All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E15.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,330 --> 00:00:14,650 Ji Su. 2 00:00:23,350 --> 00:00:25,330 Recommençons. 3 00:00:34,660 --> 00:00:35,780 Ji Su. 4 00:00:40,080 --> 00:00:41,580 Mes fiançailles sont annulĂ©es. 5 00:00:44,160 --> 00:00:47,560 Pouvons-nous aller dans un endroit privĂ© et parler ? 6 00:00:47,560 --> 00:00:48,830 Ji Su ! 7 00:00:54,360 --> 00:00:55,130 Appelez-moi. 8 00:00:56,130 --> 00:00:57,490 J'attendrai. 9 00:01:05,060 --> 00:01:07,030 C'est quelqu'un que tu connais ? 10 00:01:10,630 --> 00:01:12,690 Tu as Ă©tĂ© gĂ©nial aujourd'hui. 11 00:01:12,690 --> 00:01:13,530 C'Ă©tait trĂšs Ă©mouvant. 12 00:01:13,530 --> 00:01:15,960 J'Ă©tais tellement tendu. 13 00:01:15,960 --> 00:01:18,060 Nous avons reçu le plus d'applaudissements, n'est-ce pas ? 14 00:01:18,060 --> 00:01:18,880 Oui. 15 00:01:19,930 --> 00:01:23,260 Pourquoi je ne peux pas arrĂȘter de pleurer, Dong Baek ? 16 00:01:23,260 --> 00:01:25,990 Vous avez Ă©tĂ© vraiment gĂ©nial, M. Ko. 17 00:01:26,760 --> 00:01:27,530 Ici, Dong Baek. 18 00:01:28,960 --> 00:01:30,350 Merci. 19 00:01:30,350 --> 00:01:33,030 Je pensais que tu allais chanter Besame Mucho.? 20 00:01:33,030 --> 00:01:35,790 Vous ĂȘtes tombĂ© dans le piĂšge de mon petit truc ? 21 00:01:35,790 --> 00:01:37,790 J'ai tout appris de toi. 22 00:01:39,850 --> 00:01:44,760 Nous sortons tous boire un verre. Souhaitez-vous nous rejoindre, Ji Su ? 23 00:01:44,760 --> 00:01:46,290 Bien sĂ»r, elle nous rejoindra. 24 00:01:46,290 --> 00:01:48,290 Elle est la mascotte de notre groupe. 25 00:01:48,290 --> 00:01:52,430 Je suis dĂ©solĂ©, mais nous avons des projets ce soir. 26 00:01:52,430 --> 00:01:54,430 Nous devrons faire un chĂšque en cas de pluie. 27 00:01:55,530 --> 00:01:56,630 Oh. 28 00:02:10,060 --> 00:02:14,350 C'est la chose la plus cool que je t'ai vu faire. 29 00:02:14,350 --> 00:02:16,760 Vraiment? Merci. 30 00:02:16,760 --> 00:02:19,660 Je ne peux pas croire que tu viens de me complimenter. 31 00:02:20,350 --> 00:02:21,160 Ici. 32 00:02:26,060 --> 00:02:27,630 Ma sƓur se sent bien aujourd'hui. 33 00:02:27,630 --> 00:02:29,630 Ça va fonctionner. 34 00:02:29,630 --> 00:02:32,350 Ji Su va dire d'accord, alors ne vous inquiĂ©tez pas. 35 00:02:32,350 --> 00:02:35,130 Essayez d'avoir un peu de courage, d'accord ? 36 00:02:37,560 --> 00:02:39,320 Tu as bonne mine. 37 00:02:39,320 --> 00:02:40,230 Merci. 38 00:02:40,230 --> 00:02:41,290 - À bientĂŽt. - Au revoir. 39 00:02:50,490 --> 00:02:52,060 Dong Baek ! 40 00:02:52,060 --> 00:02:54,560 Je n'arrive pas Ă  croire que tu viens de toucher mes fesses ! 41 00:02:54,560 --> 00:02:58,030 Tes fesses sont tellement mignonnes. 42 00:02:58,030 --> 00:02:59,090 Ici. 43 00:02:59,090 --> 00:03:00,490 Merci. 44 00:03:00,490 --> 00:03:05,360 Tu as Ă©tĂ© gĂ©nial aujourd'hui. Tu Ă©tais absolument adorable. 45 00:03:21,390 --> 00:03:23,860 Gang Mo est venu ici ? 46 00:03:23,860 --> 00:03:24,330 Pourquoi? 47 00:03:26,960 --> 00:03:28,360 Ses fiançailles sont annulĂ©es. 48 00:03:30,790 --> 00:03:32,530 Il veut que je revienne. 49 00:03:32,530 --> 00:03:34,290 Ses fiançailles sont annulĂ©es ? 50 00:03:36,790 --> 00:03:38,090 Comment? 51 00:03:40,530 --> 00:03:42,130 Alors, qu'est-ce que tu lui as dit ? 52 00:03:43,730 --> 00:03:45,530 Je n'ai rien dit. 53 00:03:49,060 --> 00:03:51,060 Allons-y, Ji Su. 54 00:03:53,690 --> 00:03:55,260 Je te verrai plus tard. 55 00:04:00,830 --> 00:04:02,490 À plus tard, Mme Cha. 56 00:04:21,330 --> 00:04:23,330 Veux-tu dĂźner avec moi ? 57 00:04:39,360 --> 00:04:42,650 Ji Su... 58 00:04:44,580 --> 00:04:45,580 Ji Su... 59 00:04:48,830 --> 00:04:55,770 La raison pour laquelle j'ai chantĂ© cette chanson aujourd'hui 60 00:04:55,770 --> 00:04:58,020 c'est parce que j'avais besoin de courage. 61 00:05:00,890 --> 00:05:04,930 Vous avez dit que les choses allaient bien quand vous chantiez Over the Rainbow, n'est-ce pas ? 62 00:05:06,650 --> 00:05:11,060 J'espĂšre que les choses se passeront bien pour moi aujourd'hui. 63 00:05:12,390 --> 00:05:15,020 Veux-tu t'asseoir une minute ? 64 00:05:34,560 --> 00:05:38,360 Je sais que nous portons des bagues assorties, 65 00:05:38,360 --> 00:05:42,290 mais nous les mettons comme une formalitĂ© 66 00:05:42,290 --> 00:05:44,560 avant que nous commencions Ă  prendre soin l'un de l'autre. 67 00:05:44,560 --> 00:05:49,190 Non pas que cette bague ne m'est pas prĂ©cieuse. 68 00:05:49,190 --> 00:05:51,830 C'est prĂ©cieux, 69 00:05:51,830 --> 00:05:56,590 puisque toi et moi en portons un. 70 00:05:59,890 --> 00:06:07,530 Pourtant, je voulais exprimer mes sentiments pour toi. 71 00:06:07,530 --> 00:06:11,790 J'ai beaucoup dĂ©battu pour savoir si je devais t'offrir un collier ou une bague, 72 00:06:11,790 --> 00:06:15,160 mais quelqu'un m'a dit que les bagues avaient plus de sens. 73 00:06:17,390 --> 00:06:26,590 Ce n'est pas grand-chose, mais cela reprĂ©sente ce que je ressens pour toi. 74 00:06:26,590 --> 00:06:28,930 C'est tellement embarrassant. 75 00:06:44,430 --> 00:06:47,630 Je sais ce que tu ressens pour moi. 76 00:06:47,630 --> 00:06:50,390 Mais comment ça 77 00:06:50,390 --> 00:06:51,290 la bague pour ? 78 00:06:53,090 --> 00:06:58,160 Est-ce que je prends les choses trop vite ? 79 00:06:58,160 --> 00:07:04,090 J'Ă©tais tellement enthousiasmĂ© par le spectacle d'aujourd'hui que j'ai pensĂ©... 80 00:07:04,090 --> 00:07:05,590 Je suis tellement dĂ©solĂ©. 81 00:07:05,590 --> 00:07:06,660 C'est bon. 82 00:07:06,660 --> 00:07:07,830 Merci pour la bague. Vraiment... 83 00:07:07,830 --> 00:07:15,790 Vous pouvez l'enfiler quand vous en avez envie. 84 00:07:17,630 --> 00:07:19,630 La bague est trĂšs jolie. 85 00:07:19,630 --> 00:07:21,390 Vraiment? 86 00:07:21,390 --> 00:07:23,090 Merci. 87 00:07:23,090 --> 00:07:25,390 Excusez-moi. 88 00:07:31,130 --> 00:07:32,960 Mon Dieu. 89 00:07:40,030 --> 00:07:42,690 Je sais que ce n'est pas encore facile pour Ji Su de me voir. 90 00:07:46,160 --> 00:07:49,160 Vos fiançailles sont-elles vraiment annulĂ©es ? 91 00:07:52,930 --> 00:07:53,830 Ouais. 92 00:08:05,830 --> 00:08:12,790 Quand tu m'as giflĂ©, ma fiertĂ© a Ă©tĂ© blessĂ©e et je me suis senti en colĂšre. 93 00:08:16,260 --> 00:08:22,360 Mais ensuite, j'ai commencĂ© Ă  réévaluer ma vie. 94 00:08:25,390 --> 00:08:26,760 Merci, Yeong Yeong. 95 00:08:28,550 --> 00:08:33,490 Alors tu as enfin rĂ©ussi avec ton pĂšre ? 96 00:08:33,490 --> 00:08:35,290 Dommage qu'il soit trop tard. 97 00:08:42,590 --> 00:08:44,590 C'Ă©tait tellement douloureux pour moi... 98 00:08:47,540 --> 00:08:49,420 perdre Ji Su. 99 00:08:55,990 --> 00:08:59,260 Tu es mon ami, n'est-ce pas ? 100 00:09:01,130 --> 00:09:03,670 S'il te plaĂźt. 101 00:09:03,670 --> 00:09:09,490 S'il vous plaĂźt, aidez-moi Ă  obtenir le pardon pour tout le mal 102 00:09:09,490 --> 00:09:11,860 Je l'ai fait Ă  Ji Su. 103 00:09:13,490 --> 00:09:15,420 S'il vous plaĂźt, aidez-nous Ă  nous remettre ensemble. 104 00:09:26,420 --> 00:09:30,830 Tu devrais te reposer. 105 00:09:31,860 --> 00:09:32,890 Dong Baek... 106 00:09:32,890 --> 00:09:33,670 Oui? 107 00:09:37,260 --> 00:09:41,360 Je vais manger du pamplemousse. 108 00:09:41,360 --> 00:09:43,230 Voudrais-tu en avoir avec moi ? 109 00:09:43,230 --> 00:09:45,090 Bien sĂ»r. 110 00:09:45,090 --> 00:09:48,760 Laisse-moi juste monter me changer. 111 00:09:59,540 --> 00:10:03,460 Vos mains doivent vous faire mal. Laisse moi faire. 112 00:10:03,460 --> 00:10:04,730 C'est bon. 113 00:10:07,230 --> 00:10:08,540 Ici. 114 00:10:08,540 --> 00:10:11,360 Merci. 115 00:10:11,360 --> 00:10:13,760 Cela a l'air dĂ©licieux. 116 00:10:17,660 --> 00:10:21,040 C'est dĂ©licieux. 117 00:10:25,920 --> 00:10:29,290 Vous avez l'air bien tous les deux, 118 00:10:29,290 --> 00:10:32,170 manger du pamplemousse ensemble. 119 00:10:32,170 --> 00:10:34,130 Est-ce qu'il s'est passĂ© quelque chose de bien ? 120 00:10:38,460 --> 00:10:39,630 Assieds-toi. 121 00:10:41,660 --> 00:10:42,990 D'accord. 122 00:10:43,920 --> 00:10:45,590 Vous en voudriez vous aussi ? 123 00:10:45,590 --> 00:10:46,670 Ouais. 124 00:10:48,390 --> 00:10:49,540 Ensuite, vous le pelez. 125 00:10:57,830 --> 00:11:00,260 Merci, Ji Su. 126 00:11:11,730 --> 00:11:13,790 Je ne comprends tout simplement pas. 127 00:11:14,590 --> 00:11:16,160 Pourquoi n'a-t-elle pas acceptĂ© la bague ? 128 00:11:20,030 --> 00:11:21,990 Nous avons pris les choses trop vite. 129 00:11:23,660 --> 00:11:27,230 C'est quoi le problĂšme de mettre une bague stupide ? 130 00:11:29,390 --> 00:11:33,490 Peut-ĂȘtre qu'elle joue simplement dur pour l'obtenir ? 131 00:11:35,330 --> 00:11:38,860 Difficile Ă  obtenir? 132 00:11:38,860 --> 00:11:40,060 Non, ce n’est pas possible. 133 00:11:40,060 --> 00:11:42,190 Ji Su n'est pas ce genre de personne. 134 00:11:42,190 --> 00:11:44,490 Elle ne joue pas comme ça. 135 00:11:44,490 --> 00:11:47,260 Elle ne joue pas dur pour l'obtenir. 136 00:11:47,260 --> 00:11:48,860 Nous avons pris les choses trop vite. 137 00:11:48,860 --> 00:11:51,130 Ça doit ĂȘtre ça. 138 00:11:54,930 --> 00:11:56,890 Elle ne devait pas aimer la bague. 139 00:11:59,760 --> 00:12:00,790 Tu penses? 140 00:12:00,790 --> 00:12:01,590 Ouais. 141 00:12:01,590 --> 00:12:02,660 Peut-ĂȘtre qu'elle n'a pas aimĂ© le design ? 142 00:12:02,660 --> 00:12:04,230 Ouais. 143 00:12:04,230 --> 00:12:06,090 Ce n’est pas possible. 144 00:12:06,090 --> 00:12:08,060 Elle a dit que la bague Ă©tait jolie. 145 00:12:08,060 --> 00:12:09,890 Alors qu'est-ce que ça pourrait ĂȘtre ? 146 00:12:11,390 --> 00:12:14,430 Nous avons pris les choses trop vite. 147 00:12:21,790 --> 00:12:24,760 Il vous a donnĂ© cette bague Ă  porter, pas seulement Ă  regarder. 148 00:12:29,590 --> 00:12:32,160 Tu ne pourrais pas simplement le mettre ? 149 00:12:32,160 --> 00:12:34,830 Comment as-tu pu dĂ©cevoir Dong Baek comme ça ? 150 00:12:40,290 --> 00:12:41,990 Quelle est la raison? 151 00:12:41,990 --> 00:12:45,690 Dong Baek va-t-il les choses trop vite ? 152 00:12:45,690 --> 00:12:48,230 Je fais juste attention, c'est tout. 153 00:12:48,230 --> 00:12:49,730 Je ne veux pas faire d'erreur. 154 00:12:49,730 --> 00:12:55,030 Vous ne savez donc pas encore si Dong Baek est le bon ? 155 00:12:56,330 --> 00:12:58,160 Je dois aller me laver. 156 00:13:02,190 --> 00:13:04,460 Mais tu l'aimes toujours, n'est-ce pas ? 157 00:13:17,060 --> 00:13:21,590 Les Ă©valuations de la performance sont sorties. 158 00:13:21,590 --> 00:13:24,090 Bref, ce fut une belle rĂ©ussite ! 159 00:13:29,860 --> 00:13:34,130 MĂȘme si le choix de la chanson Ă©tait problĂ©matique, 160 00:13:34,130 --> 00:13:36,690 nous sommes bombardĂ©s de demandes de performances ! 161 00:13:36,690 --> 00:13:38,690 D'accord! 162 00:13:42,830 --> 00:13:48,690 Je viens de raccrocher au tĂ©lĂ©phone avec une dame 163 00:13:48,690 --> 00:13:51,890 qui a d'excellents goĂ»ts musicaux, 164 00:13:51,890 --> 00:13:59,430 et elle a dit que la performance Ă©tait fantastique. 165 00:14:05,990 --> 00:14:11,560 Quoi qu'il en soit, Dong Baek, pourquoi as-tu l'air si sombre ? 166 00:14:11,560 --> 00:14:14,230 Tu dois chanter la chanson que tu voulais chanter, alors qu'est-ce qu'il y a ? 167 00:14:14,230 --> 00:14:17,130 Ce n'est rien, monsieur. 168 00:14:17,130 --> 00:14:19,990 Je suis juste content que tout se soit si bien passĂ©. 169 00:14:22,230 --> 00:14:27,160 Je vais faire des toasts Ă  la banane. Combien en voulez-vous? 170 00:14:27,160 --> 00:14:28,830 Voulez-vous vos deux habituels? 171 00:14:31,030 --> 00:14:32,290 Ji Su. 172 00:14:32,290 --> 00:14:33,460 Oui? 173 00:14:33,460 --> 00:14:36,430 J'ai rencontrĂ© Gang Mo hier. 174 00:14:39,130 --> 00:14:43,160 Il semblait qu'il traversait beaucoup de choses. 175 00:14:43,160 --> 00:14:45,790 Son pĂšre a dĂ» dĂ©missionner des Ă©lections 176 00:14:45,790 --> 00:14:47,790 parce qu'il ne romprait pas avec toi. 177 00:14:47,790 --> 00:14:50,560 Je ne veux pas savoir comment il va. 178 00:14:50,560 --> 00:14:53,190 Il veut vous prĂ©senter ses excuses en personne. 179 00:14:53,190 --> 00:14:55,190 Pourquoi n'essayes-tu pas de le rencontrer ? 180 00:14:55,190 --> 00:14:56,030 Yeong Yeong. 181 00:14:56,030 --> 00:14:57,860 Je lui ai dit de passer. 182 00:14:59,960 --> 00:15:02,490 Tu n'aurais vraiment pas dĂ» faire ça. 183 00:15:16,330 --> 00:15:20,330 Il semblait qu'il traversait beaucoup de choses. 184 00:15:20,330 --> 00:15:23,030 Son pĂšre a dĂ» dĂ©missionner des Ă©lections 185 00:15:23,030 --> 00:15:25,390 parce qu'il ne romprait pas avec toi. 186 00:15:30,160 --> 00:15:32,760 Veux-tu me lĂącher la main, Gyeon Gae ? 187 00:15:36,260 --> 00:15:38,260 Asseyez-vous ici. 188 00:15:41,690 --> 00:15:43,860 Gyeon Gae, 189 00:15:43,860 --> 00:15:47,730 dites-moi rapidement ce que vous voulez avant que quelqu'un ne nous voie. 190 00:15:47,730 --> 00:15:49,330 Mais j'ai beaucoup de choses Ă  vous dire. 191 00:15:49,330 --> 00:15:50,990 Faites vite. 192 00:15:56,190 --> 00:15:58,390 Tout d’abord, ouvrez cette boĂźte. 193 00:15:58,390 --> 00:15:59,360 Qu'est-ce que c'est? 194 00:15:59,360 --> 00:16:00,560 C'est un cadeau. 195 00:16:00,560 --> 00:16:02,130 Un cadeau? 196 00:16:02,130 --> 00:16:02,990 Pourquoi? 197 00:16:02,990 --> 00:16:08,860 C'est en Ă©change de la chanson que tu m'as dĂ©diĂ©e hier. 198 00:16:08,860 --> 00:16:10,790 En fait, 199 00:16:10,790 --> 00:16:15,830 Je n'ai pas vraiment chantĂ© cette chanson pour toi, Gyeon Gae. 200 00:16:16,590 --> 00:16:19,130 Mais c'est ce que j'ai ressenti. 201 00:16:19,130 --> 00:16:20,730 Et c'est ce qui compte vraiment. 202 00:16:20,730 --> 00:16:21,660 Maintenant, ouvrez votre cadeau. 203 00:16:21,660 --> 00:16:23,660 Bon sang. 204 00:16:23,660 --> 00:16:26,090 Allez, ouvre ton cadeau. 205 00:16:33,190 --> 00:16:34,260 Slip? 206 00:16:34,260 --> 00:16:36,990 Tu vas arrĂȘter avec tes bĂȘtises ? 207 00:16:36,990 --> 00:16:37,730 Tu es tellement adorable 208 00:16:37,730 --> 00:16:39,660 quand tu es gĂȘnĂ©. 209 00:16:39,660 --> 00:16:41,890 Bon sang ! 210 00:16:41,890 --> 00:16:44,890 Gyeon Gae, 211 00:16:44,890 --> 00:16:47,660 Je ne peux pas accepter ce cadeau. 212 00:16:47,660 --> 00:16:48,290 Pourquoi pas? 213 00:16:48,290 --> 00:16:53,630 Parce que seuls les amoureux s'offrent des sous-vĂȘtements. 214 00:16:53,630 --> 00:16:55,130 Exactement. 215 00:16:55,130 --> 00:16:58,460 Et je te donne ça parce que je veux ĂȘtre ton amant. 216 00:17:01,720 --> 00:17:06,260 Le problĂšme, c'est que Gyeon Gae... 217 00:17:06,260 --> 00:17:08,160 Allez-vous droit au but ? 218 00:17:09,220 --> 00:17:10,390 D'accord. 219 00:17:12,630 --> 00:17:17,960 En fait, je suis amoureux de quelqu'un d'autre. 220 00:17:19,760 --> 00:17:20,960 Qui c'est? 221 00:17:23,960 --> 00:17:27,530 Ce n'est pas Ji Su, n'est-ce pas ? 222 00:17:33,130 --> 00:17:35,560 Dis moi que c'est une blague! 223 00:17:35,560 --> 00:17:37,460 Le mariage est faux ! 224 00:17:37,460 --> 00:17:39,160 Allez-vous le garder bas, Gyeon Gae ? 225 00:17:39,160 --> 00:17:42,030 Ji Su est hors de votre ligue, Dong Baek. 226 00:17:42,030 --> 00:17:44,460 Est-ce que cette femme t'aime vraiment ? 227 00:17:45,890 --> 00:17:50,260 En aucun cas, je ne peux accepter ce cadeau. 228 00:17:52,190 --> 00:17:53,560 Gyeon-Gae ! Gyeon-Gae ! 229 00:17:53,560 --> 00:17:54,710 Laisse-moi! 230 00:18:02,330 --> 00:18:05,260 Bon sang. 231 00:18:05,260 --> 00:18:07,390 Je n'aurais pas dĂ» la mettre en colĂšre. 232 00:18:08,710 --> 00:18:11,090 J'aurais dĂ» accepter les sous-vĂȘtements. 233 00:18:27,590 --> 00:18:28,930 Ji Su. 234 00:18:30,330 --> 00:18:31,760 Veux-tu sortir une minute ? 235 00:18:44,130 --> 00:18:45,530 Asseyez-vous tous les deux. 236 00:19:12,830 --> 00:19:14,060 Maintenant, parle. 237 00:19:35,430 --> 00:19:37,710 Alors tu veux recommencer ? 238 00:19:40,190 --> 00:19:42,710 Comment peux-tu dire une chose pareille ? 239 00:19:46,960 --> 00:19:49,460 Je sais 240 00:19:49,460 --> 00:19:51,690 combien de douleur je t'ai fait subir. 241 00:19:56,760 --> 00:20:00,330 Ji Su, Min Ji nous a apportĂ© quelques plats d'accompagnement. 242 00:20:00,330 --> 00:20:02,790 Elle a apportĂ© 10 plats d'accompagnement... 243 00:20:10,790 --> 00:20:13,090 Sang Cheol. 244 00:20:13,090 --> 00:20:16,460 Je suis lĂ , Ji Su ! 245 00:20:17,830 --> 00:20:19,430 Hein? 246 00:20:19,430 --> 00:20:20,630 Vous avez un invitĂ© ? 247 00:20:20,630 --> 00:20:23,130 Min Ji, c'est... 248 00:20:24,930 --> 00:20:25,960 Je suis l'ami de Yeong Yeong. 249 00:20:25,960 --> 00:20:28,630 Alors tu es l'ami de Yeong Yeong ? 250 00:20:28,630 --> 00:20:29,830 Bonjour. 251 00:20:29,830 --> 00:20:33,860 Je m'appelle Gu Min Ji, la belle-sƓur de Ji Su et la sƓur de Dong Baek. 252 00:20:35,260 --> 00:20:37,390 C'est un plaisir de vous rencontrer. 253 00:20:41,860 --> 00:20:43,460 Ça fait longtemps, Gang Mo. 254 00:20:44,460 --> 00:20:46,210 Ouais. 255 00:20:46,210 --> 00:20:48,890 Alors tu connais mĂȘme Sang Cheol ? 256 00:20:49,760 --> 00:20:53,790 En tout cas, tu es vraiment beau. 257 00:20:53,790 --> 00:20:56,430 Et tu as l'air familier. 258 00:20:56,430 --> 00:21:00,030 Vous ĂȘtes acteur, n'est-ce pas ? Je sais que je t'ai vu Ă  la tĂ©lĂ©vision. 259 00:21:00,030 --> 00:21:03,460 Je dois te parler, Gang Mo. 260 00:21:10,930 --> 00:21:13,210 Comment oses-tu venir ici ? 261 00:21:13,210 --> 00:21:18,710 Sans Min Ji, je t'aurais tuĂ© ! 262 00:21:18,710 --> 00:21:20,860 Je suis dĂ©solĂ© pour tout ce que j'ai fait 263 00:21:20,860 --> 00:21:22,590 Ă  vous et Ă  Ji Su. 264 00:21:24,460 --> 00:21:29,210 Mais Sang Cheol, je vais me remettre avec Ji Su. 265 00:21:29,210 --> 00:21:30,330 Quoi? 266 00:21:31,430 --> 00:21:34,790 Dis moi que c'est une blague! 267 00:21:34,790 --> 00:21:36,930 Je pensais que tu allais te marier ? 268 00:21:36,930 --> 00:21:39,690 Les fiançailles sont terminĂ©es ? 269 00:21:41,260 --> 00:21:42,890 Ouais. 270 00:21:42,890 --> 00:21:46,060 Les fiançailles sont rompues et je vais quitter la maison de presse. 271 00:21:47,960 --> 00:21:49,790 Et alors? 272 00:21:49,790 --> 00:21:51,930 Cela n'a pas d'importance ! 273 00:21:51,930 --> 00:21:55,860 Je ne me suis jamais opposĂ© Ă  toi parce que tu n'annulais pas les fiançailles. 274 00:21:55,860 --> 00:21:58,790 Vous n'auriez pas dĂ» vous fiancer en premier lieu ! 275 00:22:00,090 --> 00:22:02,530 Laissez-moi vous dire autre chose. 276 00:22:05,390 --> 00:22:10,460 Ji Su aime Dong Baek. Elle me l'a dit elle-mĂȘme. 277 00:22:14,530 --> 00:22:17,990 Vous avez un grand sens du style, 278 00:22:17,990 --> 00:22:20,890 avec tes costumes chics 279 00:22:20,890 --> 00:22:22,490 et des vĂȘtements luxueux. 280 00:22:28,790 --> 00:22:32,360 Alors ne venez pas ici pour restreindre votre style... 281 00:22:33,830 --> 00:22:35,260 et se perdre. 282 00:22:48,330 --> 00:22:49,660 Sang Cheol ! 283 00:23:01,360 --> 00:23:03,730 Est-ce que tu vas bien, Gang Mo ? 284 00:23:05,790 --> 00:23:09,790 C'est bon. On comprend comment il agit. 285 00:23:10,730 --> 00:23:14,930 Il a un tel caractĂšre avec lui. 286 00:23:14,930 --> 00:23:16,560 Yeong-Yeong ! 287 00:23:21,130 --> 00:23:22,290 Je suis ici pour pratiquer le théùtre. 288 00:23:22,290 --> 00:23:24,590 Je travaille vraiment dur, n'est-ce pas ? 289 00:23:24,590 --> 00:23:26,360 Tu vas bientĂŽt me mettre dans un film, non ? 290 00:23:26,360 --> 00:23:29,460 Gyeon Gae, je suis un peu occupĂ© en ce moment. 291 00:23:29,460 --> 00:23:31,360 Reviendrez-vous plus tard ? 292 00:23:31,360 --> 00:23:32,890 Tu aurais dĂ» m'appeler Ă  l'avance. 293 00:23:32,890 --> 00:23:34,630 Je suis dĂ©solĂ©. 294 00:23:34,630 --> 00:23:38,060 Depuis que tu m'as fait venir jusqu'ici pour rien, 295 00:23:38,060 --> 00:23:40,060 puis-je rentrer chez moi dans le van de Ji Su ? 296 00:23:40,060 --> 00:23:41,390 Non! 297 00:23:43,060 --> 00:23:45,260 C'est tellement ennuyeux ! Allons-y, Seok Hyeon ! 298 00:23:45,260 --> 00:23:47,590 Voir? Je t'ai dit qu'elle ne te donnerait pas la permission. 299 00:23:49,930 --> 00:23:51,830 N'est-elle pas la collĂšgue de Dong Baek ? 300 00:23:53,190 --> 00:23:56,760 Elle me rend fou ces jours-ci. 301 00:23:56,760 --> 00:24:00,060 Elle a dĂ©couvert le faux mariage et a forcĂ© 302 00:24:00,060 --> 00:24:03,330 nous pour l'inscrire comme actrice. 303 00:24:03,330 --> 00:24:04,860 Elle me rend fou. 304 00:24:10,560 --> 00:24:12,430 Essayez ceci, Ji Su. 305 00:24:17,560 --> 00:24:19,090 C'est dĂ©licieux. 306 00:24:19,090 --> 00:24:21,790 Ne sont-ils pas vraiment dodus ? 307 00:24:21,790 --> 00:24:22,590 Oui. 308 00:24:23,690 --> 00:24:26,360 Cette maison est tellement sale. 309 00:24:26,360 --> 00:24:28,760 Je vais devoir le nettoyer. 310 00:24:28,760 --> 00:24:31,330 Ji Su, cet aspirateur dĂ©sinfecte aussi, n'est-ce pas ? 311 00:24:31,330 --> 00:24:32,960 Pourquoi tu passes l'aspirateur en ce moment 312 00:24:32,960 --> 00:24:34,860 quand les accompagnements sont sortis ? 313 00:24:37,630 --> 00:24:43,030 Tu es si douĂ© pour les tĂąches mĂ©nagĂšres, Sang Cheol. 314 00:24:43,030 --> 00:24:44,730 C'est ce que j'aime chez un homme. 315 00:24:46,760 --> 00:24:48,030 HĂ©! 316 00:24:48,030 --> 00:24:50,690 Tu aurais dĂ» riposter et dire : Comme si j'Ă©tais toujours ton homme ? 317 00:24:50,690 --> 00:24:54,760 Donc je pourrais dire que je ne t'embaucherais que comme femme de mĂ©nage. 318 00:24:54,760 --> 00:24:55,730 Bon sang. 319 00:24:55,730 --> 00:24:59,890 Toi et moi ne sommes tout simplement pas connectĂ©s. 320 00:25:05,190 --> 00:25:08,460 À plus tard. Je dois aller Ă  ma boutique. 321 00:25:08,460 --> 00:25:09,860 Merci pour la nourriture, Min Ji. 322 00:25:09,860 --> 00:25:13,530 Il n'est pas nĂ©cessaire de me voir dehors, Ji Su. 323 00:25:17,830 --> 00:25:20,030 Je dois me dĂ©barrasser de toute trace de lui ! 324 00:25:20,030 --> 00:25:21,090 C'est assez. 325 00:25:34,360 --> 00:25:37,790 Elle me rend fou ces jours-ci. 326 00:25:37,790 --> 00:25:39,960 Elle a dĂ©couvert le faux mariage et a forcĂ© 327 00:25:39,960 --> 00:25:42,630 nous pour l'inscrire comme actrice. 328 00:25:52,060 --> 00:25:53,790 Comment as-tu pu inviter ce salaud ici ? 329 00:25:53,790 --> 00:25:55,960 Je l'ai invitĂ©. 330 00:25:55,960 --> 00:25:57,390 Quoi? 331 00:25:57,390 --> 00:25:59,390 Toi? Pourquoi? 332 00:25:59,390 --> 00:26:01,360 Je me demande pourquoi il crie. 333 00:26:01,360 --> 00:26:02,760 Calme-toi, Sang Cheol. 334 00:26:02,760 --> 00:26:05,030 Comment puis-je ĂȘtre calme quand ce salaud est venu chez nous ? 335 00:26:05,030 --> 00:26:06,630 Veux-tu s'il te plaĂźt arrĂȘter ça ? 336 00:26:06,630 --> 00:26:08,490 Es-tu en colĂšre parce que je l'ai mis dehors ? 337 00:26:10,990 --> 00:26:14,790 Je suis dĂ©solĂ© de m'ĂȘtre imposĂ© sur vous deux tourtereaux. 338 00:26:15,690 --> 00:26:19,560 Donc c'est pourquoi! 339 00:26:19,560 --> 00:26:22,430 Vous n'avez pas acceptĂ© la bague de Dong Baek parce que. 340 00:26:22,430 --> 00:26:26,090 Gang Mo a annulĂ© ses fiançailles et est revenu en rampant ! 341 00:26:26,090 --> 00:26:33,090 Je pensais que tu prenais les choses lentement. 342 00:26:33,090 --> 00:26:38,030 Que tu reviendrais s'il te donnait du temps. 343 00:26:38,030 --> 00:26:42,590 Mais tu as refusĂ© la sonnerie pour pouvoir ĂȘtre avec Gang Mo ! 344 00:26:42,590 --> 00:26:44,360 Allez-vous l'arrĂȘter ? 345 00:26:46,130 --> 00:26:50,230 Dois-je accepter la bague de Dong Baek 346 00:26:50,230 --> 00:26:52,560 et ne pas voir Gang Mo juste parce que tu me le dis ! 347 00:26:52,560 --> 00:26:53,630 Ji Su ! 348 00:26:53,630 --> 00:26:55,360 Reste en dehors de ça, Yeong Yeong. 349 00:26:56,790 --> 00:26:59,160 C'est moi qui prends les dĂ©cisions dans ma vie. 350 00:26:59,160 --> 00:27:02,630 Alors vous deux, restez en dehors de ça ! 351 00:27:04,230 --> 00:27:07,790 Maintenant que Gang Mo est de retour, 352 00:27:07,790 --> 00:27:10,590 vous revenez Ă  votre ancien moi. 353 00:27:19,460 --> 00:27:22,560 Vous ĂȘtes lĂ , Dong Baek. 354 00:27:23,960 --> 00:27:26,630 Alors vous devez avoir tout entendu. 355 00:27:26,630 --> 00:27:30,660 Le tout-puissant Gang Mo est de retour dans la vie de Ji Su. 356 00:27:30,660 --> 00:27:36,060 Il est tellement amoureux d'elle qu'il veut qu'elle revienne. 357 00:27:36,060 --> 00:27:38,030 Il va ĂȘtre bon avec elle Ă  partir de maintenant. 358 00:27:38,030 --> 00:27:39,390 Sang Cheol ! 359 00:27:47,860 --> 00:27:48,830 JE... 360 00:27:49,960 --> 00:27:51,330 Je suis de retour. 361 00:29:15,290 --> 00:29:19,760 Sang Cheol, sais-tu combien de smoothies tu as bu ? 362 00:29:19,760 --> 00:29:21,360 Je vais les payer ! 363 00:29:21,360 --> 00:29:22,660 Ne vous inquiĂ©tez pas, tout le monde. 364 00:29:22,660 --> 00:29:25,130 Tout va bien. 365 00:29:26,090 --> 00:29:28,490 Êtes-vous fou? Pourquoi as-tu criĂ© comme ça ? 366 00:29:29,730 --> 00:29:31,290 Dois-je appeler les flics ? 367 00:29:34,260 --> 00:29:36,260 Il doit ĂȘtre vraiment en colĂšre. 368 00:29:36,260 --> 00:29:40,360 Oublie le. Quoi qu'il en soit, je suis allĂ© chez Ji Su aujourd'hui 369 00:29:40,360 --> 00:29:43,490 et j'ai vu lĂ  ce beau mec avec un grand sens du style. 370 00:29:43,490 --> 00:29:45,860 C'est l'ami de Yeong Yeong. Dois-je te mettre en contact avec lui ? 371 00:29:45,860 --> 00:29:46,790 J'en parlerai Ă  Dong Baek... 372 00:29:46,790 --> 00:29:48,190 Mince! 373 00:29:48,190 --> 00:29:49,530 Tout va bien, tout le monde. 374 00:29:49,530 --> 00:29:51,990 Tout va bien! 375 00:30:17,190 --> 00:30:22,260 Le tout-puissant Gang Mo est de retour dans la vie de Ji Su. 376 00:30:22,260 --> 00:30:26,330 Il est tellement amoureux d'elle qu'il veut qu'elle revienne. 377 00:30:57,560 --> 00:30:59,830 Ouah. 378 00:30:59,830 --> 00:31:02,330 Il y a tellement de plats d'accompagnement aujourd'hui. 379 00:31:05,890 --> 00:31:08,660 Min Ji les a tous amenĂ©s. 380 00:31:08,660 --> 00:31:10,130 Ils sont delicieux. 381 00:31:11,690 --> 00:31:12,730 Je vois. 382 00:31:16,730 --> 00:31:19,490 J'ai entendu dire que tu aimais Fernbrake. 383 00:31:20,290 --> 00:31:21,160 Oui. 384 00:31:33,160 --> 00:31:35,790 Min Ji a fait un excellent travail en les faisant sauter. 385 00:31:35,790 --> 00:31:38,590 Ils deviennent trop durs si vous ne les faites pas frire correctement. 386 00:31:41,760 --> 00:31:46,090 Et ça demande tellement de travail 387 00:31:46,090 --> 00:31:47,690 Ă©pluchez ces tiges d'igname. 388 00:31:56,390 --> 00:31:59,430 Fernbrake, tiges d'igname... 389 00:31:59,430 --> 00:32:01,990 Vous n'avez rien d'autre Ă  dire ? 390 00:32:03,260 --> 00:32:04,360 Hein? 391 00:32:04,360 --> 00:32:07,190 N'y a-t-il rien que tu veuilles me demander ? 392 00:32:08,790 --> 00:32:09,730 Que veux-tu dire? 393 00:32:09,730 --> 00:32:12,560 À propos du retour de Gang Mo. 394 00:32:12,560 --> 00:32:14,290 Il a annulĂ© ses fiançailles. 395 00:32:14,290 --> 00:32:16,330 Il veut que je revienne. 396 00:32:19,530 --> 00:32:22,190 J'ai entendu tout ça. 397 00:32:22,190 --> 00:32:25,790 Oui, je sais que tu l'as fait. 398 00:32:27,630 --> 00:32:31,160 Alors, tu n'as rien Ă  me demander ? 399 00:32:32,260 --> 00:32:35,590 N'ĂȘtes-vous pas curieux de savoir ce que je pense ? 400 00:32:35,590 --> 00:32:37,860 Pourquoi tu ne me le demandes pas ? 401 00:32:37,860 --> 00:32:39,930 N'es-tu pas en colĂšre, Dong Baek ? 402 00:32:39,930 --> 00:32:43,230 Sont des fougĂšres et des tiges d'igname 403 00:32:43,230 --> 00:32:46,430 tout ce dont tu peux parler ? 404 00:32:51,190 --> 00:32:53,630 Etes-vous si peu sĂ»r de vous ? 405 00:32:53,630 --> 00:32:56,090 Alors pourquoi m'as-tu donnĂ© la bague ? 406 00:33:37,930 --> 00:33:39,460 Ji Su. 407 00:33:59,460 --> 00:34:01,630 Bien... 408 00:34:01,630 --> 00:34:08,050 Je vais rester chez moi pendant quelques jours. 409 00:34:08,050 --> 00:34:09,360 Dong Baek. 410 00:34:11,530 --> 00:34:15,860 Je pense que tu as besoin d'un peu de temps, Ji Su. 411 00:34:21,620 --> 00:34:22,750 Tu penses? 412 00:34:26,620 --> 00:34:30,450 Vous ĂȘtes si prĂ©venant. 413 00:34:35,510 --> 00:34:40,510 Appelez-moi aprĂšs avoir pris votre dĂ©cision. 414 00:34:42,350 --> 00:34:43,350 Bien. 415 00:34:44,690 --> 00:34:45,890 Aller. 416 00:35:07,090 --> 00:35:08,190 OĂč vas-tu? 417 00:35:09,090 --> 00:35:10,190 Oh. 418 00:35:11,720 --> 00:35:14,150 Je vais rentrer Ă  la maison pendant un moment. 419 00:35:14,150 --> 00:35:14,690 Pourquoi? 420 00:35:16,780 --> 00:35:20,350 Je veux donner Ă  Ji Su le temps de rĂ©flĂ©chir. 421 00:35:23,620 --> 00:35:26,450 Le retour de Gang Mo doit ĂȘtre un gros problĂšme. 422 00:35:27,720 --> 00:35:29,650 Alors Ji Su t'a laissĂ© partir ? 423 00:35:29,650 --> 00:35:30,820 Elle ne t'a pas demandĂ© de rester ? 424 00:35:31,950 --> 00:35:33,850 Je devrais y aller maintenant. 425 00:35:33,850 --> 00:35:35,550 Prends bien soin de ta sƓur. 426 00:35:39,650 --> 00:35:42,220 Je vais venir avec toi. 427 00:35:42,220 --> 00:35:44,590 Vous ne pouvez pas. Tu dois rester avec ta sƓur. 428 00:35:44,590 --> 00:35:46,850 Qu'est-ce que tu vas dire Ă  Min Ji ? 429 00:36:04,420 --> 00:36:05,620 Ici, Min Ji. 430 00:36:09,950 --> 00:36:13,090 Il se fait tard, Dong Baek. 431 00:36:13,090 --> 00:36:15,280 Et pourquoi as-tu amenĂ© ton sac ici ? 432 00:36:15,280 --> 00:36:17,010 Avez-vous eu une dispute avec Ji Su ? 433 00:36:17,010 --> 00:36:18,780 Vas-tu dormir ici ? 434 00:36:20,150 --> 00:36:22,350 Ils se sont disputĂ©s, alors il est parti et il va dormir ici. 435 00:36:22,350 --> 00:36:23,750 Pourquoi? 436 00:36:25,050 --> 00:36:26,450 Veux-tu te taire, Min Ji ? 437 00:36:26,450 --> 00:36:28,450 Pourquoi tu cries comme ça ? 438 00:36:30,280 --> 00:36:34,450 Dong Baek, combien de temps penses-tu que nous devrons rester ici ? 439 00:36:34,450 --> 00:36:35,890 Il va falloir rester ici au moins trois jours, non ? 440 00:36:35,890 --> 00:36:36,750 Pourquoi? 441 00:36:38,010 --> 00:36:39,550 Bon sang, Min Ji ! 442 00:36:39,550 --> 00:36:40,920 Pouah! 443 00:36:40,920 --> 00:36:44,590 Je pensais que tous mes soucis seraient terminĂ©s aprĂšs ton mariage. 444 00:36:44,590 --> 00:36:48,450 Mais vous causez plus de problĂšmes que jamais ! 445 00:36:48,450 --> 00:36:52,990 Je t'ai mĂȘme apportĂ© dix plats d'accompagnement aujourd'hui, 446 00:36:52,990 --> 00:36:55,490 alors comment as-tu pu ĂȘtre expulsĂ© ? 447 00:37:21,390 --> 00:37:24,390 Cela devient une fleur si vous les assemblez. 448 00:37:25,890 --> 00:37:27,120 Ici, Ji Su. 449 00:37:29,550 --> 00:37:33,150 Si vous les assemblez, vous deviendrez heureux. 450 00:37:33,150 --> 00:37:35,780 Rassemblons-les et prenons une photo 451 00:37:35,780 --> 00:37:37,090 alors nous deviendrons heureux. 452 00:37:37,090 --> 00:37:39,010 Rassemblons-les. 453 00:37:39,010 --> 00:37:40,620 Heureux! 454 00:38:26,050 --> 00:38:27,390 Dong Baek. 455 00:38:29,350 --> 00:38:30,390 Gyeon Gae. 456 00:38:30,390 --> 00:38:37,550 As-tu remarquĂ© que je ne te parle pas depuis quelques jours ? 457 00:38:39,690 --> 00:38:42,780 J'Ă©tais en colĂšre parce que tu n'acceptais pas mon cadeau. 458 00:38:44,250 --> 00:38:45,750 Avez-vous Ă©tĂ© blessĂ© ? 459 00:38:45,750 --> 00:38:46,450 Hein? 460 00:38:47,950 --> 00:38:50,090 Oui. 461 00:38:50,090 --> 00:38:54,390 Alors achĂšte-moi un verre de vin en guise d'excuses. 462 00:39:03,690 --> 00:39:06,319 Dong Baek, le vin n'est-il pas encore plus dĂ©licieux 463 00:39:06,344 --> 00:39:08,320 puisque tu le bois avec moi ? 464 00:39:08,320 --> 00:39:09,620 Je suppose... 465 00:39:11,050 --> 00:39:18,450 Maintenant que nous sommes excitĂ©s, pourquoi n'irions-nous pas Ă  Haeundae ? 466 00:39:18,450 --> 00:39:21,150 Bon sang, Gyeon Gae ! 467 00:39:23,750 --> 00:39:26,590 Nous pouvons y prendre un taxi pour 300 $. 468 00:39:28,890 --> 00:39:30,590 Es-tu encore ivre ? 469 00:39:32,190 --> 00:39:34,750 C'est pourquoi vous devriez manger en buvant. 470 00:39:34,750 --> 00:39:36,190 Mais tu n'as rien mangĂ©. 471 00:39:36,190 --> 00:39:37,850 Je veux ce fromage. 472 00:39:37,850 --> 00:39:39,150 C'est juste lĂ . 473 00:39:49,420 --> 00:39:50,350 Bon sang ! 474 00:39:50,350 --> 00:39:51,780 Gyeon-Gae ! 475 00:39:53,320 --> 00:39:56,220 Je viens de te mordre ! 476 00:39:58,690 --> 00:40:01,620 Vous ne devriez pas agir ainsi devant les gens. 477 00:40:01,620 --> 00:40:04,720 Les gens me reconnaissent maintenant. 478 00:40:04,720 --> 00:40:06,550 Veux-tu s'il te plaĂźt arrĂȘter ça ? 479 00:40:06,550 --> 00:40:08,650 ArrĂȘte ça? 480 00:40:08,650 --> 00:40:13,720 Pourquoi? Craignez-vous que les gens disent que vous trompez Ji Su ? 481 00:40:15,890 --> 00:40:18,150 Mais vous ne trichez pas. 482 00:40:18,150 --> 00:40:20,320 Ce que nous avons, c'est de la romance, 483 00:40:20,320 --> 00:40:23,550 et ce que tu as avec elle est faux. 484 00:40:23,550 --> 00:40:25,490 Gyeon-Gae ! 485 00:40:42,220 --> 00:40:45,390 Il faut mĂ©langer le riz avec le ragoĂ»t. 486 00:40:46,150 --> 00:40:47,390 Vraiment? 487 00:40:47,390 --> 00:40:48,690 Laisse-moi essayer. 488 00:40:54,090 --> 00:40:55,420 C'est dĂ©licieux. 489 00:40:55,420 --> 00:40:56,720 J'aime ça. 490 00:40:56,720 --> 00:40:57,690 Vraiment? 491 00:41:11,620 --> 00:41:14,120 En fait, ce n'est pas trĂšs bon. 492 00:41:15,090 --> 00:41:16,690 Quelque chose manque. 493 00:41:20,280 --> 00:41:22,050 C'est dur. 494 00:41:22,780 --> 00:41:24,150 Est-ce que tu t'amuses? 495 00:41:24,150 --> 00:41:26,010 Ouais, c'est amusant. 496 00:41:28,390 --> 00:41:29,890 Je ne suis pas. 497 00:41:31,450 --> 00:41:34,510 Yeong Yeong, peux-tu Ă©teindre le climatiseur ? J'ai froid. 498 00:41:34,510 --> 00:41:36,250 Le climatiseur n'est pas allumĂ©. 499 00:41:38,620 --> 00:41:39,390 Vraiment? 500 00:41:40,620 --> 00:41:42,720 Le sol est-il froid ? 501 00:41:42,720 --> 00:41:45,190 Peut-ĂȘtre devrions-nous acheter un tapis plus Ă©pais ? 502 00:41:49,220 --> 00:41:53,490 Cette maison semble tellement vide sans Sang Cheol et Dong Baek. 503 00:41:55,450 --> 00:41:59,220 Ça n'a aucun sens. Au dĂ©part, nous vivions ici seuls. 504 00:42:22,950 --> 00:42:25,750 Je me demande s'il a emportĂ© assez de chaussettes avec lui. 505 00:42:32,280 --> 00:42:33,620 Bon sang ! 506 00:42:34,890 --> 00:42:37,620 Que vais-je faire de Gyeon Gae ? 507 00:42:39,250 --> 00:42:43,450 Elle me rend dingue ! 508 00:42:48,190 --> 00:42:49,050 Hein? 509 00:42:51,990 --> 00:42:53,920 Pourquoi suis-je venu ici ? 510 00:42:53,920 --> 00:42:55,950 Je devrais aller chez moi. 511 00:42:59,090 --> 00:43:01,990 Je me demande si Ji Su mange correctement. 512 00:43:40,190 --> 00:43:41,150 Ji Su. 513 00:43:47,820 --> 00:43:48,990 Gang Mo. 514 00:43:51,890 --> 00:43:54,890 Ne fais plus ça. 515 00:43:54,890 --> 00:43:56,750 Que veux-tu dire? 516 00:43:56,750 --> 00:43:58,750 Je suis dĂ©solĂ©. 517 00:43:58,750 --> 00:44:01,320 Mais je ne t'attendais pas. 518 00:44:04,720 --> 00:44:06,390 J'en suis sĂ»r maintenant. 519 00:44:10,150 --> 00:44:11,990 Je suis dĂ©solĂ©. 520 00:44:11,990 --> 00:44:13,450 Tu peux me blĂąmer si tu veux. 521 00:44:19,820 --> 00:44:20,990 Ji Su ! 522 00:44:24,020 --> 00:44:25,250 ArrĂȘte ça. 523 00:44:40,820 --> 00:44:43,450 Est-ce que tu sais pourquoi 524 00:44:44,590 --> 00:44:46,490 J'aime ce ciel carrĂ© ? 525 00:44:48,990 --> 00:44:52,290 Est-ce qu'il vous fascine parce qu'il est carrĂ© ? 526 00:44:53,120 --> 00:44:54,290 Faux. 527 00:44:56,220 --> 00:45:01,820 C'est parce que nous sommes ensemble sous ce ciel carrĂ©. 528 00:45:10,950 --> 00:45:12,020 Ji Su... 529 00:45:20,620 --> 00:45:23,750 Merci d'avoir bu du vin avec moi aujourd'hui. 530 00:45:23,750 --> 00:45:26,290 La prochaine fois, allons boire Ă  Haeundae. 531 00:45:53,250 --> 00:45:54,950 Bonjour? 532 00:45:54,950 --> 00:45:57,820 Gyeon Gae, voici Dong Baek. 533 00:45:57,820 --> 00:46:00,690 J'apprĂ©cie votre intĂ©rĂȘt pour moi, 534 00:46:00,690 --> 00:46:03,450 mais je ne peux pas retourner ces sentiments. 535 00:46:03,450 --> 00:46:07,520 J'ai promis Ă  Ji Su que je resterais toujours Ă  ses cĂŽtĂ©s. 536 00:46:07,520 --> 00:46:10,650 Ji Su est le seul pour moi. 537 00:46:11,820 --> 00:46:13,650 Est-ce que tu comprends? 538 00:46:13,650 --> 00:46:16,120 Ji Su est le seul pour moi ! 539 00:46:52,850 --> 00:46:54,350 Je suis lĂ . 540 00:46:54,350 --> 00:46:56,350 Ji Su... 541 00:46:56,350 --> 00:46:59,150 Avez-vous reçu mon message tĂ©lĂ©pathique ? 542 00:47:00,350 --> 00:47:05,490 Alors que je courais ici, je t'ai envoyĂ© un message tĂ©lĂ©pathique 543 00:47:05,490 --> 00:47:09,390 sortir. 544 00:47:09,390 --> 00:47:11,090 Et tu es vraiment sorti. 545 00:47:11,090 --> 00:47:13,120 Est-ce pour ça que je suis sorti ? 546 00:47:14,520 --> 00:47:16,420 Probablement. 547 00:47:17,990 --> 00:47:23,420 Alors pourquoi m'as-tu envoyĂ© ce message ? 548 00:47:30,450 --> 00:47:32,520 Parce que j'ai quelque chose Ă  te montrer. 549 00:47:40,690 --> 00:47:43,850 J'ai mis de la colle folle sur la bague. 550 00:47:54,750 --> 00:47:56,990 Avez-vous apportĂ© suffisamment de chaussettes ? 551 00:48:01,750 --> 00:48:04,320 As-tu mangĂ© ? 552 00:48:25,050 --> 00:48:27,790 Je parie que j'aurais acceptĂ© 553 00:48:27,790 --> 00:48:32,890 cette bague si tu me la donnes ici. 554 00:48:32,890 --> 00:48:34,790 Est-ce ainsi? 555 00:48:34,790 --> 00:48:36,550 Hein! 556 00:48:36,550 --> 00:48:42,890 J'avais prĂ©vu de te le donner ici, alors j'ai dit Ă  Sang Cheol : 557 00:48:42,890 --> 00:48:47,190 mais il a dit que je devrais te le donner dans un endroit romantique 558 00:48:47,190 --> 00:48:50,390 puisque je porterai le smoking de toute façon. 559 00:48:50,390 --> 00:48:52,520 C'est pour ça que je t'y ai emmenĂ©. 560 00:48:52,520 --> 00:48:53,490 Pouah! 561 00:48:53,490 --> 00:48:56,620 Vous ne devriez pas Ă©couter Sang Cheol. Que sait-il ? 562 00:48:56,620 --> 00:48:58,850 Tu as raison. 563 00:48:58,850 --> 00:49:02,890 Cet endroit est meilleur que n’importe quel autre endroit, n’est-ce pas ? 564 00:49:02,890 --> 00:49:04,690 Exactement. 565 00:49:04,690 --> 00:49:06,920 Nous avons tellement de bons souvenirs ici. 566 00:49:07,890 --> 00:49:10,150 Du moins, nous le faisions jusqu'Ă  il y a peu de temps. 567 00:49:12,020 --> 00:49:14,920 Oui. 568 00:49:14,920 --> 00:49:17,890 C'est exact. 569 00:49:24,650 --> 00:49:26,650 Pourquoi me regardes-tu comme ça? 570 00:49:28,220 --> 00:49:32,220 On dirait que tu veux m'attirer vers toi. 571 00:49:33,550 --> 00:49:35,290 Comment savez-vous? 572 00:49:35,290 --> 00:49:37,120 C'est de la tĂ©lĂ©pathie. 573 00:49:38,390 --> 00:49:43,850 Malheureusement, je ne porte pas ma cravate. 574 00:49:48,920 --> 00:49:52,250 Je peux t'attirer mĂȘme sans cravate. 575 00:49:53,090 --> 00:49:53,850 Hein? 576 00:50:20,090 --> 00:50:22,220 Je suis dĂ©solĂ©. 577 00:50:22,220 --> 00:50:24,590 Je ne t'attendais pas. 578 00:50:27,020 --> 00:50:28,820 J'en suis sĂ»r maintenant. 579 00:50:43,220 --> 00:50:45,490 Si l'article est prĂȘt... 580 00:50:47,490 --> 00:50:48,950 imprime le. 581 00:50:57,350 --> 00:51:06,190 Je suis tellement triste en ce moment. 582 00:51:06,190 --> 00:51:11,220 MĂȘme si elle a causĂ© beaucoup de problĂšmes, 583 00:51:11,220 --> 00:51:14,820 Gyeon Gae est quelqu'un que vous ne pouvez pas dĂ©tester. 584 00:51:14,820 --> 00:51:17,990 Elle quitte notre bureau de poste aujourd'hui. 585 00:51:18,820 --> 00:51:23,720 Il fut un temps oĂč Gyeon Gae Ă©tait la mascotte de notre entreprise. 586 00:51:25,190 --> 00:51:28,550 Autrement dit, avant que Dong Baek ne devienne la mascotte. 587 00:51:28,550 --> 00:51:31,520 On dirait que tu n'as rien d'important Ă  dire, 588 00:51:31,520 --> 00:51:33,790 alors buvons simplement le thĂ© et finissons-en. 589 00:51:35,250 --> 00:51:36,790 HĂ©, Gyeon Gae ! 590 00:51:36,790 --> 00:51:39,132 Comment peux-tu dire ça aprĂšs que le rĂ©alisateur 591 00:51:39,157 --> 00:51:41,650 organiser cette fĂȘte d'adieu pour vous ? 592 00:51:41,650 --> 00:51:44,850 C'est comme ça que tu veux finir les choses ? 593 00:51:44,850 --> 00:51:47,250 J'ai pris le temps de venir ici parce que je suis reconnaissant. 594 00:51:47,250 --> 00:51:48,820 Quoi? 595 00:51:48,820 --> 00:51:50,750 Tu as pris le temps ? 596 00:51:50,750 --> 00:51:51,790 Que diable? 597 00:51:51,790 --> 00:51:53,420 Êtes-vous fou? 598 00:51:53,420 --> 00:51:54,620 Calmez-vous, M. Ko. 599 00:51:54,620 --> 00:51:57,220 Ne l'arrĂȘte pas, Dong Baek ! Laisse-le tranquille! 600 00:51:57,220 --> 00:51:58,820 Calmez-vous, directeur ! 601 00:51:58,820 --> 00:52:01,490 Allez-vous vous calmer tous les deux ? 602 00:52:01,490 --> 00:52:03,750 Je te dĂ©teste! 603 00:52:03,750 --> 00:52:05,650 Tu ferais mieux de devenir actrice ! 604 00:52:05,650 --> 00:52:07,450 Finissons-en avec ça ! 605 00:52:07,450 --> 00:52:09,490 Bois ton thĂ© et sors ! 606 00:52:17,520 --> 00:52:19,490 Quel est le problĂšme avec ce sachet de thĂ© ! 607 00:52:23,220 --> 00:52:25,250 Tu ne sais pas comment frapper ? 608 00:52:26,390 --> 00:52:27,690 Dong Baek... 609 00:52:27,690 --> 00:52:28,520 Oui? 610 00:52:29,490 --> 00:52:32,150 Le mari de Han Ji Su, Gu Dong Baek, trompe son collĂšgue. 611 00:52:45,150 --> 00:52:46,990 Comment ont-ils eu cette photo ? 612 00:52:46,990 --> 00:52:49,750 Nous avons publiĂ© une dĂ©claration niant les accusations. 613 00:52:49,750 --> 00:52:52,090 Mais c’est un cirque mĂ©diatique ici, alors restez-y. 614 00:52:52,090 --> 00:52:53,920 J'irai lĂ  oĂč tu es. 615 00:52:55,150 --> 00:52:57,290 Comment va Dong Baek ? 616 00:52:57,290 --> 00:53:00,050 Il est allĂ© travailler ce matin et je n'arrive pas Ă  le joindre. 617 00:53:01,550 --> 00:53:04,290 J'ai un appel, Yeong Yeong. Je dois y aller. 618 00:53:05,250 --> 00:53:06,820 Dong Baek. 619 00:53:06,820 --> 00:53:08,650 A propos de la photo... 620 00:53:08,650 --> 00:53:11,250 Gyeon Gae s'est complĂštement saoulĂ©, 621 00:53:11,250 --> 00:53:14,520 il n'y avait donc aucun moyen de l'arrĂȘter. 622 00:53:14,520 --> 00:53:17,290 Et je ne sais pas qui a pu prendre ces photos. 623 00:53:18,120 --> 00:53:19,890 C'est bon. 624 00:53:19,890 --> 00:53:22,550 Nous nous occuperons de tout. 625 00:53:22,550 --> 00:53:25,990 Amenez simplement Gyeon Gae ici aprĂšs avoir quittĂ© le travail. 626 00:53:28,620 --> 00:53:32,420 Comprenez-vous, Dong Baek ? 627 00:53:36,390 --> 00:53:40,750 Tout va bien, Dong Baek. Je te fais confiance. 628 00:53:40,750 --> 00:53:42,220 Je fais vraiment, 629 00:53:42,220 --> 00:53:45,650 alors ne vous inquiĂ©tez pas. 630 00:54:08,090 --> 00:54:09,720 J'ai amenĂ© Gyeon Gae ici. 631 00:54:16,220 --> 00:54:19,750 Ne me lance pas ce regard. 632 00:54:19,750 --> 00:54:21,320 Je ne savais pas qu'ils nous photographiaient. 633 00:54:21,320 --> 00:54:26,820 À quoi pensais-tu, Gyeon Gae ? 634 00:54:26,820 --> 00:54:30,050 Pourquoi tu me blĂąmes seulement ? Dong Baek m'a rendu mon baiser ! 635 00:54:30,050 --> 00:54:31,790 Laisse-moi! Je sais que c'est Park Gyeon Gae ! 636 00:54:31,790 --> 00:54:33,150 Min Ji ! 637 00:54:33,150 --> 00:54:34,950 C'est elle! 638 00:54:34,950 --> 00:54:38,690 Vous ĂȘtes de la viande morte ! 639 00:54:38,690 --> 00:54:41,950 Min Ji ! 640 00:54:41,950 --> 00:54:43,350 Calme-toi, Min Ji ! 641 00:54:47,320 --> 00:54:49,720 Vous ne savez rien ! 642 00:54:49,720 --> 00:54:51,020 Gyeon-Gae ! 643 00:54:51,020 --> 00:54:52,020 Chut ! 644 00:54:52,020 --> 00:54:54,590 Tu dois ĂȘtre fou, Dong Baek ! 645 00:54:54,590 --> 00:54:55,890 Veux-tu s'il te plaĂźt te calmer, Min Ji ? 646 00:54:55,890 --> 00:54:58,620 Vous ĂȘtes tous les deux de la viande morte ! 647 00:54:58,620 --> 00:55:01,690 Sang Cheol, vas-tu t'occuper de Min Ji ? 648 00:55:01,690 --> 00:55:03,190 Viens par ici! 649 00:55:03,190 --> 00:55:04,090 HĂ©! 650 00:55:04,090 --> 00:55:06,120 - Allez. - Laisse-moi! 651 00:55:08,120 --> 00:55:09,420 LĂącher! 652 00:55:11,720 --> 00:55:13,120 Gyeon Gae. 653 00:55:13,120 --> 00:55:13,990 Oui? 654 00:55:13,990 --> 00:55:18,250 Dites-leur simplement que vous Ă©tiez ivre et que vous avez fait une erreur. 655 00:55:18,250 --> 00:55:23,450 Et je te mettrai dans un film dĂšs que possible. 656 00:55:23,450 --> 00:55:25,150 Non. 657 00:55:25,150 --> 00:55:27,190 Alors, que comptes-tu faire ? 658 00:55:29,920 --> 00:55:32,550 Je veux que vous divorciez. 659 00:55:34,820 --> 00:55:35,490 Quoi? 660 00:55:35,490 --> 00:55:37,090 Gyeon-Gae ! 661 00:55:37,090 --> 00:55:40,890 Je suis amoureux de Dong Baek. 662 00:55:40,890 --> 00:55:48,490 Alors dis aux gens que Dong Baek est amoureux de moi 663 00:55:48,490 --> 00:55:50,290 et qu'il va divorcer. 664 00:55:50,290 --> 00:55:50,790 C'est quoi ton problĂšme? 665 00:55:50,790 --> 00:55:55,350 Si vous ne le faites pas, je dirai la vĂ©ritĂ© Ă  tout le monde. 666 00:55:55,350 --> 00:55:57,290 Gyeon-Gae ! 667 00:55:57,290 --> 00:55:59,720 J'en ai mĂȘme la preuve. 668 00:55:59,720 --> 00:56:02,620 J'ai le contrat que tu m'as fait signer 669 00:56:02,620 --> 00:56:05,990 disant que je danserai nue si je dis la vĂ©ritĂ©. 670 00:56:05,990 --> 00:56:08,320 Cela ne me dĂ©range pas de danser nue. 671 00:56:10,150 --> 00:56:13,050 Mais tu ne veux pas ça, n'est-ce pas ? 672 00:56:13,050 --> 00:56:16,220 Alors divorcez. 673 00:56:17,790 --> 00:56:20,450 Je ne peux pas vous donner beaucoup de temps. 674 00:56:20,450 --> 00:56:22,120 Je te donne trois jours. 675 00:56:27,190 --> 00:56:29,290 Gyeon Gae. Gyeon-Gae ! 676 00:56:32,450 --> 00:56:33,890 Quel est son problĂšme ? 677 00:56:34,790 --> 00:56:37,090 S'il vous plaĂźt, Gyeon Gae ! 678 00:56:37,090 --> 00:56:39,190 Ne fais pas ça, ne serait-ce que pour moi. 679 00:56:39,190 --> 00:56:42,850 Tu sais que c'Ă©tait une erreur, 680 00:56:42,850 --> 00:56:46,790 et les gens comprendront si vous leur dites simplement. 681 00:56:46,790 --> 00:56:49,220 Avez-vous oubliĂ© le restaurant ? 682 00:56:49,220 --> 00:56:53,350 C'est la deuxiĂšme fois. Qui est sain d'esprit 683 00:56:53,350 --> 00:56:55,890 croirais ça ? 684 00:56:55,890 --> 00:56:58,390 Calme-toi, Gyeon Gae. 685 00:56:58,390 --> 00:57:01,550 RĂ©solvons les choses une chose Ă  la fois. 686 00:57:01,550 --> 00:57:04,420 Une chose Ă  la fois? 687 00:57:04,420 --> 00:57:07,250 Alors je suppose que je devrais d'abord dire aux gens que ce mariage est faux. 688 00:57:07,250 --> 00:57:08,820 Est-ce que c'est ce que tu veux? 689 00:57:08,820 --> 00:57:10,820 Gyeon-Gae ! 690 00:57:10,820 --> 00:57:13,090 Pourquoi ne peux-tu pas penser aux choses de mon point de vue ? 691 00:57:13,090 --> 00:57:19,650 Si vous voulez vraiment protĂ©ger Ji Su, vous feriez mieux de divorcer. 692 00:57:36,350 --> 00:57:40,190 C'est incroyable. 693 00:57:40,190 --> 00:57:42,820 Il doit y avoir un autre moyen. 694 00:57:42,820 --> 00:57:43,920 Quel voie? 695 00:57:45,850 --> 00:57:50,050 Je n'en pense pas pour le moment, 696 00:57:50,050 --> 00:57:52,790 mais nous devons convaincre Gyeon Gae d'une maniĂšre ou d'une autre. 697 00:57:52,790 --> 00:57:57,350 La seule chose que Gyeon Gae veut, c'est ton divorce. 698 00:57:57,350 --> 00:57:58,390 Comment pouvons-nous la persuader du contraire ? 699 00:58:00,490 --> 00:58:03,350 Mais je ne peux pas divorcer. 700 00:58:03,350 --> 00:58:06,150 Si je le fais, les choses seront trop difficiles pour Dong Baek. 701 00:58:08,250 --> 00:58:14,150 Les gens reprocheront Ă  Dong Baek de m'avoir trompĂ©, 702 00:58:14,150 --> 00:58:16,620 et il ne pourra mĂȘme pas travailler. 703 00:58:16,620 --> 00:58:18,690 Il devra quitter son emploi. 704 00:58:20,150 --> 00:58:22,090 Je ne peux pas laisser ça arriver. 705 00:58:22,090 --> 00:58:25,490 Je ne peux pas laisser Dong Baek assumer toute la responsabilitĂ©. 706 00:58:26,950 --> 00:58:28,250 Je ne divorcerai pas. 707 00:58:41,090 --> 00:58:44,650 Je suis vraiment dĂ©solĂ©, Mme Cha. 708 00:58:44,650 --> 00:58:48,020 J'aurais dĂ» ĂȘtre plus prudent. 709 00:58:48,020 --> 00:58:49,990 C'est bon. 710 00:58:49,990 --> 00:58:53,050 Il est Ă©vident comment Gyeon Gae a dĂ» agir. 711 00:58:55,850 --> 00:58:58,220 De toute façon, 712 00:58:58,220 --> 00:59:01,450 Ji Su dit qu'elle ne divorcera pas. 713 00:59:04,190 --> 00:59:10,920 Qu'arrivera-t-il Ă  Ji Su si 714 00:59:10,920 --> 00:59:12,750 tout est rĂ©vĂ©lĂ© ? 715 00:59:14,090 --> 00:59:15,520 RĂ©vĂ©lĂ©? 716 00:59:17,750 --> 00:59:22,990 Elle va vivre pire que ce Ă  quoi je voudrais penser. 717 00:59:22,990 --> 00:59:24,920 AprĂšs tout, elle a trompĂ© tout le monde. 718 00:59:27,150 --> 00:59:29,990 Elle ne pourra pas vivre en CorĂ©e. 719 00:59:37,790 --> 00:59:40,550 Min Ji, prends juste une gorgĂ©e. 720 00:59:40,550 --> 00:59:43,090 Si vous ne le faites pas, vous vous effondrerez Ă  cause de la dĂ©shydratation. 721 00:59:44,590 --> 00:59:47,690 Boire! Bois-le! 722 00:59:50,620 --> 00:59:53,320 Je suis dĂ©solĂ©, Sang Cheol. 723 00:59:53,320 --> 00:59:58,020 Je suis dĂ©solĂ© pour mon frĂšre fou. 724 01:00:01,450 --> 01:00:03,890 Dong Baek n'est pas ce genre de personne. 725 01:00:03,890 --> 01:00:05,790 Vous le savez mieux que quiconque. 726 01:00:06,750 --> 01:00:08,750 Alors arrĂȘte ça. 727 01:00:08,750 --> 01:00:10,950 Tu es si gentil! 728 01:00:12,550 --> 01:00:15,450 Dong Baek n'est vraiment pas ce genre de personne. 729 01:00:28,620 --> 01:00:31,290 Que se passe-t-il, Yeong Yeong ? 730 01:00:33,420 --> 01:00:34,390 Quoi? 731 01:00:35,820 --> 01:00:37,950 Elle veut qu'ils divorcent ? 732 01:00:37,950 --> 01:00:39,720 C'est ridicule! 733 01:00:42,250 --> 01:00:44,150 Pourquoi je devrais... 734 01:00:50,950 --> 01:00:52,350 Pourquoi ne rĂ©pond-il pas ? 735 01:01:50,990 --> 01:01:52,190 Dong Baek... 736 01:01:54,850 --> 01:01:57,390 tout n’est pas entiĂšrement mauvais dans ce monde. 737 01:02:30,020 --> 01:02:31,250 Ji Su. 738 01:02:41,220 --> 01:02:43,590 OĂč Ă©tiez-vous? 739 01:02:43,590 --> 01:02:45,320 Vous n'avez pas rĂ©pondu Ă  mes appels. 740 01:02:45,320 --> 01:02:46,790 J'Ă©tais tellement inquiet pour toi. 741 01:02:49,750 --> 01:02:52,320 Ji Su, 742 01:02:52,320 --> 01:02:54,320 pouvons-nous nous asseoir Ă  notre place ? 743 01:02:55,550 --> 01:02:56,690 Viens par ici. 744 01:03:12,750 --> 01:03:16,650 Ne sais-tu pas ce que je fais quand ma tĂȘte est pleine de pensĂ©es ? 745 01:03:18,350 --> 01:03:20,250 Est-ce que vous tamponniez des lettres ? 746 01:03:20,250 --> 01:03:21,620 Exactement. 747 01:03:22,720 --> 01:03:25,650 Et comme toujours, ça a fonctionnĂ©. 748 01:03:25,650 --> 01:03:27,520 Vraiment? 749 01:03:27,520 --> 01:03:30,990 Alors tu as la tĂȘte plus claire ? 750 01:03:30,990 --> 01:03:32,350 Oui. 751 01:03:33,920 --> 01:03:36,290 C'est trĂšs clair. 752 01:03:42,090 --> 01:03:44,590 J'ai trouvĂ© la rĂ©ponse, Ji Su. 753 01:03:51,550 --> 01:03:53,090 Ji Su. 754 01:03:54,550 --> 01:03:58,320 Divorçons. 755 01:04:09,750 --> 01:04:10,950 Non. 756 01:04:10,950 --> 01:04:12,350 Nous devons. 757 01:04:13,190 --> 01:04:15,150 C'est ce que je veux. 758 01:04:15,150 --> 01:04:16,220 Non! 759 01:04:18,790 --> 01:04:20,790 Je ne peux pas faire ça. 760 01:04:23,120 --> 01:04:27,790 Je ne peux pas te laisser prendre la responsabilitĂ© tout seul. 761 01:04:39,720 --> 01:04:41,320 Ji Su... 762 01:04:45,990 --> 01:04:47,390 Bon sang. 763 01:04:50,890 --> 01:04:52,350 Ji Su. 764 01:04:59,420 --> 01:05:00,750 Ji Su... 765 01:05:03,290 --> 01:05:05,020 c'est mon troisiĂšme souhait. 54600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.