All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E12.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,170 --> 00:00:18,870
Tu es Ă la maison.
2
00:00:25,730 --> 00:00:27,120
Bonjour.
3
00:00:39,830 --> 00:00:41,580
Quoi?
4
00:00:41,580 --> 00:00:42,720
Je suis désolé, Yeong Yeong.
5
00:00:42,720 --> 00:00:45,680
Comment as-tu pu parler de ça dans le hall ?
6
00:00:47,930 --> 00:00:50,500
Alors, que veut-elle ?
7
00:00:50,500 --> 00:00:52,550
Elle n'a rien dit.
8
00:00:52,550 --> 00:00:55,800
Combien gagnez-vous pour monter ce spectacle ?
9
00:00:57,090 --> 00:00:58,050
Hein?
10
00:00:58,050 --> 00:01:01,090
Vous ne faites pas cela gratuitement, n'est-ce pas ?
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,520
Vous ne pouvez pas l'ĂȘtre.
12
00:01:06,520 --> 00:01:09,550
Je veux juste obtenir ce qui m'arrive.
13
00:01:15,160 --> 00:01:17,830
Dis nous ce que tu veux.
14
00:01:17,830 --> 00:01:20,090
Je suis content que vous soyez arrivé au point.
15
00:01:24,870 --> 00:01:28,050
Ce que je veux, c'est...
16
00:01:28,050 --> 00:01:32,270
Je veux devenir actrice.
17
00:01:32,270 --> 00:01:35,830
Pouvez-vous me donner un contrat avec votre agence ?
18
00:01:35,830 --> 00:01:38,770
Avec notre agence ?
19
00:01:38,770 --> 00:01:39,530
C'est un peu...
20
00:01:39,530 --> 00:01:41,000
Considérez que c'est fait.
21
00:01:41,000 --> 00:01:41,530
Ji Su !
22
00:01:41,530 --> 00:01:44,770
Pourquoi ne vous occupez-vous pas de vos affaires ?
23
00:01:44,770 --> 00:01:48,770
Et je veux que mes frais de signature soient payĂ©s dâavance en totalitĂ©.
24
00:01:51,680 --> 00:01:53,030
Je veux cinq mille dollars.
25
00:01:54,120 --> 00:01:55,680
Cinq mille dollars ?
26
00:01:57,680 --> 00:02:01,900
Pourquoi? Est-ce que cinq mille dollars, c'est trop d'argent ?
27
00:02:09,300 --> 00:02:12,300
C'est le contrat.
28
00:02:12,300 --> 00:02:16,530
Alors si je signe ici, je deviendrai actrice ?
29
00:02:16,530 --> 00:02:18,560
Il est facile de devenir actrice.
30
00:02:18,560 --> 00:02:21,500
Mais tu dois nous promettre que tu
31
00:02:21,500 --> 00:02:23,930
gardez ce secret avant de signer.
32
00:02:26,190 --> 00:02:27,370
Je promets.
33
00:02:27,370 --> 00:02:29,890
Que ferez-vous si vous ne respectez pas votre promesse ?
34
00:02:29,890 --> 00:02:31,670
Que dois-je faire?
35
00:02:31,670 --> 00:02:34,890
Dois-je danser nue devant la poste ?
36
00:02:34,890 --> 00:02:36,230
D'accord.
37
00:02:36,230 --> 00:02:38,800
Ăcrivez cela dans le contrat.
38
00:02:38,800 --> 00:02:39,690
Quoi?
39
00:02:39,690 --> 00:02:44,260
Nous devons avoir une certaine assurance de votre part.
40
00:02:47,820 --> 00:02:49,470
Pourquoi tu ne peux pas me faire confiance ?
41
00:02:52,870 --> 00:03:00,390
Si je ne garde pas le secret, je me déshabillerai...
42
00:03:02,260 --> 00:03:05,100
Est-ce que strip s'écrit avec deux S, ou un ?
43
00:03:08,600 --> 00:03:13,370
Quelque chose d'urgent est arrivé, patron,
44
00:03:13,370 --> 00:03:14,700
alors je suis rentré à la maison.
45
00:03:14,700 --> 00:03:17,700
Mais nous vous attendons tous !
46
00:03:17,700 --> 00:03:20,070
Je suis vraiment désolé.
47
00:03:20,070 --> 00:03:22,170
Quoi qu'il en soit, avez-vous vu Gyeon Gae ?
48
00:03:22,170 --> 00:03:24,820
Elle vous a suivi en disant qu'elle allait vous rejoindre.
49
00:03:24,820 --> 00:03:27,530
Non.
50
00:03:27,530 --> 00:03:32,000
Je n'ai pas vu Gyeon Gae.
51
00:03:33,820 --> 00:03:36,500
Ji Su ne devrait-il pas ĂȘtre celui qui signera ?
52
00:03:36,500 --> 00:03:38,970
Je suis le président de l'agence.
53
00:03:41,300 --> 00:03:43,870
Vous ĂȘtes le prĂ©sident ?
54
00:03:43,870 --> 00:03:45,890
Merci pour cette opportunité.
55
00:03:48,100 --> 00:03:50,070
As-tu
56
00:03:50,070 --> 00:03:51,730
vraiment signer le contrat ?
57
00:03:54,760 --> 00:03:59,670
Je sais que je n'ai pas le droit de te dire ça,
58
00:04:02,260 --> 00:04:05,890
mais nâimporte qui ne peut devenir actrice.
59
00:04:05,890 --> 00:04:10,970
Dong Baek, je suis allé à l'école de théùtre pendant six mois.
60
00:04:10,970 --> 00:04:14,600
Mais jouer est bien plus difficile quâon ne le pense.
61
00:04:16,170 --> 00:04:17,930
Ne me manque pas de respect comme ça !
62
00:04:17,930 --> 00:04:20,030
Aimeriez-vous me voir jouer ?
63
00:04:21,370 --> 00:04:23,170
Surveillez attentivement.
64
00:04:29,430 --> 00:04:31,070
Laissez-moi d'abord me mettre dans l'ambiance.
65
00:04:37,970 --> 00:04:38,320
Aie.
66
00:04:38,320 --> 00:04:42,470
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
67
00:04:42,470 --> 00:04:45,570
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu m'aimais ?
68
00:04:45,570 --> 00:04:49,570
Cela a été si difficile pour moi jusqu'à présent.
69
00:04:49,570 --> 00:04:52,500
Dites-moi. Combien de temps dois-je encore attendre...
70
00:04:53,890 --> 00:04:55,500
Mince!
71
00:04:57,370 --> 00:05:01,870
Je fais toujours une erreur Ă ce niveau-lĂ !
72
00:05:01,870 --> 00:05:04,390
C'est peut-ĂȘtre parce que j'ai une langue courte ?
73
00:05:04,390 --> 00:05:06,500
Ma langue est-elle courte ?
74
00:05:18,870 --> 00:05:22,320
J'ai demandé à te parler en privé parce que j'ai quelque chose à te dire.
75
00:05:22,320 --> 00:05:23,570
Poursuivre.
76
00:05:23,570 --> 00:05:25,700
Quand allez-vous vous séparer ?
77
00:05:27,200 --> 00:05:30,170
Pourquoi demandez-vous?
78
00:05:30,170 --> 00:05:33,170
J'ai un faible pour Dong Baek.
79
00:05:35,260 --> 00:05:36,730
Donc?
80
00:05:36,730 --> 00:05:39,569
N'est-ce pas bien pour moi de sortir avec lui
81
00:05:39,594 --> 00:05:42,030
puisque ce mariage est un spectacle de toute façon ?
82
00:05:42,030 --> 00:05:46,100
Ou dois-je attendre que vous vous sépariez,
83
00:05:46,100 --> 00:05:48,170
juste au cas oĂč les gens nous verraient ?
84
00:05:51,170 --> 00:05:52,530
Ă bien y penser, il,
85
00:05:52,530 --> 00:05:55,600
tout ce que nous avons Ă faire, c'est d'Ă©viter d'ĂȘtre vu, n'est-ce pas ?
86
00:06:00,130 --> 00:06:02,170
Gyeon Gae,
87
00:06:02,170 --> 00:06:04,870
ce mariage est vraiment important pour Ji Su,
88
00:06:04,870 --> 00:06:07,470
alors s'il vous plaĂźt, assurez-vous de garder ce secret.
89
00:06:07,470 --> 00:06:08,900
D'accord!
90
00:06:08,900 --> 00:06:11,370
C'est la dixiÚme fois que tu dis ça !
91
00:06:13,700 --> 00:06:16,770
Je suis dans le mĂȘme bateau que toi, Dong Baek.
92
00:06:16,770 --> 00:06:20,600
C'est l'opportunité d'une vie, donc je ne vais pas la gùcher.
93
00:06:21,730 --> 00:06:24,170
Je te verrai demain Ă la poste.
94
00:06:25,970 --> 00:06:28,070
Je suis une actrice!
95
00:06:32,500 --> 00:06:34,730
Oh non!
96
00:06:36,300 --> 00:06:39,030
Je n'aurais pas dĂ» dire ces choses dans le hall.
97
00:06:42,920 --> 00:06:45,200
Pas étonnant qu'on se soit fait prendre.
98
00:06:45,200 --> 00:06:46,730
Je suis tellement stupide !
99
00:06:47,700 --> 00:06:48,830
Attrapé?
100
00:06:50,070 --> 00:06:51,070
Hein? Sang Cheol ?
101
00:06:51,070 --> 00:06:52,400
Que veux-tu dire par lĂ ?
102
00:06:52,400 --> 00:06:58,790
Gyeon Gae de la poste a découvert que ce mariage était faux.
103
00:06:58,790 --> 00:07:00,130
Son?
104
00:07:00,130 --> 00:07:01,770
Tu l'as laissée découvrir ?
105
00:07:03,290 --> 00:07:05,570
Comment avez-vous pu la laisser le découvrir ?
106
00:07:05,570 --> 00:07:07,500
Et vous espérez y parvenir avec succÚs ?
107
00:07:07,500 --> 00:07:10,070
Sang Cheol, je suis vraiment de mauvaise humeur en ce moment.
108
00:07:10,070 --> 00:07:12,730
De quoi faut-il s'inquiéter ?
109
00:07:12,730 --> 00:07:14,660
Nous pouvons simplement rendre ce mariage réel.
110
00:07:14,660 --> 00:07:16,400
Ne vous inquiétez pas. Allons à l'intérieur.
111
00:07:17,270 --> 00:07:20,330
Maintenant, Sang Cheol et Gyeon Gae le savent.
112
00:07:20,330 --> 00:07:23,000
J'ai tellement mal Ă la tĂȘte !
113
00:07:23,000 --> 00:07:24,600
Les choses se sont bien passées.
114
00:07:24,600 --> 00:07:25,970
Ne t'inquiĂšte pas, Yeong Yeong.
115
00:07:25,970 --> 00:07:28,420
Comment puis-je ne pas m'inquiéter ?
116
00:07:28,420 --> 00:07:32,000
C'est la femme qui s'est saoulée et a embrassé Dong Baek.
117
00:07:32,000 --> 00:07:33,870
Et si elle s'enivre et commet une autre erreur ?
118
00:07:36,830 --> 00:07:40,290
Seok Hyeon peut la surveiller.
119
00:07:40,290 --> 00:07:41,470
Qu'est-ce que tu es
120
00:07:41,470 --> 00:07:42,270
tu vas le dire Ă Gang Mo ?
121
00:07:43,870 --> 00:07:45,270
Je ne lui dirai rien.
122
00:07:46,530 --> 00:07:49,700
Je m'en occupe moi-mĂȘme.
123
00:07:49,700 --> 00:07:51,920
J'ai tellement mal Ă la tĂȘte.
124
00:07:51,920 --> 00:07:53,600
J'ai besoin de prendre l'air.
125
00:07:55,970 --> 00:07:58,420
Je suis vraiment désolé pour toi, Yeong Yeong.
126
00:08:00,660 --> 00:08:03,370
Ji Su, j'ai entendu dire que vous aviez été découverts.
127
00:08:03,370 --> 00:08:05,070
HĂ©!
128
00:08:05,070 --> 00:08:06,420
Vous devez ĂȘtre prudent,
129
00:08:06,420 --> 00:08:08,970
ou tout le monde en Corée finira par le découvrir.
130
00:08:20,270 --> 00:08:22,370
Ji Su.
131
00:08:22,370 --> 00:08:24,230
Je suis vraiment désolé.
132
00:08:24,230 --> 00:08:26,770
Pourquoi devrais-tu ĂȘtre dĂ©solĂ© ?
133
00:08:26,770 --> 00:08:28,500
J'ai fait l'erreur.
134
00:08:28,500 --> 00:08:30,530
Non.
135
00:08:30,530 --> 00:08:33,200
Gyeon Gae est mon collĂšgue,
136
00:08:33,200 --> 00:08:35,370
et elle t'a tellement demandé.
137
00:08:36,470 --> 00:08:37,660
C'est bon.
138
00:08:37,660 --> 00:08:40,270
Elle n'a pas l'air d'ĂȘtre une si mauvaise personne.
139
00:08:40,270 --> 00:08:42,890
Elle fait juste semblant d'ĂȘtre mĂ©chante.
140
00:08:42,890 --> 00:08:43,990
Tu as raison.
141
00:08:45,860 --> 00:08:49,360
Gyeon Gae n'est pas une mauvaise personne.
142
00:08:49,360 --> 00:08:53,390
Elle est tellement jolie que tous les gars au travail ont le béguin pour elle,
143
00:08:53,390 --> 00:08:55,280
et c'est pour ça qu'elle est un peu coincée.
144
00:08:55,280 --> 00:08:59,150
Mais ce nâest pas une mauvaise personne.
145
00:08:59,150 --> 00:09:05,120
Est-ce que ça veut dire que tu avais aussi le béguin pour elle ?
146
00:09:05,120 --> 00:09:05,700
Hein?
147
00:09:07,990 --> 00:09:10,360
Type de...
148
00:09:12,360 --> 00:09:13,600
Oh.
149
00:09:15,700 --> 00:09:21,200
En fait, le jour de mon anniversaire, Min Ji m'a offert
150
00:09:21,200 --> 00:09:23,470
deux billets pour les récompenses du cinéma,
151
00:09:23,470 --> 00:09:28,490
alors j'ai demandé à Gyeon Gae de venir avec moi, mais elle a refusé.
152
00:09:29,330 --> 00:09:31,390
Oh vraiment?
153
00:09:31,390 --> 00:09:32,330
Je suis tellement gĂȘnĂ©.
154
00:09:32,330 --> 00:09:33,890
Elle semble jalouse.
155
00:09:41,390 --> 00:09:42,330
Oh mon.
156
00:09:44,150 --> 00:09:50,830
Vous devez ĂȘtre fatiguĂ© d'avoir affaire Ă Gyeon Gae.
157
00:09:50,830 --> 00:09:54,470
Tu as l'air si sombre, Ji Su.
158
00:09:55,730 --> 00:09:56,910
Pas vraiment.
159
00:09:56,910 --> 00:09:58,150
Je vais bien.
160
00:10:00,390 --> 00:10:01,410
Ji Su.
161
00:10:05,860 --> 00:10:06,860
C'est de Gang Mo.
162
00:10:08,620 --> 00:10:11,020
Je devrais monter à l'étage maintenant.
163
00:10:22,830 --> 00:10:26,410
Quel grand panier de fleurs !
164
00:10:26,410 --> 00:10:30,360
Pourquoi ne se montre-t-il pas gentil avec elle au lieu de lui envoyer des paniers de fleurs ?
165
00:10:32,280 --> 00:10:35,200
Je parie qu'il a demandé à sa secrétaire de l'envoyer pour lui.
166
00:10:37,150 --> 00:10:38,520
Je le sais juste.
167
00:11:16,270 --> 00:11:17,630
Gang Mo.
168
00:11:19,020 --> 00:11:22,020
Tu n'as rien Ă me dire ?
169
00:11:25,600 --> 00:11:29,400
J'aimerais que tu ne m'envoies plus de cartes vierges.
170
00:11:29,400 --> 00:11:30,730
Travaillons sur notre relation.
171
00:11:41,330 --> 00:11:44,130
Mes amis sont tellement jaloux de la bague.
172
00:11:44,130 --> 00:11:45,790
Merci.
173
00:11:45,790 --> 00:11:49,570
Je travaillerai dur pour ĂȘtre une bonne Ă©pouse, Gang Mo.
174
00:12:15,290 --> 00:12:17,870
Ouah!
175
00:12:17,870 --> 00:12:20,870
Vous ĂȘtes un si bon pianiste, directeur !
176
00:12:23,130 --> 00:12:24,630
C'est une démo.
177
00:12:24,630 --> 00:12:26,330
Il est enregistré au clavier.
178
00:12:29,000 --> 00:12:30,370
De toute façon,
179
00:12:30,370 --> 00:12:34,000
Je t'ai dit de mettre Dong Baek et les hirondelles
180
00:12:34,000 --> 00:12:37,400
à l'avant également.
181
00:12:37,400 --> 00:12:39,700
Alors pourquoi tu ne l'as pas fait ?
182
00:12:40,970 --> 00:12:42,100
Oh.
183
00:12:42,100 --> 00:12:46,770
C'est parce que nous allons bientĂŽt avoir des pantalons assortis, monsieur.
184
00:12:47,700 --> 00:12:49,420
Je vois.
185
00:12:49,420 --> 00:12:52,900
Je me demandais juste pourquoi tu as désobéi à mon ordre, c'est tout.
186
00:12:54,070 --> 00:12:55,020
Monsieur.
187
00:12:55,020 --> 00:12:57,870
Je ne t'ai pas désobéi.
188
00:12:57,870 --> 00:13:02,920
La raison pour laquelle je vous ai tous appelés ici, c'est parce que
189
00:13:02,920 --> 00:13:06,270
J'ai programmé une représentation pour vous.
190
00:13:06,270 --> 00:13:07,100
Quoi?
191
00:13:07,100 --> 00:13:07,920
Une performance?
192
00:13:07,920 --> 00:13:11,330
Vous savez que la poste fait beaucoup de travail caritatif, n'est-ce pas ?
193
00:13:11,330 --> 00:13:17,020
J'ai programmĂ© une reprĂ©sentation dans le cadre de cette Ćuvre caritative.
194
00:13:17,020 --> 00:13:18,370
Est-ce que tu comprends,
195
00:13:18,370 --> 00:13:19,330
Dong Baek ?
196
00:13:21,020 --> 00:13:23,000
Oui Monsieur.
197
00:13:23,000 --> 00:13:26,520
Attends une minute. Qui est l'accompagnateur ?
198
00:13:37,230 --> 00:13:40,570
C'est tellement compliqué de venir jusqu'ici.
199
00:13:52,130 --> 00:13:53,770
J'ai soif,
200
00:13:53,770 --> 00:13:55,420
directeur.
201
00:13:55,420 --> 00:13:56,370
Donne-moi du thé.
202
00:14:02,370 --> 00:14:05,730
Que penses-tu faire, Gyeon Gae ?
203
00:14:05,730 --> 00:14:06,700
Se lever!
204
00:14:06,700 --> 00:14:07,730
HĂ©!
205
00:14:07,730 --> 00:14:11,730
Je suis une future star, M. Ko.
206
00:14:11,730 --> 00:14:16,970
Et tu ferais mieux de ne pas me toucher comme ça.
207
00:14:16,970 --> 00:14:17,920
Vous ĂȘtes tellement ennuyeux.
208
00:14:19,770 --> 00:14:20,870
Ennuyeux?
209
00:14:26,020 --> 00:14:28,370
Je vais juste travailler dans ce bureau de poste
210
00:14:28,370 --> 00:14:29,790
pendant encore un mois.
211
00:14:29,790 --> 00:14:31,658
Et je vais revenir vers le réalisateur
212
00:14:31,683 --> 00:14:33,594
et M. Ko pour tout ce qu'ils m'ont fait.
213
00:14:34,920 --> 00:14:39,130
Ce n'est pas que je ne te comprends pas, Gyeon Gae,
214
00:14:39,130 --> 00:14:41,160
mais tu es tellement évident.
215
00:14:41,160 --> 00:14:42,270
Dong Baek !
216
00:14:44,160 --> 00:14:45,570
Que faites-vous ici?
217
00:14:45,570 --> 00:14:50,420
Ji Su m'a demandé d'aider Gyeon Gae à partir de maintenant.
218
00:14:50,420 --> 00:14:52,520
Ouah! Ils m'ont mĂȘme donnĂ© mon propre agent !
219
00:14:52,520 --> 00:14:55,600
Cette agence prend soin de ses actrices.
220
00:14:55,600 --> 00:14:56,970
Quel est ton nom?
221
00:14:56,970 --> 00:14:59,370
Je m'appelle Kim Seok Hyeon.
222
00:14:59,370 --> 00:15:02,000
Seok Hyeon.
223
00:15:02,000 --> 00:15:04,330
Tu ferais mieux de faire ce que je te dis Ă partir de maintenant.
224
00:15:13,400 --> 00:15:15,900
Pourquoi es-tu déjà de retour, Seok Hyeon ?
225
00:15:15,900 --> 00:15:18,770
Dong Baek m'a dit que je devrais partir.
226
00:15:18,770 --> 00:15:21,520
Quoi? Pourquoi?
227
00:15:21,520 --> 00:15:23,420
Il a dit qu'il allait emmener Gyeon Gae voir un film.
228
00:15:23,420 --> 00:15:24,960
et dĂźner avec elle.
229
00:15:24,960 --> 00:15:28,220
Vraiment? D'accord.
230
00:15:28,220 --> 00:15:30,660
Gyeon Gae a dĂ» lui demander de partir.
231
00:15:33,420 --> 00:15:35,920
Que pense-t-elle faire ?
232
00:15:35,920 --> 00:15:37,460
Peut-ĂȘtre devrais-je lui donner un avertissement ?
233
00:15:37,460 --> 00:15:39,570
Ji Su, il est temps de faire ton shooting.
234
00:15:48,920 --> 00:15:51,290
Donnez-lui un avertissement.
235
00:15:55,020 --> 00:15:56,960
Ouah! C'est trĂšs amusant!
236
00:15:58,370 --> 00:16:00,460
Est-ce ainsi? Est-ce amusant ?
237
00:16:02,160 --> 00:16:04,100
Ne bouge pas.
238
00:16:06,630 --> 00:16:08,400
Gyeon Gae.
239
00:16:08,400 --> 00:16:09,290
Oui?
240
00:16:11,830 --> 00:16:14,630
Il s'agit de Ji Su.
241
00:16:14,630 --> 00:16:22,420
MĂȘme si elle semble glamour Ă l'extĂ©rieur,
242
00:16:22,420 --> 00:16:28,220
elle a beaucoup de cicatrices à l'intérieur.
243
00:16:28,220 --> 00:16:34,790
J'apprécierais donc que vous ne lui causiez aucun problÚme.
244
00:16:34,790 --> 00:16:37,520
Allez-vous arrĂȘter de tourner autour du pot ?
245
00:16:39,520 --> 00:16:42,070
Vous voulez que je lui prenne moins d'argent, n'est-ce pas ?
246
00:16:45,570 --> 00:16:48,220
Non.
247
00:16:48,220 --> 00:16:50,790
Je veux dire, essaie de ne rien lui prendre.
248
00:16:53,290 --> 00:16:56,100
Je ne peux pas faire ça.
249
00:16:56,100 --> 00:17:00,600
Mais puisque tu as été si gentil avec moi, je vais essayer d'y aller doucement avec elle.
250
00:17:03,770 --> 00:17:06,020
D'accord. Merci.
251
00:17:33,950 --> 00:17:35,400
Tu es de retour.
252
00:17:35,400 --> 00:17:36,900
Oui.
253
00:17:36,900 --> 00:17:39,270
Je ne savais pas que tu étais à la maison.
254
00:17:42,000 --> 00:17:44,690
Ji Su,
255
00:17:44,690 --> 00:17:46,800
J'ai de bonne nouvelles pour vous.
256
00:17:46,800 --> 00:17:48,370
Qu'est-ce que c'est?
257
00:17:48,370 --> 00:17:49,160
Bien,
258
00:17:49,160 --> 00:17:53,450
J'étais avec Gyeon Gae jusqu'à maintenant.
259
00:17:55,400 --> 00:17:56,300
Vraiment?
260
00:17:56,300 --> 00:18:00,000
Oui. Et j'étais vraiment gentil avec elle.
261
00:18:00,000 --> 00:18:04,330
C'est pourquoi elle est de bien meilleure humeur.
262
00:18:04,330 --> 00:18:07,690
Je vais prendre soin d'elle,
263
00:18:07,690 --> 00:18:09,450
alors ne vous inquiétez pas.
264
00:18:10,710 --> 00:18:14,570
Comment as-tu été gentil avec elle ?
265
00:18:14,570 --> 00:18:18,300
Tu te souviens des choses que tu m'as apprises lors de notre rendez-vous ?
266
00:18:18,300 --> 00:18:21,800
J'ai fait tout ça pour Gyeon Gae.
267
00:18:21,800 --> 00:18:23,630
Nous avons regardé une comédie romantique ensemble,
268
00:18:23,630 --> 00:18:28,190
et je lui ai offert une tasse de cappuccino.
269
00:18:30,630 --> 00:18:33,370
Bien pour vous.
270
00:18:39,070 --> 00:18:40,600
Vous avez l'air sombre.
271
00:18:42,630 --> 00:18:45,660
Y a-t-il quelque chose qui ne va pas?
272
00:18:45,660 --> 00:18:48,000
Je suis un peu fatigué du tournage.
273
00:18:48,000 --> 00:18:49,660
Je vois.
274
00:18:49,660 --> 00:18:52,000
Le tournage était fatiguant ?
275
00:18:52,000 --> 00:18:53,870
C'est pour ça que tu es si sombre.
276
00:18:55,830 --> 00:19:01,450
Peut-ĂȘtre qu'une partie de Five in a Row vous remontera le moral ?
277
00:19:05,800 --> 00:19:08,770
Je vais faire ça.
278
00:19:11,450 --> 00:19:13,300
Qu'est-il arrivé à tes ongles ?
279
00:19:13,300 --> 00:19:14,920
Ah ça ?
280
00:19:14,920 --> 00:19:19,920
J'ai acheté du vernis à ongles à Gyeon Gae. Deux d'entre eux.
281
00:19:19,920 --> 00:19:21,160
Regarde.
282
00:19:22,800 --> 00:19:27,830
Gyeon Gae semblait avoir tellement de plaisir Ă peindre mes ongles.
283
00:19:29,270 --> 00:19:30,300
Je vois.
284
00:19:32,710 --> 00:19:35,500
Alors...
285
00:19:35,500 --> 00:19:38,500
Je vais faire ça.
286
00:19:39,690 --> 00:19:44,450
Et de cette façon, je gagne à nouveau avec 3 X 3.
287
00:19:46,100 --> 00:19:51,500
J'ai interrogé mon ami à ce sujet.
288
00:19:51,500 --> 00:19:55,000
Elle a dit que le 3 X 3 est contraire aux rĂšgles dans n'importe quel quartier.
289
00:19:55,000 --> 00:20:00,330
3 X 3 n'est pas contraire aux rĂšgles.
290
00:20:02,950 --> 00:20:05,600
Si vous pouvez faire 3 X 3, j'arrĂȘterai.
291
00:20:09,870 --> 00:20:11,070
Ătes-vous en colĂšre?
292
00:20:11,070 --> 00:20:12,800
Alors je ne ferai plus de 3 X 3.
293
00:20:12,800 --> 00:20:15,570
Oublie ça. J'ai arrĂȘtĂ©.
294
00:20:34,420 --> 00:20:38,400
Pourquoi est-elle en colĂšre pour une si petite chose ?
295
00:20:38,400 --> 00:20:39,400
Je dois effacer ça,
296
00:20:39,425 --> 00:20:42,400
mais je sais qu'elle me fera passer un mauvais moment si je lui demande du dissolvant.
297
00:20:42,400 --> 00:20:43,600
Je vais juste aller en acheter.
298
00:20:43,600 --> 00:20:46,530
OĂč vas-tu, Dong Baek ?
299
00:20:54,400 --> 00:20:59,400
Elle a dit que 3 X 3 était contre les rÚgles, alors je lui ai dit que je ne le ferais pas,
300
00:20:59,400 --> 00:21:04,130
mais elle a quand mĂȘme arrĂȘtĂ©.
301
00:21:05,500 --> 00:21:09,600
J'essayais juste de lui remonter le moral.
302
00:21:09,600 --> 00:21:10,950
Je suis tellement ennuyé.
303
00:21:10,950 --> 00:21:14,190
Donc, tu es en colĂšre contre Ji Su, et c'est pourquoi tu es
304
00:21:14,190 --> 00:21:15,900
effacer ce vernis Ă ongles que Ji Su a mis ?
305
00:21:15,900 --> 00:21:17,210
Ce?
306
00:21:17,210 --> 00:21:18,600
Gyeon Gae de la poste a mis ça.
307
00:21:18,600 --> 00:21:20,160
Pourquoi?
308
00:21:20,160 --> 00:21:21,400
Vous m'avez surpris !
309
00:21:21,400 --> 00:21:23,500
Pourquoi t'a-t-elle mis du vernis Ă ongles ?
310
00:21:23,500 --> 00:21:27,570
Eh bien, j'avais peur que Gyeon Gae donne du fil Ă retordre Ă Ji Su,
311
00:21:27,570 --> 00:21:31,570
alors je l'ai emmenée au cinéma
312
00:21:31,570 --> 00:21:35,000
et je l'ai laissée me mettre du vernis à ongles.
313
00:21:35,000 --> 00:21:37,030
Alors, tu as fait ce que tu as fait lors du rendez-vous avec ma sĆur ?
314
00:21:37,030 --> 00:21:37,530
Ouais.
315
00:21:40,100 --> 00:21:42,950
C'est un bon signe.
316
00:21:42,950 --> 00:21:44,000
Un bon signe ?
317
00:21:45,400 --> 00:21:47,330
Oh!
318
00:21:47,330 --> 00:21:49,530
Donc elle était comme ça à cause de Gyeon Gae ?
319
00:21:49,530 --> 00:21:50,660
Comprenez-vous enfin ?
320
00:21:50,660 --> 00:21:53,330
Ouais.
321
00:21:53,330 --> 00:21:56,870
Elle était stressée à l'idée de se faire attraper par Gyeon Gae,
322
00:21:56,870 --> 00:21:58,270
et c'est pourquoi son jeu ne se passe pas bien
323
00:21:58,270 --> 00:22:00,500
et elle est si sombre.
324
00:22:00,500 --> 00:22:02,170
Qu'allons nous faire?
325
00:22:02,170 --> 00:22:03,600
Vous n'avez aucune idée.
326
00:22:04,600 --> 00:22:06,830
Vous ne savez rien, n'est-ce pas ?
327
00:22:06,830 --> 00:22:09,170
Ce n'est pas Ă cause du stress.
328
00:22:09,170 --> 00:22:10,570
C'est parce qu'elle est jalouse.
329
00:22:10,570 --> 00:22:12,170
Ce nâest pas possible.
330
00:22:12,170 --> 00:22:13,630
C'est juste du stress !
331
00:22:13,630 --> 00:22:14,930
C'est de la jalousie !
332
00:22:14,930 --> 00:22:16,070
- Stresser! - Jalousie!
333
00:22:16,070 --> 00:22:18,770
- Stresser! - Jalousie!
334
00:22:21,130 --> 00:22:23,230
Et qu'est-ce qui se passe avec ces horribles couleurs ?
335
00:22:24,470 --> 00:22:26,900
Vert pastel et violet pastel !
336
00:22:38,870 --> 00:22:40,600
Qu'est-ce qui ne va pas avec moi?
337
00:22:56,500 --> 00:22:57,900
Oui, Sang Cheol ?
338
00:23:03,170 --> 00:23:04,430
Je suis lĂ .
339
00:23:04,430 --> 00:23:06,200
c'est chaud. Va t'asseoir lĂ -bas.
340
00:23:15,770 --> 00:23:19,600
Nous vous avons appelé ici parce que nous n'avons plus d'argent.
341
00:23:19,600 --> 00:23:22,100
Commandez de la nourriture.
342
00:23:22,100 --> 00:23:24,100
Des pattes de poulet et de la myxine.
343
00:23:25,970 --> 00:23:29,200
Tu manges des pattes de poulet, Ji Su ?
344
00:23:29,200 --> 00:23:34,870
Pourquoi? Les actrices n'ont-elles pas le droit de manger des pattes de poulet ?
345
00:23:35,870 --> 00:23:36,930
Ici.
346
00:23:36,930 --> 00:23:40,400
Pourquoi tu ne bois pas un verre ?
347
00:23:46,970 --> 00:23:49,870
Madame, pouvons-nous avoir des pattes de poulet et de la myxine ici ?
348
00:24:07,970 --> 00:24:11,170
J'en ai mangé trois et Dong Baek en a mangé deux.
349
00:24:11,170 --> 00:24:13,330
Bon sang ! Tu as tout mangé.
350
00:24:13,330 --> 00:24:17,400
Je paie, donc je devrais manger le plus.
351
00:24:21,400 --> 00:24:25,170
Tu es ivre, Ji Su. Tu devrais arrĂȘter de boire.
352
00:24:25,170 --> 00:24:27,230
Euh-euh !
353
00:24:27,230 --> 00:24:29,330
Ji Su est ivre.
354
00:24:29,330 --> 00:24:33,600
Elle y va, euh-euh ? seulement quand elle est ivre.
355
00:24:34,470 --> 00:24:35,530
Acclamations!
356
00:24:37,370 --> 00:24:38,530
Acclamations!
357
00:24:40,100 --> 00:24:44,000
Monsieur! Monsieur! Monsieur le facteur !
358
00:24:44,000 --> 00:24:47,570
OĂč vas-tu avec ton gros sac ?
359
00:24:47,570 --> 00:24:50,530
Je rentre Ă la maison.
360
00:24:50,530 --> 00:24:52,730
Monsieur le facteur....
361
00:24:52,730 --> 00:24:54,870
Votre gros sac
362
00:24:54,870 --> 00:24:56,970
est plein de lettres.
363
00:24:56,970 --> 00:24:59,170
Votre casquette solide...
364
00:24:59,170 --> 00:25:01,330
C'est en fait une casquette ronde.
365
00:25:01,330 --> 00:25:03,500
Bouchon rond....
366
00:25:06,000 --> 00:25:09,870
Vous le savez parce que vous travaillez Ă la poste.
367
00:25:09,870 --> 00:25:11,800
Vous ĂȘtes si chanceux.
368
00:25:11,800 --> 00:25:14,570
Vous travaillez Ă la poste,
369
00:25:14,570 --> 00:25:19,000
sortir avec la fille la plus populaire lĂ -bas,
370
00:25:19,000 --> 00:25:22,230
et mis du vernis Ă ongles avec elle.
371
00:25:22,230 --> 00:25:27,500
Comment peux-tu aimer de telles couleurs ?
372
00:25:33,570 --> 00:25:34,930
Vous avez appris ça de moi !
373
00:25:34,930 --> 00:25:36,300
Bon sang !
374
00:25:36,300 --> 00:25:40,930
Pourquoi es-tu si violent, Ji Su ?
375
00:25:42,100 --> 00:25:44,130
Ăa ne fait pas mal quand je te frappe, n'est-ce pas ?
376
00:25:44,130 --> 00:25:46,230
Je ne suis qu'une fille.
377
00:25:48,070 --> 00:25:51,400
Tu peux me frapper. Ne bougez pas trop.
378
00:25:51,400 --> 00:25:53,200
Tu es lourd.
379
00:25:53,200 --> 00:25:55,800
Est-ce ainsi?
380
00:25:55,800 --> 00:25:57,730
Oh mon!
381
00:25:57,730 --> 00:26:00,170
Vous ĂȘtes si mignon!
382
00:26:00,170 --> 00:26:02,500
C'est comme ça que je suis.
383
00:26:02,500 --> 00:26:07,530
Je suis gros. C'est pour ça que je suis lourd.
384
00:26:07,530 --> 00:26:09,200
Bon sang.
385
00:26:09,200 --> 00:26:11,300
Tu es si drĂŽle parfois.
386
00:26:12,600 --> 00:26:19,430
Pourquoi ne pas jouer Ă Flick the Stones ?
387
00:26:19,430 --> 00:26:21,730
Tu ne peux pas faire ça avec Gyeon Gae,
388
00:26:21,730 --> 00:26:24,170
puisque nous le faisons dans ma chambre.
389
00:26:24,170 --> 00:26:26,530
Tu ne peux le faire qu'avec moi.
390
00:26:28,170 --> 00:26:30,170
Voir?
391
00:26:30,170 --> 00:26:32,000
C'est de la jalousie.
392
00:26:38,970 --> 00:26:42,570
Monsieur! Monsieur! Monsieur le facteur !
393
00:26:42,570 --> 00:26:46,470
OĂč vas-tu avec ton gros sac ?
394
00:26:46,470 --> 00:26:47,770
Je rentre Ă la maison.
395
00:26:47,770 --> 00:26:51,730
Votre gros sac est rempli de lettres.
396
00:26:51,730 --> 00:26:53,600
Votre casquette solide...
397
00:26:53,600 --> 00:26:55,830
C'est en fait une casquette ronde.
398
00:26:55,830 --> 00:26:57,970
Votre casquette ronde...
399
00:27:02,000 --> 00:27:06,630
Ragoût de lieu jaune ! Cela a l'air délicieux.
400
00:27:06,630 --> 00:27:10,400
Je sais que tu l'as cuisiné pour Ji Su, mais je vais aussi en prendre une bouchée.
401
00:27:10,400 --> 00:27:11,530
Dévorer.
402
00:27:11,530 --> 00:27:13,470
L'avez-vous fait vous-mĂȘme ?
403
00:27:13,470 --> 00:27:14,730
Oui.
404
00:27:17,800 --> 00:27:20,000
Est-ce que tu te sens bien?
405
00:27:20,000 --> 00:27:23,300
Peux-tu me donner le numéro de téléphone de maman, Ji Su ?
406
00:27:26,130 --> 00:27:26,970
Hein?
407
00:27:26,970 --> 00:27:28,530
Son anniversaire approche,
408
00:27:28,530 --> 00:27:31,300
et je veux l'appeler. OĂč est-elle en AmĂ©rique ?
409
00:27:32,400 --> 00:27:35,370
Bien...
410
00:27:35,370 --> 00:27:38,770
Le problĂšme, c'est que Sang Cheol...
411
00:27:38,770 --> 00:27:40,900
Donne-moi son numéro de téléphone.
412
00:27:44,300 --> 00:27:48,000
Maman est en Corée.
413
00:27:54,170 --> 00:27:55,670
Sang Cheol.
414
00:27:59,000 --> 00:28:01,200
Comment as-tu pu me mentir ?
415
00:28:02,270 --> 00:28:04,430
Je suis désolé.
416
00:28:04,430 --> 00:28:08,200
Mais je ne voulais pas que tu lui dises du mal de Gang Mo.
417
00:28:08,200 --> 00:28:09,130
c'est pour ça que j'ai menti.
418
00:28:09,130 --> 00:28:11,170
Kim Gang Mo!
419
00:28:11,170 --> 00:28:13,270
Est-ce que ce salaud est plus important pour toi que moi ?
420
00:28:14,730 --> 00:28:17,900
C'en est trop.
421
00:28:20,630 --> 00:28:22,500
Sang Cheol.
422
00:28:22,500 --> 00:28:24,500
Votre soupe devient froide.
423
00:28:24,500 --> 00:28:25,830
LĂącher!
424
00:28:25,830 --> 00:28:26,970
Asseyez-vous.
425
00:28:28,970 --> 00:28:32,430
Tu devrais manger aussi.
426
00:28:39,830 --> 00:28:41,130
Je n'ai pas envie de manger.
427
00:28:41,130 --> 00:28:43,930
Bon sang !
428
00:28:43,930 --> 00:28:46,500
Que se passe-t-il lorsque les gens ne mangent pas ?
429
00:28:48,870 --> 00:28:49,500
Ils meurent.
430
00:28:49,500 --> 00:28:52,070
Exactement.
431
00:28:52,070 --> 00:28:55,700
N'est-ce pas un fait surprenant ?
432
00:28:55,700 --> 00:29:00,870
J'ai été tellement surpris quand j'ai entendu ça !
433
00:29:16,330 --> 00:29:19,530
Je suppose que je ne peux rien faire contre ce mensonge.
434
00:29:19,530 --> 00:29:22,070
Mais allons rendre visite Ă maman aujourd'hui.
435
00:29:26,630 --> 00:29:27,830
D'accord.
436
00:29:30,800 --> 00:29:32,300
Toi aussi, tu viens avec nous.
437
00:29:32,300 --> 00:29:32,870
Quoi?
438
00:29:32,870 --> 00:29:36,430
Je pourrais me mettre en colĂšre et parler Ă maman du faux mariage,
439
00:29:36,430 --> 00:29:38,130
alors tu devrais venir avec nous pour m'arrĂȘter.
440
00:29:39,400 --> 00:29:42,400
Viens avec nous, d'accord ?
441
00:29:51,200 --> 00:29:53,300
Hé, Han Ji Su ne te déteste-t-il pas ?
442
00:29:53,300 --> 00:29:56,400
N'a-t-elle pas disparu parce que tu as embrassé Dong Baek ?
443
00:29:56,400 --> 00:29:58,070
Alors, pourquoi te donnerait-elle un contrat ?
444
00:29:58,070 --> 00:29:58,470
Cela n'a aucun sens.
445
00:29:58,470 --> 00:30:00,000
Pourquoi cela nâa-t-il pas de sens ?
446
00:30:00,000 --> 00:30:03,670
Elle ne laissait pas ses émotions interférer avec ses affaires.
447
00:30:03,670 --> 00:30:07,530
Elle reconnaĂźt simplement mon potentiel.
448
00:30:09,800 --> 00:30:11,100
Salut Dong Baek !
449
00:30:11,100 --> 00:30:13,000
Vous travaillez dur!
450
00:30:20,600 --> 00:30:24,200
Je passais juste par lĂ et je me demandais comment tu allais.
451
00:30:24,200 --> 00:30:25,970
Comment se passe la vie conjugale ?
452
00:30:27,970 --> 00:30:29,130
Je suis en train de travailler.
453
00:30:29,130 --> 00:30:30,732
Comment ça se passe avec Sang Cheol ?
454
00:30:30,757 --> 00:30:33,494
Il sait tout. Est-ce qu'il vous donne du fil Ă retordre ?
455
00:30:37,300 --> 00:30:38,500
Cela ne te concerne pas.
456
00:30:38,500 --> 00:30:40,800
C'est mon entreprise familiale.
457
00:30:40,800 --> 00:30:41,870
Ta famille?
458
00:30:45,000 --> 00:30:48,630
Vous ĂȘtes un sacrĂ© acteur, n'est-ce pas ?
459
00:30:48,630 --> 00:30:52,770
Tu tremblais chaque fois que tu me voyais,
460
00:30:52,770 --> 00:30:54,770
mais votre jeu s'est beaucoup amélioré.
461
00:30:56,130 --> 00:30:57,700
Excusez-moi.
462
00:31:06,670 --> 00:31:09,670
Pourquoi ne reste-t-il pas à l'écart ?
463
00:31:09,670 --> 00:31:12,100
J'aimerais qu'il arrĂȘte de me dĂ©ranger.
464
00:31:17,770 --> 00:31:19,300
Hein? C'est Sang Cheol.
465
00:31:19,300 --> 00:31:20,670
Bonjour Sang Cheol.
466
00:31:22,270 --> 00:31:25,230
Tu vas lĂ -bas pour voir ta mĂšre,
467
00:31:25,230 --> 00:31:27,770
donc je ne pense pas que je devrais venir.
468
00:31:27,770 --> 00:31:31,370
Pourquoi dois-tu toujours me crier dessus ?
469
00:31:31,370 --> 00:31:34,330
Comment vais-je me présenter ?
470
00:31:34,330 --> 00:31:36,930
Dites simplement que vous ĂȘtes un ami.
471
00:31:36,930 --> 00:31:38,700
Achetez un gros gĂąteau.
472
00:31:40,370 --> 00:31:42,200
Pour pleurer Ă chaudes larmes!
473
00:32:04,200 --> 00:32:05,970
M. Gu.
474
00:32:20,470 --> 00:32:21,470
Bonjour monsieur.
475
00:32:22,560 --> 00:32:26,600
Je n'ai pas eu l'occasion de dire bonjour Ă la galerie.
476
00:32:26,600 --> 00:32:30,000
J'aurais dû au moins t'offrir une tasse de café ce jour-là ,
477
00:32:30,000 --> 00:32:32,700
mais j'étais autrement occupé.
478
00:32:36,630 --> 00:32:41,370
Toi et moi sommes assez proches dans un sens
479
00:32:41,370 --> 00:32:44,900
puisque nous sommes dans le mĂȘme bateau.
480
00:32:46,130 --> 00:32:47,500
Oh.
481
00:32:47,500 --> 00:32:50,200
Nous sommes dans le mĂȘme bateau ?
482
00:32:51,290 --> 00:32:53,530
Je n'en avais aucune idée, monsieur.
483
00:32:55,970 --> 00:33:01,170
J'ai entendu dire que vous vous entendiez bien avec Mme Han Ji Su.
484
00:33:01,170 --> 00:33:04,100
C'est une personne trĂšs gentille, monsieur.
485
00:33:05,370 --> 00:33:11,370
C'est une femme trĂšs charmante, n'est-ce pas ?
486
00:33:12,870 --> 00:33:15,000
Oui Monsieur.
487
00:33:15,000 --> 00:33:19,530
N'as-tu jamais voulu qu'elle soit Ă toi ?
488
00:33:22,430 --> 00:33:24,000
Que veux-tu dire?
489
00:33:24,000 --> 00:33:29,270
Eh bien, tu vis avec elle et tu la vois tous les jours,
490
00:33:29,270 --> 00:33:31,700
alors pourquoi ne vas-tu pas aprĂšs elle ?
491
00:33:32,790 --> 00:33:35,270
Oh mon.
492
00:33:35,270 --> 00:33:36,870
ArrĂȘtez de plaisanter, monsieur.
493
00:33:36,870 --> 00:33:39,370
Je ne rigole pas.
494
00:33:40,290 --> 00:33:47,230
Pourquoi ne vis-tu pas avec elle pendant environ cinq ans ?
495
00:33:47,230 --> 00:33:51,770
Ou tu pourrais vivre avec elle encore plus longtemps que ça.
496
00:33:55,500 --> 00:33:57,030
Mais...
497
00:33:58,700 --> 00:34:04,000
Gang Mo et Ji Su ne se marient-ils pas aprÚs les élections ?
498
00:34:04,000 --> 00:34:06,100
Il y a eu un changement de plan.
499
00:34:12,770 --> 00:34:15,260
Vérifier.
500
00:34:15,260 --> 00:34:17,760
Donne-moi ton prix.
501
00:34:17,760 --> 00:34:23,920
Montre-moi combien il faudra pour te convaincre.
502
00:34:33,700 --> 00:34:35,550
VoilĂ donc ce que
503
00:34:35,550 --> 00:34:37,990
Ă quoi ressemble un chĂšque en blanc.
504
00:34:44,200 --> 00:34:46,700
Bien,
505
00:34:46,700 --> 00:34:49,670
tu n'as pas dit que nous Ă©tions dans le mĂȘme bateau ?
506
00:34:51,470 --> 00:34:56,130
Alors dites-moi vos projets avant que je fasse le chĂšque.
507
00:35:03,280 --> 00:35:09,280
Gang Mo va épouser sa fiancée aprÚs les élections.
508
00:35:11,260 --> 00:35:12,700
Quoi?
509
00:35:12,700 --> 00:35:18,050
Il n'arrive pas à se séparer de Han Ji Su,
510
00:35:18,050 --> 00:35:28,970
donc j'ai besoin qu'elle reste mariée avec toi.
511
00:35:35,400 --> 00:35:39,400
Maintenant, montre-moi ton prix.
512
00:35:49,830 --> 00:35:51,990
Combien dois-je écrire ?
513
00:35:55,230 --> 00:36:01,050
Je devrais probablement écrire ce que je pense que vaut Ji Su.
514
00:36:37,830 --> 00:36:40,050
Pouvez-vous me donner autant?
515
00:36:47,870 --> 00:36:50,260
J'essayais seulement d'ĂȘtre gentil.
516
00:36:52,100 --> 00:36:54,130
Je suis déçu de vous, M. Gu.
517
00:36:56,730 --> 00:37:00,490
Je ne pense pas que j'aie une raison de rester ici. Bonne journée.
518
00:37:05,490 --> 00:37:07,400
Oh, mon gĂąteau.
519
00:37:19,670 --> 00:37:20,970
Membre du CongrĂšs.
520
00:37:23,760 --> 00:37:26,370
Vous semblez...
521
00:37:28,470 --> 00:37:31,430
j'aime beaucoup ton fils.
522
00:37:32,700 --> 00:37:34,830
Mais laissez-moi vous dire quelque chose.
523
00:37:37,100 --> 00:37:42,490
Ji Su est aussi une fille que quelqu'un aime.
524
00:38:10,260 --> 00:38:12,230
Qu'est ce que je vais faire?
525
00:38:13,700 --> 00:38:19,780
Que dois-je faire?
526
00:38:29,370 --> 00:38:33,030
Ne va-t-il pas revenir vers vous aprÚs les élections ?
527
00:38:34,700 --> 00:38:38,170
Allez-vous abandonner lâamour Ă cause dâune petite chose comme ça ?
528
00:38:39,900 --> 00:38:43,370
Ce n'est pas comme s'il avait déjà rompu sa promesse.
529
00:39:10,780 --> 00:39:13,170
Dong Baek est en retard. Partons sans lui.
530
00:39:13,170 --> 00:39:15,630
Attendez. Il a dit qu'il allait apporter un gĂąteau.
531
00:39:17,930 --> 00:39:20,200
HĂ©.
532
00:39:20,200 --> 00:39:23,170
Tu ferais mieux de ne rien dire Ă maman.
533
00:39:23,170 --> 00:39:25,280
Bon sang.
534
00:39:25,280 --> 00:39:27,670
C'est pourquoi j'amĂšne Dong Baek avec moi.
535
00:39:30,490 --> 00:39:31,670
Hein?
536
00:39:31,670 --> 00:39:33,370
Dong Baek !
537
00:40:03,430 --> 00:40:04,280
Maman!
538
00:40:05,370 --> 00:40:06,700
Maman!
539
00:40:08,730 --> 00:40:10,430
Maman!
540
00:40:11,700 --> 00:40:14,470
Maman!
541
00:40:14,470 --> 00:40:15,900
Oh mon!
542
00:40:15,900 --> 00:40:17,830
C'est toi, Sang Cheol ?
543
00:40:17,830 --> 00:40:19,280
Sang Cheol ?
544
00:40:20,230 --> 00:40:22,400
Que faites-vous ici?
545
00:40:22,400 --> 00:40:24,780
Je suis lĂ pour te voir, maman.
546
00:40:24,780 --> 00:40:26,030
Ătes-vous seul?
547
00:40:26,030 --> 00:40:27,280
Non, je suis venu ici avec Ji Su.
548
00:40:27,280 --> 00:40:29,530
Ji Su ? OĂč est-elle?
549
00:40:29,530 --> 00:40:31,230
Je suis ici.
550
00:40:31,230 --> 00:40:32,870
Oh, Ji Su.
551
00:40:32,870 --> 00:40:34,470
Es-tu heureux que Sang Cheol soit lĂ ?
552
00:40:34,470 --> 00:40:36,900
Faut-il demander ?
553
00:40:36,900 --> 00:40:38,530
Bien sûr, je suis heureux.
554
00:40:38,530 --> 00:40:41,730
Je suis lĂ aussi, madame.
555
00:40:41,730 --> 00:40:43,990
Oh mon. Vous ĂȘtes lĂ , Yeong Yeong.
556
00:40:43,990 --> 00:40:45,490
Merci d'ĂȘtre venu.
557
00:40:47,170 --> 00:40:50,990
Bref, qu'est-ce que tu fais ici ? Ce ne sont mĂȘme pas des vacances.
558
00:40:50,990 --> 00:40:52,280
Hein?
559
00:40:52,280 --> 00:40:54,780
Est-ce que tu étudies dur ?
560
00:40:54,780 --> 00:40:57,530
Ji Su vous envoie son argent pour que vous puissiez étudier.
561
00:40:57,530 --> 00:40:58,490
Maman.
562
00:40:58,490 --> 00:40:59,970
Vous savez que Sang Cheol déteste étudier.
563
00:40:59,970 --> 00:41:00,870
C'est exact.
564
00:41:00,870 --> 00:41:03,230
Je n'ai pas le cerveau pour ça.
565
00:41:03,230 --> 00:41:05,670
La vie est tellement injuste.
566
00:41:05,670 --> 00:41:07,730
Ji Su a à la fois l'intelligence et la beauté
567
00:41:07,730 --> 00:41:09,200
alors que tout ce que j'avais, c'était des muscles.
568
00:41:09,200 --> 00:41:11,280
Sentez mes muscles.
569
00:41:11,280 --> 00:41:12,550
Ne sont-ils pas géniaux ?
570
00:41:12,550 --> 00:41:13,730
Bon sang.
571
00:41:13,730 --> 00:41:15,400
Je vois que tu es toujours le mĂȘme.
572
00:41:15,400 --> 00:41:17,670
Oh mon.
573
00:41:18,400 --> 00:41:19,430
- Maman. - Hein?
574
00:41:19,430 --> 00:41:21,260
Quelqu'un est ici avec nous.
575
00:41:21,260 --> 00:41:22,230
Hein?
576
00:41:30,370 --> 00:41:32,200
Bonjour.
577
00:41:32,200 --> 00:41:33,400
Je suis Gu Dong Baek.
578
00:41:33,400 --> 00:41:34,830
Bonjour.
579
00:41:35,830 --> 00:41:38,630
C'est une trĂšs bonne amie Ă nous.
580
00:41:39,730 --> 00:41:41,200
Vraiment?
581
00:41:41,550 --> 00:41:45,100
- Bonjour. - Bonjour.
582
00:41:45,100 --> 00:41:48,990
Merci d'ĂȘtre venu jusqu'ici.
583
00:41:48,990 --> 00:41:50,280
Vous ĂȘtes les bienvenus.
584
00:41:53,730 --> 00:41:57,280
J'aimerais souhaiter un joyeux anniversaire Ă maman.
585
00:41:57,280 --> 00:42:03,630
Joyeux anniversaire Ă toi Joyeux anniversaire Ă toi.
586
00:42:03,630 --> 00:42:07,280
Joyeux anniversaire chĂšre maman.
587
00:42:07,280 --> 00:42:10,490
Joyeux anniversaire Ă toi.
588
00:42:17,230 --> 00:42:21,780
Ji Su est de si bonne humeur aujourd'hui.
589
00:42:21,780 --> 00:42:25,930
Elle traverse une période difficile ces derniers temps.
590
00:42:25,930 --> 00:42:27,200
Je vois.
591
00:42:28,700 --> 00:42:32,230
Elle est venue me voir il n'y a pas si longtemps
592
00:42:32,230 --> 00:42:35,730
et a dit qu'elle avait appris Ă connaĂźtre
593
00:42:35,730 --> 00:42:38,330
quelqu'un de trĂšs sympa.
594
00:42:38,330 --> 00:42:42,280
Et je pense que cette personne, c'est toi, Dong Baek,
595
00:42:42,280 --> 00:42:44,930
étant donné que la voix de Ji Su est si joyeuse aujourd'hui.
596
00:42:44,930 --> 00:42:46,030
Oh.
597
00:42:48,730 --> 00:42:50,930
Je suis sûr que je ne suis pas cette personne.
598
00:42:50,930 --> 00:42:53,230
Je pense que vous ĂȘtes.
599
00:42:53,230 --> 00:42:55,230
Ji Su a dit que tu étais gentil avec elle.
600
00:42:55,230 --> 00:42:57,030
Ce n'est pas moi.
601
00:42:57,030 --> 00:42:59,530
Je n'ai rien fait de gentil pour elle.
602
00:42:59,530 --> 00:43:02,804
Je viens de jouer Ă quelques jeux avec elle
603
00:43:02,829 --> 00:43:07,330
et lui ai préparé un ragoût de soja fermenté.
604
00:43:07,330 --> 00:43:09,130
Ragoût de soja fermenté !
605
00:43:11,050 --> 00:43:12,870
C'est toi!
606
00:43:13,780 --> 00:43:15,100
Hein?
607
00:43:15,780 --> 00:43:17,780
Te voilĂ .
608
00:43:17,780 --> 00:43:19,970
Oui.
609
00:43:20,370 --> 00:43:21,760
Ji Su.
610
00:43:31,550 --> 00:43:35,050
Est-ce qu'il s'est passé quelque chose de grave aujourd'hui ?
611
00:43:36,730 --> 00:43:39,100
Non, rien de grave n'est arrivé.
612
00:43:44,780 --> 00:43:49,990
Pourquoi ne pas dĂźner avec Min Ji ce soir ?
613
00:43:49,990 --> 00:43:51,260
Faisons cela.
614
00:43:51,260 --> 00:43:54,170
Allons dĂźner avec Min Ji.
615
00:43:55,570 --> 00:44:00,800
Mais Gang Mo et Ji Su ne se marient-ils pas aprÚs les élections ?
616
00:44:00,800 --> 00:44:03,030
Il y a eu un changement de plan.
617
00:44:03,030 --> 00:44:08,900
Gang Mo va épouser sa fiancée aprÚs les élections.
618
00:44:09,770 --> 00:44:12,070
Dong Baek.
619
00:44:12,070 --> 00:44:13,330
Hein?
620
00:44:13,330 --> 00:44:18,630
Allons dĂźner avec Min Ji.
621
00:44:18,630 --> 00:44:20,070
DĂźner?
622
00:44:20,070 --> 00:44:23,400
D'accord. Pourquoi n'irais-tu pas Ă la boutique de Min Ji et attendrais-tu ?
623
00:44:23,400 --> 00:44:25,830
Je te retrouverai lĂ -bas.
624
00:44:25,830 --> 00:44:27,800
Mme Cha.
625
00:44:27,800 --> 00:44:31,770
Pouvez-vous me déposer ici ? Je dois m'occuper de quelque chose.
626
00:44:31,770 --> 00:44:32,900
D'accord.
627
00:45:00,430 --> 00:45:03,930
J'allais te rendre visite quand j'en aurais l'occasion.
628
00:45:03,930 --> 00:45:04,900
Je suis content que tu sois venu.
629
00:45:04,900 --> 00:45:07,430
Je suis venu ici parce qu'il y a quelque chose
630
00:45:07,430 --> 00:45:09,330
Je dois vous le dire.
631
00:45:17,530 --> 00:45:19,770
Puis-je parler en premier ?
632
00:45:19,770 --> 00:45:21,000
Poursuivre.
633
00:45:22,670 --> 00:45:27,600
Corrige moi si je me trompe,
634
00:45:27,600 --> 00:45:29,330
mais ce jour-lĂ Ă la galerie...
635
00:45:31,300 --> 00:45:34,870
vous n'ĂȘtes pas parti en trombe parce que vous Ă©tiez occupĂ©, n'est-ce pas ?
636
00:45:37,270 --> 00:45:39,330
Franchement, j'ai été un peu offensé.
637
00:45:39,330 --> 00:45:41,870
Je l'ai fait pour t'offenser.
638
00:45:41,870 --> 00:45:43,230
Quoi?
639
00:45:53,500 --> 00:45:55,530
As-tu oublié ce que je t'ai dit lors de la vente aux enchÚres ?
640
00:45:55,530 --> 00:45:57,570
Non.
641
00:45:57,570 --> 00:46:00,300
Je m'en souviens trĂšs clairement.
642
00:46:00,300 --> 00:46:05,270
Tu m'as demandé de bien prendre soin de Ji Su,
643
00:46:05,270 --> 00:46:07,670
c'est donc ce que je fais en ce moment.
644
00:46:09,530 --> 00:46:10,830
Pourquoi agis-tu comme ça?
645
00:46:10,830 --> 00:46:13,470
Pourquoi agis-tu comme ça?
646
00:46:14,830 --> 00:46:17,970
Ji Su vous attend.
647
00:46:17,970 --> 00:46:20,400
Elle supporte toute cette douleur pour toi.
648
00:46:21,830 --> 00:46:26,030
Alors, comment épouser une autre femme ?
649
00:46:26,030 --> 00:46:29,600
Et pourtant, tu veux aussi garder Ji Su ?
650
00:46:32,630 --> 00:46:37,270
Je ne suis pas trĂšs beau...
651
00:46:38,500 --> 00:46:43,700
et je suis un postier trĂšs ordinaire.
652
00:46:43,700 --> 00:46:48,170
C'est pour ça que Sang Cheol a dit que je valais 30 points.
653
00:46:52,470 --> 00:46:55,730
Tu es plutĂŽt beau.
654
00:46:55,730 --> 00:47:00,630
Vous avez fait vos Ă©tudes au Japon et au lycĂ©e aux Ătats-Unis.
655
00:47:00,630 --> 00:47:03,800
Vous ĂȘtes si riche que vous pouvez acheter un collier coĂ»teux sans y penser.
656
00:47:03,800 --> 00:47:07,330
Votre pÚre est un homme politique célÚbre,
657
00:47:07,330 --> 00:47:10,770
et vous ĂȘtes le PDG d'une grande entreprise de presse.
658
00:47:12,330 --> 00:47:15,030
Mais savez-vous ce que Sang Cheol a dit de vous ?
659
00:47:17,570 --> 00:47:19,670
Il a dit que tu valais 0 point.
660
00:47:21,230 --> 00:47:27,400
S'il vous plaĂźt, dites Ă Ji Su que vous vous mariez le plus tard possible.
661
00:47:27,400 --> 00:47:31,800
Je veux lui épargner autant de chagrin
662
00:47:31,800 --> 00:47:33,570
comme je peux.
663
00:47:36,230 --> 00:47:38,430
Je suis venu ici pour vous le dire.
664
00:47:41,270 --> 00:47:42,370
Bonne journée.
665
00:47:43,970 --> 00:47:46,270
Qui es-tu pour me dire ça ?
666
00:47:50,700 --> 00:47:52,800
Ătes-vous amoureux de Ji Su ?
667
00:48:00,900 --> 00:48:03,270
Oui.
668
00:48:03,270 --> 00:48:08,330
Je suis tombé amoureux parce que je vis avec elle et la vois tous les jours.
669
00:48:35,400 --> 00:48:36,570
M. Kim.
670
00:48:38,500 --> 00:48:41,970
Comment Gu Dong Baek sait-il que je vais me marier ?
671
00:49:07,200 --> 00:49:09,630
Profitez-en, Ji Su.
672
00:49:09,630 --> 00:49:10,970
Merci.
673
00:49:10,970 --> 00:49:11,900
Comment vont les affaires?
674
00:49:11,900 --> 00:49:15,800
C'est assez mouvementé ici depuis qu'il fait chaud.
675
00:49:15,800 --> 00:49:18,470
C'est grĂące Ă toi, Ji Su.
676
00:49:18,470 --> 00:49:21,470
Mon adorable petit Min Ji.
677
00:49:21,470 --> 00:49:26,370
J'espĂšre que rien ne se passera pour faire disparaĂźtre ton adorable sourire.
678
00:49:27,630 --> 00:49:29,270
Pourquoi ne répondez-vous pas à cela ici ?
679
00:49:32,930 --> 00:49:34,900
Salut Gang Mo.
680
00:49:36,070 --> 00:49:39,400
Je suis Ă la boutique de la sĆur de Dong Baek.
681
00:49:39,400 --> 00:49:41,970
Viens chez moi tout de suite.
682
00:49:41,970 --> 00:49:44,570
Mais je suis occupé ce soir.
683
00:49:44,570 --> 00:49:46,730
Cela ne peut-il pas attendre demain ?
684
00:49:48,400 --> 00:49:51,000
C'est une question urgente. Viens chez moi tout de suite.
685
00:49:54,770 --> 00:49:57,530
Ătes-vous amoureux de Ji Su ?
686
00:49:57,530 --> 00:50:02,400
Je suis tombé amoureux parce que je vis avec elle et la vois tous les jours.
687
00:50:07,500 --> 00:50:10,170
Je vais devoir dire Ă Dong Baek que je ne peux pas venir dĂźner.
688
00:50:10,170 --> 00:50:13,500
Pourquoi Gang Mo veut-il que tu viennes le voir tout d'un coup ?
689
00:50:15,270 --> 00:50:17,070
Dong Baek.
690
00:50:19,600 --> 00:50:22,670
Vas-tu quelque part?
691
00:50:22,670 --> 00:50:23,700
Oui.
692
00:50:25,570 --> 00:50:28,100
Allez-vous Ă Gang Mo ?
693
00:50:28,100 --> 00:50:28,900
Oui.
694
00:50:30,670 --> 00:50:38,000
Pourquoi ne le vois-tu pas plus tard et ne vas-tu pas au cinéma avec moi ?
695
00:50:38,830 --> 00:50:40,370
Je suis désolé.
696
00:50:40,370 --> 00:50:43,530
Je vais devoir prendre un chĂšque pour le dĂźner.
697
00:50:43,530 --> 00:50:45,400
Cela semble ĂȘtre quelque chose d'important.
698
00:50:45,400 --> 00:50:48,330
S'il vous plaĂźt, Ji Su.
699
00:50:48,330 --> 00:50:52,630
S'il vous plaĂźt, restez avec moi aujourd'hui.
700
00:50:54,530 --> 00:50:57,270
Quelque chose ne va pas?
701
00:50:57,270 --> 00:51:00,100
Tu as agi bizarrement toute la journée.
702
00:51:00,100 --> 00:51:02,470
Oui.
703
00:51:02,470 --> 00:51:06,400
Je suis de si mauvaise humeur aujourd'hui.
704
00:51:06,400 --> 00:51:11,230
Allez-vous rester et m'aider Ă me remonter le moral ?
705
00:51:13,170 --> 00:51:16,570
Je vais essayer d'appeler Gang Mo.
706
00:51:24,570 --> 00:51:25,970
Dong Baek !
707
00:51:25,970 --> 00:51:27,570
C'est mon deuxiĂšme souhait.
708
00:51:29,100 --> 00:51:33,500
Ji Su, fais-moi rire dix fois.
709
00:51:44,800 --> 00:51:47,770
Je me sens plus Ă l'aise Ă la maison.
710
00:51:47,770 --> 00:51:50,330
Ce sera plus facile pour moi de rire ici.
711
00:51:50,330 --> 00:51:51,770
Assieds-toi.
712
00:51:55,670 --> 00:51:58,230
Bon sang !
713
00:51:58,230 --> 00:52:01,630
Tu l'as cassé. Regarde.
714
00:52:04,500 --> 00:52:08,630
C'est vraiment cassé.
715
00:52:08,630 --> 00:52:11,870
Je t'en achĂšterai un trĂšs beau plus tard.
716
00:52:14,300 --> 00:52:16,530
Puis-je emprunter votre téléphone mobile?
717
00:52:16,530 --> 00:52:19,930
Je veux envoyer un texto Ă Gang Mo et lui dire que je ne viendrai pas.
718
00:52:19,930 --> 00:52:24,370
Je vais envoyer le message pour vous.
719
00:52:24,370 --> 00:52:28,070
Les boutons de mon téléphone sont différents.
720
00:52:28,070 --> 00:52:29,430
Que dois-je écrire ?
721
00:52:30,630 --> 00:52:31,700
Euh...
722
00:52:31,700 --> 00:52:36,730
Dites-lui que je suis désolé et que je ne peux pas venir à cause du travail.
723
00:52:37,830 --> 00:52:39,100
D'accord.
724
00:52:40,900 --> 00:52:44,030
Je suis désolé...?
725
00:52:55,600 --> 00:52:59,600
Il nây a plus aucune raison pour que vous voyiez Ji Su.
726
00:52:59,600 --> 00:53:00,530
Gu Dong Baek.
727
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
Ji Su.
728
00:53:30,530 --> 00:53:33,170
Ji Su a un rendez-vous avec Dong Baek.
729
00:53:33,170 --> 00:53:34,600
Entrez, Sang Cheol.
730
00:53:36,900 --> 00:53:38,770
Pourquoi, Yeong Yeong ?
731
00:53:38,770 --> 00:53:40,970
As-tu peur que je me batte ?
732
00:53:40,970 --> 00:53:43,300
Pourquoi devrais-je?
733
00:53:43,300 --> 00:53:45,730
Tu ne sais pas Ă quel point j'aime Gang Mo ?
734
00:53:47,300 --> 00:53:51,470
Grùce à lui, Ji Su a rencontré et épousé un gars vraiment sympa.
735
00:53:51,470 --> 00:53:53,370
C'est le gars le plus gentil du monde.
736
00:53:53,370 --> 00:53:54,530
Sang Cheol !
737
00:53:54,530 --> 00:53:56,300
Aller à l'intérieur!
738
00:53:58,030 --> 00:54:02,130
Ji Su sourit beaucoup ces jours-ci.
739
00:54:02,130 --> 00:54:06,070
C'est ainsi qu'était Ji Su avant de vous rencontrer.
740
00:54:06,070 --> 00:54:09,500
Je parie qu'ils vont tomber follement amoureux avant la fin des élections.
741
00:54:09,500 --> 00:54:10,730
Donc qu'est ce que tu vas faire?
742
00:54:10,730 --> 00:54:12,130
Sang Cheol !
743
00:54:13,370 --> 00:54:14,500
Hein!
744
00:54:21,670 --> 00:54:24,230
OĂč sont allĂ©s Dong Baek et Ji Su ?
745
00:54:24,230 --> 00:54:29,630
Je ne sais pas.
746
00:54:30,300 --> 00:54:31,230
Quoi?
747
00:54:34,330 --> 00:54:35,770
Comment un agent peut-il...
748
00:54:37,930 --> 00:54:40,700
je ne sais pas oĂč est son actrice ?
749
00:54:40,700 --> 00:54:41,870
Gang Mo!
750
00:54:48,270 --> 00:54:51,330
Pourquoi Ji Su ne répond-elle pas à son téléphone ?
751
00:54:51,330 --> 00:54:54,130
Elle est cassée.
752
00:54:57,300 --> 00:55:00,100
J'attendrai dans la voiture.
753
00:55:00,100 --> 00:55:01,800
Appelle-moi dĂšs qu'elle te contacte.
754
00:55:10,230 --> 00:55:13,970
Yeong Yeong.
755
00:55:18,900 --> 00:55:23,500
Tu veux que je te fasse rire dix fois ?
756
00:55:23,500 --> 00:55:26,200
Je suis plutÎt doué pour faire rire les gens.
757
00:55:26,200 --> 00:55:31,170
Je vais te faire tellement rire que tu te rouleras par terre.
758
00:55:31,170 --> 00:55:34,430
Ăa a l'air bien. Je ne peux pas attendre.
759
00:55:35,870 --> 00:55:38,730
Voici mon premier essai.
760
00:55:41,600 --> 00:55:44,030
Comment les moutons se saluent-ils à Noël ?
761
00:55:46,730 --> 00:55:49,370
Comment les moutons se saluent-ils ?
762
00:55:49,370 --> 00:55:50,370
Oui.
763
00:55:53,400 --> 00:55:54,470
Joyeux noël?
764
00:55:54,470 --> 00:55:55,570
Faux.
765
00:55:58,230 --> 00:55:59,230
Salut?
766
00:55:59,230 --> 00:56:03,030
Salut? Pourquoi diraient-ils cela à Noël ?
767
00:56:04,230 --> 00:56:06,170
J'abandonne.
768
00:56:06,170 --> 00:56:07,530
On dit Joyeux Noël.
769
00:56:08,830 --> 00:56:09,800
Joyeux noël?
770
00:56:09,800 --> 00:56:10,870
Oui.
771
00:56:10,870 --> 00:56:12,500
Est-ce que je ne viens pas de dire ça ?
772
00:56:14,200 --> 00:56:18,430
Ils disent, Joyeux Noël à eeewwwee.?
773
00:56:21,970 --> 00:56:24,100
Joyeux Noël à eeewwwee !
774
00:56:27,670 --> 00:56:28,430
Hein?
775
00:56:28,430 --> 00:56:31,030
Votre nombril est tombé.
776
00:56:31,030 --> 00:56:33,100
Oh, mon nombril !
777
00:56:33,100 --> 00:56:35,730
Quand est-ce que ça est tombé ?
778
00:56:37,130 --> 00:56:39,870
C'est si facile de vous faire rire.
779
00:56:39,870 --> 00:56:41,670
Vous avez déjà ri deux fois de suite.
780
00:56:41,670 --> 00:56:42,930
Oui.
781
00:56:42,930 --> 00:56:44,500
Oh mon.
782
00:56:45,130 --> 00:56:48,530
Comment devrais-je te faire rire ensuite ?
783
00:56:59,400 --> 00:57:03,870
Il doit se passer quelque chose.
784
00:57:51,930 --> 00:57:57,100
Tu es si jolie, tu es si magnifique que tu fais battre mon cĆur.
785
00:58:07,930 --> 00:58:09,470
Tu as encore ri !
786
00:58:09,470 --> 00:58:11,200
C'était la sixiÚme fois.
787
00:58:19,670 --> 00:58:22,030
OĂč es-tu, Dong Baek ?
788
00:58:23,030 --> 00:58:23,830
Maison?
789
00:58:26,300 --> 00:58:27,930
Est-ce que Ji Su va bien ?
790
00:58:30,100 --> 00:58:30,900
D'accord.
791
00:58:36,230 --> 00:58:40,230
Il nây a plus aucune raison pour que vous voyiez Ji Su.
792
00:58:40,230 --> 00:58:41,300
Gu Dong Baek.
793
00:58:53,230 --> 00:58:57,030
Tu es vraiment talentueux, Ji Su.
794
00:58:57,030 --> 00:59:00,330
Je suppose qu'il faut tout bien faire pour ĂȘtre actrice.
795
00:59:00,330 --> 00:59:02,170
Vous semblez satisfait,
796
00:59:02,170 --> 00:59:04,870
en me complimentant ainsi.
797
00:59:07,970 --> 00:59:10,200
Tu as encore ri.
798
00:59:10,200 --> 00:59:12,370
Oui je l'ai fait.
799
00:59:12,370 --> 00:59:14,100
Tu m'as fait rire sept fois.
800
00:59:15,430 --> 00:59:19,100
Bon sang ! Alors tout ce que j'ai Ă faire c'est de rire pour te faire rire ?
801
00:59:22,100 --> 00:59:24,300
Dong Baek.
802
00:59:24,300 --> 00:59:26,500
Bon sang !
803
00:59:26,500 --> 00:59:28,530
Huit fois.
804
00:59:28,530 --> 00:59:32,500
Que diable? Il me suffisait de rire dix fois.
805
00:59:32,500 --> 00:59:35,070
J'ai traversé toutes ces difficultés pour rien.
806
00:59:35,070 --> 00:59:36,730
Il vous en reste deux.
807
00:59:43,400 --> 00:59:44,630
Neuf fois.
808
00:59:46,030 --> 00:59:47,930
Et pour la derniĂšre fois...
809
00:59:52,030 --> 00:59:54,500
Bon sang.
810
00:59:54,500 --> 00:59:56,800
Vous avez ri. C'était dix fois.
811
00:59:56,800 --> 01:00:01,870
Vous avez exaucé mon deuxiÚme souhait. Bon travail.
812
01:00:05,630 --> 01:00:09,770
Pourquoi ai-je lâimpression que tu mâas trompĂ© ?
813
01:00:22,930 --> 01:00:24,470
OĂč est-il, Yeong Yeong ?
814
01:00:30,770 --> 01:00:32,070
Je te rappellerai.
815
01:00:34,130 --> 01:00:36,170
Que crois tu faire?
816
01:00:36,170 --> 01:00:38,700
Retourne dans ton quartier !
817
01:00:38,700 --> 01:00:41,130
Ou pourquoi ne dis-tu pas la vérité au monde ?
818
01:00:52,130 --> 01:00:55,900
Te sens-tu mieux maintenant?
819
01:00:55,900 --> 01:00:59,030
Merci de m'avoir fait rire.
820
01:01:09,470 --> 01:01:11,800
Ces jours-ci, je ne peux m'empĂȘcher de penser...
821
01:01:13,870 --> 01:01:18,070
cette vie est vraiment incroyable.
822
01:01:18,070 --> 01:01:22,900
Il y a seulement quatre mois, je n'aurais pas pu imaginer que je serais
823
01:01:22,900 --> 01:01:27,670
assis ici Ă la maison avec toi.
824
01:01:27,670 --> 01:01:30,470
Tu as raison.
825
01:01:30,470 --> 01:01:41,230
Et je n'aurais jamais pu imaginer que je serais assis ici avec toi,
826
01:01:41,230 --> 01:01:44,300
regardant le ciel carré.
827
01:01:44,300 --> 01:01:51,830
Si vous y rĂ©flĂ©chissez bien, tout nâest pas mauvais dans ce monde.
828
01:01:54,170 --> 01:01:54,900
Quoi?
829
01:01:57,370 --> 01:02:03,870
Rappelez-vous comment je vous ai dit que Gyeon Gae m'avait refusé quand je lui avais demandé
830
01:02:03,870 --> 01:02:06,330
qu'elle aille aux récompenses du cinéma avec moi ?
831
01:02:07,400 --> 01:02:13,800
Elle ne m'a pas simplement refusé. Elle m'a complÚtement ignoré.
832
01:02:13,800 --> 01:02:16,830
J'étais de si mauvaise humeur
833
01:02:16,830 --> 01:02:19,470
que j'ai dßné seul
834
01:02:19,470 --> 01:02:26,800
et j'ai maudit Gyeon Gae dans ma barbe.
835
01:02:26,800 --> 01:02:31,000
Mais si j'étais avec elle...
836
01:02:33,270 --> 01:02:36,700
Je ne t'aurais jamais rencontré.
837
01:02:36,700 --> 01:02:40,300
Je n'aurais pas pris le métro...
838
01:02:42,030 --> 01:02:46,300
et je n'aurais jamais vu l'accident.
839
01:02:47,630 --> 01:02:49,800
Tu as raison.
840
01:02:49,800 --> 01:02:53,870
Nous ne nous sommes presque jamais rencontrés.
841
01:02:56,400 --> 01:02:58,670
Je suis trĂšs reconnaissant envers Gyeon Gae.
842
01:02:59,600 --> 01:03:02,070
Pareil ici.
843
01:03:02,070 --> 01:03:07,100
C'est pour ça que tout n'est pas complÚtement mauvais...
844
01:03:08,900 --> 01:03:12,670
et tout n'est pas complĂštement triste non plus.
845
01:03:17,130 --> 01:03:19,170
Ji Su,
846
01:03:19,170 --> 01:03:21,270
Veux-tu ĂȘtre heureux?
847
01:03:24,530 --> 01:03:28,970
La seule façon d'ĂȘtre heureux est de sourire.
848
01:03:33,730 --> 01:03:36,870
Souriez-vous toujours ?
849
01:03:36,870 --> 01:03:38,230
Oui.
850
01:03:40,600 --> 01:03:44,700
Souriez, quoi quâil arrive.
851
01:03:46,000 --> 01:03:47,170
D'accord.
852
01:03:53,000 --> 01:03:59,100
Bref, pourquoi tu dis ça tout d'un coup ?
853
01:03:59,100 --> 01:04:00,700
Cela m'est juste venu Ă l'esprit.
854
01:04:00,700 --> 01:04:02,570
Je vais chercher des bonbons Eundan.
855
01:05:19,730 --> 01:05:22,230
As-tu eu les bonbons ?
856
01:05:22,230 --> 01:05:23,330
Oui.
857
01:05:25,770 --> 01:05:31,100
Je suis tellement fatiguée de te faire rire.
858
01:05:32,870 --> 01:05:36,330
J'ai sommeil.
859
01:05:36,330 --> 01:05:41,130
Voudrais-tu aller dormir dans la chambre de Min Ji ?
860
01:05:42,200 --> 01:05:43,700
C'est bon.
861
01:05:45,600 --> 01:05:51,830
Je vais juste m'allonger ici pendant cinq minutes.
862
01:05:53,500 --> 01:05:55,800
Je peux Ă peine bouger.
863
01:06:07,730 --> 01:06:09,470
Merci.
864
01:06:12,100 --> 01:06:16,570
Je ne sais pas pourquoi, mais je me sens tellement Ă l'aise ici dans ta cour.
865
01:06:24,800 --> 01:06:35,670
J'ai oublié de te demander pourquoi tu étais de si mauvaise humeur.
866
01:06:38,530 --> 01:06:41,220
Pourquoi étais-tu de si mauvaise humeur ?
867
01:06:45,720 --> 01:06:47,900
Tu ne veux pas me le dire ?
868
01:06:51,760 --> 01:07:00,900
Quoi qu'il en soit, je suis heureux de vous avoir apporté du réconfort pour une fois.
869
01:07:23,700 --> 01:07:25,200
Ji Su.
870
01:07:27,800 --> 01:07:28,800
Oui?
871
01:07:38,430 --> 01:07:40,000
Ji Su.
872
01:07:41,530 --> 01:07:42,830
Oui?
873
01:07:51,000 --> 01:07:52,570
N'est-ce pas...
874
01:07:55,000 --> 01:07:56,220
ĂȘtre moi?
62913