Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,500 --> 00:00:44,125
Til alle barnlige m�nd
og alle forst�ende kvinder
2
00:00:56,083 --> 00:01:02,083
Toget til Malm� afg�rfra spor tre om lidt.
3
00:01:15,083 --> 00:01:19,042
Klokken er over ni, og der skal
v�re stille her i Jordb�rbedet.
4
00:01:19,125 --> 00:01:25,542
- Der skal ikke bl�ses i fl�jter.
- Uha, er klokken s� meget?
5
00:01:25,625 --> 00:01:31,875
- Olsson m� lege om dagen.
- Ja, det skal jeg nok.
6
00:01:49,583 --> 00:01:54,000
Hej, din norske fr�kkert.
7
00:01:54,083 --> 00:01:58,542
Nej, jeg vil ikke k�be noget,
og jeg har allerede...
8
00:01:58,625 --> 00:02:01,458
Hej, Stig-Helmer. Er det dig?
9
00:02:01,542 --> 00:02:07,083
Ja, det kan vi godt. Ja.
10
00:02:08,250 --> 00:02:11,958
Jeg skal f�rst
til agilitytr�ning med Bjarne.
11
00:02:12,042 --> 00:02:19,583
Agilitytr�ning.
Det er gymnastik for hunde. Ja.
12
00:02:19,667 --> 00:02:24,667
S� kan vi ses efter det.
Okay. Farvel.
13
00:02:27,042 --> 00:02:33,375
Arme Stig-Helmer havde ingen at lege
med. Godt, du kan lege med mig.
14
00:03:09,958 --> 00:03:14,292
En frelser er steget ned
15
00:03:14,375 --> 00:03:19,125
til os p� jordens rund
16
00:03:19,208 --> 00:03:23,042
vi b�jer vores kn� og beder
17
00:03:23,125 --> 00:03:27,500
det er en velsignet stund
18
00:03:48,042 --> 00:03:51,792
Har du pr�vet stavgang?
19
00:03:51,875 --> 00:03:54,500
- Hvabehar?
- Stavgang.
20
00:03:54,583 --> 00:03:57,875
- Som Qi Gong, eller?
- Nej, stavgang.
21
00:03:57,958 --> 00:04:02,042
- N�. Nej.
- Pr�v det. Det er godt.
22
00:04:02,125 --> 00:04:06,333
Det stimulerer hjertevirksomheden,
�ger iltoptagelsesevnen -
23
00:04:06,417 --> 00:04:12,750
- slider ikke p� led eller ligamenter.
Og hver morgen tager du en Enapril.
24
00:04:15,250 --> 00:04:18,708
- Hej.
- Davs, Stickan. Hvordan g�r det?
25
00:04:18,792 --> 00:04:23,708
- Det g�r fremad.
- Hvad sagde l�gen?
26
00:04:23,792 --> 00:04:30,208
Jeg har lidt forh�jet blodtryk. Hvordan
ved du, jeg har v�ret til l�gen?
27
00:04:33,000 --> 00:04:40,125
Selv fik jeg sgu et hekseskud,
og s� neglede de min rollator.
28
00:04:40,208 --> 00:04:43,042
Nu m� jeg hente
s�dan en her hver dag.
29
00:04:43,125 --> 00:04:47,708
Hvad siger de i butikken,
n�r du tager deres vogne?
30
00:04:47,792 --> 00:04:51,583
De her st�r overalt.
31
00:04:51,667 --> 00:04:56,958
Dem har vi solgt mange af.
Meget popul�r model, men -
32
00:04:57,042 --> 00:05:01,625
- de her er til den, der har alt.
33
00:05:01,708 --> 00:05:08,292
Kulfiber, ergonomiske h�ndtag,
hydraulisk d�mpning.
34
00:05:08,375 --> 00:05:14,292
Er det ikke nok
med almindelige skistave?
35
00:05:14,375 --> 00:05:19,250
Hvordan ville det ikke se ud
uden sne og ski?
36
00:05:19,333 --> 00:05:23,167
Nej, men jeg har en budgetmodel,
der m�ske passer.
37
00:05:23,250 --> 00:05:29,167
Power poles. Lette og prisen v�rd.
Pr�v dem p� b�ndet der.
38
00:05:35,708 --> 00:05:41,792
- Skal de v�re s� korte?
- Du skal jo tr�kke dem ud.
39
00:05:41,875 --> 00:05:47,500
Jo, outdoor pole walking
er virkelig blevet moderne.
40
00:05:47,583 --> 00:05:50,958
- Ja...
- Her.
41
00:05:51,042 --> 00:05:55,250
Hvad med sko? Ur med
kalorieforbr�ndingsm�ler m�ske?
42
00:06:05,208 --> 00:06:09,000
S� du huen? Total retro.
43
00:06:13,625 --> 00:06:20,333
- M� jeg f� et tog?
- Nej. Det er du for stor til.
44
00:06:20,417 --> 00:06:25,208
Undskyld, har De overvejet
at skifte mobiloperat�r?
45
00:06:25,292 --> 00:06:31,500
Jeg har ingen mobiltelefon.
Men m�ske skulle man anskaffe en.
46
00:06:31,583 --> 00:06:36,708
Der er jo ingen telefonbokse mere.
47
00:06:36,792 --> 00:06:39,583
Far? Hvad er en telefonboks?
48
00:06:39,667 --> 00:06:45,208
F�r i tiden, n�r man skulle ringe,
gik man ind i et lille hus.
49
00:06:45,292 --> 00:06:51,333
I huset var der en k�mpestor telefon,
der sad fast p� en v�g.
50
00:06:51,417 --> 00:06:54,083
Var der kamera i den?
51
00:06:54,167 --> 00:06:59,042
Nej, s� gik man hen til et andet
lille hus, der hed fotoautomat.
52
00:06:59,125 --> 00:07:03,917
- Kunne man maile billederne?
- Nej, man tog dem med p� et posthus.
53
00:07:06,833 --> 00:07:09,250
Der...
54
00:07:11,208 --> 00:07:14,333
Jeg tror, jeg sl�r til.
55
00:07:17,792 --> 00:07:24,417
- Jeg havde det der som dreng.
- Det er en sk�nhed.
56
00:07:24,500 --> 00:07:29,542
- Jernbanens Rolls Royce.
- Har du et Big Boy?
57
00:07:29,625 --> 00:07:36,208
- Det kunne v�re sjovt med et igen.
- Nej, det er st�rkt efterspurgt.
58
00:07:36,292 --> 00:07:41,375
Men vi har f�et
M�rklins ellokomotiv Krokodil -
59
00:07:41,458 --> 00:07:48,042
- s�lvfarvet specialudgave 3356,
Metall-Technologieschau 1990 -
60
00:07:48,125 --> 00:07:52,375
- i originalindpakning.
Var det noget?
61
00:07:52,458 --> 00:07:55,708
Nej tak. Jeg har ikke r�d lige nu.
62
00:07:55,792 --> 00:08:00,500
N�. Der g�r jo flere tog,
som vi siger.
63
00:08:04,417 --> 00:08:08,542
Det ser sgu m�rkeligt ud uden ski.
64
00:08:08,625 --> 00:08:12,333
Med de f�dder
har man ikke brug for ski.
65
00:08:12,417 --> 00:08:15,833
Hvilken sm�ring bruger du?
66
00:08:19,708 --> 00:08:24,500
Jeg synes, jeg kender ham.
Jeg har set ham f�r.
67
00:08:24,583 --> 00:08:30,083
- Finlandsb�den...
- Socialen, m�ske.
68
00:08:33,208 --> 00:08:36,583
- Davs, du!
- Hej, Stickan.
69
00:08:36,667 --> 00:08:42,750
I dag er det ren workout.
Jeg kunne ikke skille dem ad.
70
00:08:42,833 --> 00:08:47,292
M�ske skulle man k�be
et par af de der. Er de gode?
71
00:08:47,375 --> 00:08:50,500
Det ved jeg ikke.
Jeg har lige k�bt dem.
72
00:08:50,583 --> 00:08:57,000
Du er ikke alene. De stave synes at
v�re blevet den rene massepsykose.
73
00:08:57,083 --> 00:08:59,667
- Hyg dig.
- Hej.
74
00:09:07,042 --> 00:09:09,250
Hallo der!
75
00:09:29,792 --> 00:09:33,458
Hvad fanden.
Er pensionisterne ogs� begyndt?
76
00:09:33,542 --> 00:09:37,917
- Det er vel et kunstprojekt...
- Vi snupper ham.
77
00:09:45,375 --> 00:09:50,833
- Se.
- Du er g�et i barndom.
78
00:09:50,917 --> 00:09:56,583
Graffiti og modeltog. Kom,
vi k�rer dig tilbage til b�rnehaven.
79
00:10:04,667 --> 00:10:09,875
- Hvad blev du knaldet for?
- Jeg sprayede lidt.
80
00:10:09,958 --> 00:10:13,333
Ogs� dig? Nice, man! High five!
81
00:10:13,417 --> 00:10:16,708
- Var det taget, eller?
- Taget?
82
00:10:16,792 --> 00:10:20,000
- Hvad sprayede du?
- Bajen.
83
00:10:20,083 --> 00:10:25,542
Bajen? Wow! Give me ten! Nice.
84
00:10:25,625 --> 00:10:28,417
Stig-Helmer Olsson.
85
00:10:32,750 --> 00:10:36,208
Ben�gt, bedstefar. Ben�gt.
86
00:10:37,083 --> 00:10:40,792
Stig-Helmer Olsson.
87
00:10:44,833 --> 00:10:52,542
Det er jo dig! T�f-T�f.
Jeg syntes nok, jeg kunne kende dig.
88
00:10:52,625 --> 00:10:55,167
- Ved du ikke, hvem jeg er?
- Nej.
89
00:10:55,250 --> 00:11:02,292
- Birger. B�ffen. Naboporten.
- B�ffen? Det er l�nge siden.
90
00:11:02,375 --> 00:11:08,542
Ja... Du milde.
Det er snart 50 �r siden.
91
00:11:08,625 --> 00:11:13,708
Tiden flyver af sted. Gamle Sumpan.
92
00:11:15,708 --> 00:11:20,875
Havde vi det ikke sjovt dengang,
T�f-T�f?
93
00:11:20,958 --> 00:11:24,292
Jo... Rigtig sjovt.
94
00:11:32,417 --> 00:11:34,375
T�f-T�f.
95
00:11:34,458 --> 00:11:39,208
- T�f-T�f, hvad er du?
- Hold nu op, B�ffen.
96
00:11:39,292 --> 00:11:43,167
Har du jord i �rerne?
Hvad er du?
97
00:11:43,250 --> 00:11:47,958
- En brilleabe.
- Netop. Hit med brillerne.
98
00:12:03,792 --> 00:12:10,958
Ja, T�f-T�f, som du forst�r,
f�r du b�der for h�rv�rk.
99
00:12:11,042 --> 00:12:14,833
Det forst�r jeg.
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
100
00:12:14,917 --> 00:12:21,292
Men havde du sprayet Djurg�rn,
havde du f�et to m�neder i brummen.
101
00:12:21,375 --> 00:12:24,625
S� er vi f�rdige.
Jeg vil ikke se dig her igen.
102
00:12:24,708 --> 00:12:29,750
Nej. Farvel. Tak.
103
00:12:29,833 --> 00:12:35,333
Toget, T�f-T�f. Og senilk�ppene.
104
00:12:44,417 --> 00:12:48,250
Har du set mine l�sebriller?
105
00:13:41,250 --> 00:13:44,167
Hold op med at lege med d�rene!
106
00:13:48,125 --> 00:13:50,042
Stig-Helmer!
107
00:13:51,917 --> 00:13:53,917
Hej!
108
00:13:54,000 --> 00:13:58,833
Knaldet for graffiti? Helt utroligt.
109
00:13:58,917 --> 00:14:03,667
Det er ligesom ikke din stil.
Forst�r du, hvad jeg mener?
110
00:14:03,750 --> 00:14:09,708
Underligt at m�de B�ffen igen.
Der dukkede masser af minder op.
111
00:14:09,792 --> 00:14:14,458
Hold da helt ferie...
Ikke noget.
112
00:14:14,542 --> 00:14:17,125
Jeg skal vise dig en ting.
113
00:14:25,875 --> 00:14:29,792
- Er du allerede sulten?
- Nej. Jeg har arbejdet her.
114
00:14:29,875 --> 00:14:35,375
- Som pizzabager?
- Nej, i morbror Julles musikbutik.
115
00:14:35,458 --> 00:14:40,125
- Julius Jansson musik & radio.
- Har du arbejdet i en musikbutik?
116
00:14:40,208 --> 00:14:42,917
Du er et g�defuldt menneske.
117
00:14:43,000 --> 00:14:47,042
Du g�r mig stadig mere nysgerrig.
M� jeg give frokost?
118
00:14:47,125 --> 00:14:54,167
- Ja tak.
- Vi har i alt fald g�et 302 skridt.
119
00:14:58,042 --> 00:15:00,625
Far kommer lige om lidt.
120
00:15:00,708 --> 00:15:07,917
Hvad skal jeg tage med? Et stort,
saftigt k�dben eller en cafe latte?
121
00:15:08,000 --> 00:15:14,292
Nej? Hunde har ingen humor.
122
00:15:16,792 --> 00:15:24,208
Der stod grammofonpladerne, og her
hylder med tv- og radioapparater.
123
00:15:24,292 --> 00:15:27,958
Og p� den v�g musikinstrumenter.
124
00:15:28,042 --> 00:15:32,917
Derovre, ved opvaskestativet,
m�dte jeg min f�rste pige.
125
00:15:33,000 --> 00:15:36,875
Ved opvaskestativet?
Du er s� romantisk.
126
00:15:36,958 --> 00:15:42,000
- Her er hun.
- S�d. Hvad hedder hun?
127
00:15:42,083 --> 00:15:48,167
Annika. Annika J�nsson.
Jeg var smaskforelsket i hende.
128
00:15:50,167 --> 00:15:57,167
- Arbejdede hun ogs� her?
- Nej. Jeg fort�ller, n�r vi har spist.
129
00:15:57,250 --> 00:16:05,000
Pizza Carl Larsson: K�ldolmer
med tytteb�rsyltet�j. 59 kr.
130
00:16:05,083 --> 00:16:09,500
- Pizza med k�ldolmer?
- Du kan jo lide k�ldolmer. Smag!
131
00:16:09,583 --> 00:16:15,083
Jeg ved ikke. Sidst jeg spiste det,
fik jeg meget m�rkelige dr�mme.
132
00:16:15,167 --> 00:16:19,792
Det giver vel luft i maven.
Jeg dr�mte, jeg var stand-up-komiker.
133
00:16:19,875 --> 00:16:25,875
- Stand-up-komiker?
- Ja. Meget ubehageligt.
134
00:16:32,208 --> 00:16:36,333
Hej. Har I det godt?
135
00:16:38,042 --> 00:16:43,417
De her terylenebukser
k�bte jeg p� postordre i 1972.
136
00:16:43,500 --> 00:16:48,875
I det samme firma,
hvor jeg k�bte min indk�bsvogn.
137
00:16:48,958 --> 00:16:53,250
De hedder Ambassad�r
og kostede 69,50.
138
00:16:53,333 --> 00:16:58,083
De har syet pressefolder i, s� man
beh�ver ikke presse dem. Praktisk.
139
00:16:58,167 --> 00:17:00,417
Tak.
140
00:17:00,500 --> 00:17:06,958
Som ekstranummer vil jeg fort�lle om,
da jeg fik kighoste i efter�ret 1948.
141
00:17:07,042 --> 00:17:11,625
Jeg blev formentlig smittet
af min kusine Hj�rdis.
142
00:17:11,708 --> 00:17:14,833
Kors, hvor jeg hostede.
143
00:17:14,917 --> 00:17:19,417
Tak skal I have. Jeg elsker jer.
144
00:17:21,708 --> 00:17:27,542
Den herre skal have
en pizza Carl Larsson -
145
00:17:27,625 --> 00:17:30,708
- og jeg en Edvard Munch.
146
00:17:30,792 --> 00:17:33,333
Munke har vi ikke -
147
00:17:33,417 --> 00:17:40,375
- kun is med chokoladesovs
og stegt banan.
148
00:17:41,958 --> 00:17:48,333
F�j for den. Jeg tager
en Frutta di mare, por favore.
149
00:17:48,417 --> 00:17:50,500
- Frutti...
- Frutti.
150
00:17:50,583 --> 00:17:55,458
...di mare.
151
00:17:57,792 --> 00:18:02,458
Det her er det sidste nye.
Citrondressing.
152
00:18:02,542 --> 00:18:06,875
Man �bner bare
og spr�jter det over salaten.
153
00:18:06,958 --> 00:18:08,917
Smart.
154
00:18:12,500 --> 00:18:17,458
Nej, nej. Det er en v�dserviet.
Efter at du har spist.
155
00:18:17,542 --> 00:18:21,667
Stol aldrig p� en nordmand,
Stig-Helmer.
156
00:18:22,875 --> 00:18:26,833
Nu vil jeg gerne h�re
the Stig-Helmer story.
157
00:18:26,917 --> 00:18:31,083
- Fra begyndelsen?
- From the very beginning.
158
00:18:31,167 --> 00:18:34,875
Jeg blev f�dt
p� Birkastans f�deafdeling.
159
00:18:34,958 --> 00:18:39,458
Det kostede 6,75 at forl�se mig,
sagde min mor.
160
00:18:39,542 --> 00:18:43,833
Min far sagde, at for det kunne han
have f�et en liter br�ndevin.
161
00:18:43,917 --> 00:18:51,500
Det kalder jeg faderk�rlighed. 6,75?
Var det p� udsalg? Undskyld. Forts�t.
162
00:18:51,583 --> 00:18:55,417
Jeg skulle egentlighedde Sten-Helmer.
163
00:18:55,500 --> 00:19:00,750
Sten efter farog Helmer efter morfar.
164
00:19:00,833 --> 00:19:07,500
- Hvorfor hedder du s� Stig-Helmer?
- Der skete en fejl.
165
00:19:07,583 --> 00:19:14,333
...og Hellig�ndens navn
d�ber jeg dig...
166
00:19:14,417 --> 00:19:16,792
...Stig-Helmer...
167
00:19:16,875 --> 00:19:19,042
Stille, Sten.
168
00:19:19,125 --> 00:19:25,000
Okay, Sti...
Okay, Sten-Helmer, forts�t.
169
00:19:25,083 --> 00:19:31,583
Jeg har en f�lelse af,
at jeg var bange hele tiden.
170
00:19:31,667 --> 00:19:36,375
Mor skr�mte mig. Jeg skulle
tage mig i agt for portvagten -
171
00:19:36,458 --> 00:19:41,708
- parkvagtenog den �kle dame i nr. 34 -
172
00:19:41,792 --> 00:19:46,958
- politiet og den s�re mandi nr. 57 -
173
00:19:47,042 --> 00:19:52,583
- og s� B�ffen.
Han hundsede rundt med mig.
174
00:19:52,667 --> 00:19:57,333
Den idylliske barndom...
Det var jo en jungle.
175
00:19:57,417 --> 00:20:04,167
Det er fredeligere nu med
svineinfluenza eller en telefons�lger.
176
00:20:06,792 --> 00:20:10,458
- Er I f�rdige?
- Ja tak. Det var l�kkert.
177
00:20:10,542 --> 00:20:12,542
Ja.
178
00:20:15,000 --> 00:20:20,250
Hvor er det flot. Velgjort.
179
00:20:20,333 --> 00:20:25,375
Hvorn�r begyndte du
at fatte interesse for tog?
180
00:20:25,458 --> 00:20:30,917
Jeg fik et flot lokomotiv
af morbror Julle, da jeg var ti.
181
00:20:31,000 --> 00:20:35,875
Det var en model af verdensst�rste damplokomotiv Big Boy.
182
00:20:35,958 --> 00:20:42,458
Luk munden, Stig-Helmer. Det var
en fin julegave fra morbror Julle.
183
00:20:42,542 --> 00:20:46,708
Men uldsokkerne, moster Svea
havde strikket, var ogs� fine.
184
00:20:46,792 --> 00:20:51,917
Morbror Julle var radiotelegrafistp� en Amerikab�d.
185
00:20:52,000 --> 00:20:58,667
Jeg havde en underlig ide om,hvordan han havde f�et fat i toget.
186
00:20:58,750 --> 00:21:03,417
Jeg havde vel l�sten af fars kioskkrimier.
187
00:21:39,083 --> 00:21:44,792
Moster Svea sagde, at Julle havdek�bt lokomotivet hos en pantel�ner.
188
00:21:44,875 --> 00:21:49,333
S� toginteressen stammerfra morbror Julle?
189
00:21:49,417 --> 00:21:53,250
Ja. T�nk,hvad lokomotivet f�rte til.
190
00:21:53,333 --> 00:21:58,917
Godt, han ikke k�bte en ub�d.Med mine �rer, mener jeg.
191
00:22:04,667 --> 00:22:11,458
Stig-Helmer... Sidder du nu
og l�ser togtiderne igen?
192
00:22:11,542 --> 00:22:15,292
- Jeg er snart f�rdig.
- L�re togtiderne!
193
00:22:15,375 --> 00:22:19,417
Og pr�v nu at holde munden lukket.
194
00:22:19,500 --> 00:22:27,083
- Du vil vel ikke se imbecil ud?
- Ja, mor. Nej, mener jeg.
195
00:22:28,708 --> 00:22:34,958
- Har du stadig Julles lokomotiv?
- Nej, jeg for�rede det v�k.
196
00:22:36,000 --> 00:22:39,292
- Til hvem?
- Til Annika.
197
00:22:39,375 --> 00:22:44,917
- Hvorfor?
- Fordi jeg holdt af hende.
198
00:22:45,000 --> 00:22:49,500
Du m� have v�ret smaskforelsket.
Det var dit k�reste eje!
199
00:22:49,583 --> 00:22:53,292
Ja, det var det faktisk.
200
00:22:53,375 --> 00:23:00,875
M�ske kan du sp�rge venligt,
om du kan f� lokomotivet tilbage?
201
00:23:00,958 --> 00:23:07,083
Hun har det nok ikke mere.
Og jeg ved ikke, hvor hun bor.
202
00:23:07,167 --> 00:23:12,708
S� m� vi lede efter hende.
Bramseruds detektivbureau klarer alt.
203
00:23:12,792 --> 00:23:15,917
Ikke ogs�, Watson?
204
00:23:18,167 --> 00:23:21,458
- Hvor boede hun?
- Ikke s� langt herfra.
205
00:23:21,542 --> 00:23:25,708
Okay, Watson, fremad!
206
00:23:29,667 --> 00:23:36,042
- Er du sikker p�, hun boede her?
- Ja. De m� have revet huset ned.
207
00:23:36,125 --> 00:23:40,542
Glimrende iagttagelse, k�re Watson.
208
00:23:40,625 --> 00:23:45,708
- Nej, vi m� google hende.
- P� internettet?
209
00:23:45,792 --> 00:23:49,333
P� internettet, ja.
210
00:23:49,417 --> 00:23:54,542
Som du kan. En hel Bill Gates.
211
00:23:58,000 --> 00:24:03,000
Sikke nogle biler, de havde dengang.
212
00:24:03,083 --> 00:24:08,250
- Flot.
- Bl�de, fine former og design.
213
00:24:08,333 --> 00:24:11,958
Det er noget andet end i dag.
214
00:24:12,917 --> 00:24:18,875
Da jeg var dreng, kunne jeg
godt lide vinduet i fiskebutikken.
215
00:24:18,958 --> 00:24:24,125
- Vinduet i fiskebutikken?
- Der l�b vand hele tiden.
216
00:24:24,208 --> 00:24:27,208
Det syntes jeg var sp�ndende.
217
00:24:27,292 --> 00:24:33,667
Nu st�r Olssons dreng her igen.
Han virker...
218
00:24:33,750 --> 00:24:37,625
Han har l�rt hele
kommunikationstabellen udenad.
219
00:24:37,708 --> 00:24:42,875
- De er alligevel altid forsinkede.
- Han ligner en torsk.
220
00:24:42,958 --> 00:24:46,042
Er det ikke snarere en hundestejle?
221
00:24:46,125 --> 00:24:52,083
men han svarede ej den lille
men str�g sagte hendes h�r
222
00:24:52,167 --> 00:24:58,875
og med t�rer i sit �je
vender han sig om og g�r
223
00:24:58,958 --> 00:25:05,125
Mange tak. Det var Barbro Svensson,
som sang s� smukt.
224
00:25:05,208 --> 00:25:10,750
Nu skal vi m�de Stig-Helmer Olsson,
som kan noget meget specielt.
225
00:25:10,833 --> 00:25:12,875
Nu skal vi se.
226
00:25:12,958 --> 00:25:19,208
Tabel 182,
persontog 453 fra G�teborg...
227
00:25:19,292 --> 00:25:23,917
Hvorn�r kommer det til Limmared?
228
00:25:24,000 --> 00:25:29,875
- 12.41. Restaurantvogn medf�lger ej.
- Det er korrekt.
229
00:25:29,958 --> 00:25:36,125
Du ved virkelig alt om togtider.
Du skal vel v�re lokof�rer?
230
00:25:36,208 --> 00:25:41,083
Nej, jeg skal v�re ekspert i hydraulisk
transmission i diesellokomotiver.
231
00:25:41,167 --> 00:25:47,417
Javel ja.
B�rn, nu skal vi lave lidt sjov -
232
00:25:47,500 --> 00:25:52,375
- og se, om Stig-Helmer ved,
hvorn�r toget over Storeb�lt gik?
233
00:25:52,458 --> 00:25:58,917
Den 30. januar 1658
fra Kolding til Vordingborg.
234
00:25:59,000 --> 00:26:03,875
Uden restaurantvogn, formoder jeg?
235
00:26:05,833 --> 00:26:12,000
373 hits p� Annika J�nsson.
236
00:26:12,083 --> 00:26:15,917
Og det er ikke sikkert,
hun hedder J�nsson mere.
237
00:26:16,000 --> 00:26:20,375
Vi m� droppe det spor, Stig-Helmer.
238
00:26:20,458 --> 00:26:25,250
Kommer du p� en, som kan eller ved
eller kender nogen -
239
00:26:25,333 --> 00:26:29,750
- som ikke hedder Andersson
eller Pettersson eller Nilsson?
240
00:26:29,833 --> 00:26:35,458
Der var en Olga et eller andet.
Olga, Olga, Olga... Nej.
241
00:26:35,542 --> 00:26:39,625
Det tager lidt l�ngere tid nu,
ikke ogs�?
242
00:26:39,708 --> 00:26:45,208
Det her er den eneste sport,
hvor man kan kl�de sig som en alfons.
243
00:26:45,292 --> 00:26:47,583
Lad os se, hvad vi fik her.
244
00:26:47,667 --> 00:26:53,458
Du havde
syv, seks, fire, seks, syv, fire -
245
00:26:53,542 --> 00:26:58,542
- fire, seks, fem,
fire, fire, seks, fem, seks, otte.
246
00:26:58,625 --> 00:27:01,000
Og s� havde du en tier.
247
00:27:01,083 --> 00:27:04,875
Og s� havde du fem, fire
og p� sidste hul havde du fem.
248
00:27:04,958 --> 00:27:10,458
- 102 slag havde du.
- Hvordan kan du huske alt det?
249
00:27:10,542 --> 00:27:13,542
Jeg har let ved tal.
250
00:27:13,625 --> 00:27:19,042
Da jeg var 11, l�rte jeg
alle Bajens resultater siden 1897.
251
00:27:19,125 --> 00:27:23,625
Alle resultater fra 1897?
252
00:27:23,708 --> 00:27:29,333
Fodbold, h�ndbold, bandy og hockey.
Ikke curling og tovtr�kning.
253
00:27:29,417 --> 00:27:33,375
Stig-Helmer, I love you!
254
00:27:34,667 --> 00:27:41,500
- Hvor l�nge boede du hjemme?
- Da jeg var 19, smed mor mig ud.
255
00:27:41,583 --> 00:27:48,542
M�gbr�drister! De flyver hurtigere end
lyden, men kan ikke lave br�dristere.
256
00:27:48,625 --> 00:27:52,708
Hold nu op, far.
257
00:27:52,792 --> 00:27:56,875
Skal Stig-Helmer bo her?
258
00:27:56,958 --> 00:28:00,125
Han tager dit v�relse, Hj�rdis.
Du m� bo i hallen.
259
00:28:00,208 --> 00:28:03,958
Hvorfor lige her?
Kan han ikke bo et andet sted?
260
00:28:04,042 --> 00:28:08,000
Han er jo s� kedelig!
Han siger aldrig noget!
261
00:28:08,083 --> 00:28:12,875
- I kan snakke togtider.
- Klap i.
262
00:28:12,958 --> 00:28:19,292
Han er bare genert. Tag dig af din
f�tter. Du kan vise ham Stockholm.
263
00:28:19,375 --> 00:28:23,292
Han bor jo i Sumpan.
Er det ikke Stockholm?
264
00:28:23,375 --> 00:28:29,833
M�rta siger, at han aldrig er i byen.
Han har aldrig set r�dhuset.
265
00:28:29,917 --> 00:28:36,417
- Aldrig set R�dhuset? Du milde.
- Han m� hj�lpe os i butikken.
266
00:28:36,500 --> 00:28:41,375
- Han har brug for at m�de folk.
- Beh�ver han lige m�de mig?
267
00:28:55,833 --> 00:28:57,375
Bjarne!
268
00:28:57,458 --> 00:29:03,167
- Bjarne var ikke s� dygtig.
- Bjarne I var v�rre.
269
00:29:03,250 --> 00:29:07,250
Og Bjarne II var en katastrofe.
270
00:29:08,833 --> 00:29:12,042
Pas p�, Bjarne. Den �der dig.
271
00:29:12,125 --> 00:29:17,667
De l�b vilde rundt.
Hvem har bundet rosetterne?
272
00:29:17,750 --> 00:29:20,375
Ikke just brugshunde.
273
00:29:26,583 --> 00:29:30,625
Vi skal n� polen f�r Shackleton.
Fremad, mine trofaste hunde!
274
00:29:38,125 --> 00:29:44,167
- Grotowski!
- Er du blevet fork�let? N�s du?
275
00:29:44,250 --> 00:29:50,667
Nej, Olga Grotowski. Hun var veninde
med Annika. Hun m� vide noget.
276
00:29:50,750 --> 00:29:56,333
Godt, Watson.
Hvis jeg f�r 373 hits p� denne Olga...
277
00:29:56,417 --> 00:30:01,125
- Grotowski.
...s� ringer jeg til min psykiater.
278
00:30:08,042 --> 00:30:10,542
508096.
279
00:30:11,833 --> 00:30:15,708
Hvad? Et �jeblik.
280
00:30:15,792 --> 00:30:21,042
- Stig-Helmer? Stig-Helmer!
- Ja?
281
00:30:22,875 --> 00:30:27,917
Det er til dig.
Det er fra Sveriges television!
282
00:30:34,958 --> 00:30:37,750
Hallo?
283
00:30:39,083 --> 00:30:42,167
Ja, det er mig.
284
00:30:42,250 --> 00:30:44,958
Ja.
285
00:30:46,125 --> 00:30:50,083
Ja, det lyder godt.
286
00:30:51,625 --> 00:30:53,875
Ja.
287
00:30:55,042 --> 00:30:58,083
Farvel.
288
00:30:59,375 --> 00:31:02,875
De starter et nyt quizprogram.
289
00:31:03,917 --> 00:31:09,667
- Man kan vinde 10.000 kroner.
- 10.000 kroner?!
290
00:31:09,750 --> 00:31:14,042
Skal du s� medvirke?
Fordi du kan en masse togtider?
291
00:31:14,125 --> 00:31:17,875
Det sagde de. Mor har tilmeldt mig.
292
00:31:17,958 --> 00:31:22,583
Vildt! 10.000 kroner!
293
00:31:22,667 --> 00:31:25,792
- Nu m� vi tr�ne.
- Vi?
294
00:31:25,875 --> 00:31:32,917
Jeg hj�lper dig. T�nk,
hvad vi kan g�re for 10.000 kr.
295
00:31:33,000 --> 00:31:35,167
Vi?
296
00:31:36,208 --> 00:31:42,583
Tabel 121, persontog 104,
hvor standser det 7.30?
297
00:31:45,125 --> 00:31:48,500
- H�stveda.
- Forkert.
298
00:31:48,583 --> 00:31:52,833
- �lmhult.
- Hvad? 7.30?
299
00:31:52,917 --> 00:31:59,500
Det var gas. H�stveda var rigtigt.
Glem aldrig det. H�stveda.
300
00:32:05,833 --> 00:32:08,833
Har du nogensinde v�ret forelsket?
301
00:32:11,333 --> 00:32:16,625
- Ikke hvad jeg ved af.
- Det ville du nok have bem�rket.
302
00:32:16,708 --> 00:32:21,250
Det er pragtfuldt.
Jeg har brug for at m�de en ny fyr.
303
00:32:21,333 --> 00:32:27,208
Er du ledig? Vi kan tage p� bryllups-
rejse til H�stveda med persontog 104.
304
00:32:27,292 --> 00:32:30,792
- Hold nu op.
- Okay. Intet hvil, ingen ro.
305
00:32:30,875 --> 00:32:37,542
Tabel 85, persontog 413,
hvorn�r standser det i Harm�nger?
306
00:32:37,625 --> 00:32:42,708
Hun str�ler,og han f�rer med sikre skridt.
307
00:32:42,792 --> 00:32:48,917
Fandens. Benzinen er steget igen.
Snart er det over 70 �re literen.
308
00:32:49,000 --> 00:32:52,292
Tror de, at man er lavet af penge?
309
00:32:54,167 --> 00:32:57,167
Om lidt kommer Kvit eller dobbelt.
310
00:32:57,250 --> 00:33:02,625
T�nk, at han er med i tv. Igen.
311
00:33:02,708 --> 00:33:05,917
Hvad er det, hun har p�?
Hun er jo halvn�gen.
312
00:33:06,000 --> 00:33:11,208
- M�ske bestemmer de ikke selv.
- Vi betaler ikke licens for det der.
313
00:33:11,292 --> 00:33:17,167
Jeg synes, hun er s�d.
Smid brillerne, s� du ikke kan se det.
314
00:33:17,250 --> 00:33:20,042
Stille. Nu begynder det!
315
00:33:21,417 --> 00:33:25,417
Velkommen til Kvit eller dobbelt.
316
00:33:25,500 --> 00:33:29,667
Nu skal det handle om togtider,og eksperten i det -
317
00:33:29,750 --> 00:33:34,708
- er Stig-Helmer Olsson.
318
00:33:34,792 --> 00:33:41,792
D�bt af jer seeretil Lokomotivet Olsson.
319
00:33:41,875 --> 00:33:47,458
Stig-Helmer fik skrabet
hele 2500 kr. sammen i sidste uge -
320
00:33:47,542 --> 00:33:50,042
- med svaret "Herrljunga".
321
00:33:50,125 --> 00:33:53,917
- Kan du h�re mig, Stig?
- Ja.
322
00:33:54,000 --> 00:34:00,958
- Hvordan har ugen v�ret?
- God.
323
00:34:01,042 --> 00:34:04,375
Jeg har kigget lidt i tabellen -
324
00:34:04,458 --> 00:34:08,208
- og nogle afgange og skift
er lidt drilske.
325
00:34:08,292 --> 00:34:15,542
- Det forst�r jeg. Er du parat?
- Ja.
326
00:34:15,625 --> 00:34:18,208
Sp�rgsm�let til 5000 lyder:
327
00:34:18,292 --> 00:34:23,833
Tabel 124, eksprestog 27.
328
00:34:23,917 --> 00:34:29,667
Hvor standser det 13.08?
329
00:34:29,750 --> 00:34:33,958
Har du forst�et sp�rgsm�let?
330
00:34:34,042 --> 00:34:39,708
Du har 30 sekunders
bet�nkningstid fra nu.
331
00:35:00,417 --> 00:35:03,875
Bryllupsrejse...
332
00:35:09,875 --> 00:35:13,083
- H�stveda.
- Desv�rre.
333
00:35:13,167 --> 00:35:20,083
Nej, det er l�gn!
Vi, der har tr�net s� meget!
334
00:35:20,167 --> 00:35:24,667
Stakkels Stig-Helmer.
Men han holdt da munden lukket.
335
00:35:24,750 --> 00:35:28,125
Hvad mente han med bryllupsrejse?
336
00:35:28,208 --> 00:35:35,875
- Et bifald for Stig-Henry Olsson!
- Stig-Henry? Skide amat�rer.
337
00:35:35,958 --> 00:35:42,125
Ja, forbistrede Hj�rdis
med sit H�stveda.
338
00:35:42,208 --> 00:35:48,125
- Der r�g 5000 kroner.
- Det var mange penge dengang.
339
00:35:48,208 --> 00:35:53,000
Jeg kunne have k�bt
hundrede modeltog.
340
00:35:53,083 --> 00:35:58,292
- Ville du have gjort det?
- Nej, det havde vi ikke plads til.
341
00:35:58,375 --> 00:36:04,417
Jeg havde en jernbane under
k�kkenbordet og en under badekarret.
342
00:36:04,500 --> 00:36:08,500
Jeg lod, som om det varakv�dukten i H�verud.
343
00:36:08,583 --> 00:36:13,792
Du er et geni. Lad mig se.
344
00:36:20,417 --> 00:36:23,917
Bingo! Olga Grotowski -
345
00:36:24,000 --> 00:36:28,542
- Rosenstigen 11a, Kista.
346
00:36:28,625 --> 00:36:32,375
Olga, here we come!
347
00:36:32,458 --> 00:36:37,917
- Kista, tror jeg, det hedder.
- Der st�r kista her.
348
00:36:51,500 --> 00:36:56,417
- Undskyld, taler du svensk?
- Ja.
349
00:36:56,500 --> 00:37:00,500
Ved du, hvor Rosenstigen ligger?
350
00:37:00,583 --> 00:37:07,042
G� derhen og s� ned til h�jre,
s� ser I Hassans Livs.
351
00:37:07,125 --> 00:37:14,292
Der g�r I til venstre. Der sidder som
regel nogle fyre og ryger vandpibe.
352
00:37:14,375 --> 00:37:16,625
- Du er ikke svensker, vel?
- Nej.
353
00:37:16,708 --> 00:37:22,917
- Hvordan har du det her?
- Bortset fra alle svenskerne godt.
354
00:37:23,000 --> 00:37:28,583
- Mange tak. Tak, tak.
- Fin fyr.
355
00:37:28,667 --> 00:37:34,000
- Grotowski. Det m� v�re hende.
- Et skud i t�gen.
356
00:37:36,083 --> 00:37:39,417
- Olga Grotowski?
- Hvem er I?
357
00:37:39,500 --> 00:37:45,208
Stig-Helmer Olsson. Vi s�s for
l�nge siden med Annika J�nsson.
358
00:37:45,292 --> 00:37:49,083
Ja, det var det spor.
359
00:37:51,375 --> 00:37:59,042
Stig-Helmer. Drengen med togene?
Hvor morsomt! Kom ind.
360
00:37:59,125 --> 00:38:04,667
Kage til mig. Jeg bliver s� tyk.
Tusind tak.
361
00:38:07,083 --> 00:38:14,250
Annika... De flyttede.
Det gik meget st�rkt.
362
00:38:14,333 --> 00:38:18,167
Arme pigebarn.
363
00:38:18,250 --> 00:38:23,333
Den far var ikke et rart menneske.
364
00:38:23,417 --> 00:38:31,292
- Ved du, hvad han hedder til fornavn?
- Nej. Jo... Teodor.
365
00:38:31,375 --> 00:38:36,750
Ligesom min s�sters lille s�de hund.
366
00:38:36,833 --> 00:38:42,292
Han er ikke blandt os mere.
367
00:38:42,375 --> 00:38:45,208
Er Teodor J�nsson d�d?
368
00:38:45,292 --> 00:38:51,125
Det ved jeg ikke, men den lille hund
er ikke blandt os mere.
369
00:38:51,208 --> 00:38:57,083
Vi er tilbage p� sporet, Stig-Helmer.
Kun tre Teodor J�nsson.
370
00:38:57,167 --> 00:39:03,000
- Og en er f�dt i 2003.
- Ham kan det ikke v�re.
371
00:39:03,083 --> 00:39:07,833
Godt, Watson. Glimrende konklusion.
Tampen br�nder.
372
00:39:07,917 --> 00:39:14,208
Men tilbage til
Stig-Helmers k�rlighedshistorie.
373
00:39:14,292 --> 00:39:20,833
- Sagde det klik p� stedet?
- Ikke for Annika, tror jeg.
374
00:39:20,917 --> 00:39:24,792
- Men for dig?
- Ja.
375
00:39:29,208 --> 00:39:35,917
- Hvorfor er der bio i kommoden?
- Det er et televisionsapparat.
376
00:40:00,500 --> 00:40:05,500
- Ja?
- Jeg vil h�re, om radioen er f�rdig.
377
00:40:05,583 --> 00:40:08,375
Et �jeblik.
378
00:40:12,833 --> 00:40:16,833
Den bliver f�rdig i n�ste uge.
Vi venter p� nye radior�r.
379
00:40:16,917 --> 00:40:22,333
N�. Jeg skal ogs� have
et s�t strenge til banjoen.
380
00:40:22,417 --> 00:40:26,125
- Hvabehar?
- Strenge. Til banjo.
381
00:40:31,500 --> 00:40:35,292
- Dem her?
- Det er violinstrenge.
382
00:40:36,417 --> 00:40:41,208
N�. Jeg er ny her, s�...
383
00:40:41,292 --> 00:40:45,125
- Vil du selv kigge?
- Ja.
384
00:40:50,000 --> 00:40:52,333
De her er fine.
385
00:40:54,208 --> 00:40:57,375
2,90.
386
00:41:04,375 --> 00:41:06,542
Tak.
387
00:41:08,083 --> 00:41:12,333
- Tak.
- Spiller du banjo?
388
00:41:12,417 --> 00:41:15,375
Ja, lidt.
389
00:41:15,458 --> 00:41:18,958
Det lyder sjovt.
Er det ikke meget sv�rt?
390
00:41:19,042 --> 00:41:22,417
Nej, det er ikke s� sv�rt.
391
00:41:24,042 --> 00:41:27,583
Hvad spiller du s�? Skiffle?
392
00:41:27,667 --> 00:41:31,833
Ja, p� en m�de.
Jeg er med i Frelsens H�r.
393
00:41:31,917 --> 00:41:37,333
Hvis du vil pr�ve, er der banjo-
og guitarskole i aften. Kig forbi!
394
00:41:37,417 --> 00:41:41,375
S�dermannagatan 54 klokken seks.
395
00:41:41,458 --> 00:41:45,917
- Jeg hedder for resten Annika.
- Stig.
396
00:41:46,000 --> 00:41:50,042
- Jeg h�ber, vi ses. Farvel.
- Hej.
397
00:41:50,125 --> 00:41:52,750
- Hej, hej.
- Hej.
398
00:41:56,167 --> 00:42:02,208
Annika J�nsson.
Hun har sandelig forandret sig.
399
00:42:02,292 --> 00:42:08,125
Hun var skolens grimmeste.
Gik med b�jle, grimt t�j...
400
00:42:08,208 --> 00:42:13,792
- Men nu er hun ikke s� grim. Vel?
- Nej.
401
00:42:37,458 --> 00:42:44,375
- Lidt mere nadvervin?
- Nej tak. Gud velsigne Dem.
402
00:43:14,542 --> 00:43:18,958
�h, Stig! Du er mit idol.
403
00:43:19,042 --> 00:43:23,167
Jeg vil aldrig mere
r�re min banjo.
404
00:43:25,750 --> 00:43:30,708
Skal du med p� Nalen i aften?
Beefeaters spiller. De er skidegode.
405
00:43:30,792 --> 00:43:34,458
Nalen? Jeg ved ikke...
Jeg er ikke s� god til at danse.
406
00:43:34,542 --> 00:43:37,458
- Har du pr�vet det?
- Nej.
407
00:43:37,542 --> 00:43:42,750
Hvordan ved du s�, at du ikke er god?
Jeg kan l�re dig det.
408
00:43:42,833 --> 00:43:47,875
- Jeg overvejer at tage banjotimer.
- Vil du tage banjotimer?
409
00:43:47,958 --> 00:43:53,458
- Det kan B�ffen nok give dig.
- B�ffen?
410
00:43:53,542 --> 00:43:58,375
Min nye fyr. Han spiller banjo
i Beefeaters, det er hans band.
411
00:43:58,458 --> 00:44:02,375
De spiller ogs� p� s�ndag.
S� er der udtagelse til Flugan.
412
00:44:02,458 --> 00:44:07,833
F�rstepr�mien
er en rejse til New Orleans.
413
00:44:07,917 --> 00:44:14,583
Skal du med til Nalen, m� du tage
noget andet t�j p�. Lidt mere dixie.
414
00:44:14,667 --> 00:44:19,625
Du ligner en tumpe. Man kommer ikke
i slipover og sandaler p� Nalen.
415
00:44:19,708 --> 00:44:27,208
Hedder B�ffen Birger Lundgren? Faren
har blomsterbutik? Har boet i Sumpan?
416
00:44:27,292 --> 00:44:33,125
- Ja, hvordan ved du det?
- Han boede i porten ved siden af os.
417
00:44:33,208 --> 00:44:39,750
S� m� I have haft det sk�gt!
Han er s� spr�lsk.
418
00:44:39,833 --> 00:44:42,042
Spr�lsk?
419
00:44:47,958 --> 00:44:52,958
Se.
Nu st�r han og kigger p� tog igen.
420
00:44:53,042 --> 00:45:00,542
- Davs, T�f-T�f. Nye briller?
- Hold op, B�ffen. Ikke nu igen.
421
00:45:02,708 --> 00:45:09,458
- Er du tilfreds nu?
- Du er sk�r. Dummere end toget.
422
00:45:20,750 --> 00:45:25,500
Jeg sv�rger p�, at jeg vil h�vne
mig p� dig, Birger Lundgren -
423
00:45:25,583 --> 00:45:29,542
- du s�n af en t�ve.
M� du br�nde i helvede!
424
00:45:41,208 --> 00:45:45,208
- Jeg hedder ikke T�f-T�f, men...
- Stig-Helmer.
425
00:45:45,292 --> 00:45:48,875
- Hvilken type dyr er jeg ikke?
- Brilleabe.
426
00:45:48,958 --> 00:45:53,917
- Hvad skal du holde h�nderne fra?
- Dine briller.
427
00:46:02,417 --> 00:46:07,542
Du blev ikke k�rt over af verdens
st�rste damplokomotiv Big Boy -
428
00:46:07,625 --> 00:46:12,875
- n�ste stop Colorado Springs,
restaurantvogn medf�lger ikke.
429
00:46:12,958 --> 00:46:18,792
Du er fri, men vis dig ikke her igen.
Colorado er ikke stor nok til os begge.
430
00:46:23,958 --> 00:46:29,708
Sidder du nu og dr�mmer igen?
G� ud og f� lidt frisk luft.
431
00:46:29,792 --> 00:46:35,333
Jeg s� ham den s�de... Koteletten.
M�ske vil han lege med dig?
432
00:46:35,417 --> 00:46:39,583
- B�ffen, mor.
- Hvor er dine nye briller?
433
00:46:39,667 --> 00:46:44,083
- Dem har jeg tabt.
- Stig-Helmer!
434
00:46:44,167 --> 00:46:50,208
Du m� passe lidt bedre p�!
Det er det femte par!
435
00:46:50,292 --> 00:46:54,792
Alle b�rnepengene g�r jo
til at k�be nye briller for.
436
00:46:54,875 --> 00:46:57,958
Ja, mor.
437
00:47:02,333 --> 00:47:06,500
"Big Boy"...Hvad fanden er det her?
438
00:47:26,292 --> 00:47:31,917
Str�mberg,
pr�ver du p� at v�re morsom?
439
00:47:33,000 --> 00:47:36,250
Hugge briller fra folk.
S�dan noget pjat.
440
00:47:38,833 --> 00:47:42,625
- Teodor J�nsson.
- Ja.
441
00:47:51,708 --> 00:47:58,375
- Jeg s�ger Teodor J�nsson.
- Det er ham, der st�r derhenne.
442
00:47:58,458 --> 00:48:01,750
- Tak.
- Det er ikke ham.
443
00:48:01,833 --> 00:48:07,583
Det kan man aldrig vide.
Livet er meget ustruktureret.
444
00:48:07,667 --> 00:48:10,625
M�ske har han sadlet om.
445
00:48:13,958 --> 00:48:20,792
Hej. Jeg er Ole Bramserud.
Flotte billeder.
446
00:48:20,875 --> 00:48:25,708
- Tak.
- Jeg har et personligt sp�rgsm�l.
447
00:48:25,792 --> 00:48:32,167
Har du muligvis v�ret
major i Frelsens H�r?
448
00:48:34,292 --> 00:48:39,250
Som gammel surrealist
holder jeg af din humor.
449
00:48:39,333 --> 00:48:45,333
Drik, gutter, og tag nogle snitter.
Major i Frelsens H�r?
450
00:48:45,417 --> 00:48:49,875
Det havde m�ske v�ret bedre
end den her forbandede branche.
451
00:48:49,958 --> 00:48:53,167
Ja... Tak.
452
00:48:54,458 --> 00:49:00,958
En l�kker middag havde v�ret perfekt
nu efter den her kunstoplevelse.
453
00:49:02,167 --> 00:49:06,958
Surrealisme er noget h�.
454
00:49:07,042 --> 00:49:12,667
Kan du ikke invitere mig
p� dine ber�mte fiskeboller?
455
00:49:12,750 --> 00:49:19,708
- Jo.
- Eller... budget-queneller?
456
00:49:21,583 --> 00:49:25,667
- S� du hans sko?
- Vildt seje.
457
00:49:29,125 --> 00:49:33,167
- Trivedes du i radiobutikken?
- Ja, det var dejligt.
458
00:49:33,250 --> 00:49:39,667
Hele tiden nye ting. Hi-fi-plader,
transistorapparater, rejsegrammofoner.
459
00:49:39,750 --> 00:49:44,792
Taler vi om 1850- eller 1950-tallet?
460
00:49:44,875 --> 00:49:47,917
Havde I krystalmodtagere?
461
00:49:48,000 --> 00:49:52,708
Det var stort,
da den stereofoniske lyd kom.
462
00:49:52,792 --> 00:49:59,167
Det blev popul�rt. Alle skulle have
stereo. Var det ogs� s�dan i Norge?
463
00:49:59,250 --> 00:50:03,833
Nej. Stereo n�ede aldrig til Norge.
464
00:50:03,917 --> 00:50:06,792
Men vi fik jo olien.
465
00:50:06,875 --> 00:50:11,292
Bordtennisbolden g�rfra h�jtaler til h�jtaler.
466
00:50:11,375 --> 00:50:13,417
Kom og h�r!
467
00:50:16,125 --> 00:50:22,417
N�, du k�bte den alligevel?
Vi skulle jo k�be fjernsyn.
468
00:50:22,500 --> 00:50:28,667
Kan vi tale om det senere? H�r.
Nu er den d�r. Nu er den d�r.
469
00:50:28,750 --> 00:50:34,333
- Det her er fremtiden, Gullan.
- Dobbeltgrammofonen skal ud.
470
00:50:34,417 --> 00:50:38,875
- Det er mit sidste ord!
- Den f�s ogs� i r�dt.
471
00:50:38,958 --> 00:50:44,292
Gullan virker ikke tilfreds
med "dobbeltgrammofonen".
472
00:50:44,375 --> 00:50:49,583
Men vi fik solgt
et televisionsapparat i stedet.
473
00:50:51,542 --> 00:50:57,250
Jeg overvejer
at l�re at spille banjo.
474
00:50:57,333 --> 00:51:01,583
- Sagde du banjo eller bandy?
- Banjo.
475
00:51:01,667 --> 00:51:05,083
Det er nok sjovere end togtider.
476
00:51:05,167 --> 00:51:10,042
Det st�r en brugt Levin p� lagret.
L�n den.
477
00:51:10,125 --> 00:51:12,458
Tak!
478
00:51:12,542 --> 00:51:17,458
De kunne bygge biler dengang.
Sikke linjer, sikke former.
479
00:51:17,542 --> 00:51:20,083
Ja.
480
00:51:20,167 --> 00:51:25,917
Det er noget andet end de skide
dollargrin. Glitter og krimskrams.
481
00:51:33,250 --> 00:51:37,583
En frelser er steget ned
482
00:51:37,667 --> 00:51:42,125
til os p� jordens rund
483
00:51:42,208 --> 00:51:46,167
vi b�jer vores kn� og beder
484
00:51:46,250 --> 00:51:50,833
det er en velsignet stund
485
00:51:50,917 --> 00:51:55,208
vi b�jer vores kn� og beder
486
00:51:55,292 --> 00:52:00,625
det er en velsignet stund
487
00:52:02,583 --> 00:52:04,583
Tak for i dag.
488
00:52:04,667 --> 00:52:09,292
Hej! Godt, du kom.
489
00:52:09,375 --> 00:52:12,500
- Og egen banjo har du.
- Ja.
490
00:52:12,583 --> 00:52:17,875
Far? Det er Stig.
Han skal tage banjotimer.
491
00:52:17,958 --> 00:52:22,250
- N� da. Velkommen, Stig.
- Tak.
492
00:52:22,333 --> 00:52:28,125
- Bare ingen profan musik.
- Nej, far.
493
00:52:29,167 --> 00:52:32,250
Kom. Lad os s�tte os her.
494
00:52:32,333 --> 00:52:38,792
S�t en finger der
og en finger der -
495
00:52:38,875 --> 00:52:44,500
- og s� en der.
Og s� sl�r du strengene an.
496
00:52:45,542 --> 00:52:48,875
Fint! Der har du et D.
497
00:52:48,958 --> 00:52:55,833
Vi starter med noget enkelt. Barnetro.
S� sl�r du strengene an.
498
00:52:55,917 --> 00:53:01,500
Har du end din barnetro
med fra barndomshjemmets bo?
499
00:53:01,583 --> 00:53:03,500
Godt, Stig!
500
00:53:06,417 --> 00:53:10,583
Ikke v�rst.
Men skjortekraven skal v�re h�jere.
501
00:53:10,667 --> 00:53:15,583
Og det skal v�re runde snipper.
Og kraven�l. Bukserne er lidt lange.
502
00:53:15,667 --> 00:53:21,875
Det klarer vi. Vi har en skjorte
i et nyt materiale: charmeusenylon.
503
00:53:21,958 --> 00:53:24,375
- Strygefrit.
- Nej tak.
504
00:53:24,458 --> 00:53:31,500
- Evighedssokker i fransk crepe?
- Nej tak. Hvad er det for bukser?
505
00:53:31,583 --> 00:53:37,000
- Arbejdsbukser?
- Sidste skrig fra Amerika. Jeans.
506
00:53:37,083 --> 00:53:43,625
- De kaldes farmerbukser.
- Farmerbukser? De er grimme.
507
00:53:43,708 --> 00:53:50,792
Ja, men meget popul�re.
I Norge siger man "Ole-bukser".
508
00:53:50,875 --> 00:53:56,250
Jeg synes, de er grimme.
Ville du g� i arbejdst�j?
509
00:53:56,333 --> 00:53:58,833
Nej.
510
00:53:58,917 --> 00:54:04,583
- Skjorten gnaver lidt.
- Man m� lide for sk�nheden.
511
00:54:04,667 --> 00:54:11,250
T�nk p� Annika. Du ser menneskelig
ud. Ikke som en Sumpanbonde.
512
00:54:16,750 --> 00:54:23,417
Vidste I, at i Amerika bliver
�n person hvert �r dr�bt af hajer -
513
00:54:23,500 --> 00:54:27,333
- og 150 af defekte br�dristere?
514
00:54:27,417 --> 00:54:32,917
Jeg har t�nkt lidt.
Sikre br�dristere er det n�ste store.
515
00:54:33,000 --> 00:54:39,833
Alle vil have en sikker br�drister.
En flot, str�mlinjet en.
516
00:54:39,917 --> 00:54:46,500
Jeg har allerede et navn.
Toastmaster. Smag p� det.
517
00:54:46,583 --> 00:54:49,458
Toastmaster.
518
00:54:49,542 --> 00:54:55,375
Gammel k�rlighed ruster ikkemen det g�r Toastmaster
519
00:54:55,458 --> 00:55:00,625
hjemmets nye Shirley
520
00:55:00,708 --> 00:55:05,833
Toastmaster, den sikre br�drister.
521
00:55:09,458 --> 00:55:14,167
Hvorn�r k�bte vi det misfoster?
Lad os smide lortet ud.
522
00:55:14,250 --> 00:55:19,875
Det er en bryllupsgave fra mor og far,
og den virker perfekt.
523
00:55:19,958 --> 00:55:25,000
- Der r�g den. Godmorgen.
- Godmorgen.
524
00:55:25,083 --> 00:55:30,125
Hvad fanden?
Har du t�j p� under pyjamassen?
525
00:55:30,208 --> 00:55:33,792
- Har du sovet s�dan?
- Det var Hj�rdis' ide.
526
00:55:33,875 --> 00:55:37,125
Ja, s� de ikke ser s� nye ud.
Vi skal p� Nalen i aften.
527
00:55:37,208 --> 00:55:44,417
Snart kan man vel k�be lasede bukser,
som ikke ser s� nye ud.
528
00:55:44,500 --> 00:55:50,167
Julle! K�be lasede bukser!
529
00:55:50,250 --> 00:55:53,333
Du har en livlig fantasi.
530
00:55:53,417 --> 00:55:56,125
- V�rsgo.
- Tak.
531
00:56:02,500 --> 00:56:06,708
Se. B�ffen er sikker p�,
at de vinder.
532
00:56:06,792 --> 00:56:12,125
- Hvad s�? F�rste gang p� Nalen.
- Jeg er faktisk lidt nerv�s.
533
00:56:12,208 --> 00:56:16,500
Bare hold dig til mig.
Her er en fribillet.
534
00:56:16,583 --> 00:56:23,208
- Har du sandalerne p� igen?
- Jeg fik gnavs�r af de andre sko.
535
00:56:23,292 --> 00:56:30,542
Du er h�bl�s! Man m� vel v�re glad
for, du ikke har slipoveren p�.
536
00:56:30,625 --> 00:56:32,625
Kom.
537
00:57:20,833 --> 00:57:25,250
Hej. Det her er min f�tter.
I kender hinanden, ikke?
538
00:57:25,333 --> 00:57:33,375
T�f-T�f! Det er l�nge siden.
Nye briller? De st�r til sutterne.
539
00:57:33,458 --> 00:57:38,667
- Jeg skal spille igen. Vi ses.
- Okay.
540
00:57:38,750 --> 00:57:41,875
Kom. S� viser jeg dig rundt.
541
00:57:41,958 --> 00:57:48,250
K�re publikum, nu kan I stemme
om Stockholms skarpeste spirer.
542
00:57:48,333 --> 00:57:51,083
Stort bifald!
543
00:57:52,208 --> 00:57:58,917
Det der ville jeg aldrig stille op til.
Men jeg ville vinde. Ikke ogs�?
544
00:57:59,000 --> 00:58:02,542
- Jo.
- Nu til noget helt andet.
545
00:58:02,625 --> 00:58:08,083
Jeg har �ren af at pr�sentere
Frelsens H�rs tredje korps.
546
00:58:08,167 --> 00:58:13,792
Hvis I ikke klapper i, ryger I ud.
Ikke ogs�, Topsy?
547
00:58:18,250 --> 00:58:23,250
- Annika?
- Er hun p� Nalen? Vidste du det?
548
00:58:23,333 --> 00:58:27,583
Nej, men de plejer at bes�ge
forskellige lastens huler.
549
00:58:27,667 --> 00:58:31,125
Pjat.
Det her er jo den rene b�rnehave.
550
00:58:33,000 --> 00:58:37,583
K�re unge,
jeg vil sende en advarsel til jer -
551
00:58:37,667 --> 00:58:43,125
- nu hvor I har valgt den brede vej og
samlet jer i dette syndens tempel.
552
00:58:43,208 --> 00:58:50,958
Dette Sodom og Gomorra. Vend
i stedet jeres ansigt mod himlen -
553
00:58:51,042 --> 00:58:56,042
- og den Alm�gtige,
s� I f�r fred i jeres urolige sj�le.
554
00:58:56,125 --> 00:59:02,458
- Den brede vej f�rer til helvede.
- Far, det er nok nu.
555
00:59:16,750 --> 00:59:21,958
Der findes en kraft
vi ej forst�r
556
00:59:22,042 --> 00:59:27,333
som vil os alle vel
557
00:59:27,417 --> 00:59:32,458
vi priser den i vores korps
558
00:59:32,542 --> 00:59:37,542
og tager den til vores sj�l
559
00:59:37,625 --> 00:59:43,042
vi priser den i vores korps
560
00:59:43,125 --> 00:59:49,792
og tager den til vores sj�l
561
00:59:53,625 --> 00:59:57,667
- Hvor synger du smukt.
- Tak.
562
00:59:57,750 --> 01:00:04,000
- M� man byde p� en te complet?
- Jeg m� nok ikke blive her.
563
01:00:04,083 --> 01:00:09,417
Kom nu, Annika.
Det her er ikke et sted for dig.
564
01:00:09,500 --> 01:00:14,167
- Jeg kommer. Farvel.
- Hej.
565
01:00:17,500 --> 01:00:25,125
L�kker dame, T�f-T�f.
Sexede klude. Lige din stil.
566
01:00:25,208 --> 01:00:30,500
- Faren virker ogs� sk�g.
- Lad ham v�re, B�ffen.
567
01:00:44,042 --> 01:00:48,958
H�r lige den solo.
568
01:00:49,042 --> 01:00:56,208
Det er fars favoritsang. Den gjorde,
at han ville have musikforretning.
569
01:00:56,292 --> 01:01:00,875
- Hvordan g�r det med Annika?
- Fint. Jeg har l�rt nogle sange.
570
01:01:00,958 --> 01:01:06,917
- Ikke s� meget dixie, mest Barnetro.
- Jeg mente ikke banjo.
571
01:01:07,000 --> 01:01:11,958
Har du kysset hende?
Har du omfavnet hende?
572
01:01:12,042 --> 01:01:17,083
Givet hende komplimenter?
K�bt gaver, blomster?
573
01:01:17,167 --> 01:01:21,250
- Nej.
- Du rykker jo ikke.
574
01:01:21,333 --> 01:01:27,625
Nu skal jeg vise dig det.
F�rst tager du hendes h�nd s�dan.
575
01:01:29,083 --> 01:01:33,292
S� l�gger du armen
om livet p� hende, s�dan her.
576
01:01:33,375 --> 01:01:37,292
S� dufter du forsigtigt til hendes h�r.
577
01:01:37,375 --> 01:01:42,917
S� tager du hendes ansigt
mellem dine h�nder, �mt og...
578
01:01:43,000 --> 01:01:47,958
- S� ringer bryllupsklokkerne.
- Ikke k�le i arbejdstiden.
579
01:01:48,042 --> 01:01:53,875
Den her skal hen til J�nsson,
Sk�negatan 47. Og tag den her p�.
580
01:01:53,958 --> 01:01:55,583
Nej...
581
01:01:55,667 --> 01:02:00,833
Jeg har lovet at passe p� dig.
Du skal ikke have hul i hovedet.
582
01:02:00,917 --> 01:02:04,042
Her. Nu skal jeg hj�lpe dig.
583
01:02:07,167 --> 01:02:13,833
Hvor bliver du s�d.
Du ligner et nuttet, lille �g.
584
01:02:13,917 --> 01:02:17,792
Husk at tage den af,
ellers d�r k�rligheden.
585
01:02:17,875 --> 01:02:20,292
Hold nu op.
586
01:02:25,167 --> 01:02:29,792
Rock'n'roll. Hvad fanden er det?
Skrammel og elguitar.
587
01:02:29,875 --> 01:02:32,583
Se snublekysen.
588
01:02:32,667 --> 01:02:36,500
Hej, T�f-T�f!
Hvor er visiret?
589
01:02:36,583 --> 01:02:41,042
Det bliver lovpligtigt med styrthjelm,
n�r man k�rer motorcykel.
590
01:02:41,125 --> 01:02:44,083
Det g�lder vel ogs� snart for cykler.
591
01:02:44,167 --> 01:02:47,250
Hjelm, n�r man cykler?
592
01:02:54,292 --> 01:02:59,250
Du skulle hj�lpe mig i butikken.
Vi har fire begravelser og et bryllup.
593
01:02:59,333 --> 01:03:03,875
- Jeg kommer, far.
- Hvor er den dyre styrthjelm?
594
01:03:03,958 --> 01:03:07,292
- Jeg glemte den.
- Glemte?
595
01:03:22,375 --> 01:03:26,875
Hej. Er det dig? Kom ind.
596
01:03:29,208 --> 01:03:32,833
- Jeres radio er f�rdig.
- Dejligt.
597
01:03:32,917 --> 01:03:39,292
Jeg troede, det var banjostrenge.
Du kan stille den der.
598
01:03:40,917 --> 01:03:43,042
Flot hue.
599
01:03:44,500 --> 01:03:47,333
- Hvem er det, Annika?
- Radioen er f�rdig.
600
01:03:47,417 --> 01:03:52,167
- T�nd for den. Der er aftenandakt.
- Ja, far.
601
01:03:52,250 --> 01:03:55,542
Egentlig vil han h�re Karrusellen.
602
01:04:00,000 --> 01:04:06,667
- Vil du �ve, har jeg tid i morgen.
- Ja, gerne.
603
01:04:08,625 --> 01:04:13,042
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal �ve.
604
01:04:13,125 --> 01:04:16,667
- Du kan �ve dig p� buketterne.
- Far...
605
01:04:16,750 --> 01:04:19,833
- Er kransen f�rdig?
- Ja.
606
01:04:19,917 --> 01:04:22,375
N�sten.
607
01:04:22,458 --> 01:04:27,750
G�r kransen f�rdig,
s� skal jeg t�nke over det. �ve!
608
01:04:27,833 --> 01:04:32,083
Du opholder dig for meget
p� det sted. Nalen.
609
01:04:32,167 --> 01:04:38,667
Vi har meget at lave her. Hvis de
ikke gifter sig, d�r de som fluer.
610
01:04:38,750 --> 01:04:42,458
Husk nu styrthjelmen!V�r forsigtig med kransen!
611
01:04:42,542 --> 01:04:45,375
Ja, far!
612
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
Ja?
613
01:05:28,333 --> 01:05:32,667
- Hvad koster en rose?
- �n rose?
614
01:05:33,792 --> 01:05:39,417
- Ja.
- En gul eller en r�d rose?
615
01:05:39,500 --> 01:05:44,833
- Hvad er billigst?
- De gule.
616
01:05:48,833 --> 01:05:53,375
- S� tror jeg, jeg tager en gul.
- En gul.
617
01:05:53,458 --> 01:05:57,500
Eller en r�d. Ja.
618
01:05:59,625 --> 01:06:04,958
- En gul.
- Bestem dig. Jeg har andet at lave.
619
01:06:05,042 --> 01:06:07,208
- Gul.
- Gul?
620
01:06:18,417 --> 01:06:20,667
Det virker lovende.
621
01:06:27,917 --> 01:06:33,458
Major J�nsson. Stig-Helmer Olsson.
Vi s�s for l�nge siden.
622
01:06:33,542 --> 01:06:36,167
Ved De, hvor Annika?
623
01:06:36,250 --> 01:06:43,542
Gjorde jeg det ikke klart,
at jeg ikke vil se dig igen!
624
01:06:49,417 --> 01:06:52,833
Dejligt, du ville med herhen.
625
01:06:52,917 --> 01:06:57,292
- Kommer du ofte her?
- Ja, nu og da.
626
01:06:57,375 --> 01:07:01,083
Jeg er kommet her,
siden jeg var dreng.
627
01:07:02,875 --> 01:07:08,583
- Skal vi s�tte os her?
- Ja. Det er fint.
628
01:07:16,208 --> 01:07:19,417
Jeg tog en lille gave med.
629
01:07:21,500 --> 01:07:24,917
En rose.
630
01:07:31,333 --> 01:07:37,667
- Et tog... Hvor er det fint.
- Et lokomotiv. Det kaldes Big Boy.
631
01:07:37,750 --> 01:07:41,292
- Du ville m�ske have noget andet.
- Nej.
632
01:07:41,375 --> 01:07:47,458
Jeg har altid �nsket mig et tog.
Eller et lokomotiv, mener jeg. Tak.
633
01:07:47,542 --> 01:07:49,583
Tak.
634
01:07:53,958 --> 01:07:57,542
Vi besk�ftiger os mest med korstog...
635
01:08:02,125 --> 01:08:06,292
Jeg vil sp�rge dig om en ting.
Du, som kommer p� Nalen...
636
01:08:06,375 --> 01:08:10,750
Kan du ikke l�re mig at danse?
637
01:08:10,833 --> 01:08:13,958
- Danse?
- Ja.
638
01:08:14,042 --> 01:08:16,875
Bestemt.
639
01:08:16,958 --> 01:08:20,583
Far er v�k et par dage,
s� vi kan �ve hos os.
640
01:08:20,667 --> 01:08:26,625
Hvis du tager nogle gode plader med.
Noget enkelt f�rst. Ikke jitterbug.
641
01:08:26,708 --> 01:08:33,167
- Noget stille, m�ske. Foxtrot?
- Ja. Det er fint.
642
01:08:33,250 --> 01:08:37,167
Sikket romantisk sted.
643
01:08:40,542 --> 01:08:42,625
Undskyld.
644
01:08:42,708 --> 01:08:48,625
- Jeg tog en ny sang med.
- "I'm confessing that I love you."
645
01:08:48,708 --> 01:08:53,667
- Jeg m� ikke spille jazzmusik.
- Du beh�ver ikke at spille.
646
01:08:53,750 --> 01:09:00,042
- Bare vis mig akkorderne.
- Okay.
647
01:09:00,125 --> 01:09:06,958
F�rst tager du et G her.
S�t fingeren p� tredje b�nd.
648
01:09:07,042 --> 01:09:11,417
- Her?
- Ja. Og s� et G, netop.
649
01:10:34,458 --> 01:10:39,958
Du er l�renem. Nu m� du stoppe.
Min mor kan ikke sove.
650
01:10:41,375 --> 01:10:47,833
- Kan du l�re mig at danse foxtrot?
- Ja. Bare sig til.
651
01:10:49,292 --> 01:10:55,167
- Har du tid nu? Det haster lidt.
- Haster? Hvorfor det?
652
01:10:55,250 --> 01:11:01,750
- Jeg skal l�re Annika det i morgen.
- Skal du v�re dansel�rer?
653
01:11:01,833 --> 01:11:06,250
- Jeg d�r!
- V�r stille!
654
01:11:06,333 --> 01:11:08,708
Ja, mor!
655
01:11:19,542 --> 01:11:27,333
To skridt til h�jre, et til venstre.
To til h�jre... Tag det roligt.
656
01:11:27,417 --> 01:11:31,458
- Undskyld.
- Tag sandalerne af.
657
01:11:43,042 --> 01:11:48,667
To skridt til h�jre, et til venstre.
658
01:11:56,083 --> 01:12:02,833
Nu skal vi se. To skridt til venstre
og et til h�jre.
659
01:12:02,917 --> 01:12:08,417
To skridt til venstre...
Ja, men for dig bliver det omvendt.
660
01:12:09,667 --> 01:12:11,750
Et...
661
01:12:19,708 --> 01:12:23,708
Av! Tror du,
du kan tage sandalerne af?
662
01:12:23,792 --> 01:12:27,750
S� jeg ikke �del�gger dem
med mine str�mper?
663
01:12:29,000 --> 01:12:33,292
- Undskyld.
- Det g�r ikke noget.
664
01:12:47,333 --> 01:12:50,500
Hvor er din mor?
665
01:12:50,583 --> 01:12:53,208
Hun er en engel.
666
01:12:53,292 --> 01:12:55,792
N�.
667
01:12:55,875 --> 01:13:00,833
- Tror du p� Gud?
- Det ved jeg ikke.
668
01:13:00,917 --> 01:13:05,667
- Er du konfirmeret?
- Ja. Ellers fik man ikke et jakkes�t.
669
01:13:05,750 --> 01:13:12,875
Ikke et jakkes�t?
Jeg tror, Gud kan lide dig, Stig.
670
01:13:12,958 --> 01:13:20,750
Salig er de, som er fattige i �nden.
Thi dem tilh�rer himmerig.
671
01:13:31,000 --> 01:13:37,458
Kom. Du skal se mit v�relse,
og hvor jeg har stillet Big Boy.
672
01:13:48,208 --> 01:13:52,250
Godmorgen, Fred Astair.
Hvor var du i nat?
673
01:13:52,333 --> 01:13:56,208
Se, far. Han r�dmer.
674
01:13:57,250 --> 01:14:01,167
Det er h�rdt med kusiner,
Stig-Helmer.
675
01:14:01,250 --> 01:14:07,000
De bliver bare mindre og mindre. Men
mindre end det her kan de ikke blive.
676
01:14:07,083 --> 01:14:12,083
Der skal jo v�re plads til det hele.
Her er det sidste nye fra Amerika.
677
01:14:12,167 --> 01:14:19,958
Kombineret br�drister og �ggekoger.
Br�drister er sagen.
678
01:14:20,042 --> 01:14:27,375
Og her: B�rbar telefon.
Ingen ledning. Batteri.
679
01:14:27,458 --> 01:14:31,542
Om hundrede �r har alle en.
S� er de ikke st�rre end det her.
680
01:14:31,625 --> 01:14:37,708
- Hallo? 508096.
- B�rbar telefon. Typisk amerikansk!
681
01:14:37,792 --> 01:14:43,375
Ikke et ondt ord om Amerika.
N�r jeg f�r r�d, rejser jeg igen.
682
01:14:43,458 --> 01:14:49,583
New Orleans, musikken,
varmen, maden.
683
01:14:49,667 --> 01:14:56,750
- Du var aldrig i land i New Orleans.
- Nej, jeg havde vagt. Desv�rre.
684
01:14:56,833 --> 01:15:00,083
Men jeg s� byen.
685
01:15:00,167 --> 01:15:05,500
- Vi skal derhen. Ikke, Stig-Helmer?
- Jo, det kunne v�re dejligt.
686
01:15:05,583 --> 01:15:11,667
Deltag i Nalen-konkurrencen.
Hj�rdis siger, at du er ferm p� banjo.
687
01:15:11,750 --> 01:15:16,375
- Han kan ikke spille alene.
- Sp�rg Frelserne.
688
01:15:16,458 --> 01:15:20,458
D�b bandet til noget religi�st.
S� siger de sikkert ja.
689
01:15:20,542 --> 01:15:26,875
Jeg vil se B�ffens mine, hvis du
stiller op i Flugan. Det skal du bare!
690
01:15:26,958 --> 01:15:31,708
- Jeg ved ikke...
- Jo, kom nu!
691
01:15:31,792 --> 01:15:34,667
M�ske sp�rger jeg dem.
692
01:15:45,375 --> 01:15:48,208
Ja, det er nye tider...
693
01:15:52,333 --> 01:15:55,042
Din far er her.
694
01:15:55,125 --> 01:15:58,500
"En velsignet stund", sidste vers.
695
01:16:02,083 --> 01:16:08,250
En frelser er steget ned
til os p� jorden...
696
01:16:08,333 --> 01:16:12,042
Julle syntes, vi skulle kalde osThe Saints.
697
01:16:12,125 --> 01:16:17,208
Det var perfekt.
Kom Julle til Amerika?
698
01:16:17,292 --> 01:16:23,375
Nej. Han solgte musikforretningen
og k�bte en br�dristerfabrik.
699
01:16:23,458 --> 01:16:26,458
Toastmaster, hvor jeg arbejdede.
700
01:16:26,542 --> 01:16:32,833
Fabrikant Julius Jansson. K�bte
stor bil og begyndte at spille golf.
701
01:16:35,083 --> 01:16:39,417
Skal vi ikke glemme
det her med Annika?
702
01:16:39,500 --> 01:16:43,958
Hun kan nok ikke huske mig,
og lokomotivet er ikke vigtigt.
703
01:16:44,042 --> 01:16:50,125
Ikke vigtigt? Det lokomotiv
formede hele din barndom.
704
01:16:50,208 --> 01:16:56,542
Men jeg erkender,
at vi er k�rt lidt fast.
705
01:16:56,625 --> 01:17:03,042
- Annika, hvor er du?
- Er hun stadig i Frelsens H�r?
706
01:17:03,125 --> 01:17:06,542
Frelser!
707
01:17:06,625 --> 01:17:12,542
Naturligvis. Vi har v�ret blinde.
Hvorfor t�nkte vi ikke p� det f�r?
708
01:17:21,458 --> 01:17:23,667
P�n hue.
709
01:17:24,708 --> 01:17:30,667
Jeg kan godt huske major J�nsson
og hans datter. Hvor er hun s�d.
710
01:17:30,750 --> 01:17:33,750
- Hvad hed hun?
- Annika.
711
01:17:33,833 --> 01:17:38,458
Annika, var det, ja.
Hvad var der med dem?
712
01:17:38,542 --> 01:17:46,583
Jeg tror, hun flyttede til Kina.
Han kom tilbage, men hun blev der.
713
01:17:46,667 --> 01:17:51,167
- Tillykke!
- Det er et stykke fra Stockholm.
714
01:17:51,250 --> 01:17:57,417
- Det t�r siges!
- Annika talte om missionsstationer.
715
01:17:57,500 --> 01:18:04,375
- Men Kina er s� stort. Vi m� give op.
- Pjat. Vi skal nok finde hende.
716
01:18:04,458 --> 01:18:10,250
Der er ikke mere end
halvanden milliard mennesker.
717
01:18:10,333 --> 01:18:15,167
Giv mig tre, fire �r, Watson.
718
01:18:15,250 --> 01:18:22,208
En nordmand giver aldrig op.
T�nk p� Sydpolen.
719
01:18:36,000 --> 01:18:39,917
- Sikken trist sang.
- Ja.
720
01:18:42,250 --> 01:18:45,542
Davs, snut.
Davs, T�f-T�f.
721
01:18:47,125 --> 01:18:51,958
Jeg h�rte, at I stiller op med
to banjoer, bastuba og tamburin.
722
01:18:52,042 --> 01:18:55,083
Skal du ikke ogs� bokse mod Ingo?
723
01:18:55,167 --> 01:18:58,917
Hold nu op.
Og du skal ikke kalde ham T�f-T�f.
724
01:18:59,000 --> 01:19:02,500
Lidt kan han vel t�le.
Ikke, T�f-T�f?
725
01:19:02,583 --> 01:19:07,375
- Skal vi trykke den af, snut?
- Du skal ikke kalde mig snut.
726
01:19:07,458 --> 01:19:10,292
Det er da bedre end Bananen?
727
01:19:10,375 --> 01:19:15,417
- Bandet kalder os B�ffen og Bananen.
- Klap i.
728
01:19:15,500 --> 01:19:17,708
Kom nu.
729
01:19:21,250 --> 01:19:24,167
Vi ses i finalen, T�f-T�f!
730
01:19:35,708 --> 01:19:39,625
Kina... Kina!
731
01:19:42,292 --> 01:19:48,208
Heureka!
Din far er et geni, Bjarne!
732
01:19:48,292 --> 01:19:51,083
Stik mig poten!
733
01:20:21,875 --> 01:20:26,208
Jeg tror, Beefeaters vinder.
De er skidegode.
734
01:20:35,167 --> 01:20:38,292
Hvordan g�r det?
Hvad er der sket?
735
01:20:40,833 --> 01:20:47,417
Det er slut med B�ffen. Han sagde,
at jeg er for meget sammen med dig -
736
01:20:47,500 --> 01:20:52,833
- og at du er et skvat,
men det skal han skide p�.
737
01:20:52,917 --> 01:20:55,667
S� jeg droppede ham.
738
01:21:02,208 --> 01:21:04,708
- P�j-p�j.
- Tak.
739
01:21:06,292 --> 01:21:10,667
Hej! Du kom.
Jeg blev helt bekymret.
740
01:21:10,750 --> 01:21:14,000
Jeg sagde,
jeg skulle i biffen med Berit -
741
01:21:14,083 --> 01:21:19,500
- og se en film, der hedder
"Jeg tilst�r". I'm confessing.
742
01:21:19,583 --> 01:21:23,417
Far f�r en prop,
hvis han finder ud af det her.
743
01:21:23,500 --> 01:21:26,458
Velkommen til lastens hule.
744
01:21:45,625 --> 01:21:49,375
Tak, Rock-Roger og hans Satelliter.
Brommas egne Shadows.
745
01:21:49,458 --> 01:21:54,458
Finalen forts�tter med det ny band
The Saints! Giv dem en stor h�nd!
746
01:21:57,083 --> 01:22:03,125
- Hvem pr�senterer sangen?
- Det g�r du. Sig ogs� det sjove.
747
01:22:06,292 --> 01:22:08,042
Hej.
748
01:22:08,125 --> 01:22:12,000
Vi vil gerne spille en sang,
der hedder -
749
01:22:12,083 --> 01:22:16,625
- I'm confessing that I love you.
750
01:22:16,708 --> 01:22:20,167
Den hedder det samme p� engelsk.
751
01:22:40,917 --> 01:22:43,167
Annika!
752
01:22:49,125 --> 01:22:53,875
Hvad er det her for noget pjat?
Nu kommer du med mig.
753
01:22:53,958 --> 01:23:01,083
Ogs� jer. Jeg er dybt skuffet.
Vi taler om det her senere.
754
01:23:01,167 --> 01:23:08,208
Og dig, unge mand, vil jeg aldrig
se igen! Er det forst�et?
755
01:23:08,292 --> 01:23:10,500
- Ja.
- Far...
756
01:23:10,583 --> 01:23:17,125
G� i biografen med Berit... Du har
l�jet for mig. Godt, Berit ringede.
757
01:23:26,667 --> 01:23:32,292
Nu m� du k�re solo, T�f-T�f!
Hils i New Orleans!
758
01:23:32,375 --> 01:23:37,375
Tag dig ikke af ham.
Der g�r flere tog, T�f-T�f.
759
01:23:37,458 --> 01:23:41,000
Undskyld. Stig-Helmer.
760
01:23:46,792 --> 01:23:53,083
Arme jer. Sikket antiklimaks.
761
01:23:53,167 --> 01:23:58,708
- S� the bad guy vandt finalen?
- Nej, Beefeaters vandt heller ikke.
762
01:23:58,792 --> 01:24:03,292
Det var et nyt rockband, der vandt -
763
01:24:03,375 --> 01:24:07,417
- som hed
Shaking Harry and the Hurricanes.
764
01:24:07,500 --> 01:24:12,000
Hvad s� med Beefeaters?
Var det ikke Sveriges bedste band?
765
01:24:12,083 --> 01:24:19,458
- Man kan sige, d�den stoppede dem.
- Hovsa.
766
01:24:38,042 --> 01:24:39,542
Birger!
767
01:24:48,042 --> 01:24:53,375
Hvad er det for noget pjat, Birger?
Vi har tre begravelser, og du er her!
768
01:24:53,458 --> 01:24:58,000
- Du skulle jo lave kranse!
- Det glemte jeg.
769
01:24:58,083 --> 01:25:04,000
Men at spille hottentottmusik
glemmer du ikke! Kom nu.
770
01:25:09,500 --> 01:25:13,292
- Hils i New Orleans.
- Hold k�ft!
771
01:25:13,375 --> 01:25:18,667
M� jeg pr�sentere Shaking Harry
and the Hurricanes. En stor h�nd!
772
01:25:18,750 --> 01:25:23,125
Jeg h�ber, jeres for�ldre ved,
at I er her.
773
01:25:23,208 --> 01:25:26,417
Tag en hurtig sang.
Tiden er knap.
774
01:25:26,500 --> 01:25:30,625
Vi vil spille en sang,
der hedder "Be-bap-bop".
775
01:25:51,583 --> 01:25:55,958
"Be-bap-bop"?
Hvad er det her for noget?
776
01:25:56,042 --> 01:26:00,958
Kom. Vi tager til Bobbadilla,
inden vores f�dre ogs� kommer.
777
01:26:01,042 --> 01:26:06,417
Jeg har ikke lyst.
Jeg m� h�re, hvordan Annika har det.
778
01:26:06,500 --> 01:26:12,292
Okay. Nu ved du, hvordan det er
at v�re forelsket, ikke?
779
01:26:12,375 --> 01:26:14,583
Ja.
780
01:26:40,833 --> 01:26:43,375
Hej.
781
01:26:44,417 --> 01:26:46,792
Hej.
782
01:26:47,917 --> 01:26:51,583
Jeg ville bare h�re,
hvordan du havde det.
783
01:26:51,667 --> 01:26:57,958
Det g�r vel godt.
Jeg m� ikke se dig mere, siger far.
784
01:26:58,042 --> 01:27:04,583
- Hvorfor ikke?
- Du leder mig i ford�rv, siger han.
785
01:27:04,667 --> 01:27:08,833
- Hvem taler du med, Annika?
- Ikke nogen.
786
01:27:10,958 --> 01:27:16,167
Det er bedst, at vi ikke ses mere.
787
01:27:16,250 --> 01:27:20,208
Jeg vil aldrig mere
r�re min banjo.
788
01:27:20,292 --> 01:27:23,292
Gud v�re med dig.
789
01:27:24,875 --> 01:27:27,750
T�nk p� mig nu og da.
790
01:27:27,833 --> 01:27:30,875
Vent.
791
01:27:34,583 --> 01:27:37,000
Her.
792
01:27:55,333 --> 01:28:00,708
Du kan ikke komme med mig. Du kanikke blive en del af det, jeg skal.
793
01:28:00,792 --> 01:28:06,125
- Hvad s� med os?
- Vi har altid Nalen.
794
01:28:06,208 --> 01:28:10,083
Pas p� dig selv, kn�gt.
795
01:28:37,667 --> 01:28:42,542
Jeg vil aldrig merer�re min banjo.
796
01:29:11,750 --> 01:29:16,083
Brad? Tjek den tredje kuffert.
797
01:29:17,917 --> 01:29:20,667
- Er det Deres kuffert?
- Ja.
798
01:29:20,750 --> 01:29:24,625
Vil De v�re s�d at �bne den?
799
01:29:24,708 --> 01:29:28,333
- Hvad er der i pakken?
- En f�dselsdagsgave.
800
01:29:28,417 --> 01:29:31,875
Vil De v�re s�d at pakke den op?
801
01:29:39,042 --> 01:29:44,417
Wow. Sikken fin gave.
S�dan et havde jeg som barn.
802
01:29:44,500 --> 01:29:49,333
- Hvor gammel er han? Ti? Elleve?
- Nej. 67.
803
01:29:49,417 --> 01:29:53,542
Nogle af os bliver sent modne.
804
01:30:08,917 --> 01:30:14,583
- Vil I bestille?
- Ja. To jambalaya, tak.
805
01:30:14,667 --> 01:30:19,000
- Var der andet?
- Nej tak.
806
01:30:19,083 --> 01:30:27,042
- Jambalaya... Det bliver interessant.
- Det er rigtig jazz-biksemad.
807
01:30:27,125 --> 01:30:30,833
- Vil du hellere have k�ldolmer?
- Nej.
808
01:30:30,917 --> 01:30:34,542
Sk�l. Og tak
for the Stig-Helmer story.
809
01:30:34,625 --> 01:30:40,542
Sikken omgang Romeo og Julie.
Ikke et �je t�rt.
810
01:30:43,292 --> 01:30:48,833
Og tak, fordi du arrangerede rejsen.
Det er virkelig sp�ndende.
811
01:30:48,917 --> 01:30:52,875
Og det bliver endnu mere sp�ndende.
812
01:30:57,667 --> 01:31:00,667
Bon appetit, Stig.
813
01:31:01,708 --> 01:31:05,500
- Annika?
- Ja.
814
01:31:12,917 --> 01:31:17,417
- Det er et stykke tid, siden vi s�s.
- Ja. 49 �r...
815
01:31:17,500 --> 01:31:24,625
...241 dage, 22 timer
og 13 minutter.
816
01:31:24,708 --> 01:31:29,583
- Du ligner dig selv.
- S� Ole fandt dig i Kina?
817
01:31:29,667 --> 01:31:36,042
Nej. Ikke i Kina.
Det var i Kinna. Syd for Bor�s.
818
01:31:36,125 --> 01:31:41,208
Bramseruds detektivbureau finder alt.
819
01:31:42,625 --> 01:31:46,833
K�re Stig.
Vi har meget at tale om.
820
01:31:46,917 --> 01:31:53,000
Hallo? Hvis I to kan l�srive jer,
har jeg ogs� en gave i dag.
821
01:31:57,708 --> 01:32:05,375
- Happy birthday, Stig-Helmer.
- Tak. Det ligner Julles banjo.
822
01:32:06,708 --> 01:32:09,583
- Det er Julles banjo!
- Ja.
823
01:32:09,667 --> 01:32:16,292
- Hvor fik du fat i den?
- P� Blocket. "Banjo i godsvogn".
824
01:32:16,375 --> 01:32:21,292
Man kan finde alt p� nettet, du ved.
Hvad skal vi h�re?
825
01:32:21,375 --> 01:32:23,542
- Hvad?
- Hvad vil du spille?
826
01:32:23,625 --> 01:32:28,083
Jeg har ikke... spillet i...
Jeg kan ikke.
827
01:32:28,167 --> 01:32:31,542
Kom nu. Du er i New Orleans!
828
01:32:31,625 --> 01:32:36,458
Bare s� du ikke f�ler dig
lige s� ensom som p� Nalen -
829
01:32:36,542 --> 01:32:40,125
- har jeg bedt nogle om at komme.
830
01:32:40,208 --> 01:32:43,583
Welcome, guys!
831
01:32:52,417 --> 01:32:56,583
Skal vi tage vores sang?
Hvis du m� for din far.
832
01:32:56,667 --> 01:33:00,583
Selvf�lgelig. Jeg er en stor pige nu.
833
01:33:00,667 --> 01:33:05,667
- Hvad hedder E?
- E.
834
01:33:05,750 --> 01:33:09,167
I'm confessing that I love you.
In...
835
01:33:09,250 --> 01:33:11,417
- E.
...E.
836
01:33:11,500 --> 01:33:15,042
Tre, fire...
837
01:33:53,000 --> 01:33:56,333
Melvin!
838
01:33:56,417 --> 01:34:02,667
Hvad laver du her? Du skulle jo tage
b�rnene med i zoo og rydde garagen.
839
01:34:02,750 --> 01:34:07,125
- Det glemte jeg.
- N�? Men at spille glemmer du ikke?
840
01:34:07,208 --> 01:34:12,375
Kom, nu g�r vi.
Ogs� jer. G� hjem til jeres koner.
841
01:34:13,417 --> 01:34:15,500
Uha...
842
01:34:17,333 --> 01:34:21,000
Den forsvundne banjos forbandelse.
843
01:34:21,083 --> 01:34:26,667
Der g�r flere tog, Stig. Har vi ventet
i 49 �r, kan vi vente lidt endnu.
844
01:34:26,750 --> 01:34:29,083
Ja.
845
01:35:59,667 --> 01:36:05,083
Hvis man skal v�re helt n�jagtig,
ser Big Boy s�dan ud.
846
01:36:09,167 --> 01:36:12,292
Tekster: Kai-Asle S�nstab�
Nordisk Undertext AB
71509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.