First fix my motor. My Sugar cane is drying out. 157 00:17:13,750 --> 00:17:17,875 Nothing happens over the phone. Go to town and bring him here. 158 00:17:18,415 --> 00:17:20,540 Abhi, don't go to lift sand tomorrow. 159 00:17:20,665 --> 00:17:24,875 The mechanic is coming, get the motor fixed. 160 00:17:25,333 --> 00:17:28,791 I'm earning money by lifting sand. Fix the motor yourself. 161 00:17:28,958 --> 00:17:33,916 You spend one day lifting sand and five days loitering with your friends. 162 00:17:34,000 --> 00:17:35,375 What have you earned till now? 163 00:17:35,750 --> 00:17:39,208 At least he brings some money home. With you, he won't learn anything. 164 00:17:40,666 --> 00:17:44,583 What work do you have tomorrow? Aren't we going to see the astrologer? 165 00:17:44,666 --> 00:17:46,416 -Which astrologer? -Ramanna. 166 00:17:46,750 --> 00:17:49,500 He's a crook. We'll consult someone else. 167 00:17:49,958 --> 00:17:53,666 You act like you know everything and want to do it in your own way. 168 00:17:54,250 --> 00:17:55,375 We'll go tomorrow. 169 00:17:55,958 --> 00:17:59,875 Because Century died, you don't have to cook. 170 00:18:00,250 --> 00:18:01,666 No wonder you're talking so much. 171 00:18:05,708 --> 00:18:06,875 Have you seen my father? 172 00:18:07,000 --> 00:18:09,125 In the morning, he was walking by the railway track. 173 00:18:09,416 --> 00:18:11,416 He came for tea at 10:00 a.m. 174 00:18:12,375 --> 00:18:15,208 Saw him that day at the funeral. Haven't seen him since. 175 00:18:15,458 --> 00:18:17,083 Have you kids seen my father? 176 00:18:17,291 --> 00:18:18,791 Tiger didn't come today. 177 00:18:19,250 --> 00:18:20,708 Lady, have you seen my father? 178 00:18:20,791 --> 00:18:22,875 He just went this way. 179 00:18:34,083 --> 00:18:37,041 Father, I really should get you a cell phone. 180 00:18:38,958 --> 00:18:41,333 -Come. Let's go home. -There is still time. 181 00:18:41,541 --> 00:18:45,833 It's 4:00, I've been searching for you since morning, haven't even had food. 182 00:18:46,416 --> 00:18:47,708 Why were you searching for me? 183 00:18:47,916 --> 00:18:51,833 Aren't we looking after your needs? You're always roaming. 184 00:18:52,208 --> 00:18:55,000 Can't you sit around like other old people? 185 00:18:55,541 --> 00:18:58,250 Instead of dying sitting, I'd rather die roaming. 186 00:18:58,333 --> 00:18:59,875 Sit, I want to speak with you. 187 00:18:59,958 --> 00:19:01,291 Or else you won't talk? 188 00:19:01,416 --> 00:19:03,416 Father, just stop for a minute. 189 00:19:06,333 --> 00:19:09,125 We have walked too much. At least walk towards the village. 190 00:19:09,208 --> 00:19:10,958 -There is still time. -Father! 191 00:19:13,541 --> 00:19:14,541 Father! 192 00:19:26,916 --> 00:19:28,166 What's your problem? 193 00:19:28,250 --> 00:19:32,875 Do that land work with me. It's important now. 194 00:19:33,875 --> 00:19:35,000 What's there to do? 195 00:19:35,416 --> 00:19:37,000 Do you want your father's land or not? 196 00:19:37,333 --> 00:19:38,583 I don't want it at all. 197 00:19:38,958 --> 00:19:41,083 -But I want it. -Take it. 198 00:19:41,625 --> 00:19:44,708 You know how it works. Don't play games with me. 199 00:19:46,458 --> 00:19:49,541 Transfer the land to me officially. 200 00:19:50,333 --> 00:19:53,666 You think I enjoy chasing you? 201 00:19:55,000 --> 00:19:57,958 You roam and we have to come after you. 202 00:20:08,416 --> 00:20:10,166 I'm not stopping you. 203 00:20:11,166 --> 00:20:12,208 Go take it. 204 00:20:12,500 --> 00:20:16,500 Times have changed. Everyone's a thief, land papers are easily swapped. 205 00:20:16,708 --> 00:20:21,083 With Century dead, your brothers will steal it. They're the biggest thieves. 206 00:20:21,166 --> 00:20:25,583 Thieves? Well, I'm old, when I die, it's all yours. 207 00:20:25,791 --> 00:20:31,541 Your father lived 100 years. When will you die? What if your brothers steal it? 208 00:20:31,666 --> 00:20:35,000 Whatever you say. I'm not coming for any official work. 209 00:20:35,083 --> 00:20:37,041 You drunk fool. 210 00:20:37,125 --> 00:20:40,833 You look like a thief. You spoil everything. 211 00:20:41,041 --> 00:20:43,958 You are ruining everything and destroying our piece of mind. 212 00:20:44,041 --> 00:20:45,833 Look at you, walking away like a thief. 213 00:20:50,375 --> 00:20:51,833 You don't care for anything. 214 00:20:53,791 --> 00:20:55,041 Father! 215 00:21:12,500 --> 00:21:13,833 Don't listen to that moron. 216 00:21:14,250 --> 00:21:15,916 Change the gear, you fool. 217 00:21:22,625 --> 00:21:23,791 Here, Bora. 218 00:21:23,875 --> 00:21:25,500 Hey, come fast! 219 00:21:25,708 --> 00:21:29,458 Hey, fat-ass, come with us, you might lose a little weight. 220 00:21:30,833 --> 00:21:34,875 Keep watch, if you see the forest guards, blow the whistle. We'll jump in. 221 00:21:34,958 --> 00:21:38,416 Nobody will come, let's go. If anyone comes, we'll take care of them. 222 00:22:50,083 --> 00:22:53,375 You have won third place, congratulations. 223 00:22:53,666 --> 00:22:55,958 The next question is, between the two of you... 224 00:23:02,125 --> 00:23:03,875 A piece of the skull. Take it. 225 00:23:15,791 --> 00:23:18,041 -Here's a knee bone. -Are you sure? 226 00:23:18,125 --> 00:23:19,416 Definitely a knee bone. 227 00:23:23,583 --> 00:23:26,041 -A leg bone. -It's too small to be a leg. 228 00:23:26,125 --> 00:23:30,625 These bones worked for 101 years, of course they'll be worn out. 229 00:23:31,541 --> 00:23:33,125 Fine, pick it up. 230 00:23:49,375 --> 00:23:52,791 On the coming Thursday, the 27th, 231 00:23:55,583 --> 00:23:58,458 the planets are aligned such that, 232 00:23:58,791 --> 00:24:01,875 on that day, in the morning, 233 00:24:01,958 --> 00:24:06,875 from 11:15 am. to 12:15 am, 234 00:24:07,083 --> 00:24:08,666 you need to perform the thithi ceremony. 235 00:24:09,250 --> 00:24:11,500 He lived so well for so long. 236 00:24:12,458 --> 00:24:13,708 Listen carefully. 237 00:24:14,916 --> 00:24:19,416 Century Gowda is famous in all the surrounding villagers. 238 00:24:21,125 --> 00:24:24,416 You need to invite at least 500 people. 239 00:24:26,083 --> 00:24:30,833 Importantly, since you are Gowdas, you have to serve meat at the funeral. 240 00:24:31,208 --> 00:24:33,666 It's good for your family. 241 00:24:34,291 --> 00:24:35,666 Most definitely. 242 00:24:40,791 --> 00:24:43,916 The tiles should fit well, it shouldn't leak again. 243 00:24:44,000 --> 00:24:45,791 Back off man, we know our work. 244 00:24:46,500 --> 00:24:47,750 Why do give us a hard time? 245 00:24:47,833 --> 00:24:49,625 Over here, I can see some gap. 246 00:24:53,041 --> 00:24:54,208 What are you doing up there? 247 00:24:54,916 --> 00:24:57,791 Oh! Thamanna! What's up? Go inside. 248 00:24:58,041 --> 00:24:59,208 Come down first. 249 00:24:59,291 --> 00:25:01,791 Some cursed monkeys trampled and broke the roof. 250 00:25:02,041 --> 00:25:04,250 My wife brought it to my notice, so getting it repaired. 251 00:25:04,375 --> 00:25:05,791 If it rains, it'll leak. 252 00:25:06,041 --> 00:25:07,708 Come, my roof leaks even more. 253 00:25:07,875 --> 00:25:10,875 If any cement remains, you can take it and repair your tiles too. 254 00:25:10,958 --> 00:25:13,375 I'm struggling and you're joking. 255 00:25:18,291 --> 00:25:20,791 The person whom I knew at the office was recently transferred. 256 00:25:21,250 --> 00:25:24,041 No one in that office is honest anyway. 257 00:25:24,375 --> 00:25:28,000 For land matters, they'll make you run around, and milk you for cash. 258 00:25:28,166 --> 00:25:31,291 I'm ready to run around, even bribe them. 259 00:25:31,791 --> 00:25:34,083 As long as my father isn't needed. 260 00:25:38,791 --> 00:25:43,041 Look, all this is a lot of stress on you. I'll give you a better idea. 261 00:25:43,375 --> 00:25:47,833 I know a rich man. He can get anything done in seconds. 262 00:25:48,375 --> 00:25:51,541 Sell the land to him and walk away rich. There's no risk at all. 263 00:25:51,625 --> 00:25:54,166 But the land is not registered under my name. How can I sell it? 264 00:25:54,250 --> 00:25:58,333 But you are meant to inherit it. Right? 265 00:25:58,458 --> 00:26:00,916 Yes, the papers confirm that I'll inherit it later. 266 00:26:01,125 --> 00:26:05,916 That's it. He'll know what to do. He'll sort things out and buy the land. 267 00:26:06,416 --> 00:26:08,458 He's a money man. 268 00:26:08,666 --> 00:26:11,458 Hello, brother. Your wife is coming back. 269 00:26:16,375 --> 00:26:20,250 Seems like she's missed her bus. Out, out, quickly. 270 00:26:20,333 --> 00:26:25,208 You lazy bastard, instead of repairing the roof you're gossiping. 271 00:26:25,375 --> 00:26:28,958 -They're doing it. -Bullshit! Everyday you have some excuse. 272 00:26:29,125 --> 00:26:31,083 I'm sick of scolding you. 273 00:26:31,166 --> 00:26:32,250 Goddammit. 274 00:26:32,333 --> 00:26:34,000 There are working on it, it's almost done. 275 00:26:34,083 --> 00:26:36,833 I'm tired of reminding you things, you never get anything done right. 276 00:26:36,916 --> 00:26:37,791 Useless piece of shit. 277 00:27:01,208 --> 00:27:03,625 -Ningi? -You asshole, where the hell are you? 278 00:27:03,708 --> 00:27:05,458 -What darling? -Where are you? Just die. 279 00:27:05,541 --> 00:27:07,916 -What happened? -They broke more tiles than they fixed. 280 00:27:08,000 --> 00:27:11,250 -I'll only come and fix it up. -Yeah, right, like you are gonna fix it. 281 00:27:11,333 --> 00:27:13,458 I'll only come and fix it, please calm down. 282 00:27:13,541 --> 00:27:16,833 If you don't come now and fix it, I'll beat you with my slippers. 283 00:27:16,916 --> 00:27:18,000 Fucking useless. 284 00:27:18,333 --> 00:27:19,916 I'll be there in half an hour. 285 00:27:20,041 --> 00:27:21,291 Let's go! 286 00:27:21,791 --> 00:27:26,125 Hey, Thamanna, that's the office. Go and ask for man named Setu. 287 00:27:26,208 --> 00:27:28,000 Hey, just come in for five minutes. 288 00:27:28,083 --> 00:27:32,916 If I don't go back urgently, my wife will kill herself. 289 00:27:33,666 --> 00:27:34,708 Its okay, you carry on. 290 00:27:34,791 --> 00:27:35,708 Step on it, man. 291 00:27:35,791 --> 00:27:37,500 Hey, douchebag. 292 00:28:19,708 --> 00:28:21,333 Sir, someone's come. 293 00:28:25,625 --> 00:28:27,875 -What can I do for you? -I'm here to see Setu Sir. 294 00:28:28,041 --> 00:28:29,208 Coming. 295 00:28:36,583 --> 00:28:37,958 Looking for some wood? 296 00:28:39,000 --> 00:28:40,916 No, sir, wanted to talk about something else. 297 00:28:41,000 --> 00:28:42,916 -From which village? -Nodekoppalu, sir. 298 00:28:44,416 --> 00:28:46,750 Well, did someone steal your wood? 299 00:28:47,458 --> 00:28:50,500 No, sir, I have some land which I wanted to sell. 300 00:28:50,583 --> 00:28:54,291 My business is wood. Who told you I'd be interested in land? 301 00:28:54,583 --> 00:28:57,500 -Shanboga from my village -Shanboga? 302 00:28:57,916 --> 00:29:03,541 My land is 3 km off the main road, near the railway track. 303 00:29:03,625 --> 00:29:05,166 The road is good too. 304 00:29:05,333 --> 00:29:08,125 -How many acres? -Around five acres. 305 00:29:08,416 --> 00:29:11,958 -Did you bring papers of your land? -I got it all, sir. 306 00:29:16,333 --> 00:29:17,666 Here you go. 307 00:29:23,375 --> 00:29:25,625 This was my grandfather's land. Inherited. 308 00:29:26,500 --> 00:29:29,958 Things are not going well. Need money urgently. That's why I'm selling. 309 00:29:38,041 --> 00:29:40,125 -Your name? -Thamanna, sir. 310 00:29:42,041 --> 00:29:44,583 -Your grandfather is Channavergowda? -He's dead. 311 00:29:45,750 --> 00:29:48,833 According to the papers, the land belongs to your father now. 312 00:29:49,250 --> 00:29:52,166 Bring your father along and we'll go see your land. 313 00:29:52,250 --> 00:29:53,666 And seal the deal on the same day. 314 00:29:57,500 --> 00:29:58,708 What are you looking at? 315 00:29:58,958 --> 00:30:00,208 But my father is dead too. 316 00:30:00,291 --> 00:30:01,750 Oh, shit. 317 00:30:02,333 --> 00:30:04,083 So the land hasn't been transferred to you. 318 00:30:04,166 --> 00:30:05,833 Should make new legal documents now. 319 00:30:05,916 --> 00:30:10,541 Now, it's a lot of work to get new documents done by our officers. 320 00:30:10,750 --> 00:30:13,208 They'll make you run in circles. Thats a lot of trouble. 321 00:30:13,291 --> 00:30:15,208 Sir, we are village folk it's hard for us. 322 00:30:15,291 --> 00:30:18,041 You are from city and with lot of money. You can get anything done. 323 00:30:18,125 --> 00:30:19,958 Make a deal, will sign wherever it's required. 324 00:30:20,041 --> 00:30:23,041 You'll sign. But who'll sign for your father and grandfather? 325 00:30:29,583 --> 00:30:31,625 Do you have your grandfather's death certificate? 326 00:30:32,000 --> 00:30:32,916 Of course, sir. 327 00:30:33,000 --> 00:30:34,916 And what about your father's death certificate? 328 00:30:35,416 --> 00:30:37,500 Sir, I'll get them all. 329 00:30:38,125 --> 00:30:39,416 Fine. Get all the certificates. 330 00:30:39,500 --> 00:30:41,500 We'll see your land and make the deal there itself. 331 00:30:41,583 --> 00:30:43,583 Your land will be mine and my money will be yours. 332 00:30:43,666 --> 00:30:46,541 Take the suitcase and walk away happy. I'll take care of everything else. 333 00:30:46,750 --> 00:30:47,875 Okay, sir. 334 00:30:50,375 --> 00:30:52,000 What's in for me. Do whatever you want. 335 00:30:53,166 --> 00:30:55,041 It ate our sheep! 336 00:30:55,125 --> 00:30:56,708 We're going to beat you today. 337 00:30:56,791 --> 00:30:58,000 You don't know to play well. 338 00:30:59,083 --> 00:31:00,291 Should I play like this? 339 00:31:00,375 --> 00:31:02,583 If you had listened to me, we'd have won already. 340 00:31:02,666 --> 00:31:04,208 Like, I don't understand the game. 341 00:31:06,875 --> 00:31:08,083 Thats it. It's gone. 342 00:31:08,166 --> 00:31:10,208 Don't eat the sheep. Give us another chance. 343 00:31:10,291 --> 00:31:12,375 Yeah, right. Like he is gonna give us another chance. 344 00:31:12,458 --> 00:31:14,708 When sheep grow fat, it's better for the tiger. 345 00:31:15,500 --> 00:31:16,958 Wait, guys, I'll make the move. 346 00:31:18,375 --> 00:31:19,708 -Don't move that pawn, man. -Wait! 347 00:31:19,791 --> 00:31:21,166 Nobody is putting up good game. 348 00:31:22,666 --> 00:31:25,125 You didn't eat the sheep, your tiger did. 349 00:31:27,833 --> 00:31:28,875 Play, man. 350 00:31:28,958 --> 00:31:30,000 I won't allow you to play. 351 00:31:30,083 --> 00:31:31,500 Shut up and allow me to play. 352 00:33:03,333 --> 00:33:05,666 Hey, Kiran, are you still sleeping? 353 00:33:05,833 --> 00:33:10,250 I couldn't sleep whole night and was about to sleep, you disturbed even that. 354 00:33:10,541 --> 00:33:13,083 Can I borrow your bike today? I will also fill the petrol. 355 00:33:13,208 --> 00:33:14,500 Let's go give out funeral cards. 356 00:33:14,625 --> 00:33:17,666 Today itself we are going out to meet potential brides family for my brother. 357 00:33:17,750 --> 00:33:19,125 Shit, then what do I do now? 358 00:33:19,250 --> 00:33:23,916 Go catch hold of Duma, his brother has a bike. 359 00:33:24,125 --> 00:33:26,375 Make a run for it before Duma's brother leaves for work. 360 00:33:42,208 --> 00:33:44,541 My great grandfather's dead, please come for the funeral. 361 00:33:44,625 --> 00:33:45,666 Okay. 362 00:33:45,833 --> 00:33:51,291 -Please come for the funeral. -Thamanna's son? You've grown so much. 363 00:33:51,416 --> 00:33:54,958 -Sit down, I'll fetch some buttermilk. -No, thanks. I've had a lot already. 364 00:33:55,125 --> 00:33:57,583 You come once in blue moon, sit, let me get some butter milk. 365 00:34:05,250 --> 00:34:06,708 Who are you? 366 00:34:07,333 --> 00:34:10,125 I'm Gadappa's grandson. I came to give funeral cards. 367 00:34:10,291 --> 00:34:13,166 Gadappa died? Nobody told me! 368 00:34:13,875 --> 00:34:16,583 Not Gadappa! His father, Century Gowda died. 369 00:34:16,666 --> 00:34:23,625 Centrury Gowda, huh? He was a playboy. He had more women than he could count. 370 00:34:23,708 --> 00:34:25,125 The worst rascal. 371 00:34:26,333 --> 00:34:28,458 Come for the funeral on the 27th. 372 00:34:28,541 --> 00:34:33,250 He died? He was such a strong man physically. 373 00:34:33,625 --> 00:34:37,000 Only veggies for lunch or are we getting some meat served? 374 00:34:37,250 --> 00:34:40,083 -We're cutting sheep. -Cutting sheep. Good, good! 375 00:34:41,791 --> 00:34:43,375 Two packets of salt, sir. 376 00:34:51,125 --> 00:34:52,458 Two bath soaps. 377 00:34:59,083 --> 00:35:00,208 Anything else? 378 00:35:03,708 --> 00:35:05,166 Sir, needed some petrol! 379 00:35:05,250 --> 00:35:06,750 Wait a minute. 380 00:35:08,333 --> 00:35:10,541 -What else? -A packet of cumin. 381 00:35:10,791 --> 00:35:11,916 Packet of salt. 382 00:35:13,583 --> 00:35:15,833 -What else you need? -Packet of salt. What's the cost? 383 00:35:15,916 --> 00:35:16,958 Ten rupees. 384 00:35:17,041 --> 00:35:17,958 Two matchboxes. 385 00:35:24,458 --> 00:35:25,541 That should do. 386 00:35:25,625 --> 00:35:27,000 Two matchboxes. 387 00:35:30,666 --> 00:35:32,708 And two packets of tea powder. 388 00:35:36,833 --> 00:35:37,875 What's the total cost? 389 00:35:39,875 --> 00:35:40,875 160 rupees. 390 00:35:42,375 --> 00:35:44,958 As soon as possible, we needed 30 kg of finger millet. 391 00:35:45,041 --> 00:35:47,000 People don't sell finger millet in shops here. 392 00:35:47,083 --> 00:35:49,875 People sell finger millet in homes here, I'll find out who is selling. 393 00:35:49,958 --> 00:35:52,375 Come back tomorrow with a person to carry the millet. 394 00:35:53,291 --> 00:35:55,083 This banana is fantastic. 395 00:35:56,708 --> 00:35:58,041 Open the tank. 396 00:36:04,666 --> 00:36:08,666 -For how much? -For 100 rupees, include the banana. 397 00:36:54,333 --> 00:36:56,791 You turned to see me, I saw you. 398 00:37:00,125 --> 00:37:01,500 Where are you from? 399 00:37:05,916 --> 00:37:08,583 -You turned, right? Now talk to me. -What's wrong with you? 400 00:37:08,666 --> 00:37:09,875 -Why are you coming after me? 401 00:37:16,041 --> 00:37:17,958 Have you seen this movie, it's awesome. 402 00:37:18,041 --> 00:37:20,041 You're in trouble if my people see you. 403 00:37:20,833 --> 00:37:22,583 What will they do? Isn't it you, who turned? 404 00:37:22,666 --> 00:37:24,166 I'm telling the truth. I didn't see. 405 00:37:25,708 --> 00:37:27,291 It's okay, what's your name? 406 00:37:27,583 --> 00:37:30,291 Lost your mind? Do you want a smack on your face? 407 00:37:42,916 --> 00:37:44,250 Fucking shit! 408 00:37:45,083 --> 00:37:48,750 -Cauvery, why you're so late? -It takes time to walk, Uncle! 409 00:37:52,625 --> 00:37:54,958 Your mother asked me to check on you. 410 00:37:57,291 --> 00:38:00,208 Don't you even know how to ride a bicycle properly? 411 00:38:18,541 --> 00:38:20,666 Madam, is Ramalingu Sir back? 412 00:38:21,291 --> 00:38:25,208 Taluk office closes by 5:30. It will take another hour for him to come. 413 00:38:25,291 --> 00:38:26,500 Sit if you want. 414 00:39:01,083 --> 00:39:03,291 -What would you like? -Tiger brandy. 415 00:39:03,375 --> 00:39:04,333 Tiger, huh? 416 00:39:09,416 --> 00:39:10,541 Here you go. 417 00:39:35,083 --> 00:39:36,333 That's him. 418 00:39:52,833 --> 00:39:54,500 What, man? What do you want? 419 00:39:54,666 --> 00:39:58,333 Sir, I'm from Nodekoppalu. I want some help from you. 420 00:40:01,833 --> 00:40:03,291 I've been waiting for an hour. 421 00:40:03,750 --> 00:40:05,625 For my sake or for your sake? 422 00:40:06,041 --> 00:40:07,333 For my sake, sir. 423 00:40:24,500 --> 00:40:25,958 Just cut to the point. 424 00:40:27,166 --> 00:40:29,083 Sir, I need a death certificate for my father. 425 00:40:29,708 --> 00:40:31,166 Your father's death certificate? 426 00:40:31,250 --> 00:40:34,041 So why did you come here? Go to office and apply for it. 427 00:40:34,125 --> 00:40:35,125 They'll give it to you. 428 00:40:36,875 --> 00:40:39,083 The problem is, my father is still alive. 429 00:40:39,291 --> 00:40:41,375 What? Your father is still alive? 430 00:40:41,541 --> 00:40:43,500 What? Do you know what you're talking about? 431 00:40:43,583 --> 00:40:44,875 Are you kidding me? 432 00:40:45,000 --> 00:40:46,291 Is that even possible? 433 00:40:46,625 --> 00:40:50,375 Sir, you have your ways. I'm stuck in some land problems. 434 00:40:50,458 --> 00:40:51,708 Please help me a little. 435 00:40:51,791 --> 00:40:55,958 Not little, nor more. I'll consider this on one condition. 436 00:40:56,333 --> 00:40:59,500 You need to make your father disappear from the face of the earth? 437 00:40:59,666 --> 00:41:00,875 Can you do that? 438 00:41:00,958 --> 00:41:05,625 Sir, take 5,000 rupees as fee, but please get it done for me. 439 00:41:10,916 --> 00:41:14,708 It can't be done for five or ten thousand. It will cost 25 thousand. 440 00:41:14,791 --> 00:41:17,500 Can you pay? Otherwise, get lost. 441 00:41:17,625 --> 00:41:18,791 That's a lot, sir. 442 00:41:23,458 --> 00:41:26,458 Okay, I'll find a way and pay. Get it done in around two days, sir. 443 00:41:28,250 --> 00:41:29,958 Do you hear me, 25,000 rupees? 444 00:41:30,666 --> 00:41:33,500 Anyway, why do you want this certificate so badly? 445 00:41:34,458 --> 00:41:35,833 The thing is... 446 00:41:40,708 --> 00:41:43,958 Fine, I don't care. Once the job is done, I want full amount in cash. 447 00:41:44,166 --> 00:41:45,291 But on one condition. 448 00:41:45,625 --> 00:41:48,916 Your father should not be seen after this. I don't care how you do it. 449 00:41:49,000 --> 00:41:51,250 Don t worry, sir. I ll try and make sure that it happens. 450 00:41:51,333 --> 00:41:53,083 Not "try". You have to make him disappear. 451 00:41:53,500 --> 00:41:56,125 And if you breathe a word of this to anyone 452 00:41:56,458 --> 00:41:58,458 or your father is seen by anyone, 453 00:41:58,541 --> 00:42:00,916 I'll make your death certificate. 454 00:42:01,083 --> 00:42:03,083 Be careful. Understood, right? 455 00:42:04,833 --> 00:42:06,125 What's your father's name? 456 00:42:46,958 --> 00:42:48,000 Hello? 457 00:42:48,458 --> 00:42:51,625 What the hell is wrong with you? Didn't I tell you there is a lot of work. 458 00:42:52,583 --> 00:42:54,458 Why didn't you let water into sugar cane? 459 00:42:55,750 --> 00:42:57,458 But I'm distributing funeral cards. 460 00:42:57,875 --> 00:43:01,583 There are insects in the sugar cane. Why didn't you tell me about it? 461 00:43:02,250 --> 00:43:03,375 Where are you now? 462 00:43:04,083 --> 00:43:05,333 Near Hatna. 463 00:43:06,791 --> 00:43:08,250 Bring your grandfather here. 464 00:43:09,166 --> 00:43:10,833 Where on the earth can I find him now? 465 00:43:11,875 --> 00:43:15,958 I don't care how, just find him. I'll be waiting at the land. 466 00:43:16,125 --> 00:43:18,041 Shut your ass and do as you're told. 467 00:43:43,125 --> 00:43:47,416 I just thought of you and you appeared, You'll also live a 100 years. 468 00:43:47,833 --> 00:43:49,041 Get on, my dad's calling us. 469 00:43:49,750 --> 00:43:51,166 Get on. Let's go. 470 00:43:53,250 --> 00:43:54,291 Sit tight. 471 00:44:02,208 --> 00:44:04,916 -Grandpa, I have a doubt. -What, kid? 472 00:44:05,208 --> 00:44:08,791 -Have you buried some money somewhere? -Where would I get money? 473 00:44:08,875 --> 00:44:12,208 If you have, give it to me. I've found a chick. I'll ride off with her. 474 00:44:12,291 --> 00:44:17,541 You haven't even sprouted a mustache yet. Who'll run away with you? 475 00:44:31,583 --> 00:44:32,583 Get down, man. 476 00:44:35,583 --> 00:44:36,583 Father! 477 00:44:37,250 --> 00:44:38,250 Father! 478 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 What? 479 00:44:39,291 --> 00:44:40,291 Come. 480 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 -Did you get your grandpa? -Yes, I did. Come. 481 00:44:46,208 --> 00:44:49,500 We have to search all day and he finds him in half an hour? 482 00:44:50,416 --> 00:44:53,708 Have you seen the sugar cane lately? They are all dried up. 483 00:44:53,833 --> 00:44:59,458 I've channeled water till here. Irrigate the other side too. 484 00:44:59,791 --> 00:45:01,208 You're impossible, boy. 485 00:45:01,291 --> 00:45:03,583 Get it done before the power cut. 486 00:45:13,333 --> 00:45:15,583 The other day I flared with anger. Here. 487 00:45:19,083 --> 00:45:21,375 After a lot of thinking, I've arrived at a decision. 488 00:45:21,583 --> 00:45:24,166 Whatever it is. I'm not going anywhere with you. 489 00:45:24,750 --> 00:45:28,750 Not that. You keep roaming around, right? About that. 490 00:45:29,375 --> 00:45:34,750 You're old now. For years, you've been saying "I want to travel the country." 491 00:45:35,125 --> 00:45:37,375 Why don't you go for a nice long tour around the country? 492 00:45:37,458 --> 00:45:40,250 If you drink this, you can go anywhere. 493 00:45:41,125 --> 00:45:44,833 Just kidding, I roam as much as I can. 494 00:45:45,333 --> 00:45:47,166 But when I'm around, you don't have to worry. 495 00:45:47,916 --> 00:45:51,291 I'm serious, fulfill your wish. Go, travel the country. 496 00:45:51,416 --> 00:45:52,583 The time will come. 497 00:45:55,083 --> 00:45:57,500 Stop. Listen to what I'm saying. 498 00:45:57,583 --> 00:45:59,458 If I had money, I would have gone long ago. 499 00:45:59,583 --> 00:46:02,791 If not me, who'll take care of you. I'll give you the money, go travel. 500 00:46:03,458 --> 00:46:04,541 Give, then. 501 00:46:06,208 --> 00:46:07,916 If I give you money, you'll just get drunk. 502 00:46:08,000 --> 00:46:10,958 You should not use that money to drink, only travel and not waste it. 503 00:46:11,500 --> 00:46:12,750 Give the money, I'll go. 504 00:46:13,125 --> 00:46:16,875 First, you have to promise you'll be gone for at-least six months. 505 00:46:17,791 --> 00:46:19,333 Not on me. Abhi! 506 00:46:19,791 --> 00:46:22,125 -Abhi! Come fast. -Coming. 507 00:46:22,625 --> 00:46:23,625 Come fast. 508 00:46:25,875 --> 00:46:27,708 Fast. Move your ass. 509 00:46:35,041 --> 00:46:36,041 Swear on his life. 510 00:47:07,958 --> 00:47:09,916 Come on, play now. 511 00:47:13,958 --> 00:47:15,250 The one in the back. 512 00:47:28,375 --> 00:47:30,041 We're here for the finger millet. 513 00:47:35,000 --> 00:47:36,333 Pick a marble quick. 514 00:47:36,416 --> 00:47:37,583 That one. 515 00:47:48,833 --> 00:47:50,083 Sir, good afternoon. 516 00:47:53,708 --> 00:47:55,416 Sir, I want some help from you. 517 00:48:05,083 --> 00:48:06,083 What? 518 00:48:06,166 --> 00:48:08,500 Sir, teach me the job and I'll pay any fees you want. 519 00:48:08,583 --> 00:48:10,250 I want to open a mill in my village. 520 00:48:10,416 --> 00:48:11,500 Which village? 521 00:48:11,583 --> 00:48:12,958 Nodekoppalu 522 00:48:13,041 --> 00:48:16,041 There isn't a single mill there, but plenty of demand for finger millet. 523 00:48:17,166 --> 00:48:18,500 My marriage is fixed. 524 00:48:19,333 --> 00:48:22,458 As part of my dowry, my father-in-law is setting up a mill for me. 525 00:48:24,791 --> 00:48:27,958 Okay, no need of any fee. Work here for three months. 526 00:48:28,250 --> 00:48:29,333 You'll learn the job. 527 00:48:29,416 --> 00:48:30,791 I'll feed you food thrice a day. 528 00:48:31,208 --> 00:48:32,416 Okay, thanks. 529 00:48:32,791 --> 00:48:34,666 Customers have come, switch on the motor. 530 00:48:34,791 --> 00:48:36,625 Did you leave your slippers out, eh? 531 00:48:40,333 --> 00:48:41,916 -What is it? -Finger millet. 532 00:49:00,000 --> 00:49:02,166 Collect the millet flour and both of you head back. 533 00:49:02,250 --> 00:49:04,708 I will go to the shop and come back soon. 534 00:49:06,291 --> 00:49:07,458 Money? 535 00:49:10,125 --> 00:49:11,291 Here you go. 536 00:49:13,625 --> 00:49:16,583 Should I get some tea? Is there any hotel nearby? 537 00:49:18,125 --> 00:49:22,208 Sure, just go into the village, somebody will direct you. 538 00:49:22,750 --> 00:49:23,750 And money? 539 00:49:24,791 --> 00:49:27,666 It's okay. Anyhow they have to pay for grinding. Will get in that money. 540 00:49:27,750 --> 00:49:30,750 -How much do they owe? -For 30 kg, it's 60 rupees. 541 00:49:33,500 --> 00:49:34,958 I don't have change for 100. 542 00:49:35,041 --> 00:49:37,833 Don't worry. I'll buy tea in that money and get the change. 543 00:49:38,000 --> 00:49:40,208 Well, go to the shop with him and get the change. 544 00:49:41,958 --> 00:49:43,791 And you go along, and get some tea. 545 00:49:53,583 --> 00:49:55,458 Cauvery, you're really fond of me, right? 546 00:49:55,541 --> 00:49:57,166 That's why you follow me around. 547 00:49:57,375 --> 00:49:59,583 Something's is seriously wrong with you. 548 00:49:59,708 --> 00:50:02,166 -Then why did you come over here? -Don't you have some shame? 549 00:50:02,250 --> 00:50:03,333 Don't you have sisters. 550 00:50:03,416 --> 00:50:05,458 Of course, I have sisters. 551 00:50:05,541 --> 00:50:06,708 I'll tell my people. 552 00:50:06,958 --> 00:50:08,916 Tell them, will they eat me alive? 553 00:50:13,416 --> 00:50:15,041 Take this funeral card. 554 00:50:15,500 --> 00:50:17,000 My great grandfather was famous. 555 00:50:17,083 --> 00:50:18,458 He lived for 101 years. 556 00:50:21,791 --> 00:50:25,583 My village is just 6 km from here. Nodekoppalu, you should come. 557 00:50:27,000 --> 00:50:28,708 Why are you clinging to me, spoiled brat. 558 00:50:30,375 --> 00:50:33,958 You're very pretty. Just one thing is missing. 559 00:50:34,916 --> 00:50:37,125 If you pierce your nose you'll look even prettier. 560 00:50:37,750 --> 00:50:40,666 Gowramma in my village is the best at piercing, you won't feel a thing. 561 00:50:40,750 --> 00:50:42,125 What, you got pierced yourself? 562 00:50:42,208 --> 00:50:44,166 Of course, Look! Here, here. 563 00:50:56,916 --> 00:50:59,708 Did you first milk the cow and then make tea yourself? 564 00:50:59,791 --> 00:51:01,791 It is fresh, so it took time. 565 00:51:01,958 --> 00:51:03,833 Cauvery, what took you so long? 566 00:51:04,208 --> 00:51:06,416 -We'll leave. -Drink tea and then go. 567 00:51:06,750 --> 00:51:09,958 Why would you bring tea for us, we're already late. 568 00:51:10,041 --> 00:51:12,875 Why did you come so late? 569 00:51:13,291 --> 00:51:15,458 Who asked you to bring five tea's? 570 00:51:15,583 --> 00:51:18,208 If you take care of your customers, they'll come again tomorrow. 571 00:51:19,000 --> 00:51:20,083 Enough, keep quiet. 572 00:51:21,458 --> 00:51:23,000 And what time should I come tomorrow? 573 00:51:23,375 --> 00:51:24,708 Forget it, boy. 574 00:51:24,875 --> 00:51:26,208 Why, is the tea bad? 575 00:51:26,666 --> 00:51:28,000 Enough, you're not required. 576 00:51:40,916 --> 00:51:42,291 Anju, how are you? 577 00:51:43,083 --> 00:51:47,041 Thamanna, I'm good. Do you need banana? 578 00:51:47,166 --> 00:51:49,500 No, thanks, I'm here to see Kamala. 579 00:51:50,333 --> 00:51:52,916 Come here. What's the matter? 580 00:51:53,291 --> 00:51:56,583 Do you need any money? I can lend you some. 581 00:51:56,958 --> 00:52:00,791 Not "some". I need a lot of money. It's for the funeral. 582 00:52:01,166 --> 00:52:03,125 As you already know she is dangerous. 583 00:52:03,208 --> 00:52:06,958 Be careful, or else she will dishonor you in-front of whole village. 584 00:52:08,041 --> 00:52:08,916 Okay. 585 00:52:21,541 --> 00:52:23,041 Kamala Sister, how are you? 586 00:52:25,833 --> 00:52:28,958 Thamanna, you started drinking too? 587 00:52:29,791 --> 00:52:31,416 Or you wanted some Kebab? 588 00:52:31,666 --> 00:52:35,916 No, I wanted some help, wanted to discuss it personally. 589 00:52:37,250 --> 00:52:39,000 Where would I have that kind of money? 590 00:52:39,500 --> 00:52:42,208 Please don't say that. I'll return it in five days. 591 00:52:42,625 --> 00:52:44,458 I need it for the funeral. 592 00:52:44,625 --> 00:52:48,291 Are you gonna spend so much for the funeral? Can't you manage it? 593 00:52:48,583 --> 00:52:51,416 Kamala, this drunk guy is leaving without paying? 594 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 Who is that son of a bitch? 595 00:52:53,583 --> 00:52:55,041 Stop, you bastard. 596 00:52:55,208 --> 00:52:56,333 Stop, man. 597 00:52:57,041 --> 00:53:00,750 Wait, how can you drink and leave without paying, you asshole! 598 00:53:01,041 --> 00:53:03,458 I deal with men like you everyday! 599 00:53:03,666 --> 00:53:04,708 He's done for. 600 00:53:04,791 --> 00:53:07,875 If you don't give the money, I'll beat the life out of you. 601 00:53:07,958 --> 00:53:10,333 Will beat the shit out of you, worthless piece of shit. 602 00:53:10,541 --> 00:53:11,791 Give me the money! 603 00:53:12,208 --> 00:53:14,958 I'll kick you, son of a bitch. 604 00:53:17,500 --> 00:53:19,958 Bastards are trying to fuck with me? 605 00:53:20,291 --> 00:53:22,750 I will squeeze the life out of him. 606 00:53:23,708 --> 00:53:26,291 Idiots like him are bad for business. 607 00:53:26,500 --> 00:53:30,541 If he shows his face again, will show him hell. Freeloaders! 608 00:53:34,791 --> 00:53:38,750 -Kamala Sister? -I don't have that much money. Just leave. 609 00:53:38,916 --> 00:53:41,541 Please don't say that. I'm a man of my word. 610 00:53:41,750 --> 00:53:44,833 Just like everyone I will give 10% interest. Just for five days. 611 00:53:45,000 --> 00:53:48,541 That's fine, but where will I get two lakhs from? 612 00:53:48,958 --> 00:53:52,791 It won't happen. Need to get back, I have customers. 613 00:53:54,291 --> 00:53:57,750 If you want, take higher rate of interest. 614 00:54:03,000 --> 00:54:06,625 Okay, I'll take the risk and lend you money. 615 00:54:06,708 --> 00:54:10,750 But, with 15% interest. You want it? Think carefully. 616 00:54:10,916 --> 00:54:14,291 -Just for five days. -I don't have so much money. Just go. 617 00:54:14,500 --> 00:54:15,708 It's too high. 618 00:54:16,291 --> 00:54:18,583 Okay, what can I do? I'll take it. 619 00:54:19,500 --> 00:54:22,041 But, you have to repay me on time. 620 00:54:22,541 --> 00:54:26,458 If you break your word, I can't beat you. 621 00:54:26,541 --> 00:54:28,375 Even if I beat you, wounds heal. 622 00:54:28,666 --> 00:54:31,416 I will make sure to dishonor you in front of whole village. 623 00:54:31,666 --> 00:54:34,583 I'll drag your reputation to ground. 624 00:54:35,000 --> 00:54:39,458 Come tomorrow and collect the money after signing the legal documents. 625 00:54:43,041 --> 00:54:48,166 Father, two set of cloths, tooth brush, tooth paste, a mirror and a comb, 626 00:54:48,583 --> 00:54:49,958 I've packed them all. 627 00:54:50,041 --> 00:54:51,416 Are they all new or used ones? 628 00:54:51,666 --> 00:54:53,125 They're all good. 629 00:54:54,333 --> 00:54:57,125 In an envelope, I've put enough money for six months of travel. 630 00:54:58,041 --> 00:54:59,083 Check that first. 631 00:55:00,125 --> 00:55:01,250 Check it once. 632 00:55:05,500 --> 00:55:07,250 All right, where will you go first? 633 00:55:07,666 --> 00:55:10,666 Whichever bus comes first. I'll get on it. 634 00:55:11,583 --> 00:55:14,333 Wherever that bus takes me, I'll go. 635 00:55:21,833 --> 00:55:24,333 Don't break your promise. 636 00:55:29,250 --> 00:55:31,083 Check the money at least once. 637 00:55:31,166 --> 00:55:36,708 You may not trust your father, but I trust my son. 638 00:56:34,875 --> 00:56:36,875 -Stop! Stop! -Why, man? 639 00:56:39,250 --> 00:56:41,666 What's your problem, man. This isn't a stop. 640 00:56:41,750 --> 00:56:45,208 -Just get off faster. -Is this your father's bus? 641 00:56:45,958 --> 00:56:47,041 Go! Go! 642 00:56:51,750 --> 00:56:53,250 One Tiger, please. 643 00:56:57,333 --> 00:56:58,416 Here you go. 644 00:57:31,750 --> 00:57:34,541 -Give me some tea, ladies. -Didn't you just have? 645 00:58:12,583 --> 00:58:14,958 Who are you? Why are you sitting here? 646 00:58:17,000 --> 00:58:20,041 I was on a tour, but I missed my bus. 647 00:58:20,958 --> 00:58:24,458 I was walking by here. Saw your camp 648 00:58:24,833 --> 00:58:26,541 and thought I'd sit here for a minute. 649 00:58:26,625 --> 00:58:28,583 At this time, in a place like this, 650 00:58:28,666 --> 00:58:30,750 what kind of tour were you on? 651 00:58:30,833 --> 00:58:32,583 Which village are you from? 652 00:58:32,750 --> 00:58:35,375 I'm from "the-village-I-left" . Where are you from? 653 00:58:35,458 --> 00:58:38,666 We're from Kurdikere in Hubli area. 654 00:58:39,250 --> 00:58:41,250 About 400 km from here. 655 00:58:41,666 --> 00:58:42,833 You've come so far? 656 00:58:42,916 --> 00:58:48,083 Yes, we keep grazing our sheep and only return home by first rain. 657 00:58:48,458 --> 00:58:51,375 So then you're touring all year long? Good lifestyle. 658 00:58:51,458 --> 00:58:57,958 What's nice about it? Heat, rain and the cold. Who would want this? 659 00:58:58,041 --> 00:59:00,458 Thats' inevitable. But a nice journey, right? 660 00:59:01,500 --> 00:59:02,791 I'll also join you guys. 661 00:59:03,958 --> 00:59:05,333 Are you kidding? 662 00:59:06,166 --> 00:59:09,166 -What's this old man saying? -He wants to join us. 663 00:59:09,958 --> 00:59:15,541 Really? But you're old and we don't stay in one place. 664 00:59:15,791 --> 00:59:18,625 You can't stand our lifestyle, just go home. 665 00:59:18,875 --> 00:59:20,541 What's the old man saying? 666 00:59:20,875 --> 00:59:22,375 He wants to join us. 667 00:59:22,458 --> 00:59:25,291 Join us? But who'll take care of him? 668 00:59:25,375 --> 00:59:27,291 We're always on the move. 669 00:59:27,375 --> 00:59:29,958 I don't need anyone to take care of me. 670 00:59:30,250 --> 00:59:31,500 I'll take care of myself. 671 00:59:32,333 --> 00:59:34,125 I have money with me for my expenditures. 672 00:59:34,708 --> 00:59:37,458 If you just allow me to stay with you, that's enough. 673 00:59:38,875 --> 00:59:41,416 -Do you drink tea? -Sure 674 00:59:41,500 --> 00:59:43,791 Then come and have some. 675 00:59:43,875 --> 00:59:46,875 -Let's go and you're aged person. -You're old too. 676 01:00:42,125 --> 01:00:46,708 Koinkla, come for dinner, then call the others who are on watch. 677 01:00:49,166 --> 01:00:50,375 Join us for dinner. 678 01:01:05,500 --> 01:01:06,500 That's enough. 679 01:01:12,791 --> 01:01:13,750 Please serve some more. 680 01:01:22,083 --> 01:01:22,916 That'll do. Thanks. 681 01:01:29,875 --> 01:01:30,875 What's your name? 682 01:01:32,291 --> 01:01:33,291 Beard man. 683 01:01:33,375 --> 01:01:38,041 What? How can your name be "Beard man"? Were you born with a beard? 684 01:01:46,583 --> 01:01:48,208 What's your real name? 685 01:01:49,083 --> 01:01:51,000 Everyone take a good look at their money. 686 01:01:51,083 --> 01:01:53,666 Everyone has paid well. 687 01:01:55,000 --> 01:01:56,708 Getting shit cards, all night. 688 01:02:00,500 --> 01:02:01,833 Throw in the blinds. 689 01:02:04,791 --> 01:02:06,250 Call. 690 01:02:07,000 --> 01:02:09,291 -Call. -I think we'll win. 691 01:02:10,083 --> 01:02:11,833 Come on, man, raise. 692 01:02:14,375 --> 01:02:15,333 Call. 693 01:02:22,125 --> 01:02:22,958 Call. 694 01:02:26,791 --> 01:02:27,625 Show. 695 01:02:28,625 --> 01:02:29,916 Three eights. A triple. 696 01:02:30,291 --> 01:02:31,125 Two kings. 697 01:02:31,875 --> 01:02:34,000 Fucking shit. Take it! 698 01:02:34,750 --> 01:02:38,416 -Bastard, getting lucky tonight! -Shut your asses! 699 01:02:53,875 --> 01:02:54,916 Grab that sheep. 700 01:03:00,833 --> 01:03:04,250 Cauvery, give Gadappa some water and ask him to come and eat. 701 01:03:07,708 --> 01:03:08,791 Put that down. 702 01:03:11,125 --> 01:03:12,083 Put that down there. 703 01:03:14,083 --> 01:03:16,083 There's porridge and greens curry. 704 01:03:51,666 --> 01:03:53,375 Grandfather, you'll be here, right? 705 01:03:53,625 --> 01:03:55,291 Everyone is leaving to graze their sheep. 706 01:03:55,416 --> 01:03:57,916 Take this and sleep under a tree. There's water in the tumbler. 707 01:03:58,000 --> 01:03:59,875 If you want, you can drink. Take this. 708 01:04:00,041 --> 01:04:03,750 I don't need this. I don't sleep during the day. 709 01:04:04,375 --> 01:04:05,208 Cauvery! 710 01:04:06,166 --> 01:04:07,916 Are you coming out today? 711 01:04:08,000 --> 01:04:09,208 Coming, uncle! 712 01:04:09,500 --> 01:04:12,333 She won't come. We need her to filter this finger millet. 713 01:04:12,416 --> 01:04:14,875 Later we have to collect greens to make curry for dinner. 714 01:04:15,000 --> 01:04:17,083 Mother, you only do that, I'll go. 715 01:04:17,166 --> 01:04:21,541 And who'll do this? You love only to roam around unnecessarily. 716 01:04:22,666 --> 01:04:23,833 What kind of a job is this? 717 01:04:24,625 --> 01:04:28,250 -You need me for this stupid job. -Shut up and strain the finger millet. 718 01:04:31,583 --> 01:04:32,416 Mother. 719 01:04:34,125 --> 01:04:35,666 Finish your work and come quickly. 720 01:04:35,875 --> 01:04:37,166 I'll teach you a game. 721 01:04:38,041 --> 01:04:38,875 Okay. 722 01:04:45,583 --> 01:04:47,250 Grandpa, you ate a sheep? 723 01:04:47,708 --> 01:04:49,541 My tiger is famous. 724 01:05:02,625 --> 01:05:04,208 How many sheep do you have? 725 01:05:05,875 --> 01:05:06,791 Mine? 726 01:05:07,333 --> 01:05:08,541 One, two, three... 727 01:05:08,625 --> 01:05:10,333 -Not the sheep in the game. -Then? 728 01:05:10,416 --> 01:05:12,250 I'm talking about the real sheep that you own. 729 01:05:12,750 --> 01:05:16,833 Everyone has a different number of them, like, 50, 60, 100... 730 01:05:16,916 --> 01:05:18,791 All together we have 1500 sheep. 731 01:05:19,416 --> 01:05:22,833 My uncle has the most. He doesn't sell, and he keeps hoarding them. 732 01:05:23,708 --> 01:05:27,958 Thousand five hundred sheep. One tiger can eat them all. 733 01:05:28,250 --> 01:05:31,416 Oh, you think you can eat them? You think we sit around eating peanuts all day? 734 01:05:31,500 --> 01:05:34,458 We stay up all night, watching them. You know? 735 01:05:45,166 --> 01:05:48,958 Hey, kids! Did you beat my father at tiger-sheep game today? 736 01:05:49,041 --> 01:05:51,333 He hasn't come to play the tiger game since two days. 737 01:05:56,250 --> 01:06:00,666 "Greens, greens, greens!" My husband begs me for these greens. 738 01:06:02,583 --> 01:06:06,250 The last time we got greens from Koppa and cooked. After that we haven't made. 739 01:06:06,333 --> 01:06:09,208 That was the last you made, after that you haven't made? 740 01:06:09,958 --> 01:06:12,750 My husband promised me a silk saree before we go home. 741 01:06:12,833 --> 01:06:14,375 I wonder if he'll get it for me. 742 01:06:15,875 --> 01:06:21,541 Your husband will buy it without you even asking. 743 01:06:22,375 --> 01:06:27,125 Day before, I saw a saree in Hubli. It was a nice saree! 744 01:06:28,500 --> 01:06:31,041 Could've bought the saree. 745 01:06:31,208 --> 01:06:32,291 Which shop? 746 01:06:34,250 --> 01:06:36,916 What's wrong with you? I'll scream now! 747 01:06:37,333 --> 01:06:38,416 Sure. Scream. 748 01:06:38,500 --> 01:06:41,666 -I'm warning you. I'll really scream. -Okay, scream. Scream loudly. 749 01:06:41,916 --> 01:06:44,083 What's happened to you? Have you gone mad or what? 750 01:06:44,166 --> 01:06:46,041 You won't scream? Then I will. 751 01:06:49,083 --> 01:06:50,333 Have you gone mad? 752 01:06:50,416 --> 01:06:54,375 If you like me so much, come speak to my father. If anyone sees us... 753 01:07:18,583 --> 01:07:20,000 Where's that girl gone, sister? 754 01:07:21,666 --> 01:07:25,125 Cauvery! Cauvery! 755 01:07:28,375 --> 01:07:29,375 I'm coming, Mother. 756 01:07:30,541 --> 01:07:33,875 Relax, she will come. She must have gone to pee. 757 01:07:33,958 --> 01:07:35,750 She should at least inform me before going... 758 01:08:26,416 --> 01:08:27,332 Mother. 759 01:08:29,000 --> 01:08:30,582 When did you pierce your nose? 760 01:08:31,000 --> 01:08:36,000 I don't remember, keep quiet. Why do you want to know now? 761 01:08:43,166 --> 01:08:46,707 Around the time I married your father. I was about 16 years old. 762 01:08:48,625 --> 01:08:50,291 Then get my nose also pierced. 763 01:08:52,791 --> 01:08:58,250 Why now? Fine, we'll pierce it. Now sleep. 764 01:09:03,750 --> 01:09:06,291 Look, is the placement okay? 765 01:09:09,332 --> 01:09:10,166 Look. 766 01:09:15,791 --> 01:09:17,332 Slowly, please. 767 01:09:21,666 --> 01:09:22,957 Slowly. 768 01:09:32,250 --> 01:09:33,500 It's almost done. 769 01:09:33,666 --> 01:09:35,332 It's almost done. 770 01:09:36,666 --> 01:09:38,291 He'll be here for lunch. 771 01:09:46,666 --> 01:09:48,541 Abhi, bring a little at a time. 772 01:09:50,582 --> 01:09:54,333 Tomorrow go and buy three sheep from the market for the funeral. 773 01:09:55,250 --> 01:09:57,000 You always tell me to do your work. 774 01:09:57,708 --> 01:09:58,833 I won't know how to do it. 775 01:09:58,916 --> 01:09:59,875 Do it yourself. 776 01:10:00,750 --> 01:10:02,083 You're the only one working? 777 01:10:02,166 --> 01:10:03,666 That means we aren't doing any work? 778 01:10:04,291 --> 01:10:05,958 Are we just sitting and eating all day? 779 01:10:06,375 --> 01:10:08,083 You know how much work I have? 780 01:10:09,166 --> 01:10:12,041 You took a week to give funeral cards, which only needed just two days! 781 01:10:20,083 --> 01:10:21,500 -Hey. -What? 782 01:10:21,916 --> 01:10:25,208 Your son's grown up. You can't ask him to do any work anymore. 783 01:10:27,875 --> 01:10:31,166 Take the money. Tell him to buy three sheep tomorrow. 784 01:10:37,041 --> 01:10:41,541 Don't play games, boy. I'm not asking you to do your work. I'm ordering you. 785 01:10:42,375 --> 01:10:44,083 You have no other work. 786 01:10:45,083 --> 01:10:47,375 Shut your ass and go to market and buy three sheep. 787 01:10:47,916 --> 01:10:48,958 Don't get the fatties. 788 01:10:50,125 --> 01:10:51,333 Buy the ones that are tender. 789 01:10:51,875 --> 01:10:53,916 All the surrounding villages are coming for lunch. 790 01:10:57,041 --> 01:10:58,041 This is a forest. 791 01:10:58,500 --> 01:11:01,333 On a hill, four tigers lives. 792 01:11:02,166 --> 01:11:03,875 You have 16 sheep. 793 01:11:05,666 --> 01:11:11,750 You have to build a house to avoid the tiger. 794 01:11:12,375 --> 01:11:14,708 In case you build it here, 795 01:11:15,208 --> 01:11:18,625 the tiger will jump from here and eat the sheep. 796 01:11:19,208 --> 01:11:22,625 You need to build the house out of reach of the tiger. 797 01:11:28,458 --> 01:11:30,791 -Can we play like this? -You cannot move this. 798 01:11:30,958 --> 01:11:34,541 After all 16 of your sheep have died, you can build the house 799 01:11:34,833 --> 01:11:36,166 and then you can move the sheep. 800 01:11:53,833 --> 01:11:55,958 Bora, you are my best friend. 801 01:11:56,458 --> 01:11:58,541 Dude, what about us? 802 01:11:58,916 --> 01:12:00,583 I will never ever forget you. 803 01:12:00,958 --> 01:12:02,791 But I failed in just one thing. 804 01:12:03,125 --> 01:12:06,458 -Hey, fatso. -But I've still helped you... 805 01:12:07,958 --> 01:12:10,333 Hey, guys! What is that? 806 01:12:14,166 --> 01:12:16,166 Kulappa, where are you? 807 01:12:16,375 --> 01:12:18,625 Coming to play cards? 808 01:12:19,041 --> 01:12:22,250 Bastards cleaned me out last time. I don't have money. 809 01:12:22,333 --> 01:12:24,708 Shit happens. Are you coming or not? 810 01:12:24,791 --> 01:12:26,875 Okay, I will come. You'll lend me money, right? 811 01:12:26,958 --> 01:12:29,125 There's a party going on, why are you on the phone? 812 01:12:29,541 --> 01:12:31,666 The alcohol is still not over, come on. 813 01:12:33,208 --> 01:12:37,625 -Give me the phone. -Shut up and just drink. 814 01:12:44,541 --> 01:12:48,416 Six, seven, eight, nine. 815 01:12:49,541 --> 01:12:52,958 Abhi, if you have some money, please give me. 816 01:12:53,083 --> 01:12:55,916 I've spent everything I had on this party. 817 01:12:56,000 --> 01:12:57,916 Anyway, how much did you win the other day? 818 01:12:58,375 --> 01:13:00,750 They are playing with high stakes. 819 01:13:00,833 --> 01:13:04,958 I have a chance to win, but I'm broke. I'll return it in two days time. 820 01:13:06,125 --> 01:13:08,416 My father gave me money to buy sheep. 821 01:13:09,416 --> 01:13:13,125 But I probably shouldn't touch that. He'll kill me if he finds out. 822 01:13:13,541 --> 01:13:17,708 You need sheep? I'll get you sheep for a cheap price. 823 01:13:17,958 --> 01:13:19,875 We have to win tonight. 824 01:13:20,125 --> 01:13:22,000 I have to some how win some money tonight. 825 01:13:22,083 --> 01:13:23,333 Bring some of the money, man. 826 01:13:29,833 --> 01:13:33,500 Is this dal fry or dal fire? 827 01:13:36,708 --> 01:13:38,375 It's spicy. 828 01:13:52,166 --> 01:13:55,208 Please tell me who cooked this? 829 01:13:55,375 --> 01:13:57,000 Who cooked this? 830 01:14:03,625 --> 01:14:07,041 My mother gave birth to four boys. 831 01:14:08,666 --> 01:14:09,708 I'm the eldest. 832 01:14:12,166 --> 01:14:16,000 My father was a successful village broker. 833 01:14:17,583 --> 01:14:20,541 He was well known in all the surrounding villages. 834 01:14:21,041 --> 01:14:24,416 He made a lot of money as well. 835 01:14:26,000 --> 01:14:29,541 One day, my mother fell sick. 836 01:14:31,041 --> 01:14:33,666 We don't know what happened. 837 01:14:36,041 --> 01:14:37,958 She dies suddenly. 838 01:14:38,833 --> 01:14:40,250 After she died 839 01:14:41,208 --> 01:14:45,875 I took care of my little brothers and the goats. 840 01:14:46,583 --> 01:14:48,625 I went on to take care of the family. 841 01:14:50,208 --> 01:14:54,458 Once, when my father went out on business 842 01:14:54,666 --> 01:14:57,041 when he got back he brought a girl along with him. 843 01:14:59,000 --> 01:15:02,791 He asked me to marry her. 844 01:15:03,250 --> 01:15:04,666 "I am too young, 845 01:15:05,708 --> 01:15:08,208 "I don't want to", I said. 846 01:15:09,125 --> 01:15:14,500 My father said, "Even if you cook, and wash the clothes 847 01:15:15,833 --> 01:15:18,708 "there should be at least one girl to light the lamp." 848 01:15:18,875 --> 01:15:21,416 He forced me to marry her. 849 01:15:21,958 --> 01:15:24,625 Her name was Sushila. I saw her. 850 01:15:25,541 --> 01:15:26,666 I also liked her. 851 01:15:28,125 --> 01:15:29,291 We got married. 852 01:15:31,958 --> 01:15:34,625 Two boys were born. 853 01:15:35,041 --> 01:15:37,208 Life went on happily. 854 01:15:39,041 --> 01:15:43,291 Just like the way you have sheep. I used to have goats, 855 01:15:46,666 --> 01:15:51,791 and I would get greens for the goat. 856 01:15:52,208 --> 01:15:54,291 One day, I took my sickle 857 01:15:56,041 --> 01:15:58,833 and went to my field to get some greens. 858 01:15:59,791 --> 01:16:01,166 I went to the sugar cane field. 859 01:16:01,625 --> 01:16:03,916 There, I climbed a tree... 860 01:16:04,708 --> 01:16:05,791 I climbed a tree 861 01:16:06,166 --> 01:16:07,416 and I bent and looked down. 862 01:16:08,125 --> 01:16:11,958 I saw my wife and my father. 863 01:16:14,208 --> 01:16:17,583 And I saw what I wasn't supposed to see. 864 01:16:19,458 --> 01:16:22,000 Soon enough, my father left. 865 01:16:22,625 --> 01:16:25,083 I chopped the tree out of anger. 866 01:16:26,500 --> 01:16:30,625 Hearing the sound, my wife looked up and saw me. 867 01:16:31,916 --> 01:16:35,791 When she looked up, she didn't talk a word, neither did I say a word. 868 01:16:37,541 --> 01:16:41,541 I came down from the tree and we went home together. 869 01:16:42,416 --> 01:16:46,666 Once we got back, she cooked dinner. 870 01:16:47,375 --> 01:16:49,208 And she served everyone food. 871 01:16:49,500 --> 01:16:50,958 She served me food as well. 872 01:16:52,125 --> 01:16:55,166 When she was serving me, she didn't have the courage to look up. 873 01:16:56,250 --> 01:16:58,333 She didn't talk a word, neither did I say a word. 874 01:16:59,416 --> 01:17:00,458 We went to bed. 875 01:17:02,125 --> 01:17:04,958 Late at night, I heard a sound. 876 01:17:05,916 --> 01:17:09,375 Because of the sound, I woke up and looked around the house. 877 01:17:13,125 --> 01:17:14,250 I looked around the house. 878 01:17:14,458 --> 01:17:16,666 No one was around. 879 01:17:17,833 --> 01:17:21,500 So I went and looked behind the house. 880 01:17:22,708 --> 01:17:24,583 My wife and children had fallen into the well. 881 01:17:26,333 --> 01:17:29,625 I jumped in and saved one of my sons. 882 01:17:32,916 --> 01:17:36,166 My wife and one son were dead. 883 01:17:40,041 --> 01:17:45,250 After that I was blank. I didn't understand anything, I kept quiet. 884 01:17:46,833 --> 01:17:51,541 After a few days, I realized I still have a son to take care of. 885 01:17:52,583 --> 01:17:58,625 I did my best and raised him to manhood. 886 01:17:59,708 --> 01:18:00,916 I got him married. 887 01:18:03,208 --> 01:18:08,083 By that time, my beard had also grown. 888 01:18:11,625 --> 01:18:14,708 What was meant to happen, happened. 889 01:18:15,291 --> 01:18:18,625 In this life, no one can escape it. 890 01:18:20,500 --> 01:18:26,125 So it's better to just be happy with what we have. 891 01:18:30,416 --> 01:18:34,083 All this happened so long ago. 892 01:18:35,166 --> 01:18:36,208 Whether it was real, 893 01:18:37,125 --> 01:18:41,500 or just the dream I had last night, even I don't know. 894 01:18:57,250 --> 01:18:58,291 My 200 is in. 895 01:19:01,458 --> 01:19:04,708 You came to hit me with a stone that day. Let's see if you can hit me today. 896 01:19:09,083 --> 01:19:10,000 Fuck this. 897 01:19:11,500 --> 01:19:12,791 Let's see you try to escape now. 898 01:19:17,125 --> 01:19:18,000 Call. 899 01:19:20,458 --> 01:19:22,791 Abhi, don't play blind. See your cards. 900 01:19:22,875 --> 01:19:26,666 This is a game of guts. I'll win it for sure. 901 01:19:27,375 --> 01:19:30,375 This is between them. Stay out of it. 902 01:19:30,833 --> 01:19:31,958 Let them play. 903 01:19:32,041 --> 01:19:33,416 We'll see how he wins the game. 904 01:19:35,958 --> 01:19:38,916 Abhi, if you win this round, just hold back from playing anymore. 905 01:19:39,875 --> 01:19:41,250 Call. 906 01:19:41,625 --> 01:19:42,625 Call. 907 01:19:46,666 --> 01:19:48,333 Show. 908 01:19:54,958 --> 01:19:57,375 Shit. 909 01:20:15,000 --> 01:20:17,208 My money! The funeral is tomorrow. 910 01:20:17,458 --> 01:20:21,250 You drunk bastard, Kulaiah won it all. 911 01:20:37,416 --> 01:20:38,708 Here you go. 912 01:20:38,833 --> 01:20:39,916 Madam, is the work done? 913 01:20:40,125 --> 01:20:42,625 What work? I don't know anything about any work. 914 01:20:43,375 --> 01:20:44,458 Wait, I'll call him. 915 01:20:48,875 --> 01:20:51,583 -What did you say your name is? -Thamanna from Nodekoppalu. 916 01:20:54,166 --> 01:20:55,166 Tell me. 917 01:20:55,250 --> 01:20:57,166 Thamanna from Nodekoppalu is here. 918 01:20:57,250 --> 01:21:01,541 I've kept something on the table, give that to him, and take 25,000 rupees. 919 01:21:20,500 --> 01:21:22,916 Looks like your grandfather outlived your father. 920 01:21:23,333 --> 01:21:24,833 He died recently. 921 01:21:25,250 --> 01:21:28,291 Yes, sir, we still haven't done his funeral. Got to do it soon. 922 01:21:30,208 --> 01:21:32,083 But what had happened to your father? 923 01:21:32,625 --> 01:21:37,791 He was very sick. We tried everything to save him. 924 01:21:37,916 --> 01:21:41,541 We spent a fortune on him. It was of no use. 925 01:21:42,291 --> 01:21:44,208 What could we do. It was fate. 926 01:21:54,666 --> 01:21:58,750 Sir, you see the red stone by the railway track? That's the boundary. 927 01:21:59,083 --> 01:22:03,208 Then go up to the small banyan tree, 928 01:22:03,291 --> 01:22:07,083 then further up and left to the big banyan. 929 01:22:07,791 --> 01:22:11,750 Follow these bushes to that coconut tree. 930 01:22:12,333 --> 01:22:14,083 Near the cactus? 931 01:22:14,166 --> 01:22:16,708 Yes. Then follow the cactus all the way down. 932 01:22:17,166 --> 01:22:18,541 Five acres in all. 933 01:22:19,000 --> 01:22:21,916 There are 30 to 35 valuable trees. 934 01:22:23,666 --> 01:22:24,916 Is that your grandfather? 935 01:22:32,583 --> 01:22:34,916 Babu! Bring the spade! 936 01:22:35,000 --> 01:22:36,583 Babu, come to the left. 937 01:22:37,250 --> 01:22:38,625 Meaning your left. 938 01:22:39,708 --> 01:22:41,666 More, little more. 939 01:22:42,125 --> 01:22:44,250 Thamanna! A little left. 940 01:22:45,125 --> 01:22:46,583 Yes, like that. 941 01:22:47,166 --> 01:22:51,750 Babu, come a little to your right. A little more to your right. 942 01:22:52,416 --> 01:22:54,250 Perfect. 943 01:22:57,000 --> 01:23:03,083 Sir, I'll put big stones around the boundary, I'll make it impenetrable. 944 01:23:05,333 --> 01:23:07,916 If you had pruned these trees, they would have grown well. 945 01:23:08,166 --> 01:23:09,666 Sir, I couldn't find anyone for that. 946 01:23:11,625 --> 01:23:13,583 Have you shown this land to anyone else? 947 01:23:14,166 --> 01:23:18,000 No, sir. Since I'm in trouble, you are the first one I'm showing it to. 948 01:23:18,541 --> 01:23:20,750 That land next to yours, 949 01:23:20,958 --> 01:23:23,208 find out if they'll sell as well. 950 01:23:23,375 --> 01:23:27,916 Sir, that land got sold six months ago. Five lakhs per acre. 951 01:23:28,000 --> 01:23:30,291 Who'll pay five lakhs for land like this? 952 01:23:31,000 --> 01:23:32,541 Talk reasonably. 953 01:23:32,625 --> 01:23:36,458 I'm sure. They sold it six months back for five lakhs. 954 01:23:36,750 --> 01:23:41,250 Your land papers are not legitimate, and strings have to be pulled. 955 01:23:41,458 --> 01:23:46,208 Here's my offer, four lakhs per acre. That makes 20 lakhs in total. 956 01:23:46,291 --> 01:23:50,750 Come to my factory, sign the papers, and take your 20 lakhs. 957 01:23:50,833 --> 01:23:52,375 Why would you want to break your head. 958 01:23:57,208 --> 01:23:59,375 Sir, they want some meat, so I'll be taking few sheep. 959 01:24:01,416 --> 01:24:04,166 -Which one? -Take any. 960 01:24:07,125 --> 01:24:10,958 Dharma! What's wrong with you? Come out front. I'll give you meat. 961 01:24:11,250 --> 01:24:15,333 It's an emergency. I've helped you so much, at least help me once. 962 01:24:15,750 --> 01:24:17,958 But, Dharma, those aren't my sheep. 963 01:24:18,166 --> 01:24:21,958 Don't worry, we'll pay you later. 964 01:24:28,708 --> 01:24:32,916 They want these sheep on credit. They'll pay later, they say. 965 01:24:35,958 --> 01:24:38,500 That's my sheep. Don't touch it! 966 01:24:52,541 --> 01:24:54,208 Grandpa, where is Cauvery? 967 01:24:54,416 --> 01:24:57,916 She went with the sheep. She said she'll be back in the evening. 968 01:24:59,458 --> 01:25:05,625 The girl just roams around, she has to pick greens from the field to make curry. 969 01:25:05,833 --> 01:25:09,916 Always greens, I'm sick of greens. 970 01:25:12,541 --> 01:25:16,250 -Should I wash your clothes? -There is nothing of mine. 971 01:25:17,416 --> 01:25:19,125 Do you all like to eat chicken? 972 01:25:19,500 --> 01:25:24,916 Of course, but we only eat it once a month. 973 01:25:25,375 --> 01:25:26,416 Shall we all have tonight? 974 01:25:26,916 --> 01:25:29,500 We will cook the chicken. Will you get it? 975 01:25:30,583 --> 01:25:31,541 I will get it. 976 01:25:31,833 --> 01:25:33,625 But we'll need someone to catch the chicken. 977 01:25:33,708 --> 01:25:36,583 I don't want anyone. I'll get it myself. I have money with me. 978 01:25:36,875 --> 01:25:39,125 -Will you get it? -I will surely get it. 979 01:25:40,000 --> 01:25:42,166 -Will you really get it? -I will really get it. 980 01:25:42,583 --> 01:25:44,625 I'll call and ask if it's okay. 981 01:25:53,750 --> 01:25:54,583 Hello! 982 01:25:55,291 --> 01:25:58,958 Gadappa is offering to buy chicken for dinner. 983 01:25:59,333 --> 01:26:00,666 He'll buy the chicken, huh? 984 01:26:01,750 --> 01:26:03,208 Sure, if he has enough money. 985 01:26:04,166 --> 01:26:07,000 Wait, did he bring it up or did you ask? 986 01:26:07,666 --> 01:26:09,500 He mentioned it himself. 987 01:26:10,041 --> 01:26:13,625 All right, he'll find it difficult to go himself. I'll send Koinkla there. 988 01:26:16,833 --> 01:26:20,083 Koinkla! Your sheep has given birth. 989 01:26:22,541 --> 01:26:24,500 Come fast, you sheep has given birth, come. 990 01:26:24,916 --> 01:26:25,750 Where, where? 991 01:26:26,416 --> 01:26:31,875 Gadappa's offered to buy chicken for dinner. Take the money, buy some fowl. 992 01:26:32,958 --> 01:26:36,708 Then, we'll be having porridge and chicken curry for dinner. 993 01:26:38,291 --> 01:26:39,875 Can I get a little alcohol? 994 01:26:39,958 --> 01:26:41,708 Only if Gadappa gives enough money for it. 995 01:26:49,916 --> 01:26:54,416 Abhi, who knew the butcher would fuck us over. 996 01:26:55,291 --> 01:26:58,166 There's no point sitting here. Tell your father. 997 01:26:58,875 --> 01:27:01,916 He might beat you, but you'll learn something. 998 01:27:02,416 --> 01:27:05,333 You don't know my father, when it comes to the matters of money. 999 01:27:05,416 --> 01:27:08,750 -You own some sheep, right? -Don't even think of it! 1000 01:27:08,833 --> 01:27:10,458 My father will kill us. 1001 01:27:10,916 --> 01:27:13,250 Why are you'll breaking your head? 1002 01:27:13,541 --> 01:27:16,041 It's just three sheep. Let's just steal them. 1003 01:27:16,125 --> 01:27:21,083 Sure. And if we're caught, they'll break our legs. 1004 01:27:21,291 --> 01:27:25,041 And you're a saint? Didn't you steal wood with us, too? 1005 01:27:25,333 --> 01:27:29,208 Listen to this guy and your dad will flatten us. 1006 01:27:32,250 --> 01:27:34,750 Come, it's just three sheep, we'll go steal it from somewhere. 1007 01:27:38,625 --> 01:27:39,958 I know what to do. 1008 01:28:15,791 --> 01:28:16,833 Even you go and dance. 1009 01:28:20,708 --> 01:28:24,125 Parawwa, bring some onions for the chicken. 1010 01:28:25,375 --> 01:28:30,333 You're sitting here and getting sloshed on free booze. 1011 01:28:30,541 --> 01:28:32,541 Who's going to watch the sheep? 1012 01:28:33,250 --> 01:28:36,708 Shamba! Go watch the sheep. 1013 01:28:36,833 --> 01:28:40,916 But you're sitting there jobless. I'm going to drink and dance all night. 1014 01:29:21,541 --> 01:29:23,833 Sit, you fat shit. 1015 01:29:30,041 --> 01:29:31,541 Light it. 1016 01:29:42,708 --> 01:29:46,708 You said you'd buy us chicken and you actually bought it. 1017 01:29:47,208 --> 01:29:48,541 Where are you hiding the money? 1018 01:29:52,083 --> 01:29:57,375 Gadappa grandpa, I'm speechless! 1019 01:29:58,375 --> 01:30:01,333 You got us meat. You got us alcohol. 1020 01:30:01,416 --> 01:30:03,500 You are like god to us. 1021 01:30:06,708 --> 01:30:08,333 You are like god. 1022 01:30:30,833 --> 01:30:32,958 Come on, let's go. 1023 01:30:55,875 --> 01:30:57,958 It's already late, go sleep. 1024 01:30:58,833 --> 01:31:00,041 -You should go sleep. -Okay. 1025 01:31:02,625 --> 01:31:06,041 -I'll call them tomorrow. -Okay. 1026 01:32:02,416 --> 01:32:03,666 Keep an eye on the veggies. 1027 01:32:07,666 --> 01:32:09,291 Put these masala in here. 1028 01:32:09,375 --> 01:32:13,000 This is fat meat. We worked hard and it paid off. 1029 01:32:13,416 --> 01:32:15,833 It smells good. Give me a piece. 1030 01:32:16,208 --> 01:32:17,500 It's not ready yet! 1031 01:32:17,583 --> 01:32:19,083 Just one piece. 1032 01:32:19,666 --> 01:32:23,375 Hey, fatty, take it easy or there won't be anything left for the village. 1033 01:32:23,583 --> 01:32:26,875 -Bloody tasty. -We worked hard, didn't we? 1034 01:32:27,583 --> 01:32:31,083 Get these coconuts ground. Come back fast, you fools. 1035 01:32:37,083 --> 01:32:39,625 Hey! Go slow! 1036 01:32:39,958 --> 01:32:41,750 Be careful. 1037 01:32:55,041 --> 01:32:55,958 Thamanna! 1038 01:32:56,958 --> 01:32:58,416 Did Gadappa come here by any chance? 1039 01:32:58,750 --> 01:33:00,083 Where will I go looking for him! 1040 01:33:00,166 --> 01:33:01,625 Then who'll do the rituals? 1041 01:33:02,041 --> 01:33:04,458 What is your problem? Didn't I tell you that I'll do it? 1042 01:33:05,083 --> 01:33:06,916 This is a place where dogs lay eggs. 1043 01:33:14,708 --> 01:33:18,250 Thamanna, aren't you going to find your father and get him? 1044 01:33:19,333 --> 01:33:22,333 Sure. I'll put an ad in the newspaper. Mind your business, mother. 1045 01:33:23,208 --> 01:33:25,916 Girl, fetch your great grandfather's photo. 1046 01:33:32,166 --> 01:33:36,833 -Fuck you! The short tailed sheep is mine. -Don't talk shit. It's mine! 1047 01:33:36,916 --> 01:33:38,666 They stole yours! 1048 01:33:38,750 --> 01:33:43,166 You're crying over one sheep? They stole two of my best sheep. 1049 01:33:44,000 --> 01:33:45,208 And that's my fault? 1050 01:33:45,291 --> 01:33:48,541 You want me to sleep with your sheep tied to my waist? 1051 01:33:51,958 --> 01:33:54,750 Listen! Wait a second. 1052 01:33:55,125 --> 01:33:57,583 Wait! I know who stole it. 1053 01:33:58,250 --> 01:34:00,083 I know who stole it. 1054 01:34:00,708 --> 01:34:04,583 He is amongst us now. 1055 01:34:04,916 --> 01:34:06,666 This man stole the sheep. 1056 01:34:06,833 --> 01:34:10,291 Eat mud, you shameless bastard. 1057 01:34:10,833 --> 01:34:13,250 I'll slap you for even thinking it! 1058 01:34:14,708 --> 01:34:19,166 -Have you counted carefully? -Yes. I've lost two of my best sheep too. 1059 01:34:19,416 --> 01:34:21,166 Someone's found the right time to steal it. 1060 01:34:23,083 --> 01:34:29,333 Stop fighting now. I say we load the sheep and leave this place. 1061 01:34:30,041 --> 01:34:33,791 Thieving has started. It is best to leave. 1062 01:34:33,875 --> 01:34:36,166 It will be good if we stay one more week. 1063 01:34:36,250 --> 01:34:41,708 Hey, this is not fair. You are not doing the right thing here! 1064 01:34:47,541 --> 01:34:49,041 Ningi, give me some. 1065 01:34:49,833 --> 01:34:51,500 You need more than this to fix your face. 1066 01:34:52,791 --> 01:34:54,583 How is it that you're coming with me today? 1067 01:34:55,875 --> 01:34:56,916 Take it. 1068 01:35:07,708 --> 01:35:10,875 Kamala, it's late. Everyone's left for the funeral. 1069 01:35:12,541 --> 01:35:14,625 What is the hurry? Just wait! 1070 01:35:19,583 --> 01:35:22,708 The funeral is done with my money. How can they start without me? 1071 01:35:24,250 --> 01:35:27,041 Hey, Ravi, there's meat for lunch. People will find their way. 1072 01:35:27,250 --> 01:35:28,750 It's already late. Let's leave. 1073 01:35:28,958 --> 01:35:30,541 Let a few more get in. 1074 01:35:30,625 --> 01:35:33,541 -More people means less meat for us. -All right, all right. 1075 01:36:07,541 --> 01:36:11,083 -So much money? -Your sheep were stolen, right? Keep it. 1076 01:36:11,166 --> 01:36:12,333 No, I don't want, grandpa. 1077 01:36:13,833 --> 01:36:16,500 -Where did you get so much money from? -Keep it. 1078 01:36:21,375 --> 01:36:22,375 Why? 1079 01:36:22,458 --> 01:36:23,541 For you. Take it. 1080 01:36:24,666 --> 01:36:25,500 For me? 1081 01:36:26,875 --> 01:36:28,625 -For me? -Yes, take it. It's for you. 1082 01:36:28,791 --> 01:36:30,250 -Really? -Really. 1083 01:36:39,875 --> 01:36:41,375 Take this for your sheep. 1084 01:36:41,500 --> 01:36:44,583 What's this? But someone else stole the sheep. Why are you paying for it? 1085 01:36:45,083 --> 01:36:46,000 It's fine, take it. 1086 01:36:46,833 --> 01:36:48,541 Losing two sheep won't make me poor. 1087 01:36:48,750 --> 01:36:49,833 It's okay. 1088 01:36:49,916 --> 01:36:51,958 -I insist. -No. 1089 01:37:04,166 --> 01:37:05,500 Three fat sheep are on the menu. 1090 01:37:05,750 --> 01:37:09,958 The faster you fools work, the sooner we feast. 1091 01:37:11,000 --> 01:37:11,958 Yes, like that! 1092 01:37:30,041 --> 01:37:32,375 I'm busy, I'll speak to you in the evening. 1093 01:37:34,791 --> 01:37:35,958 Saitu is inside. 1094 01:37:36,916 --> 01:37:41,666 Hello, Umesh. Hello, Satish. Hello, Nagraj. Come, let's go. 1095 01:37:46,583 --> 01:37:48,583 It's a 20 or 25 minutes journey. 1096 01:37:48,666 --> 01:37:52,250 A right on the main road and 3 km in, 1097 01:37:52,375 --> 01:37:55,666 you'll find a railway gate. The land is next to that. 1098 01:38:22,958 --> 01:38:25,000 Bora, get me a bucket of water! 1099 01:38:25,208 --> 01:38:29,625 He's making us to work like hell. 1100 01:38:34,750 --> 01:38:38,500 The shepherds are leaving, probably because of us. 1101 01:38:39,958 --> 01:38:42,500 -You sure it's the same shepherds? -Seems like it. 1102 01:38:42,625 --> 01:38:44,333 Keep pouring the water, I'll be back soon. 1103 01:38:56,708 --> 01:38:58,750 Hey, Abhi, wait, even I'll come for the funeral. 1104 01:38:58,875 --> 01:38:59,958 Hey! 1105 01:39:03,791 --> 01:39:05,541 Someone get the banana leaf. 1106 01:39:07,083 --> 01:39:09,083 Rajanna, come, spread the banana leaf. 1107 01:39:09,375 --> 01:39:11,625 Get the chair and the photograph and keep it there. 1108 01:39:16,083 --> 01:39:17,291 Spread the banana leaf. 1109 01:39:17,666 --> 01:39:19,666 Will good happen to the village if you do this? 1110 01:39:20,000 --> 01:39:21,458 Take it and place it over there. 1111 01:39:21,541 --> 01:39:22,916 Food is ready. 1112 01:39:23,791 --> 01:39:26,875 Place it over other side. Enough. Yes, right. 1113 01:39:27,041 --> 01:39:28,958 Place one on this side too. 1114 01:39:29,750 --> 01:39:32,000 Yeah, place it over there. 1115 01:39:36,208 --> 01:39:38,250 Stop, you fools! 1116 01:39:38,333 --> 01:39:41,541 Do you know nothing about our traditions? 1117 01:39:41,833 --> 01:39:44,500 Does no one care Gadappa is missing? 1118 01:39:46,541 --> 01:39:51,833 I've told this guy a million times to lock him up. 1119 01:39:51,916 --> 01:39:53,291 Do you think they'll listen to me? 1120 01:39:53,375 --> 01:39:55,000 What work has he done properly? 1121 01:39:55,083 --> 01:39:58,375 And this fool went bald as though he himself is Century's son. 1122 01:39:59,166 --> 01:40:00,833 You all only care about who is missing. 1123 01:40:01,166 --> 01:40:03,708 I've spent money on this function. So, I'll do the rituals too. 1124 01:40:04,333 --> 01:40:06,083 What deed Century Gowda had done 1125 01:40:06,708 --> 01:40:10,041 that his eldest son doesn't go bald for him? 1126 01:40:10,250 --> 01:40:12,541 Thamanna is taking care of all the things. 1127 01:40:12,666 --> 01:40:14,166 Why did that stupid fucker go bald? 1128 01:40:14,458 --> 01:40:18,083 The other brothers should take over instead. 1129 01:40:18,166 --> 01:40:21,083 Anyone would go bald if I gave them a right to property. 1130 01:40:21,541 --> 01:40:22,625 Then you go bald too. 1131 01:40:22,708 --> 01:40:24,250 -I should go bald? -Yes. 1132 01:40:24,625 --> 01:40:26,375 If you give me property even I'll go bald. 1133 01:41:20,250 --> 01:41:23,541 All go in line and place it there. 1134 01:41:24,041 --> 01:41:25,958 Pour water a little bit more. 1135 01:41:26,125 --> 01:41:28,583 -Give me some water. -There is no water. 1136 01:41:29,041 --> 01:41:32,250 I'm sick of this ceremony. No water, even. 1137 01:41:32,416 --> 01:41:35,916 Why are you crying for water! It's just water. I'll fetch it, just keep quiet! 1138 01:41:36,000 --> 01:41:37,166 Fetch it then! 1139 01:41:37,958 --> 01:41:39,916 Go soon and fetch the water. 1140 01:41:59,541 --> 01:42:02,875 -Gadappa is the eldest son... -Can you please keep quiet. 1141 01:42:03,041 --> 01:42:04,291 Any one of you'll... 1142 01:42:04,416 --> 01:42:08,208 Thamanna, where are you going? You have to finish the rituals! 1143 01:42:08,333 --> 01:42:10,791 I'll be back in a minute. Let her fetch the water. 1144 01:42:10,875 --> 01:42:13,208 So many people have come. Is this the way you respect them? 1145 01:42:13,291 --> 01:42:15,000 Come, boy, it's important. 1146 01:42:16,291 --> 01:42:18,666 One, two, three, four... 1147 01:42:20,000 --> 01:42:23,458 -Go quickly and buy four soft drinks. -Give me money. 1148 01:42:23,708 --> 01:42:25,208 Go. Come back soon. 1149 01:42:33,750 --> 01:42:35,208 -Hello, sir. -Hello. 1150 01:42:35,416 --> 01:42:38,875 You said, you'll be coming tomorrow, so, I was going to come tomorrow. 1151 01:42:38,958 --> 01:42:44,666 My friends wanted to see the land. Even I was free so I got them. 1152 01:42:45,000 --> 01:42:48,291 Go do your work. I won't trouble you. We'll leave. 1153 01:42:48,500 --> 01:42:51,458 Hello, sir. Hello. Hello. Hello. 1154 01:42:51,875 --> 01:42:53,500 -Hello, sir. -Hello. 1155 01:42:54,833 --> 01:42:58,875 Sir, I've sent for soft drinks. He will come any minute. Sir, are you well? 1156 01:42:59,125 --> 01:43:02,541 I'm fine. How are you? You're wearing a new coat. 1157 01:43:03,500 --> 01:43:08,541 Thamanna! You can talk later! Come finish the rituals. Come soon. 1158 01:43:08,833 --> 01:43:12,083 They're calling you. Go finish your work. We'll leave. 1159 01:43:12,250 --> 01:43:16,333 I sent him when I saw you all, he should be here any minute. 1160 01:43:16,541 --> 01:43:19,291 You must drink and have lunch, too, and only then leave, sir. 1161 01:43:19,666 --> 01:43:22,666 We can't stay for lunch, we have no time, we have to go elsewhere. 1162 01:43:22,750 --> 01:43:24,000 Sir, sir... 1163 01:43:24,541 --> 01:43:28,333 Why are you pestering them? They are not jobless like you. 1164 01:43:29,000 --> 01:43:33,500 They are big people. They have important commitments. 1165 01:43:33,666 --> 01:43:37,625 Thamanna, you don't understand these things. You go back. 1166 01:43:37,750 --> 01:43:40,000 I'll take care of things here. Don't worry. 1167 01:43:40,791 --> 01:43:43,833 Please go ahead. We'll leave. 1168 01:43:46,041 --> 01:43:51,375 Negotiations are done. Don't say anything. 1169 01:43:55,375 --> 01:43:57,000 Sir, he will be here any time now. 1170 01:43:57,541 --> 01:43:59,208 He'll be here any time. 1171 01:44:32,875 --> 01:44:36,458 Could that be Gadappa? 1172 01:44:42,416 --> 01:44:43,458 I think it's Gadappa. 1173 01:44:44,416 --> 01:44:45,750 Oh, my! It is him. 1174 01:44:46,125 --> 01:44:50,458 Come here, everyone! Stop the rituals! Stop the rituals! 1175 01:44:50,708 --> 01:44:54,500 Gadappa is here! Come! Come! 1176 01:44:57,125 --> 01:45:02,416 -Run fast. -Gadappa! Come honour your father. 1177 01:45:03,416 --> 01:45:05,583 If you don't, who else will? 1178 01:45:07,250 --> 01:45:09,791 -Why are they running? -They are going to bring the eldest son. 1179 01:45:09,916 --> 01:45:11,500 He's running away. 1180 01:45:11,583 --> 01:45:12,416 Run! 1181 01:45:12,708 --> 01:45:13,708 Run fast! 1182 01:45:14,250 --> 01:45:17,166 Run, run! Wake up! Wake up! 1183 01:45:20,750 --> 01:45:23,750 Gadappa, come on and do the rituals. 1184 01:45:23,833 --> 01:45:26,333 If you don't do the ritual then who else will do it? 1185 01:45:33,041 --> 01:45:37,041 Where's Gadappa? I don't see him here. 1186 01:45:38,208 --> 01:45:42,625 He was walking right here. I saw him with my own eyes. 1187 01:45:42,708 --> 01:45:45,583 Why are you amidst our sheep? What do you want? 1188 01:45:46,166 --> 01:45:47,541 They don't seem to know anything. 1189 01:45:48,041 --> 01:45:51,041 Trust me. I don't lie! 1190 01:45:51,375 --> 01:45:53,125 Wasn't he coming with you? 1191 01:45:53,208 --> 01:45:54,916 -Who was coming? -Gadappa! 1192 01:45:55,000 --> 01:45:58,083 There is definitely no Gadappa here. 1193 01:45:58,250 --> 01:46:02,375 Beard man is from our village. We need him for something. 1194 01:46:02,458 --> 01:46:06,541 We have no beard man or moustache man with us. 1195 01:46:06,791 --> 01:46:10,041 What a headache! Where has he gone? 1196 01:46:10,125 --> 01:46:15,041 Trust me! I don't lie. I saw him with my own eyes. 1197 01:46:15,291 --> 01:46:16,333 Leave it, it's okay. 1198 01:46:52,500 --> 01:46:56,791 I found Gadappa! I found Gadappa! 1199 01:47:16,375 --> 01:47:18,666 Gadappa! What's going on? 1200 01:47:19,250 --> 01:47:22,041 Didn't I tell you? This is my village. 1201 01:47:22,458 --> 01:47:25,166 My father died and I'm the eldest son. 1202 01:47:25,666 --> 01:47:27,500 They are taking me to do the funeral ceremony. 1203 01:47:28,208 --> 01:47:30,250 Shit! We should have taken a different route. 1204 01:47:30,333 --> 01:47:33,500 It's for the best. We anyway haven't cooked. 1205 01:47:34,791 --> 01:47:38,833 We'll have lunch together and leave. I'll come too. 1206 01:47:39,083 --> 01:47:40,708 That's my grandfather! 1207 01:47:40,791 --> 01:47:44,416 Gadappa is your grandfather? Why did he join us? 1208 01:47:44,750 --> 01:47:48,708 He joined you? Why didn't you tell me? 1209 01:47:48,791 --> 01:47:51,458 Was I supposed to dream that he is your grandfather? 1210 01:48:00,250 --> 01:48:03,916 -Nagraj, what's going on there? -Why are they carrying him like that? 1211 01:48:04,916 --> 01:48:07,375 Who is that? Why are they carrying him like that? 1212 01:48:08,000 --> 01:48:12,166 Sir, it's a long story! Century Gowda's eldest son hadn't come for the ceremony. 1213 01:48:12,791 --> 01:48:16,666 He's supposed to lead the ceremony, but they only just found him. 1214 01:48:32,250 --> 01:48:35,500 Isn't Century Gowda's eldest son Thamanna's father? 1215 01:48:35,708 --> 01:48:36,833 Yes, sir. 1216 01:48:37,625 --> 01:48:40,791 What are you saying? He died in 2010. 1217 01:48:40,875 --> 01:48:43,000 No, sir! That's him there. 1218 01:49:02,958 --> 01:49:04,833 Get lost, brats! 1219 01:49:10,750 --> 01:49:13,041 That's enough. You'll can leave. 1220 01:49:13,208 --> 01:49:14,208 Put him down. 1221 01:49:14,416 --> 01:49:15,500 Put him down carefully. 1222 01:49:16,500 --> 01:49:18,208 What the hell is wrong with you? 1223 01:49:18,750 --> 01:49:20,833 What have you done? Anyway, come perform the rituals. 1224 01:49:20,916 --> 01:49:23,750 Finish the rituals soon. Thank god, we at least found him now. 1225 01:49:24,125 --> 01:49:28,416 Instead of coming for your father's funeral, what on earth were you doing? 1226 01:49:28,500 --> 01:49:31,458 At least he's here now. Let's get done with rituals, soon. 1227 01:49:31,541 --> 01:49:33,541 Let's get on with it, people are hungry. 1228 01:49:33,625 --> 01:49:35,208 Let's perform the ritual now. 1229 01:49:36,041 --> 01:49:39,625 It's his duty to perform the rituals. 1230 01:49:39,750 --> 01:49:42,875 Okay, dude, let's get on with it. 1231 01:49:43,000 --> 01:49:44,458 People are getting fried in the sun. 1232 01:49:44,541 --> 01:49:46,041 -I'm doing it. -Okay, do it. 1233 01:49:47,708 --> 01:49:50,166 Hey, Thamanna, Setu is calling you. 1234 01:49:50,833 --> 01:49:54,250 I have to do the ceremony. Tell him I'll meet him tomorrow. 1235 01:49:54,333 --> 01:49:58,791 Gadappa is here, we don't need you anymore. You can get lost! 1236 01:49:59,291 --> 01:50:01,500 You can get going. Get going. 1237 01:50:01,708 --> 01:50:03,166 Let's find out what he wants. 1238 01:50:06,041 --> 01:50:09,333 Pour the milk one by one. 1239 01:50:19,000 --> 01:50:20,916 -Did the ceremony go off well? -It's happening. 1240 01:50:21,500 --> 01:50:23,666 My friends have accepted this land. 1241 01:50:24,041 --> 01:50:25,125 They've liked it a lot. 1242 01:50:25,375 --> 01:50:26,833 It's excellent land, they say. 1243 01:50:27,583 --> 01:50:30,041 We've closed the deal, so why wait for tomorrow? 1244 01:50:31,750 --> 01:50:33,583 Babu, give me the suitcase. 1245 01:50:34,250 --> 01:50:36,125 Sir, today's the funeral. I'll come tomorrow. 1246 01:50:37,833 --> 01:50:41,041 Why tomorrow? The money is here anyway. 1247 01:50:41,541 --> 01:50:43,875 Your father's funeral or your grandfather's funeral? 1248 01:50:44,125 --> 01:50:46,458 I'll do your funeral, son of a bitch. 1249 01:50:46,666 --> 01:50:48,875 What do you think of yourself? What is this? 1250 01:50:49,500 --> 01:50:52,166 You think you can duplicate government papers? 1251 01:50:52,333 --> 01:50:54,833 Would any bastard do this to their father? 1252 01:50:56,458 --> 01:50:57,666 Take the papers and die! 1253 01:50:59,291 --> 01:51:01,666 You don't get anything for free. 1254 01:51:01,791 --> 01:51:05,000 I took you for a decent village man. 1255 01:51:05,083 --> 01:51:06,958 Now I got to know what kind of a person he is! 1256 01:51:08,291 --> 01:51:09,291 Bloody fool! 1257 01:51:23,708 --> 01:51:26,666 If you had shaved your head I would have been satisfied. 1258 01:51:26,750 --> 01:51:28,958 -Do it slowly. -Okay, perform the rituals now. 1259 01:51:30,333 --> 01:51:33,750 Get the things ready for the rituals. 1260 01:51:33,958 --> 01:51:36,958 Get camphor, incense... 1261 01:51:37,833 --> 01:51:38,666 Father. 1262 01:51:40,791 --> 01:51:43,333 I didn't come myself. They picked me up and brought me. 1263 01:51:43,875 --> 01:51:45,208 Give back the money I gave you. 1264 01:51:46,291 --> 01:51:47,416 I'll leave after this. 1265 01:51:49,750 --> 01:51:53,833 Don't play games. You broke your word. Give back my money. 1266 01:51:53,958 --> 01:51:56,583 I spent it all. I don't have it. I'll leave. 1267 01:51:56,791 --> 01:51:58,500 You've destroyed my life! 1268 01:51:59,500 --> 01:52:02,125 I struggled and made a deal. 1269 01:52:04,458 --> 01:52:08,291 Any idea where I got the money from? And you swore on my son! 1270 01:52:08,375 --> 01:52:10,250 Thamanna, just leave it! 1271 01:52:10,333 --> 01:52:13,000 You better give the money. 1272 01:52:13,583 --> 01:52:15,500 -If not... -Leave it, Thamanna. 1273 01:52:15,791 --> 01:52:19,000 Otherwise, see what I'll do to you! 1274 01:52:19,083 --> 01:52:20,541 Leave him. 1275 01:52:20,625 --> 01:52:23,500 Thamanna, why are you behaving like this? What the hell's wrong with you? 1276 01:52:23,583 --> 01:52:25,416 He's a thief! A thief! 1277 01:52:26,625 --> 01:52:29,083 -He's a thief. -Everyone is watching. 1278 01:52:29,166 --> 01:52:32,875 We have to take a decision. Either I have to live or you have to live on this earth. 1279 01:52:32,958 --> 01:52:34,333 Solve the matter at home. 1280 01:52:34,416 --> 01:52:37,125 I was going to get millions tomorrow! He spoiled everything! 1281 01:52:37,250 --> 01:52:38,708 He betrayed me. 1282 01:52:38,791 --> 01:52:42,791 Settle down the matters at home. 1283 01:52:42,958 --> 01:52:45,500 -Please stand there. -I need to talk to Thamanna. 1284 01:52:45,583 --> 01:52:46,958 I'll talk to him, you stay here. 1285 01:52:48,458 --> 01:52:52,250 Thamanna, Kamala has something important to talk to you about. 1286 01:52:52,333 --> 01:52:55,583 You bastard! You're like a frog that can't stop croaking! 1287 01:52:55,666 --> 01:52:58,250 You stood there sucking their cocks! 1288 01:52:58,416 --> 01:53:01,625 "Stay! Don't leave!" Eat mud and die, motherfucker. 1289 01:53:02,291 --> 01:53:03,833 Get lost, Shanboga. 1290 01:53:03,916 --> 01:53:05,791 He's other one. 1291 01:53:06,583 --> 01:53:08,625 Hey, Thamanna! 1292 01:53:08,750 --> 01:53:11,750 Give me the money and I'll spare you! 1293 01:53:11,833 --> 01:53:15,208 -The decision has to be made here. -You please leave, we'll do it tomorrow. 1294 01:53:15,291 --> 01:53:19,166 -No! I'll expose him right now! -This is not the place! 1295 01:53:20,708 --> 01:53:22,791 -What happened? -I have no idea. 1296 01:53:22,875 --> 01:53:26,458 You have no idea? You said I'll get the land when you die! 1297 01:53:26,541 --> 01:53:28,666 I'll pick up a stone and kill you right here! 1298 01:53:28,750 --> 01:53:32,375 I'll do your funeral today! 1299 01:53:32,708 --> 01:53:34,000 What do you think of yourself? 1300 01:53:35,500 --> 01:53:36,583 You wait and watch! 1301 01:53:36,666 --> 01:53:38,083 Enough, enough. Let's go. 1302 01:53:38,375 --> 01:53:41,625 -Let's go. Okay, let's go. -He's a thief! 1303 01:53:42,125 --> 01:53:44,041 Take him home. 1304 01:53:44,625 --> 01:53:47,000 He's a thief! He has no shame! 1305 01:53:47,208 --> 01:53:48,541 Father, what's wrong with you? 1306 01:53:48,625 --> 01:53:51,416 He ruined everything! 1307 01:53:52,666 --> 01:53:55,208 Give the ceremony items soon. 1308 01:53:55,541 --> 01:53:57,125 Come this way. 1309 01:53:58,041 --> 01:54:01,708 I've never seen such a funeral before in my life. 1310 01:54:01,791 --> 01:54:04,166 Why do we have to perform this funeral with such difficulty? 1311 01:54:04,291 --> 01:54:08,333 Your son has lost face in front of a dozen villages. 1312 01:54:09,416 --> 01:54:11,166 That too over such petty shit! 1313 01:54:13,541 --> 01:54:16,958 -How many sheep did they cut? -No idea, this a different village. 1314 01:54:17,125 --> 01:54:19,708 What the hell! Where's our food? 1315 01:54:20,166 --> 01:54:22,166 Be patient, man! 1316 01:54:22,916 --> 01:54:25,291 We called you for food, we'll definitely feed you. 1317 01:54:25,416 --> 01:54:27,625 Be quiet for a while. Let us get done with ceremony. 1318 01:54:30,375 --> 01:54:34,083 Mahadeva, take these people for lunch and serve them. 1319 01:54:34,166 --> 01:54:36,833 Give them the leaf and serve them food. We will come in a while. 1320 01:54:37,125 --> 01:54:40,125 Whoever wants can head for lunch. 1321 01:54:40,541 --> 01:54:41,916 Everyone head for lunch. 1322 01:54:42,000 --> 01:54:43,666 The first batch will be served right away. 1323 01:54:43,958 --> 01:54:45,125 Everybody go for lunch! 1324 01:54:45,333 --> 01:54:46,791 Walk towards the village. 1325 01:54:57,166 --> 01:54:59,958 Father, I'll go for lunch? 1326 01:55:00,250 --> 01:55:03,125 You should've gone with the others. 1327 01:55:03,875 --> 01:55:04,875 Go, if you're hungry. 1328 01:55:04,958 --> 01:55:08,083 Otherwise, we can go together when the others come. 1329 01:55:08,166 --> 01:55:09,083 No, I'll go now. 1330 01:55:09,500 --> 01:55:11,333 What can I say? Go ahead. 1331 01:56:21,250 --> 01:56:22,166 What's up, Dharma? 1332 01:56:26,958 --> 01:56:28,166 Has everyone come for lunch? 1333 01:56:30,208 --> 01:56:31,458 Keep serving. I'll come. 1334 01:56:34,625 --> 01:56:36,291 I stepped into the village for a minute. 1335 01:56:37,750 --> 01:56:38,750 Okay. 1336 01:57:08,583 --> 01:57:10,916 I don't know where I'll be. Find me and marry me. 1337 01:57:28,333 --> 01:57:30,458 -The meat is superb! -Really good. 1338 01:57:37,833 --> 01:57:42,041 -Eat well, friend. -You too. 1339 01:57:50,208 --> 01:57:51,583 It's worth attending this funeral. 1340 01:57:51,666 --> 01:57:52,875 They've served some good food. 1341 01:57:52,958 --> 01:57:54,083 This meat's amazing. 1342 01:58:27,833 --> 01:58:28,833 A little louder. 1343 01:58:32,208 --> 01:58:33,375 Enough. 1344 01:58:51,583 --> 01:58:53,291 Our Century Gowda 1345 01:58:53,666 --> 01:58:56,708 passed away exactly 11 days ago. 1346 01:58:56,791 --> 01:58:58,166 Yes! 1347 01:58:58,250 --> 01:59:01,583 In this village called Nodekoppalu. 1348 01:59:02,583 --> 01:59:04,208 His family members 1349 01:59:05,125 --> 01:59:06,958 for the entertainment of the village 1350 01:59:08,000 --> 01:59:10,375 and in the memory of Century Gowda, 1351 01:59:11,041 --> 01:59:13,791 organized the night of story telling. 1352 01:59:16,208 --> 01:59:17,708 Century Gowda, 1353 01:59:18,250 --> 01:59:19,708 his children, 1354 01:59:20,666 --> 01:59:22,083 his grand children, 1355 01:59:22,750 --> 01:59:24,250 his great grand children, 1356 01:59:24,666 --> 01:59:26,791 his great great grand children... 105180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.