All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E11.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,250 --> 00:00:12,220
Comment ça, ce n'est rien ?
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,790
Câest un progrĂšs incroyable.
3
00:00:14,790 --> 00:00:18,020
Qu'est-ce que je t'avais dit? Ne t'ai-je pas dit
4
00:00:18,020 --> 00:00:21,290
que je vais faire tomber ma sĆur amoureuse de toi ?
5
00:00:24,420 --> 00:00:27,710
Je vais faire de ce mariage une réalité.
6
00:00:27,710 --> 00:00:31,490
- Regardez-moi! - ArrĂȘte ça!
7
00:00:31,490 --> 00:00:33,140
Vraiment?
8
00:00:49,350 --> 00:00:50,710
Vous n'avez pas entendu quelque chose ?
9
00:00:50,710 --> 00:00:54,920
De quoi parles-tu?
10
00:01:17,080 --> 00:01:18,890
Hein! C'est Han Ji Su !
11
00:01:18,890 --> 00:01:20,080
C'est Han Ji Su !
12
00:01:20,080 --> 00:01:21,890
Prenons une photo!
13
00:01:21,890 --> 00:01:23,990
Allez! Prendre une photo!
14
00:01:23,990 --> 00:01:25,020
Juste une photo !
15
00:01:25,020 --> 00:01:27,180
Juste une fois!
16
00:01:27,180 --> 00:01:29,710
Prendre une photo!
17
00:01:29,710 --> 00:01:31,680
Allez-vous l'arrĂȘter ?
18
00:01:38,920 --> 00:01:42,550
Han Ji Su est vraiment un gamin ! Je vais le dire Ă tout le monde !
19
00:01:42,550 --> 00:01:44,180
Je viens de la toucher.
20
00:01:44,180 --> 00:01:46,450
Mon cĆur bat la chamade !
21
00:02:06,250 --> 00:02:07,790
Entrez, Ji Su.
22
00:02:09,620 --> 00:02:13,420
Que faites-vous ici?
23
00:02:13,420 --> 00:02:17,710
J'ai parlé à Yeong Yeong et je suis venu ici pour venir te chercher à sa place.
24
00:02:23,350 --> 00:02:29,010
Je me sentais mal à l'aise à l'idée de me séparer de toi aprÚs la dispute.
25
00:02:29,010 --> 00:02:33,220
à bien y penser, je suis allé trop loin.
26
00:02:36,250 --> 00:02:38,510
J'espÚre que Dong Baek n'est pas blessé.
27
00:02:40,050 --> 00:02:43,010
Veux-tu lui présenter tes excuses pour moi ?
28
00:02:44,440 --> 00:02:46,640
Pourquoi devrait-il ĂȘtre blessĂ© ?
29
00:02:48,050 --> 00:02:51,220
Tu essayais seulement d'ĂȘtre gentil avec lui.
30
00:02:54,510 --> 00:02:57,350
Je pense
31
00:02:57,350 --> 00:03:00,190
J'ai aussi été un peu dur avec toi.
32
00:03:02,250 --> 00:03:03,140
Je suis désolé.
33
00:03:07,440 --> 00:03:11,250
Quoi qu'il en soit, pourquoi étais-tu chez Dong Baek ?
34
00:03:11,250 --> 00:03:12,120
Hein?
35
00:03:16,010 --> 00:03:19,380
C'est Ă cause de Sang Cheol.
36
00:03:22,320 --> 00:03:23,510
Comment va Sang Cheol ?
37
00:03:26,010 --> 00:03:27,590
Il se porte bien.
38
00:03:32,880 --> 00:03:36,150
Dong Baek ! OĂč est Ji Su?
39
00:03:38,140 --> 00:03:40,290
Pourquoi? N'est-elle pas lĂ ?
40
00:03:43,220 --> 00:03:44,940
Non.
41
00:03:47,220 --> 00:03:50,820
Oh mon Dieu! Il a un corps tellement sexy !
42
00:03:51,790 --> 00:03:53,820
Quoi? Ji Su n'est pas lĂ ?
43
00:03:53,820 --> 00:03:56,640
Non, je l'ai cherchée partout.
44
00:03:58,920 --> 00:04:01,010
Avez-vous fait quelque chose de mal ?
45
00:04:01,010 --> 00:04:02,440
Avez-vous encore ronflé ?
46
00:04:02,440 --> 00:04:03,990
Ai-je?
47
00:04:03,990 --> 00:04:05,880
C'est peut-ĂȘtre pour ça qu'elle est rentrĂ©e chez elle ?
48
00:04:05,880 --> 00:04:08,720
Yeong Yeong, pourquoi réponds-tu au téléphone de Ji Su ?
49
00:04:08,720 --> 00:04:10,650
Es-tu avec elle ?
50
00:04:13,820 --> 00:04:16,050
Oui, je suis avec ta sĆur.
51
00:04:18,820 --> 00:04:20,120
D'accord.
52
00:04:22,490 --> 00:04:23,690
Pourquoi ne réponds-tu pas au téléphone ?
53
00:04:24,920 --> 00:04:27,920
Je suis juste un peu en colĂšre contre lui.
54
00:04:29,050 --> 00:04:30,750
Pourquoi?
55
00:04:30,750 --> 00:04:35,010
Il sait que ce mariage est faux.
56
00:04:36,720 --> 00:04:38,550
Quoi?
57
00:04:38,550 --> 00:04:42,790
Et Dong Baek sait que Sang Cheol sait,
58
00:04:42,790 --> 00:04:45,440
et ils m'ont trompé.
59
00:04:47,490 --> 00:04:49,720
Je me demande pourquoi elle est partie sans un mot.
60
00:04:49,720 --> 00:04:53,090
Elle est un peu sensible. Elle ne peut pas dormir loin de chez elle.
61
00:04:53,090 --> 00:04:54,140
Vraiment?
62
00:04:55,920 --> 00:05:01,690
Maintenant, il va falloir la faire vraiment tomber amoureuse de toi.
63
00:05:01,690 --> 00:05:04,420
Allez!
64
00:05:04,420 --> 00:05:06,350
Cela n'arrivera jamais.
65
00:05:06,350 --> 00:05:08,550
Alors pourquoi tu souris comme ça ?
66
00:05:08,550 --> 00:05:10,440
Vous ĂȘtes amoureux d'elle.
67
00:05:10,440 --> 00:05:11,420
Non, je ne suis pas.
68
00:05:11,420 --> 00:05:15,150
Allez-vous arrĂȘter avec ces absurditĂ©s ?
69
00:05:16,620 --> 00:05:19,720
Vous ne savez pas quel genre d'homme est Gang Mo ?
70
00:05:19,720 --> 00:05:23,550
Dirais-tu Ă la femme que tu aimes de t'attendre
71
00:05:23,550 --> 00:05:25,490
pendant que tu es fiancé à une autre femme ?
72
00:05:25,490 --> 00:05:29,150
Lui dirais-tu d'épouser quelqu'un d'autre pour toi ?
73
00:05:30,090 --> 00:05:31,220
Je suppose que non.
74
00:05:31,220 --> 00:05:32,590
Voir?
75
00:05:32,590 --> 00:05:34,720
Personne ne peut faire une chose pareille.
76
00:05:34,720 --> 00:05:37,620
Cela vous montre à quel point il est incroyablement égoïste.
77
00:05:37,620 --> 00:05:41,420
Vas-tu laisser ma sĆur Ă©pouser ce salaud ?
78
00:05:44,150 --> 00:05:47,390
Vous nâĂȘtes pas parfait non plus.
79
00:05:47,390 --> 00:05:50,220
Je vous donne 30 points sur 100.
80
00:05:50,220 --> 00:05:56,050
Mais Gang Mo obtient 0 point, et c'est pourquoi je vous aide.
81
00:05:58,990 --> 00:06:01,620
Puisque tu es exactement
82
00:06:01,620 --> 00:06:04,920
30 points de mieux que Gang Mo.
83
00:06:09,290 --> 00:06:12,050
Vous avez mauvaise haleine. Vous devriez vous brosser les dents.
84
00:06:13,850 --> 00:06:16,020
Bon sang ! Je disais quelque chose d'important !
85
00:06:35,650 --> 00:06:38,280
Que faites-vous ici tous les deux ?
86
00:06:38,280 --> 00:06:43,720
C'est tellement gentil de votre part de comprendre d'oĂč je viens.
87
00:06:43,720 --> 00:06:45,350
Oui, Dong Baek.
88
00:06:46,820 --> 00:06:50,490
Ji Su, Dong Baek est si gentil, n'est-ce pas ?
89
00:06:57,410 --> 00:06:58,890
N'est-il pas génial ?
90
00:06:58,890 --> 00:07:00,820
Ouais, il l'est.
91
00:07:00,820 --> 00:07:02,090
C'est mon Ćuvre.
92
00:07:34,020 --> 00:07:37,540
Il fait beau aujourd'hui.
93
00:07:38,520 --> 00:07:42,520
Pourquoi ne vas-tu pas pique-niquer avec ma sĆur ?
94
00:07:42,520 --> 00:07:43,820
Un pique-nique?
95
00:07:43,820 --> 00:07:45,990
Les filles adorent les pique-niques.
96
00:07:45,990 --> 00:07:49,090
Préparez simplement quelques sandwichs et partez.
97
00:07:49,090 --> 00:07:50,350
Qu'en penses-tu?
98
00:07:51,820 --> 00:07:53,520
Je ne sais pas.
99
00:07:53,520 --> 00:07:54,720
Veux-tu juste m'écouter ?
100
00:07:54,720 --> 00:07:57,990
Je ne suis pas sorti avec cent filles pour rien, tu sais.
101
00:07:57,990 --> 00:08:00,150
Quoi? Une centaine de filles ?
102
00:08:00,150 --> 00:08:02,720
Tu es vraiment sorti avec une centaine de filles ?
103
00:08:02,720 --> 00:08:04,540
Veux-tu connaĂźtre mon secret ?
104
00:08:04,540 --> 00:08:08,540
D'abord, j'embrasse la fille quand je la rencontre.
105
00:08:08,540 --> 00:08:09,540
Quoi?
106
00:08:09,540 --> 00:08:11,616
Je sortirai avec elle si elle me rend son baiser,
107
00:08:11,641 --> 00:08:13,220
et je ne le ferai pas si elle me repousse.
108
00:08:13,220 --> 00:08:17,820
Mais aucune fille ne m'a jamais repoussé.
109
00:08:17,820 --> 00:08:19,320
Tu es un tel playboy !
110
00:08:19,320 --> 00:08:22,910
Pourquoi tu ne l'essayes pas sur ma sĆur ?
111
00:08:22,910 --> 00:08:25,320
Essayez de l'embrasser.
112
00:08:25,320 --> 00:08:28,540
EspĂšce de play-boy !
113
00:08:28,540 --> 00:08:31,520
En fait, un baiser, c'est peut-ĂȘtre un peu trop.
114
00:08:31,520 --> 00:08:34,450
Tu devrais juste la serrer dans tes bras.
115
00:08:36,520 --> 00:08:38,490
Bonjour.
116
00:08:38,490 --> 00:08:40,350
Entrez.
117
00:08:44,850 --> 00:08:47,150
Pourquoi es-tu parti sans nous ?
118
00:08:47,150 --> 00:08:50,250
Min Ji a préparé des nouilles vraiment délicieuses pour le petit-déjeuner.
119
00:08:50,250 --> 00:08:51,720
N'est-ce pas, Dong Baek ?
120
00:08:51,720 --> 00:08:53,150
Ouais.
121
00:08:53,910 --> 00:08:57,520
Je suppose que ma place était inconfortable pour toi, Ji Su.
122
00:09:00,390 --> 00:09:03,590
Ou y a-t-il une autre raison pour laquelle vous ĂȘtes parti ?
123
00:09:07,040 --> 00:09:09,650
Non.
124
00:09:09,650 --> 00:09:11,750
Je me sentais juste mal Ă l'aise.
125
00:09:11,750 --> 00:09:14,520
Qu'est-ce que je t'avais dit?
126
00:09:20,020 --> 00:09:24,910
Il ne fait pas beau aujourd'hui ?
127
00:09:24,910 --> 00:09:30,220
C'est le temps idéal pour un pique-nique.
128
00:09:36,690 --> 00:09:38,280
Un pique-nique?
129
00:09:38,280 --> 00:09:40,120
C'est une bonne idée.
130
00:09:40,120 --> 00:09:43,020
Tu devrais sortir tes vélos pour un pique-nique, Ji Su.
131
00:09:48,190 --> 00:09:49,590
Tu penses?
132
00:09:49,590 --> 00:09:51,850
Ouais tu devrais.
133
00:09:51,850 --> 00:09:53,450
Préparez-vous, Dong Baek.
134
00:09:53,450 --> 00:09:55,410
Tu devrais venir avec nous.
135
00:09:55,410 --> 00:09:56,120
Moi?
136
00:09:56,120 --> 00:10:00,990
Ouais. Est-ce que ça va si Sang Cheol nous rejoint, Dong Baek ?
137
00:10:00,990 --> 00:10:02,590
Hein?
138
00:10:04,020 --> 00:10:05,280
Bien sûr.
139
00:10:24,220 --> 00:10:25,990
Salut, Hui Jeong.
140
00:10:25,990 --> 00:10:26,780
OĂč es-tu?
141
00:10:26,780 --> 00:10:29,350
Je viens de finir de m'entraĂźner avec Gang Mo. Pourquoi ?
142
00:10:29,350 --> 00:10:31,690
J'ai réfléchi à l'opportunité de te le dire ou non,
143
00:10:31,690 --> 00:10:34,150
mais je pensais que tu devrais le savoir.
144
00:10:34,150 --> 00:10:35,820
Quoi?
145
00:10:35,820 --> 00:10:39,280
Vous connaissez le collier que Gang Mo a acheté ?
146
00:10:39,280 --> 00:10:43,320
J'ai entendu dire qu'il l'avait donné à Han Ji Su.
147
00:10:43,320 --> 00:10:44,950
Han Ji Su ?
148
00:10:44,950 --> 00:10:48,150
J'ai entendu dire que les deux avaient une relation amoureuse.
149
00:10:50,780 --> 00:10:52,410
Ce n'est pas vrai.
150
00:10:52,410 --> 00:10:54,150
Ils sont allĂ©s dans la mĂȘme universitĂ©
151
00:10:54,150 --> 00:10:56,040
et ils sont proches.
152
00:10:56,040 --> 00:11:01,750
De plus, je savais qu'il lui avait donné le collier.
153
00:11:01,750 --> 00:11:04,120
J'aurais dĂ» t'en parler.
154
00:11:06,350 --> 00:11:09,620
Gang Mo arrive. Je t'appellerai plus tard.
155
00:11:18,590 --> 00:11:20,020
D'accord.
156
00:11:20,020 --> 00:11:21,520
Ji Su.
157
00:11:21,520 --> 00:11:24,990
Pourquoi vas-tu Ă ce pique-nique ?
158
00:11:24,990 --> 00:11:27,120
Je vais observer ces deux-lĂ
159
00:11:27,120 --> 00:11:28,890
et voyez comment ils agissent.
160
00:11:48,320 --> 00:11:51,220
Il fera de ce mariage une réalité ?
161
00:11:52,550 --> 00:11:56,620
Y a-t-il ne serait-ce qu'une petite chance que cela se produise ?
162
00:11:58,090 --> 00:12:01,920
Tu connais ton surnom, le gars qui n'a pas d'importance ?
163
00:12:03,790 --> 00:12:05,920
C'est complĂštement faux.
164
00:12:08,090 --> 00:12:09,950
Dong Baek.
165
00:12:12,020 --> 00:12:14,650
Vous ĂȘtes une personne indispensable...
166
00:12:17,820 --> 00:12:19,550
du moins pour moi.
167
00:12:26,120 --> 00:12:28,090
Ouah! Blanc!
168
00:12:28,090 --> 00:12:30,020
Tu t'es habillé comme je te l'ai dit.
169
00:12:30,020 --> 00:12:31,190
Ici.
170
00:12:33,120 --> 00:12:35,890
Les choses avanceraient plus vite si vous y alliez seuls.
171
00:12:35,890 --> 00:12:37,750
Pourquoi doit-elle m'emmener avec elle ?
172
00:12:37,750 --> 00:12:39,950
J'aimerais vraiment que tu arrĂȘtes ça.
173
00:12:39,950 --> 00:12:44,420
Ne savez-vous pas que le blanc et le jaune sont les couleurs parfaites pour un pique-nique ?
174
00:12:44,420 --> 00:12:49,620
Il faut bien s'habiller.
175
00:12:49,620 --> 00:12:51,650
Et pour la piÚce de résistance,
176
00:12:51,650 --> 00:12:53,450
des lunettes de soleil.
177
00:13:00,950 --> 00:13:04,190
Il manque quelque chose.
178
00:13:04,190 --> 00:13:05,890
Bon sang !
179
00:13:10,320 --> 00:13:13,150
Hein? Ji Su ?
180
00:13:13,150 --> 00:13:16,750
Tu es si belle!
181
00:13:16,750 --> 00:13:18,250
Merci.
182
00:13:20,450 --> 00:13:21,690
Allons-nous?
183
00:13:24,220 --> 00:13:27,690
Bon travail. Les filles adorent les compliments.
184
00:13:27,690 --> 00:13:29,090
Ai-je fait du bien ?
185
00:13:51,450 --> 00:13:55,020
Ceci est vraiment génial.
186
00:13:55,020 --> 00:13:56,720
N'est-ce pas agréable de sortir, Ji Su ?
187
00:13:58,090 --> 00:14:00,420
Oui c'est le cas.
188
00:14:11,920 --> 00:14:15,650
Ji Su, pourquoi ne déjeunons-nous pas ?
189
00:14:17,720 --> 00:14:19,150
Bonne idée.
190
00:14:19,150 --> 00:14:20,250
D'accord.
191
00:14:32,750 --> 00:14:35,490
Sandwichs tomates et mozzarella !
192
00:14:35,490 --> 00:14:37,590
C'est mon préféré !
193
00:14:37,590 --> 00:14:39,390
Est-ce ainsi?
194
00:14:43,950 --> 00:14:45,850
Pamplemousse!
195
00:14:45,850 --> 00:14:47,990
Aimes-tu aussi le pamplemousse, Dong Baek ?
196
00:14:47,990 --> 00:14:50,020
Oui.
197
00:14:54,150 --> 00:14:55,220
J'ai aussi apporté du chocolat.
198
00:14:55,220 --> 00:14:57,850
Noix de macadamia enrobées de chocolat !
199
00:14:57,850 --> 00:15:01,050
Je les aime vraiment!
200
00:15:01,050 --> 00:15:02,420
C'est incroyable!
201
00:15:02,420 --> 00:15:05,550
Vous avez apporté tous mes plats préférés.
202
00:15:05,550 --> 00:15:09,390
Je suppose que j'ai eu de la chance.
203
00:15:11,450 --> 00:15:13,120
Pourquoi n'en as-tu pas ?
204
00:15:15,690 --> 00:15:18,190
Mais je n'ai pas faim.
205
00:15:18,190 --> 00:15:20,150
J'ai perdu l'appétit.
206
00:15:28,720 --> 00:15:30,650
Peut-ĂȘtre qu'elle a pris un copieux petit-dĂ©jeuner ?
207
00:15:32,580 --> 00:15:33,550
Hein!
208
00:15:38,520 --> 00:15:40,390
Un bateau!
209
00:16:12,840 --> 00:16:15,050
Elles ont l'air tellement heureuses ensemble.
210
00:16:18,120 --> 00:16:19,920
Bien.
211
00:16:33,390 --> 00:16:35,320
C'est tellement agréable de monter sur ce bateau.
212
00:16:35,320 --> 00:16:36,190
Droite?
213
00:16:36,190 --> 00:16:39,340
Est-ce ainsi? C'est bien.
214
00:16:39,340 --> 00:16:42,790
Mais c'est un peu ennuyeux.
215
00:16:42,790 --> 00:16:45,840
On ne peut pas aller plus vite ?
216
00:16:45,840 --> 00:16:48,450
Plus rapide? D'accord.
217
00:16:54,820 --> 00:16:56,250
Est-ce assez rapide pour vous ?
218
00:17:00,650 --> 00:17:05,790
Tu ne peux pas me laisser sentir le vent dans mes cheveux ?
219
00:17:05,790 --> 00:17:09,120
Le vent dans tes cheveux ?
220
00:17:29,620 --> 00:17:32,720
Gang Mo, ce salaud égoïste
221
00:17:32,720 --> 00:17:36,390
rester assez mĂȘme aprĂšs deux missiles.
222
00:17:36,390 --> 00:17:39,390
Peut-ĂȘtre qu'un troisiĂšme le fera exploser.
223
00:17:39,390 --> 00:17:41,550
Sois prĂȘt,
224
00:17:41,550 --> 00:17:43,080
lancement!
225
00:17:50,820 --> 00:17:55,120
Je suis désolé. J'ai appuyé sur le mauvais bouton.
226
00:17:55,120 --> 00:17:56,990
Vous avez reçu ceci.
227
00:18:07,690 --> 00:18:09,290
Oh.
228
00:18:09,290 --> 00:18:12,650
C'est l'image que nous utiliserons pour l'article de Han Ji Su.
229
00:18:15,750 --> 00:18:18,720
Comment se dĂ©roule lâexposition ? As tu besoin d'aide?
230
00:18:21,340 --> 00:18:23,290
Non.
231
00:18:23,290 --> 00:18:24,250
Je vois.
232
00:18:27,620 --> 00:18:31,150
Vous connaissez le collier que Gang Mo a acheté ?
233
00:18:31,150 --> 00:18:34,840
J'ai entendu dire qu'il l'avait donné à Han Ji Su.
234
00:18:37,250 --> 00:18:41,290
Gang Mo, étiez-vous à une vente aux enchÚres ?
235
00:18:41,290 --> 00:18:42,920
Oui.
236
00:18:42,920 --> 00:18:47,490
J'ai entendu dire que tu y avais acheté un collier.
237
00:18:52,490 --> 00:18:53,220
Ouais.
238
00:18:54,790 --> 00:19:00,320
Et j'ai entendu dire que tu l'avais donné à Han Ji Su.
239
00:19:00,320 --> 00:19:01,840
Est-ce vrai?
240
00:19:05,390 --> 00:19:06,340
Oui.
241
00:19:06,340 --> 00:19:11,050
C'était un cadeau pour notre journal
242
00:19:11,050 --> 00:19:12,790
l'exclusivité sur son mariage.
243
00:19:15,580 --> 00:19:20,890
Tu faisais semblant de ne pas la connaĂźtre chaque fois que nous la rencontrions.
244
00:19:21,790 --> 00:19:23,950
Mais je suppose que vous ĂȘtes proches tous les deux.
245
00:19:23,950 --> 00:19:27,320
Pas vraiment. Je la connais juste par le travail.
246
00:19:32,580 --> 00:19:33,520
Il est presque temps.
247
00:19:33,520 --> 00:19:34,840
Nous devrions y aller.
248
00:19:43,840 --> 00:19:47,250
J'ai besoin de me reposer.
249
00:19:47,250 --> 00:19:48,790
J'ai des ampoules sur les mains.
250
00:19:55,190 --> 00:19:57,620
Vous travaillez si dur.
251
00:19:57,620 --> 00:20:01,920
Vous aimiez tellement ça, alors j'ai continué à ramer.
252
00:20:01,920 --> 00:20:05,990
Vous travaillez si dur pour exécuter les ordres de Sang Cheol.
253
00:20:08,520 --> 00:20:12,990
Sang Cheol a-t-il dit qu'il ferait de ce mariage une réalité ?
254
00:20:17,340 --> 00:20:19,580
Comment le sais-tu, Ji Su ?
255
00:20:19,580 --> 00:20:24,950
Comment pouvez-vous agir comme sa marionnette ?
256
00:20:24,950 --> 00:20:29,690
Si tu chantais les chansons que j'aimais, emballais les aliments que j'aimais,
257
00:20:29,690 --> 00:20:35,080
et j'ai mĂȘme ramĂ© ce bateau sans fin...
258
00:20:36,950 --> 00:20:39,420
pensais-tu que ce mariage deviendrait réel ?
259
00:20:40,620 --> 00:20:44,340
Comment peux-tu ĂȘtre si enfantin ?
260
00:20:45,840 --> 00:20:48,120
Aimez-vous vraiment le pamplemousse, Dong Baek ?
261
00:20:49,550 --> 00:20:50,890
Non.
262
00:21:02,490 --> 00:21:07,820
Je commence Ă ĂȘtre déçu.
263
00:21:11,150 --> 00:21:16,720
J'aurais presque aimé attendre un jour...
264
00:21:18,050 --> 00:21:19,320
avant...
265
00:21:21,340 --> 00:21:23,520
en te disant que tu m'étais indispensable.
266
00:21:42,080 --> 00:21:44,250
Pourquoi ces deux-lĂ agissent-ils si sombrement ?
267
00:21:44,250 --> 00:21:45,720
Que se passe-t-il?
268
00:21:51,890 --> 00:21:55,150
Allons Ă la maison.
269
00:21:56,350 --> 00:21:57,220
D'accord.
270
00:22:08,950 --> 00:22:10,620
T'es-tu amusé?
271
00:22:10,620 --> 00:22:13,450
Tu dois ĂȘtre tellement fatiguĂ© Ă cause de tout ce ramage.
272
00:22:13,450 --> 00:22:15,090
Vous avez l'air sombre.
273
00:22:15,090 --> 00:22:17,920
Ji Su a l'air encore plus sombre.
274
00:22:20,390 --> 00:22:22,790
Veux-tu s'il te plaĂźt arrĂȘter ça ?
275
00:22:22,790 --> 00:22:25,320
Ji Su a tout découvert.
276
00:22:25,320 --> 00:22:26,220
Vraiment?
277
00:22:28,390 --> 00:22:29,590
Elle sait tout ?
278
00:22:30,950 --> 00:22:34,950
Elle nous a découvert plus tÎt que prévu.
279
00:22:34,950 --> 00:22:37,420
J'aurais pu faire ce travail.
280
00:22:37,420 --> 00:22:41,390
Je ne voulais pas ĂȘtre comme ça avec toi,
281
00:22:41,390 --> 00:22:44,990
mais j'aimerais vraiment que tu retournes en Australie.
282
00:22:46,850 --> 00:22:51,090
Vous n'avez pas besoin de rester ici et de causer de tels problĂšmes.
283
00:22:51,090 --> 00:22:52,450
Inquiéter?
284
00:22:53,690 --> 00:22:56,550
Je suppose que tu ne veux pas que je fasse de ce mariage une réalité.
285
00:22:56,550 --> 00:22:59,550
Mais quand mĂȘme, pourquoi continuez-vous Ă me dire de retourner en Australie ?
286
00:22:59,550 --> 00:23:02,320
C'est comme si tu essayais de m'exiler lĂ -bas.
287
00:23:02,320 --> 00:23:05,220
Je suis sérieux, Sang Cheol.
288
00:23:07,220 --> 00:23:07,950
Vraiment?
289
00:23:09,350 --> 00:23:11,850
D'accord.
290
00:23:11,850 --> 00:23:15,090
C'est juste que tu avais l'air heureux à chaque fois que tu étais avec Dong Baek,
291
00:23:15,090 --> 00:23:17,720
donc je voulais faire de ce mariage une réalité.
292
00:23:17,720 --> 00:23:19,490
Mais je suppose que tu ne veux pas ça.
293
00:23:24,420 --> 00:23:26,490
Vous ne me répondez pas.
294
00:23:26,490 --> 00:23:27,750
Alors, tu ne veux vraiment pas ça ?
295
00:23:31,090 --> 00:23:34,690
Dong Baek, je suppose que ma sĆur ne veut pas ça.
296
00:23:36,620 --> 00:23:39,550
Qu'est-ce que tu vas faire? Vous ĂȘtes amoureux d'elle.
297
00:23:40,750 --> 00:23:43,120
Ce n'est pas vrai.
298
00:23:43,120 --> 00:23:44,890
Je ne suis pas amoureux d'elle.
299
00:23:44,890 --> 00:23:47,350
Il ne sait pas de quoi il parle, Ji Su.
300
00:23:49,690 --> 00:23:51,550
Ce n'est pas vrai?
301
00:23:51,550 --> 00:23:53,250
Que diable?
302
00:23:53,250 --> 00:23:56,120
Alors, vous ne vous aimez pas tous les deux ?
303
00:23:56,120 --> 00:23:57,720
Bon sang !
304
00:23:57,720 --> 00:24:00,190
Cela veut dire que j'ai fait tout ça pour rien.
305
00:24:08,390 --> 00:24:10,190
Je comprends.
306
00:24:10,190 --> 00:24:14,590
J'abandonne. Allons Ă la maison.
307
00:24:14,590 --> 00:24:18,320
Ainsi se termine mon projet de vous réunir tous les deux.
308
00:24:18,320 --> 00:24:20,490
J'abandonne.
309
00:24:21,420 --> 00:24:22,620
Allons-y.
310
00:24:32,020 --> 00:24:34,350
Pourquoi ne peut-il pas m'aider Ă nettoyer ?
311
00:24:39,420 --> 00:24:44,750
Votre pÚre est probablement trÚs fatigué ces jours-ci.
312
00:24:44,750 --> 00:24:51,850
Au moins, ses Ă©paules devraient ĂȘtre lĂ©gĂšres avec une telle avance dans les sondages.
313
00:24:51,850 --> 00:24:54,190
Tout cela c'est grĂące Ă vous.
314
00:24:55,350 --> 00:24:56,720
Gang Mo.
315
00:24:58,720 --> 00:25:00,720
Peux-tu me faire une faveur?
316
00:25:00,720 --> 00:25:02,620
Qu'est-ce que c'est?
317
00:25:02,620 --> 00:25:06,690
Pouvez-vous inviter Han Ji Su et son mari au vernissage de l'exposition ?
318
00:25:11,120 --> 00:25:15,150
Pourquoi?
319
00:25:15,150 --> 00:25:20,590
Tout le monde invite des cĂ©lĂ©britĂ©s quâil connaĂźt au vernissage des expositions.
320
00:25:20,590 --> 00:25:23,320
Han Ji Su ?
321
00:25:23,320 --> 00:25:24,890
Gang Mo est assez proche d'elle, papa.
322
00:25:28,350 --> 00:25:31,190
Veux-tu s'il te plaĂźt l'inviter pour moi ?
323
00:25:35,950 --> 00:25:39,350
Je me demande pourquoi Ji Su vient de partir.
324
00:25:39,350 --> 00:25:41,620
N'aimait-elle pas porter mes vĂȘtements ?
325
00:25:41,620 --> 00:25:43,690
Les couvertures sentaient-elles ?
326
00:25:43,690 --> 00:25:46,890
J'aurais dĂ» les laver !
327
00:25:48,220 --> 00:25:48,750
HĂ©.
328
00:25:51,150 --> 00:25:55,420
Han Ji Su était-il chez vous hier ?
329
00:25:55,420 --> 00:25:56,820
Comment saviez-vous que?
330
00:25:56,820 --> 00:26:00,720
Je l'ai vue en route vers une livraison,
331
00:26:00,720 --> 00:26:01,490
et elle semblait vraiment en colĂšre.
332
00:26:01,490 --> 00:26:02,920
Vraiment?
333
00:26:03,820 --> 00:26:05,690
Alors elle était en colÚre !
334
00:26:05,690 --> 00:26:07,650
Qu'est ce que je vais faire?
335
00:26:11,950 --> 00:26:15,620
Je me demande pourquoi est-elle en colĂšre.
336
00:26:15,620 --> 00:26:19,250
Les choses allaient si bien hier.
337
00:26:20,220 --> 00:26:21,320
HĂ©.
338
00:26:22,520 --> 00:26:23,690
HĂ©!
339
00:26:23,690 --> 00:26:25,550
M'aiderez-vous Ă choisir ?
340
00:26:26,150 --> 00:26:27,450
Bon sang !
341
00:26:27,450 --> 00:26:29,990
Pourquoi est-ce qu'elle me crie toujours dessus ?
342
00:26:36,720 --> 00:26:40,320
Pourquoi es-tu si apathique, Dong Baek ?
343
00:26:40,320 --> 00:26:43,620
Ne devrais-tu pas ĂȘtre heureux puisque je ne te dĂ©rangerai plus ?
344
00:26:45,350 --> 00:26:47,720
Je suis content.
345
00:26:47,720 --> 00:26:53,350
C'est le visage d'un homme qui a été rejeté.
346
00:26:53,350 --> 00:26:56,850
Tu devais vraiment aimer ma sĆur.
347
00:26:56,850 --> 00:26:58,590
Ce n'est pas vrai.
348
00:26:58,590 --> 00:27:00,990
Alors pourquoi es-tu si bleu ?
349
00:27:00,990 --> 00:27:02,990
Je me sens juste un peu fatigué, c'est tout.
350
00:27:04,620 --> 00:27:07,050
Ji Su était-il vraiment en colÚre contre vous ?
351
00:27:07,050 --> 00:27:10,150
Elle m'a donné une bonne partie de son avis.
352
00:27:11,190 --> 00:27:14,520
Cela a dĂ» vous blesser.
353
00:27:14,520 --> 00:27:17,720
Ce n'est pas ça.
354
00:27:17,720 --> 00:27:23,650
C'est tellement vide à l'intérieur, comme s'il y avait un trou dans ma poitrine.
355
00:27:24,890 --> 00:27:28,920
Alors tu es amoureux de ma sĆur.
356
00:27:30,520 --> 00:27:33,190
Oui en effet!
357
00:27:33,190 --> 00:27:38,520
Je me sens vide Ă cause du choc des paroles dures de ta sĆur.
358
00:27:38,520 --> 00:27:40,920
C'est ça l'amour.
359
00:27:40,920 --> 00:27:46,390
C'est ce vide dans ta poitrine.
360
00:27:46,390 --> 00:27:50,420
Avec quoi pensez-vous que vous devriez combler ce trou ?
361
00:27:50,420 --> 00:27:53,020
Vous devriez le remplir de l'amour de Ji Su.
362
00:27:53,020 --> 00:27:56,590
Mais ça n'arrivera pas maintenant,
363
00:27:56,590 --> 00:27:59,020
depuis que tu as été découvert, et c'est fini.
364
00:28:02,390 --> 00:28:06,950
Pauvre Dong Baek.
365
00:28:06,950 --> 00:28:08,150
Je suis vraiment désolé pour toi.
366
00:28:10,750 --> 00:28:13,150
Allez-vous simplement retourner en Australie ?
367
00:28:23,020 --> 00:28:25,450
Je me sens si vide.
368
00:28:29,050 --> 00:28:31,690
Je me sens si vide.
369
00:28:39,220 --> 00:28:41,850
Je me sens si vide.
370
00:28:42,890 --> 00:28:45,420
Est-ce que tu te sens bien?
371
00:28:45,420 --> 00:28:47,650
Pourquoi est-ce que je ne me sentirais pas bien ?
372
00:28:47,650 --> 00:28:49,320
Vraiment?
373
00:28:49,320 --> 00:28:51,550
Dong Baek agit vraiment de façon sombre.
374
00:28:51,550 --> 00:28:52,990
Comme si c'était la fin du monde.
375
00:28:56,250 --> 00:28:57,120
Vraiment?
376
00:28:58,620 --> 00:29:02,590
Mais ne soyez pas trop dur avec lui.
377
00:29:02,590 --> 00:29:05,690
Je l'ai fait agir ainsi en menaçant d'en parler Ă sa sĆur.
378
00:29:08,690 --> 00:29:13,850
J'ai fait sauter un joint quand j'ai découvert la vérité sur ton mariage,
379
00:29:13,850 --> 00:29:16,820
et j'allais tenir une conférence de presse avec M. Baek.
380
00:29:16,820 --> 00:29:19,450
Je parie que tu ne le savais pas.
381
00:29:19,450 --> 00:29:21,220
N'ayez pas l'air si surpris.
382
00:29:21,220 --> 00:29:22,520
Tu devrais trĂšs bien le savoir
383
00:29:22,520 --> 00:29:23,850
quel genre de caractĂšre j'ai.
384
00:29:26,520 --> 00:29:31,320
Alors pourquoi tu ne l'as pas fait ?
385
00:29:31,320 --> 00:29:33,420
C'est Ă cause de Dong Baek.
386
00:29:33,420 --> 00:29:37,150
Je l'ai mĂȘme fait tomber de ma moto Ă grande vitesse,
387
00:29:37,150 --> 00:29:39,950
mais il m'a supplié et supplié
388
00:29:39,950 --> 00:29:43,750
disant que je ne devrais pas aller voir M. Baek.
389
00:29:43,750 --> 00:29:46,890
Il a dit que tu aurais le cĆur brisĂ© si j'allais le voir.
390
00:29:50,450 --> 00:29:55,190
Alors je lui ai dit que ça ne le concernait pas,
391
00:29:55,190 --> 00:29:56,790
mais tu sais ce qu'il a dit ?
392
00:29:59,750 --> 00:30:03,090
Il a dit qu'il s'inquiétait pour toi, tout comme moi.
393
00:30:04,550 --> 00:30:07,690
Comme moi, il veut te faire sourire,
394
00:30:07,690 --> 00:30:11,890
et veut vous rendre heureux.
395
00:30:14,250 --> 00:30:17,220
Mais ce n'est qu'un faux, non ?
396
00:30:36,590 --> 00:30:38,990
Ji Su, Min Ji est lĂ !
397
00:30:40,320 --> 00:30:41,650
LĂšve-toi, Dong Baek !
398
00:30:41,650 --> 00:30:42,890
Min Ji est lĂ !
399
00:30:42,890 --> 00:30:45,350
Min Ji est lĂ ! Se lever!
400
00:30:45,350 --> 00:30:46,720
Pourquoi est-elle ici ?
401
00:30:51,120 --> 00:30:53,650
J'ai acheté en venant ici parce que je pensais que c'était si joli,
402
00:30:53,650 --> 00:30:56,850
mĂȘme si je suis sĂ»r que tu as plein de jolies lunettes de soleil.
403
00:30:56,850 --> 00:30:59,320
Vous nâĂ©tiez vraiment pas obligĂ© de le faire.
404
00:30:59,320 --> 00:31:01,920
Merci, Min Ji.
405
00:31:01,920 --> 00:31:03,920
Ji Su,
406
00:31:03,920 --> 00:31:06,290
nous nous sommes tellement amusés hier.
407
00:31:06,290 --> 00:31:09,620
Ce n'est pas facile pour les adultes de s'amuser autant, n'est-ce pas ?
408
00:31:09,620 --> 00:31:12,650
Oui.
409
00:31:12,650 --> 00:31:15,920
Alors pourquoi es-tu parti ?
410
00:31:22,950 --> 00:31:26,520
J'ai donc réfléchi aux raisons possibles.
411
00:31:26,520 --> 00:31:30,050
Ătait-ce parce que ma couverture sentait mauvais ?
412
00:31:31,050 --> 00:31:33,850
Non, votre couverture ne sentait pas.
413
00:31:33,850 --> 00:31:36,490
Alors Ă©tait-ce Ă cause des vilains pantalons de survĂȘtement que je t'ai donnĂ© Ă porter ?
414
00:31:36,490 --> 00:31:37,220
Min Ji.
415
00:31:37,220 --> 00:31:41,650
Ji Su ne se fĂącherait pas Ă cause de tes pantalons de survĂȘtement.
416
00:31:41,650 --> 00:31:43,990
Alors pourquoi est-elle partie sans rien dire ?
417
00:31:43,990 --> 00:31:49,690
Je suis parti parce que j'avais quelque chose Ă faire,
418
00:31:49,690 --> 00:31:53,650
et je ne t'ai rien dit parce que tu dormais.
419
00:31:53,650 --> 00:31:57,920
Mais si j'avais su que tu t'inquiéterais comme ça, je te l'aurais dit.
420
00:31:57,920 --> 00:31:59,690
Tu avais quelque chose Ă faire ?
421
00:31:59,690 --> 00:32:01,990
Alors je n'ai rien fait de mal ?
422
00:32:01,990 --> 00:32:04,090
Bien sûr que non.
423
00:32:06,920 --> 00:32:11,390
Elle a dit qu'elle t'avait vu partir en colĂšre.
424
00:32:11,390 --> 00:32:12,850
Attendez.
425
00:32:16,150 --> 00:32:21,220
Min Ji, Ji Su est en colĂšre contre les pantalons de survĂȘtement.
426
00:32:21,220 --> 00:32:24,650
Si vous voulez la rendre heureuse, emmenez-la dans une boĂźte de nuit.
427
00:32:28,220 --> 00:32:33,590
Ji Su, puisque nous sommes tous ensemble, pourquoi n'irions-nous pas dans un club ?
428
00:32:34,910 --> 00:32:35,890
Hein?
429
00:32:35,890 --> 00:32:37,180
Elle ne peut pas.
430
00:32:37,180 --> 00:32:38,590
Elle a une séance photo demain.
431
00:32:38,590 --> 00:32:39,450
Elle a raison.
432
00:32:39,450 --> 00:32:41,620
Allons dans un club et amusons-nous.
433
00:32:42,950 --> 00:32:43,950
Ouais, Ji Su.
434
00:32:43,950 --> 00:32:46,290
S'il vous plaĂźt, ne soyez plus en colĂšre contre moi.
435
00:32:46,290 --> 00:32:48,220
Soyons amis comme hier, hein ?
436
00:32:48,220 --> 00:32:49,820
Min Ji.
437
00:32:50,720 --> 00:32:53,290
Ji Su est fatigué, alors vous devriez y aller seuls.
438
00:32:53,290 --> 00:32:56,320
Si nous devons y aller, nous devrions y aller tous ensemble ou ne pas y aller du tout.
439
00:32:56,320 --> 00:32:57,650
Alors n'y allons pas du tout.
440
00:32:57,650 --> 00:32:59,910
Qu'est-ce que tu as, Dong Baek ?
441
00:32:59,910 --> 00:33:03,250
J'essaie de me rattraper auprĂšs de Ji Su.
442
00:33:04,950 --> 00:33:06,290
D'accord.
443
00:33:07,550 --> 00:33:08,250
Allons-y.
444
00:33:08,820 --> 00:33:12,050
D'accord, allons-y!
445
00:33:12,050 --> 00:33:12,850
Se lever.
446
00:33:12,850 --> 00:33:15,180
Ji Su, peux-tu prĂȘter des vĂȘtements Ă ces deux-lĂ ?
447
00:33:15,180 --> 00:33:18,520
Ils n'ont aucun sens du style.
448
00:33:21,850 --> 00:33:22,850
Met ça.
449
00:33:22,850 --> 00:33:26,290
Sang Cheol, pourquoi tu continues à me dire de porter ça ?
450
00:33:26,290 --> 00:33:29,120
Mais tu n'as rien de mieux Ă porter.
451
00:33:29,120 --> 00:33:32,290
Si tu en as marre, on pourrait acheter de nouveaux vĂȘtements.
452
00:33:33,910 --> 00:33:35,180
Je vais juste porter ça.
453
00:33:35,180 --> 00:33:37,550
Il faut porter de beaux vĂȘtements pour aller en boĂźte de nuit.
454
00:33:39,720 --> 00:33:43,220
Dansez-vous?
455
00:33:43,220 --> 00:33:44,820
Danse?
456
00:33:44,820 --> 00:33:46,790
Qui ne danse pas ?
457
00:33:46,790 --> 00:33:48,620
C'est l'instinct humain fondamental.
458
00:33:48,620 --> 00:33:50,680
Vraiment?
459
00:33:50,680 --> 00:33:52,410
Alors danse pour moi.
460
00:33:52,410 --> 00:33:53,720
Pourquoi?
461
00:33:53,720 --> 00:33:55,220
Bien,
462
00:33:55,220 --> 00:33:59,180
mĂȘme si tu romps avec ma sĆur plus tard,
463
00:33:59,180 --> 00:34:01,850
tu ne veux pas qu'on se souvienne d'eux comme d'un gars cool ?
464
00:34:01,850 --> 00:34:04,390
Alors essayez de danser.
465
00:34:05,320 --> 00:34:06,250
Mais il n'y a pas de musique.
466
00:34:08,320 --> 00:34:12,490
Ici. Un deux trois quatre.
467
00:34:14,650 --> 00:34:15,950
ArrĂȘt.
468
00:34:23,850 --> 00:34:26,180
Dong Baek.
469
00:34:26,180 --> 00:34:30,410
Les filles pensent que les hommes sont sexy quand ils dansent.
470
00:34:40,990 --> 00:34:44,250
Ne sortez pas vos mains de vos poches
471
00:34:44,250 --> 00:34:49,410
et bougez simplement la tĂȘte avec nonchalance.
472
00:34:49,410 --> 00:34:51,310
Agis comme si tu étais un grand danseur,
473
00:34:51,335 --> 00:34:54,680
mais tu ne vas pas le secouer comme tout le monde.
474
00:34:54,680 --> 00:34:56,850
Vous devez agir cool.
475
00:34:56,850 --> 00:34:59,890
De cette façon, Ji Su pensera que vous ĂȘtes cool.
476
00:35:04,820 --> 00:35:07,090
Acclamations!
477
00:35:08,320 --> 00:35:10,790
Quel genre de danse était-ce, Dong Baek ?
478
00:35:10,790 --> 00:35:12,790
Pourquoi as-tu gardé tes mains dans tes poches ?
479
00:35:12,790 --> 00:35:16,180
Tu aurais dĂ» secouer ton butin comme nous.
480
00:35:16,180 --> 00:35:19,520
Je n'aime pas quand les gars se déchaßnent trop sur la piste de danse.
481
00:35:19,520 --> 00:35:21,290
Vraiment?
482
00:35:21,290 --> 00:35:25,910
Vous devez aimer Dong Baek, quoi qu'il fasse.
483
00:35:25,910 --> 00:35:27,750
Excusez-moi.
484
00:35:27,750 --> 00:35:29,550
J'ai entendu dire que M. Gu Dong Baek était ici aujourd'hui.
485
00:35:29,550 --> 00:35:30,490
Oui.
486
00:35:30,490 --> 00:35:33,750
Hein! Je m'appelle aussi Gu Dong Baek !
487
00:35:33,750 --> 00:35:35,950
Mon nom d'attente est Gu Dong Baek !
488
00:35:38,450 --> 00:35:41,020
Ouah! Le nom de notre serveur est Dong Baek !
489
00:35:41,020 --> 00:35:42,890
Puis-je te serrer la main, Dong Baek ?
490
00:35:42,890 --> 00:35:44,550
Bien sûr.
491
00:35:44,550 --> 00:35:45,720
C'est un honneur !
492
00:35:45,720 --> 00:35:49,290
Vous donnez de lâespoir aux Ordinary Joes comme nous.
493
00:35:49,290 --> 00:35:50,450
Vous ĂȘtes trop gentil.
494
00:35:50,450 --> 00:35:53,220
Le bĆuf frit est offert par la maison !
495
00:35:54,320 --> 00:35:55,850
Merci.
496
00:35:57,120 --> 00:35:59,750
Hein! C'est Han Ji Su !
497
00:35:59,750 --> 00:36:00,590
Han Ji Su !
498
00:36:00,590 --> 00:36:01,680
Bonjour.
499
00:36:01,680 --> 00:36:03,550
Bonjour.
500
00:36:03,550 --> 00:36:05,410
Han Ji Su travaille ici aussi !
501
00:36:05,410 --> 00:36:06,850
Ouah!
502
00:36:06,850 --> 00:36:09,790
Ji Su ! Viens par ici!
503
00:36:09,790 --> 00:36:11,550
Pourquoi?
504
00:36:12,290 --> 00:36:13,410
Qu'est-ce que c'est?
505
00:36:13,410 --> 00:36:16,550
Oh mon Dieu! C'est Han Ji Su !
506
00:36:16,550 --> 00:36:18,020
Je suis lĂ !
507
00:36:18,020 --> 00:36:19,320
Bonjour.
508
00:36:19,320 --> 00:36:22,090
Tu es si jolie. Tu es aussi jolie que moi.
509
00:36:22,090 --> 00:36:23,180
Merci.
510
00:36:23,180 --> 00:36:26,050
De nos jours, nous sommes les serveurs les plus populaires ici,
511
00:36:26,050 --> 00:36:27,410
merci Ă vous les gars.
512
00:36:31,820 --> 00:36:32,890
Dong Baek.
513
00:36:32,890 --> 00:36:34,220
- Oui? - Oui?
514
00:36:34,220 --> 00:36:37,050
Pas toi.
515
00:36:37,050 --> 00:36:39,590
Puis-je demander une chanson ?
516
00:36:57,720 --> 00:36:59,390
Que fait-il?
517
00:37:01,150 --> 00:37:03,050
Tendez la main.
518
00:38:13,490 --> 00:38:18,750
Pourquoi ne m'as-tu pas dit pourquoi tu m'as trompé ?
519
00:38:21,590 --> 00:38:22,050
Hein?
520
00:38:24,120 --> 00:38:26,520
J'ai tout entendu de Sang Cheol.
521
00:38:28,850 --> 00:38:30,220
Que veux-tu dire?
522
00:38:31,390 --> 00:38:34,990
Tu l'as fait pour m'empĂȘcher de me blesser.
523
00:38:40,490 --> 00:38:45,720
Sang Cheol l'a dĂ©couvert ce jour-lĂ
524
00:38:45,720 --> 00:38:48,090
tu t'es disputé avec lui, n'est-ce pas ?
525
00:38:50,890 --> 00:38:51,720
Oui.
526
00:38:55,020 --> 00:38:56,250
Merci.
527
00:38:59,620 --> 00:39:05,590
J'aurais été bien plus blessé si je l'avais entendu à ce moment-là .
528
00:39:08,820 --> 00:39:11,220
Est-ce que tout va bien?
529
00:39:13,620 --> 00:39:15,250
PlutĂŽt.
530
00:39:21,820 --> 00:39:29,550
Rappelez-vous comment j'ai dit que j'aurais aimé attendre un jour avant...
531
00:39:31,590 --> 00:39:37,950
en te disant que tu m'étais indispensable ?
532
00:39:37,950 --> 00:39:39,050
Oui.
533
00:39:41,550 --> 00:39:42,790
Je souhaite...
534
00:39:45,290 --> 00:39:53,490
J'avais attendu un jour avant de dire ça aussi.
535
00:40:33,910 --> 00:40:37,350
Bonjour, Gyeon Gae, Myeongjin.
536
00:40:39,020 --> 00:40:41,890
Pourquoi sa voix est-elle si sexy ?
537
00:40:41,890 --> 00:40:44,020
Je crois que je vais devenir fou !
538
00:40:44,020 --> 00:40:46,950
C'est un homme mariĂ©. ArrĂȘte de baver !
539
00:40:46,950 --> 00:40:50,680
J'aurais dû l'accompagner aux prix du cinéma.
540
00:40:50,680 --> 00:40:53,650
Si seulement je pouvais remonter le temps.
541
00:41:13,350 --> 00:41:15,590
Comment ai-je fait? Est-ce qu'ils s'en sont bien sortis ?
542
00:41:15,590 --> 00:41:17,790
Ouah! Ce sont fantastiques.
543
00:41:17,790 --> 00:41:19,290
Je suppose qu'il doit se passer quelque chose de bien.
544
00:41:19,290 --> 00:41:21,180
Vraiment?
545
00:41:21,180 --> 00:41:24,150
Peut-ĂȘtre est-ce Ă cause de la mĂ©tĂ©o ?
546
00:41:25,490 --> 00:41:27,320
C'est sympa.
547
00:41:33,680 --> 00:41:37,050
Dong Baek et les hirondelles.
548
00:41:37,050 --> 00:41:41,220
Mais j'aurais aimé que les lettres soient un peu plus grandes.
549
00:41:41,220 --> 00:41:45,490
Vous pouvez Ă peine les lire.
550
00:41:45,490 --> 00:41:49,290
Mais c'est quand mĂȘme sympa.
551
00:41:49,290 --> 00:41:50,620
Maintenant, retourne-toi.
552
00:41:54,090 --> 00:41:57,910
Pourquoi n'avez-vous pas mis l'écriture également sur le devant ?
553
00:41:59,890 --> 00:42:02,090
Tu veux qu'on le mette aussi sur le devant ?
554
00:42:02,090 --> 00:42:03,910
Bien sûr!
555
00:42:03,910 --> 00:42:09,020
Mettre Dong Baek ? en haut et les Hirondelles ? en bas,
556
00:42:09,020 --> 00:42:09,950
et au centre,
557
00:42:09,950 --> 00:42:12,490
mettez l'hirondelle symbole de notre bureau de poste.
558
00:42:12,490 --> 00:42:14,350
C'est ce que vous devriez faire.
559
00:42:14,350 --> 00:42:16,220
MĂȘme sur le devant ?
560
00:42:16,220 --> 00:42:18,520
C'est là que ça compte vraiment.
561
00:42:20,520 --> 00:42:21,680
Faites-le.
562
00:42:21,680 --> 00:42:22,910
Oui Monsieur!
563
00:42:25,680 --> 00:42:27,490
Peux-tu me donner cette ampoule, Ji Su ?
564
00:42:27,490 --> 00:42:28,680
Bien sûr.
565
00:42:30,650 --> 00:42:32,620
Merci.
566
00:42:32,620 --> 00:42:34,720
C'est tellement joli.
567
00:42:34,720 --> 00:42:37,120
Pouvez-vous m'en donner un ?
568
00:42:37,120 --> 00:42:39,590
Je le porterai pour promouvoir votre groupe.
569
00:42:39,590 --> 00:42:41,950
J'ai fini.
570
00:42:41,950 --> 00:42:43,450
Ne fais pas ça.
571
00:42:43,450 --> 00:42:47,180
Si nous devenons trop célÚbres, nous devrons faire des tournées de concerts.
572
00:42:47,180 --> 00:42:49,890
Des tournées de concerts ?
573
00:42:49,890 --> 00:42:52,550
Je doute vraiment que cela se produise.
574
00:42:52,550 --> 00:42:54,180
Pour pleurer Ă chaudes larmes.
575
00:42:54,180 --> 00:42:56,490
Est-ce ainsi?
576
00:42:56,490 --> 00:42:59,450
Vous alliez dire : « Câest comme ça que je suis », encore une fois, nâest-ce pas ?
577
00:42:59,450 --> 00:43:00,680
Oui.
578
00:43:32,850 --> 00:43:34,990
Quelqu'un n'arrĂȘte pas de m'envoyer ces vidĂ©os.
579
00:43:40,490 --> 00:43:41,720
Je me demande qui c'est.
580
00:43:45,790 --> 00:43:48,290
C'était
581
00:43:48,290 --> 00:43:49,750
probablement Sang Cheol.
582
00:43:51,090 --> 00:43:53,290
Je vois.
583
00:43:53,290 --> 00:43:55,520
Je le pensais.
584
00:44:00,550 --> 00:44:08,350
En fait, il a découvert que le mariage était faux.
585
00:44:10,220 --> 00:44:11,820
Ces vidéos...
586
00:44:11,820 --> 00:44:13,390
Il n'y a pas besoin de s'excuser.
587
00:44:13,390 --> 00:44:16,350
Ces vidéos ne racontent pas toute l'histoire,
588
00:44:16,350 --> 00:44:21,550
et c'est bien que vous vous entendiez si bien avec Dong Baek.
589
00:44:21,550 --> 00:44:23,420
Je pense que c'est bien.
590
00:44:31,720 --> 00:44:33,220
Ăa Ă du ĂȘtre...
591
00:44:34,990 --> 00:44:37,720
si difficile pour Sang Cheol quand il l'a découvert.
592
00:44:38,650 --> 00:44:41,220
Je me sens si mal.
593
00:44:42,450 --> 00:44:44,550
Ne t'inquiĂšte pas.
594
00:44:44,550 --> 00:44:46,150
Il comprend.
595
00:44:46,150 --> 00:44:48,590
Je devrais lui parler un jour.
596
00:44:59,220 --> 00:45:01,050
Bien,
597
00:45:01,050 --> 00:45:03,120
Ji Su...
598
00:45:03,120 --> 00:45:03,950
Oui?
599
00:45:08,390 --> 00:45:11,750
J'ai un petit problĂšme.
600
00:45:20,890 --> 00:45:24,650
Tu connais le collier que j'ai acheté ?
601
00:45:24,650 --> 00:45:26,850
Su Yeon a découvert que je te l'avais donné.
602
00:45:29,890 --> 00:45:36,720
Je suis vraiment désolé, mais pourriez-vous venir à l'exposition en portant le collier ?
603
00:45:43,850 --> 00:45:44,520
Ji Su.
604
00:45:46,520 --> 00:45:47,650
Bonjour.
605
00:45:50,920 --> 00:45:55,490
J'ai une répétition de chorale ce soir.
606
00:45:55,490 --> 00:45:57,720
Allons-nous en avoir fini avant ?
607
00:45:57,720 --> 00:45:59,750
Cela ne prendra pas trop de temps.
608
00:46:02,920 --> 00:46:06,150
OĂč allons-nous en ce moment ?
609
00:46:07,420 --> 00:46:09,020
Dong Baek...
610
00:46:10,290 --> 00:46:12,450
Je suis désolé.
611
00:46:12,450 --> 00:46:17,150
Ce sera trĂšs inconfortable pour vous.
612
00:46:17,150 --> 00:46:19,120
S'il vous plaĂźt, suivez-moi.
613
00:46:20,250 --> 00:46:21,690
D'accord.
614
00:46:32,950 --> 00:46:36,120
Je sais que tu es occupĂ© avec les Ă©lections. Merci d'ĂȘtre venu.
615
00:46:36,120 --> 00:46:38,650
Tu sais Ă quel point je t'adore.
616
00:46:38,650 --> 00:46:41,690
Pour rien au monde je n'aurais raté ça.
617
00:46:42,850 --> 00:46:46,820
Comment avez-vous apprĂ©ciĂ© lâexposition ?
618
00:46:46,820 --> 00:46:49,420
Je peux dire que vous y avez consacré beaucoup d'efforts.
619
00:46:59,220 --> 00:47:02,120
Souriez simplement naturellement.
620
00:47:04,050 --> 00:47:05,290
D'accord.
621
00:47:14,520 --> 00:47:16,190
Ji Su est lĂ .
622
00:47:16,190 --> 00:47:19,120
Merci d'ĂȘtre venu.
623
00:47:19,120 --> 00:47:21,590
Je vous remercie de nous avoir invités.
624
00:47:23,750 --> 00:47:26,320
C'est un plaisir de te revoir, Gang Mo.
625
00:47:28,020 --> 00:47:29,120
Pareil ici.
626
00:47:32,490 --> 00:47:34,450
Merci d'ĂȘtre venu, Dong Baek.
627
00:47:34,450 --> 00:47:36,290
Bien sûr.
628
00:47:36,290 --> 00:47:38,950
Cela fait longtemps, Mme Han.
629
00:47:38,950 --> 00:47:42,590
Tu es encore plus belle qu'avant.
630
00:47:42,590 --> 00:47:45,720
Votre mari doit bien vous traiter.
631
00:47:47,190 --> 00:47:48,220
Oui.
632
00:47:49,720 --> 00:47:51,890
Tu as un joli collier.
633
00:47:51,890 --> 00:47:55,920
J'ai entendu dire que Gang Mo l'avait acheté pour toi.
634
00:47:55,920 --> 00:47:57,220
Oui.
635
00:47:58,620 --> 00:48:06,550
Gang Mo, tout le monde pense que ce collier est magnifique.
636
00:48:06,550 --> 00:48:09,090
Je porte ça tout le temps ces jours-ci.
637
00:48:13,090 --> 00:48:16,450
N'est-ce pas, Dong Baek ?
638
00:48:16,450 --> 00:48:17,120
Oui.
639
00:48:18,150 --> 00:48:24,120
Et merci pour les adorables sabots en bois.
640
00:48:24,120 --> 00:48:27,250
Ils sont à cÎté de notre lit.
641
00:48:28,420 --> 00:48:30,120
Vraiment?
642
00:48:30,120 --> 00:48:32,850
Jetons un coup d'oeil autour de nous, Ji Su.
643
00:48:42,020 --> 00:48:46,150
Si tu voyais un si joli collier,
644
00:48:46,150 --> 00:48:51,320
tu aurais dĂ» le donner Ă Su Yeon Ă la place.
645
00:48:51,320 --> 00:48:56,390
Pour Gang Mo, le travail passe toujours en premier. C'est lĂ le problĂšme.
646
00:49:00,220 --> 00:49:02,820
Comment peux-tu faire une chose pareille ?
647
00:49:04,620 --> 00:49:08,050
Comment acheter un collier Ă Han Ji Su ?
648
00:49:08,050 --> 00:49:11,920
Ătes-vous imprudent simplement parce quâelle est mariĂ©e ?
649
00:49:14,850 --> 00:49:18,820
Su Yeong est la fille du président Choi.
650
00:49:18,820 --> 00:49:20,550
Elle n'est pas stupide.
651
00:49:20,550 --> 00:49:22,620
Tout ce que j'ai à faire c'est d'épouser Su Yeong, n'est-ce pas ?
652
00:49:22,620 --> 00:49:27,350
Si câest ainsi que vous comptez agir, mettez fin immĂ©diatement Ă Ji Su !
653
00:49:27,350 --> 00:49:29,590
Non.
654
00:49:29,590 --> 00:49:30,690
Je ne le ferai pas.
655
00:49:38,950 --> 00:49:41,190
Idiot!
656
00:49:45,150 --> 00:49:49,320
Il envisage donc d'épouser Su Yeon aprÚs tout.
657
00:49:53,290 --> 00:49:57,290
Combien de temps devons-nous rester ici ?
658
00:50:00,050 --> 00:50:04,490
Jetons un coup d'oeil autour de nous puisque nous sommes ici.
659
00:50:04,490 --> 00:50:07,390
En plus, nous sommes entrés gratuitement.
660
00:50:11,750 --> 00:50:13,990
Alors cette photo est lĂ ?
661
00:50:24,090 --> 00:50:31,750
Elle semble si heureuse dans les bras d'un autre homme.
662
00:50:37,620 --> 00:50:40,020
Je ne sais pas pourquoi...
663
00:50:44,220 --> 00:50:45,850
mais elle me rappelle moi-mĂȘme.
664
00:50:51,690 --> 00:50:53,120
Ji Su.
665
00:50:56,250 --> 00:50:58,620
Vous semblez apprécier ce travail.
666
00:50:58,620 --> 00:50:59,650
Qu'en penses-tu?
667
00:51:00,690 --> 00:51:02,290
Je ne sais pas.
668
00:51:02,290 --> 00:51:06,220
Je ne suis pas un expert, mais je pense que c'est bien.
669
00:51:08,620 --> 00:51:10,720
N'est-ce pas, Dong Baek ?
670
00:51:12,890 --> 00:51:14,250
Oui.
671
00:51:14,250 --> 00:51:16,450
Vous devez ĂȘtre trĂšs proche de Gang Mo.
672
00:51:18,550 --> 00:51:22,150
Pas vraiment. Nous sommes juste
673
00:51:22,150 --> 00:51:24,320
se connaĂźtre grĂące au travail, c'est tout.
674
00:51:26,720 --> 00:51:31,220
Mais Gang Mo serait probablement déçu sâil mâentendait parler ainsi.
675
00:51:31,220 --> 00:51:36,250
Dis-lui simplement que je le considĂšre comme un bon ami.
676
00:51:36,250 --> 00:51:37,350
D'accord.
677
00:51:41,320 --> 00:51:43,090
Dong Baek.
678
00:51:44,150 --> 00:51:47,650
J'ai un peu froid Ă cause de la climatisation.
679
00:51:51,120 --> 00:51:52,420
Vraiment?
680
00:51:59,890 --> 00:52:04,390
Comment Ă©tait Gang Mo Ă lâuniversitĂ© ?
681
00:52:04,390 --> 00:52:08,720
J'ai entendu dire qu'il ne sortait jamais avec des filles parce qu'il était occupé à étudier.
682
00:52:08,720 --> 00:52:10,350
Est-ce vrai?
683
00:52:12,350 --> 00:52:14,490
Gang Mo ?
684
00:52:14,490 --> 00:52:15,350
Bien...
685
00:52:17,090 --> 00:52:23,250
Je ne sais pas. J'étais tellement occupée à sortir avec des gars que je n'allais presque jamais à l'école.
686
00:52:23,250 --> 00:52:25,720
Donc je ne sais pas comment il allait.
687
00:52:38,750 --> 00:52:41,250
Te voilĂ .
688
00:52:41,250 --> 00:52:43,790
Gang Mo.
689
00:52:43,790 --> 00:52:48,020
Ji Su a fait tout ce chemin jusqu'ici, alors pourquoi ne pas dĂźner avec eux ?
690
00:52:51,790 --> 00:52:54,050
DĂźner?
691
00:52:54,050 --> 00:52:57,250
Mais ils doivent ĂȘtre occupĂ©s.
692
00:52:57,250 --> 00:53:00,350
Son agent a dit qu'elle était libre.
693
00:53:00,350 --> 00:53:02,190
Et tu es libre aussi, Gang Mo.
694
00:53:02,190 --> 00:53:03,950
Je ferai les réservations.
695
00:53:05,350 --> 00:53:07,350
Est-ce que ça te va, Ji Su ?
696
00:53:07,350 --> 00:53:09,250
Eh bien, je...
697
00:53:11,650 --> 00:53:14,520
Quel genre de nourriture aimez-vous?
698
00:53:14,520 --> 00:53:16,920
Je suis désolé,
699
00:53:16,920 --> 00:53:19,920
mais j'ai un engagement préalable ce soir.
700
00:53:19,920 --> 00:53:21,290
Est-ce ainsi?
701
00:53:21,290 --> 00:53:23,220
Alors peut-ĂȘtre que Ji Su pourrait venir seul ?
702
00:53:23,220 --> 00:53:24,920
J'ai bien peur qu'elle ne puisse pas.
703
00:53:24,920 --> 00:53:27,820
Nous sommes censés y aller ensemble.
704
00:53:27,820 --> 00:53:30,420
Nous ferions mieux d'y aller maintenant.
705
00:53:30,420 --> 00:53:34,190
Je vous remercie de nous avoir invités.
706
00:53:35,990 --> 00:53:40,090
Allons-y, Ji Su.
707
00:53:43,490 --> 00:53:45,020
C'est dommage.
708
00:53:45,020 --> 00:53:46,890
Laissez-moi vous montrer.
709
00:53:46,890 --> 00:53:48,190
AprĂšs vous.
710
00:54:00,020 --> 00:54:04,820
Merci d'avoir donné à notre journal l'exclusivité de votre mariage.
711
00:54:06,420 --> 00:54:07,620
Bien sûr.
712
00:54:07,620 --> 00:54:10,150
S'il vous plaĂźt, aidez-nous Ă l'avenir.
713
00:54:10,150 --> 00:54:13,750
Offrez-nous une exclusivité si jamais vous avez un bébé.
714
00:54:18,690 --> 00:54:20,090
D'accord.
715
00:54:47,690 --> 00:54:51,820
Nous sommes en retard, alors nous devrions y aller maintenant.
716
00:54:51,820 --> 00:54:54,090
Merci de nous revoir.
717
00:55:02,590 --> 00:55:04,020
Dong Baek !
718
00:55:08,120 --> 00:55:09,590
Pourquoi agis-tu comme ça?
719
00:55:11,220 --> 00:55:14,150
Pourquoi es-tu parti en trombe comme ça ?
720
00:55:14,150 --> 00:55:17,990
Et si Su Yeon devenait méfiante ?
721
00:55:17,990 --> 00:55:24,650
Tu ne sais pas pourquoi nous sommes venus ici ?
722
00:55:24,650 --> 00:55:25,550
N'est-ce pas ?
723
00:55:25,550 --> 00:55:28,420
Non, je ne le fais pas.
724
00:55:28,420 --> 00:55:31,250
En tout cas, je ne l'ai pas fait quand nous sommes arrivés ici.
725
00:55:31,250 --> 00:55:33,720
Je ne serais pas venu si j'avais su oĂč nous allions.
726
00:55:33,720 --> 00:55:38,020
Je ne t'aurais pas laissé venir non plus.
727
00:55:39,250 --> 00:55:42,450
Qui es-tu pour dire une chose pareille ?
728
00:55:42,450 --> 00:55:44,950
Qui es-tu pour intervenir ainsi ?
729
00:55:44,950 --> 00:55:50,150
Son fiancé ? elle a découvert qu'il t'avait donné le collier, n'est-ce pas ?
730
00:55:50,150 --> 00:55:54,220
Cela a dĂ» ĂȘtre tellement embarrassant pour lui.
731
00:55:54,220 --> 00:55:57,190
C'est pourquoi il nous a invités ici !
732
00:55:57,190 --> 00:55:58,450
ArrĂȘte ça!
733
00:55:58,450 --> 00:56:03,650
Pourquoi devez-vous toujours vous occuper de tels problĂšmes ?
734
00:56:03,650 --> 00:56:08,390
N'ĂȘtes-vous pas amoureux l'un de l'autre ?
735
00:56:08,390 --> 00:56:12,090
Alors pourquoi es-tu le seul Ă souffrir ?
736
00:56:12,090 --> 00:56:15,390
Pense-t-il que tout ira bien sâil vous tient la main ?
737
00:56:15,390 --> 00:56:16,690
ArrĂȘte ça!
738
00:56:16,690 --> 00:56:19,620
Est-ce que c'est censé te faire sentir mieux ?
739
00:56:19,620 --> 00:56:23,450
Il met un pansement sur ta blessure aprĂšs t'avoir poignardĂ© le cĆur !
740
00:56:40,520 --> 00:56:41,650
Ji Su.
741
00:56:44,620 --> 00:56:50,250
Vous ĂȘtes quelqu'un qui mĂ©rite d'ĂȘtre heureux.
742
00:57:18,320 --> 00:57:21,220
Gang Mo.
743
00:57:21,220 --> 00:57:21,650
Oui?
744
00:57:22,750 --> 00:57:24,420
As-tu fini avec tout ?
745
00:57:24,420 --> 00:57:26,490
Ouais.
746
00:57:26,490 --> 00:57:31,320
Merci d'avoir attendu jusqu'Ă la fin.
747
00:57:38,420 --> 00:57:40,290
J'ai attendu pour te donner ça.
748
00:58:13,050 --> 00:58:16,150
J'ai quelque chose Ă t'avouer.
749
00:58:18,090 --> 00:58:26,920
J'étais un peu méfiant quant à votre relation avec Ji Su...
750
00:58:29,920 --> 00:58:31,390
Ă cause du collier.
751
00:58:36,120 --> 00:58:38,190
Je suis aussi ami avec son agent,
752
00:58:38,190 --> 00:58:41,250
donc les gens ont inventé des rumeurs.
753
00:58:41,250 --> 00:58:43,820
J'aurais dĂ» te le dire plus tĂŽt.
754
00:58:44,850 --> 00:58:46,190
Tout est de ma faute.
755
01:00:06,650 --> 01:00:10,320
N'ĂȘtes-vous pas amoureux l'un de l'autre ?
756
01:00:10,320 --> 01:00:14,990
Alors pourquoi es-tu le seul Ă souffrir ?
757
01:00:14,990 --> 01:00:19,390
Pense-t-il que tout ira bien sâil vous tient la main ?
758
01:00:19,390 --> 01:00:23,320
Il met un pansement sur ta blessure aprĂšs t'avoir poignardĂ© le cĆur !
759
01:00:50,220 --> 01:00:51,450
Ji Su.
760
01:00:51,450 --> 01:00:54,150
Gang Mo.
761
01:00:54,150 --> 01:00:59,550
C'était tellement inconfortable pour moi aujourd'hui.
762
01:00:59,550 --> 01:01:04,520
C'est difficile pour moi de sourire devant Su Yeon.
763
01:01:04,520 --> 01:01:06,150
Je ne pense plus que je pourrais le faire.
764
01:01:07,720 --> 01:01:13,650
De plus, je ne supporte pas la maniĂšre condescendante
765
01:01:13,650 --> 01:01:16,520
ton pĂšre me regarde.
766
01:01:16,520 --> 01:01:21,650
Il était également difficile de répondre aux questions de Su Yeon par des mensonges.
767
01:01:24,120 --> 01:01:26,450
Je me souviens Ă peine de ce que j'ai dit.
768
01:01:28,890 --> 01:01:39,620
Quoi qu'il en soit, pourquoi n'as-tu pas refusé son offre de dßner ?
769
01:01:41,920 --> 01:01:44,450
J'étais tellement surpris.
770
01:01:45,890 --> 01:01:51,790
Et puis tu m'as tenu la main dans l'ascenseur.
771
01:01:53,390 --> 01:01:58,720
Je suis désolé, mais ce n'était pas du tout réconfortant.
772
01:01:58,720 --> 01:02:02,720
Je pense avoir été clair,
773
01:02:02,720 --> 01:02:07,750
alors s'il te plaĂźt, ne m'oblige plus Ă faire de telles choses.
774
01:02:07,750 --> 01:02:08,990
En fait...
775
01:02:12,650 --> 01:02:14,620
Je ne les ferai plus.
776
01:02:55,320 --> 01:02:56,390
HĂ©!
777
01:02:56,390 --> 01:03:00,420
Aujourd'hui c'est le premier jour de rĂ©pĂ©tition de notre chĆur, alors pourquoi ne pas
778
01:03:00,420 --> 01:03:03,950
prendre des biÚres et mettre un terme à cette journée ?
779
01:03:03,950 --> 01:03:05,320
Je suis d'accord!
780
01:03:05,320 --> 01:03:06,590
Bonne idée!
781
01:03:06,590 --> 01:03:07,950
Mais...
782
01:03:07,950 --> 01:03:08,950
ne devrions-nous pas pratiquer davantage ?
783
01:03:08,950 --> 01:03:10,920
Mais c'est notre premier jour,
784
01:03:10,920 --> 01:03:13,850
et j'ai besoin de biĂšre pour apaiser ma gorge.
785
01:03:13,850 --> 01:03:16,490
Sa gorge est trÚs sophistiquée.
786
01:03:16,490 --> 01:03:21,020
Dong Baek, peux-tu nous acheter de la nourriture ?
787
01:03:21,020 --> 01:03:23,390
Allons-y ensemble.
788
01:03:23,390 --> 01:03:25,220
Ce n'est pas nécessaire, Gyeon Gae.
789
01:03:25,220 --> 01:03:26,450
Reste ici.
790
01:03:26,450 --> 01:03:28,090
J'irai seul.
791
01:03:30,290 --> 01:03:32,290
Apportez-nous quelque chose de délicieux.
792
01:04:06,090 --> 01:04:10,790
Dong Baek, je suis venu ici pour m'excuser.
793
01:04:13,920 --> 01:04:15,450
C'est toi Ji Su ?
794
01:04:30,050 --> 01:04:31,690
Vous ne riez pas.
795
01:04:47,890 --> 01:04:52,150
Je suis désolé pour ce qui s'est passé plus tÎt.
796
01:04:55,820 --> 01:04:57,850
Vous semblez vous sentir mieux.
797
01:04:59,790 --> 01:05:02,950
Je me sens mieux.
798
01:05:09,220 --> 01:05:17,090
Grùce aux conseils que vous m'avez donnés, je me sens
799
01:05:17,090 --> 01:05:18,650
beaucoup mieux.
800
01:05:20,890 --> 01:05:23,390
Un conseil que je t'ai donné ?
801
01:05:23,390 --> 01:05:25,250
Oui.
802
01:05:25,250 --> 01:05:28,720
J'ai donné à Gang Mo ce que je pensais.
803
01:05:28,720 --> 01:05:35,690
Je lui ai dit que je ne ferais plus jamais une chose pareille.
804
01:05:44,290 --> 01:05:51,120
C'était tellement inconfortable aujourd'hui, n'est-ce pas ?
805
01:05:55,990 --> 01:06:01,720
C'était la partie la plus difficile de notre jeu.
806
01:06:01,720 --> 01:06:06,090
Le personnage principal a été giflé.
807
01:06:09,020 --> 01:06:11,590
Est-ce que ta molaire va bien ?
808
01:06:14,590 --> 01:06:16,350
Oui.
809
01:06:16,350 --> 01:06:22,450
Peut-ĂȘtre devrais-je y mettre un grain de maĂŻs ?
810
01:06:29,550 --> 01:06:30,710
Vous avez ri.
811
01:06:36,590 --> 01:06:38,090
Dong Baek.
812
01:06:39,590 --> 01:06:48,840
Je ne te ferai pas jouer dans des scĂšnes plus difficiles
813
01:06:48,840 --> 01:06:50,650
désormais.
814
01:06:53,340 --> 01:06:54,290
D'accord.
815
01:06:56,590 --> 01:06:59,120
Alors ce mariage est une piÚce de théùtre ?
816
01:07:00,120 --> 01:07:01,320
C'est un spectacle ?
817
01:07:02,880 --> 01:07:04,340
Je le savais!
59375