All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E10.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,390 --> 00:00:10,130
Je suis désolé de vous avoir trompé jusqu'à présent.
2
00:00:10,130 --> 00:00:11,190
Je suis le petit ami de Ji Su.
3
00:00:29,800 --> 00:00:34,300
Oh je vois.
4
00:00:34,300 --> 00:00:37,190
Je n'en avais aucune idée.
5
00:00:40,000 --> 00:00:42,030
Laisse moi me présenter.
6
00:00:42,030 --> 00:00:43,000
Je m'appelle Kim Gang Mo.
7
00:00:43,500 --> 00:00:45,100
Je vois.
8
00:01:09,900 --> 00:01:11,900
Bien...
9
00:01:11,900 --> 00:01:12,940
M. Kim...
10
00:01:12,940 --> 00:01:15,300
Je veux dire,
11
00:01:15,300 --> 00:01:16,970
Gang Mo...
12
00:01:19,340 --> 00:01:21,840
Je ne sais pas comment t'appeler.
13
00:01:21,840 --> 00:01:25,970
Bref, pourquoi ne prends-tu pas un café ?
14
00:01:25,970 --> 00:01:26,970
Oh.
15
00:01:26,970 --> 00:01:31,870
On dirait que je suis le propriétaire de cette maison,
16
00:01:31,870 --> 00:01:33,440
mĂȘme si je ne le suis pas.
17
00:01:36,440 --> 00:01:38,700
Vous devez ĂȘtre surpris par ma visite soudaine.
18
00:01:40,240 --> 00:01:41,940
Nous nous sommes croisés si souvent.
19
00:01:43,900 --> 00:01:49,240
Je me sentais mal Ă l'aise de te tromper Ă chaque fois.
20
00:01:50,470 --> 00:01:52,400
Je vois.
21
00:01:53,760 --> 00:01:56,000
Est-ce ainsi?
22
00:01:56,000 --> 00:01:58,040
Prends un café.
23
00:01:58,040 --> 00:01:59,700
D'accord.
24
00:02:01,500 --> 00:02:04,940
Mais tu ne bois pas de café le soir, Dong Baek.
25
00:02:04,940 --> 00:02:06,130
Voudriez-vous du jus?
26
00:02:06,130 --> 00:02:08,240
Il n'y a pas besoin.
27
00:02:08,240 --> 00:02:10,100
Je vais le chercher moi-mĂȘme.
28
00:02:24,100 --> 00:02:25,170
Yeong Yeong n'est pas lĂ .
29
00:02:26,630 --> 00:02:28,440
Hein?
30
00:02:28,440 --> 00:02:29,670
Ouais.
31
00:02:37,830 --> 00:02:39,670
Que faisiez-vous?
32
00:02:39,670 --> 00:02:41,700
Gang Mo.
33
00:02:41,700 --> 00:02:43,570
Allons parler dans ma chambre.
34
00:03:26,460 --> 00:03:29,140
Je pensais que tu ne voulais pas le dire Ă Dong Baek ?
35
00:03:29,140 --> 00:03:30,700
Alors pourquoi es-tu lĂ ?
36
00:03:30,700 --> 00:03:31,830
Je te l'ai dit.
37
00:03:31,830 --> 00:03:32,700
Je me sentais mal Ă l'aise.
38
00:03:34,500 --> 00:03:37,800
Ăa fait du bien de enfin tout laisser sortir.
39
00:03:37,800 --> 00:03:40,500
J'aurais dû t'écouter dÚs le début.
40
00:03:40,500 --> 00:03:42,270
Vraiment?
41
00:03:42,270 --> 00:03:43,830
Alors c'est pour ça que tu es ici ?
42
00:03:45,870 --> 00:03:46,440
Ouais.
43
00:03:46,440 --> 00:03:47,500
C'est ça.
44
00:03:48,830 --> 00:03:52,390
Quoi qu'il en soit, on dirait que tu cuisinais.
45
00:03:52,390 --> 00:03:54,700
Ouais.
46
00:03:54,700 --> 00:03:59,140
Je préparais le dßner avec Dong Baek.
47
00:03:59,140 --> 00:04:02,460
Dong Baek fait un excellent ragoût de soja fermenté.
48
00:04:04,500 --> 00:04:05,100
Vraiment?
49
00:04:09,740 --> 00:04:14,070
Au fait, Gang Mo.
50
00:04:14,070 --> 00:04:17,700
N'oubliez pas d'appeler avant votre prochaine visite.
51
00:04:22,240 --> 00:04:24,830
Est-ce que ça me met mal à l'aise de m'avoir ici ?
52
00:04:24,830 --> 00:04:26,070
N'aurais-je pas dĂ» venir ?
53
00:04:26,070 --> 00:04:28,940
Ce n'est pas ça.
54
00:04:28,940 --> 00:04:33,670
C'est juste que Sang Cheol nous rend souvent visite ces jours-ci,
55
00:04:33,670 --> 00:04:34,870
et s'il passe soudainement...
56
00:04:34,870 --> 00:04:36,940
Tu as peur que je le croise ?
57
00:04:36,940 --> 00:04:40,200
Je ne veux tout simplement pas créer une situation inconfortable.
58
00:04:40,200 --> 00:04:42,390
Je m'assurerai d'appeler avant de venir.
59
00:05:00,540 --> 00:05:01,770
Min Ji ?
60
00:05:01,770 --> 00:05:04,800
Je voulais préparer des plats d'accompagnement pour toi et Ji Su.
61
00:05:04,800 --> 00:05:07,940
Que diriez-vous de quelques calamars assaisonnés ?
62
00:05:07,940 --> 00:05:09,640
HĂ©.
63
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
Oublie ça. Il n'y a pas besoin.
64
00:05:10,640 --> 00:05:12,440
Non c'est bon.
65
00:05:12,440 --> 00:05:15,270
Demandez à Ji Su ce qu'elle aime. Est-elle à cÎté de toi ?
66
00:05:15,270 --> 00:05:16,960
J'ai dit que ce n'était pas nécessaire.
67
00:05:16,960 --> 00:05:18,570
Les petits calamars sont délicieux.
68
00:05:18,570 --> 00:05:19,870
Peut-ĂȘtre que je ferai des petits calamars assaisonnĂ©s.
69
00:05:19,870 --> 00:05:23,200
Ce nâest pas nĂ©cessaire, alors ne le faites pas !
70
00:05:23,200 --> 00:05:25,670
Pourquoi n'écoutes-tu pas ?
71
00:05:25,670 --> 00:05:28,370
Quel est ton problĂšme? Je veux le faire pour Ji Su !
72
00:05:31,570 --> 00:05:35,140
Fais-le plus tard.
73
00:05:35,140 --> 00:05:38,670
En fait, je ne veux pas que tu fasses ça.
74
00:05:38,670 --> 00:05:40,470
Il y a beaucoup de nourriture ici.
75
00:05:42,600 --> 00:05:44,900
Je suis désolé de t'avoir crié dessus. Je dois y aller.
76
00:06:10,700 --> 00:06:13,570
Il y a un trou dans celui-ci.
77
00:06:13,570 --> 00:06:14,940
J'ai dĂ» frotter trop fort.
78
00:06:14,940 --> 00:06:16,140
Je vais devoir le coudre.
79
00:06:16,140 --> 00:06:17,100
Oui?
80
00:06:19,240 --> 00:06:20,100
Oh mon.
81
00:06:22,940 --> 00:06:25,140
Je faisais juste la lessive.
82
00:06:27,000 --> 00:06:30,040
Est-ce que c'est inconfortable pour vous ici ?
83
00:06:30,040 --> 00:06:32,400
Pas du tout. Je vais bien.
84
00:06:34,100 --> 00:06:36,100
Ji Su m'a dit...
85
00:06:38,100 --> 00:06:39,990
que tu as eu une pendaison de crémaillÚre.
86
00:06:41,170 --> 00:06:42,600
Oui.
87
00:06:42,600 --> 00:06:47,540
En fait, j'étais censé la rencontrer,
88
00:06:47,540 --> 00:06:51,070
mais je te l'ai envoyée parce que je ne voulais pas te mettre dans une impasse.
89
00:06:51,070 --> 00:06:54,360
Oh vraiment?
90
00:06:54,360 --> 00:06:55,640
Je suis désolé à ce sujet.
91
00:06:55,640 --> 00:06:57,490
C'est bon.
92
00:06:57,490 --> 00:07:00,400
Je sais que c'était à cause du travail.
93
00:07:02,470 --> 00:07:05,070
C'est pourquoi je me demandais,
94
00:07:05,070 --> 00:07:09,040
pourquoi ne repenses-tu pas la proposition
95
00:07:09,040 --> 00:07:11,140
Je t'ai fait ça à Guam ?
96
00:07:13,270 --> 00:07:14,640
Ă Guam ?
97
00:07:17,990 --> 00:07:19,670
Tu veux dire Ă propos des affaires ?
98
00:07:19,670 --> 00:07:20,440
Oui.
99
00:07:27,990 --> 00:07:30,770
Essayez de rencontrer cette personne.
100
00:07:30,770 --> 00:07:33,600
Il vous aidera à démarrer une entreprise.
101
00:07:36,360 --> 00:07:40,230
Comme je vous l'ai déjà dit, ce n'est vraiment pas nécessaire.
102
00:07:40,230 --> 00:07:44,860
Mais je ferai de mon mieux pour ne pas prendre le temps de Ji Su
103
00:07:44,860 --> 00:07:46,360
Ă cause de mon travail.
104
00:07:58,100 --> 00:08:01,730
Cela ne sera-t-il pas inconfortable pour vous...
105
00:08:04,200 --> 00:08:07,200
travailler Ă la poste aprĂšs votre divorce ?
106
00:08:09,200 --> 00:08:13,300
Au lieu de simplement décliner, pourquoi ne pensez-vous pas à votre avenir ?
107
00:08:18,100 --> 00:08:21,860
J'apprécie cette pensée,
108
00:08:21,860 --> 00:08:23,470
mais je peux prendre soin de moi.
109
00:08:25,230 --> 00:08:29,970
Appelez-moi si jamais vous changez d'avis.
110
00:08:31,730 --> 00:08:32,670
D'accord.
111
00:08:42,400 --> 00:08:46,990
Il ne veut pas que je leur fasse des accompagnements !
112
00:08:46,990 --> 00:08:50,670
Je parie que tout ce qu'ils mangent, c'est du homard et du steak !
113
00:08:50,670 --> 00:08:55,200
Bien! Je suppose que ma nourriture n'est pas assez bonne pour eux !
114
00:08:55,200 --> 00:08:56,860
Je vais juste devoir le manger moi-mĂȘme.
115
00:08:58,990 --> 00:09:00,400
Min Ji.
116
00:09:01,730 --> 00:09:05,570
Je ne sais pas si je dois te dire ça ou pas, mais...
117
00:09:05,570 --> 00:09:07,100
Qu'est-ce que c'est? Dites-moi.
118
00:09:07,100 --> 00:09:09,770
Tu ferais mieux de ne pas t'énerver.
119
00:09:09,770 --> 00:09:12,800
Qu'est-ce que c'est? Ne sais-tu pas Ă quel point je suis impatient ?
120
00:09:17,270 --> 00:09:22,070
Je pense qu'il y a quelque chose de louche dans le mariage de ton frĂšre.
121
00:09:23,040 --> 00:09:25,940
Que veux-tu dire?
122
00:09:25,940 --> 00:09:30,970
Vous connaissez le couple qui ne peut rien faire ensemble ?
123
00:09:30,970 --> 00:09:31,670
Ouais.
124
00:09:31,670 --> 00:09:33,140
Vous m'en avez parlé.
125
00:09:33,140 --> 00:09:35,490
Ouais.
126
00:09:35,490 --> 00:09:37,570
Je parlais de Dong Baek et Ji Su.
127
00:09:40,170 --> 00:09:42,140
De quoi parles-tu?
128
00:09:42,140 --> 00:09:46,990
J'ai entendu Ji Su parler Ă son agent.
129
00:09:46,990 --> 00:09:51,670
Et j'ai entendu un journaliste parler Ă Sang Cheol,
130
00:09:51,670 --> 00:09:54,490
et le journaliste a dit que le mariage pourrait leur exploser au visage.
131
00:09:54,490 --> 00:09:57,540
As-tu toujours le béguin pour mon frÚre ?
132
00:09:57,540 --> 00:10:00,140
Est-ce pour cela que vous inventez une histoire aussi ridicule ?
133
00:10:00,140 --> 00:10:01,770
Je n'invente pas ça.
134
00:10:01,770 --> 00:10:03,940
Oui en effet!
135
00:10:03,940 --> 00:10:06,040
Ressaisis-toi !
136
00:10:08,100 --> 00:10:09,490
Comment peux-tu dire une chose pareille ?
137
00:10:09,490 --> 00:10:11,770
C'est parce que tu continues Ă dire des bĂȘtises !
138
00:10:11,770 --> 00:10:15,600
Oublie ça. Je suis désolé de m'inquiéter pour ton frÚre !
139
00:10:15,600 --> 00:10:19,700
HĂ©! OĂč pensez-vous que vous allez?
140
00:10:19,700 --> 00:10:23,100
Comment peut-elle dire de telles bĂȘtises ?
141
00:10:23,100 --> 00:10:25,400
Leur exploser au visage ?
142
00:10:25,400 --> 00:10:30,230
Veut-elle dire que le mariage est faux ?
143
00:10:30,230 --> 00:10:33,700
Cette folle ! Cela n'a aucun sens !
144
00:10:35,470 --> 00:10:38,440
Ătes-vous venu ici parce que vous Ă©tiez inquiet
145
00:10:38,440 --> 00:10:41,170
que Dong Baek et Ji Su étaient seuls ?
146
00:10:41,170 --> 00:10:44,700
Je suis désolé d'avoir élevé la voix au téléphone.
147
00:10:46,700 --> 00:10:49,670
Ji Su va bien, alors ne vous inquiétez pas pour elle.
148
00:10:49,670 --> 00:10:53,440
Elle est beaucoup plus brillante et c'est agréable à voir.
149
00:10:53,440 --> 00:10:55,700
Ăa fait plaisir Ă entendre. Je pars.
150
00:11:41,370 --> 00:11:43,540
Oui?
151
00:11:43,540 --> 00:11:45,740
Voudrais-tu dĂźner ?
152
00:11:47,770 --> 00:11:49,600
DĂźner?
153
00:11:49,600 --> 00:11:53,700
Je suis un peu fatigué. Je pense que je vais me coucher.
154
00:11:53,700 --> 00:11:56,100
Mais tu devrais manger avant de dormir.
155
00:11:57,500 --> 00:11:58,770
C'est bon.
156
00:11:58,770 --> 00:11:59,570
Je pense que je vais me coucher.
157
00:11:59,570 --> 00:12:01,400
Je suis vraiment fatigué.
158
00:12:04,770 --> 00:12:07,000
Puis-je entrer?
159
00:12:07,000 --> 00:12:08,070
Non!
160
00:12:08,070 --> 00:12:10,240
Je suis en sous-vĂȘtements.
161
00:12:15,570 --> 00:12:17,900
Vous n'ĂȘtes pas en sous-vĂȘtements.
162
00:12:17,900 --> 00:12:20,070
Pourquoi m'as-tu menti?
163
00:12:20,070 --> 00:12:23,000
Je ne l'ai pas fait. J'étais sur le point de me déshabiller.
164
00:12:23,000 --> 00:12:26,270
Pourquoi es-tu entré comme ça ?
165
00:12:26,270 --> 00:12:29,740
J'aurais pu ĂȘtre en sous-vĂȘtements.
166
00:12:29,740 --> 00:12:32,840
Mais tu n'es pas en sous-vĂȘtements.
167
00:12:32,840 --> 00:12:35,200
Tu es tellement horrible.
168
00:12:35,200 --> 00:12:37,100
Descendons.
169
00:12:37,100 --> 00:12:39,740
J'ai fait un ragoût de soja fermenté.
170
00:12:41,170 --> 00:12:42,570
Vraiment?
171
00:12:49,540 --> 00:12:50,640
Bon sang.
172
00:12:50,640 --> 00:12:55,600
Il aurait dĂ» au moins appeler avant de venir.
173
00:12:57,340 --> 00:13:00,540
Comment a-t-il pu faire irruption comme ça ?
174
00:13:00,540 --> 00:13:02,540
Il a des maniĂšres tellement folles.
175
00:13:06,300 --> 00:13:08,500
Droite?
176
00:13:08,500 --> 00:13:11,200
Vous avez dĂ» ĂȘtre choquĂ© par sa visite soudaine.
177
00:13:13,000 --> 00:13:16,900
En fait, j'Ă©tais un peu gĂȘnĂ©.
178
00:13:18,700 --> 00:13:25,170
J'ai fait semblant de lire le journal devant lui,
179
00:13:25,170 --> 00:13:27,540
mais j'Ă©tais assez gĂȘnĂ©.
180
00:13:29,400 --> 00:13:33,370
C'est pour ça que tu étais si en colÚre et que tu ne m'as pas ouvert la porte ?
181
00:13:35,800 --> 00:13:38,140
Pas du tout.
182
00:13:38,140 --> 00:13:39,900
Il nây a pas de quoi ĂȘtre en colĂšre.
183
00:13:41,370 --> 00:13:44,700
J'Ă©tais juste un peu gĂȘnĂ©.
184
00:13:44,700 --> 00:13:46,370
Bon sang.
185
00:13:46,370 --> 00:13:49,340
Pourquoi devriez-vous ĂȘtre gĂȘnĂ© ?
186
00:13:49,340 --> 00:13:52,670
Gang Mo reçoit votre aide.
187
00:13:52,670 --> 00:13:54,970
C'est lui qui devrait ĂȘtre gĂȘnĂ©, pas toi.
188
00:13:57,540 --> 00:13:59,270
Est-ce ainsi?
189
00:14:01,640 --> 00:14:04,200
Cela signifie t-il
190
00:14:04,200 --> 00:14:05,840
Puis-je avoir confiance devant lui ?
191
00:14:05,840 --> 00:14:07,870
Bien sûr.
192
00:14:07,870 --> 00:14:11,240
Soyez confiant lorsque vous le rencontrerez la prochaine fois.
193
00:14:11,240 --> 00:14:15,170
Commandez-lui. Dis-lui de te chercher un café.
194
00:14:16,540 --> 00:14:17,870
Oh, allez.
195
00:14:20,240 --> 00:14:21,400
Vous venez de rire.
196
00:14:24,540 --> 00:14:29,070
Maintenant que tu sembles aller mieux, je vais manger.
197
00:14:30,670 --> 00:14:31,600
D'accord.
198
00:14:34,640 --> 00:14:36,800
Quel goût a le ragoût ?
199
00:14:38,100 --> 00:14:40,740
Il lui faut plus de pĂąte de soja.
200
00:14:42,140 --> 00:14:46,570
Il faut qu'il soit plus salé pour le mélanger avec du riz.
201
00:14:51,000 --> 00:14:52,540
Et les cornichons ?
202
00:14:54,400 --> 00:14:56,270
Essayes-en.
203
00:15:01,500 --> 00:15:03,040
N'est-ce pas amer ?
204
00:15:03,040 --> 00:15:05,140
Est-ce que tu sais pourquoi?
205
00:15:05,140 --> 00:15:07,530
C'est parce que vous n'avez pas ajouté d'huile de graines de sésame.
206
00:15:08,200 --> 00:15:09,270
Oh.
207
00:15:09,270 --> 00:15:11,100
Est-ce ainsi?
208
00:15:11,100 --> 00:15:13,270
C'est comme ça que je suis.
209
00:15:13,270 --> 00:15:15,340
Je suis vraiment une mauvaise cuisiniĂšre.
210
00:15:17,400 --> 00:15:20,640
J'ai entendu ça quelque part.
211
00:15:20,640 --> 00:15:22,840
C'est comme ça que tu parles.
212
00:15:22,840 --> 00:15:24,900
Est-ce ainsi?
213
00:15:24,900 --> 00:15:26,100
C'est comme ça que je parle ?
214
00:15:26,100 --> 00:15:27,900
C'est exact.
215
00:15:30,440 --> 00:15:32,100
ArrĂȘte de m'imiter.
216
00:15:32,100 --> 00:15:33,900
Bon sang.
217
00:15:33,900 --> 00:15:35,200
ArrĂȘte de m'imiter.
218
00:15:36,500 --> 00:15:38,700
Dong Baek et les hirondelles.
219
00:15:39,790 --> 00:15:42,290
Dong Baek et les hirondelles.
220
00:15:44,100 --> 00:15:45,600
Dong Baek et les hirondelles.
221
00:15:46,670 --> 00:15:48,940
Dong Baek et les hirondelles.
222
00:15:50,140 --> 00:15:53,000
Nous avons un résultat unanime
223
00:15:53,000 --> 00:15:59,970
de cinq voix pour appeler le chĆur par son nom
224
00:15:59,970 --> 00:16:02,840
notre directeur a suggéré, Dong Baek et les hirondelles.?
225
00:16:03,530 --> 00:16:04,600
Bon sang.
226
00:16:04,600 --> 00:16:07,640
Je ne savais pas que mon nom gagnerait.
227
00:16:13,640 --> 00:16:15,200
Quoi qu'il en soit, Dong Baek.
228
00:16:15,200 --> 00:16:18,700
Vous avez l'air sombre.
229
00:16:18,700 --> 00:16:20,770
Quel est le problĂšme?
230
00:16:20,770 --> 00:16:22,740
Vous n'aimez pas le nom ?
231
00:16:22,740 --> 00:16:23,640
Hein?
232
00:16:23,640 --> 00:16:25,340
Ce n'est pas ça, monsieur.
233
00:16:25,340 --> 00:16:27,290
C'est bon.
234
00:16:27,290 --> 00:16:28,570
Tu n'as pas à t'inquiéter pour moi.
235
00:16:28,570 --> 00:16:32,570
C'est votre refrain, vous devriez donc choisir un nom qui vous plaĂźt.
236
00:16:33,970 --> 00:16:37,670
Et Dong Baek et les Do-Re-Mi ?
237
00:16:37,670 --> 00:16:39,200
MĂȘme si c'est un peu ringard.
238
00:16:41,840 --> 00:16:42,670
Non monsieur.
239
00:16:42,670 --> 00:16:46,070
C'est bon. Dites-moi.
240
00:16:46,070 --> 00:16:50,670
Et les facteurs chanteurs ?
241
00:16:50,670 --> 00:16:52,070
MĂȘme si c'est un peu ringard.
242
00:16:54,870 --> 00:16:56,840
Non monsieur.
243
00:16:56,840 --> 00:16:59,140
J'aime beaucoup Dong Baek et les Hirondelles.
244
00:16:59,140 --> 00:17:00,740
Vraiment?
245
00:17:00,740 --> 00:17:03,640
Vous l'aimez?
246
00:17:03,640 --> 00:17:07,440
Alors ce sera le nom du refrain.
247
00:17:09,200 --> 00:17:13,470
En tout cas, j'espĂšre que cela deviendra
248
00:17:13,470 --> 00:17:17,470
un chĆur qui reprĂ©sente notre poste.
249
00:17:17,470 --> 00:17:20,640
J'aime ce nom et je pense que vous vous en sortirez trĂšs bien.
250
00:17:20,640 --> 00:17:24,600
C'est bon!
251
00:17:27,600 --> 00:17:30,340
Pourquoi faut-il que ce soit Dong Baek et les Hirondelles ?
252
00:17:30,340 --> 00:17:31,407
Devons-nous nous appeler des hirondelles
253
00:17:31,432 --> 00:17:32,840
juste parce que l'hirondelle est la mascotte de la poste ?
254
00:17:32,840 --> 00:17:35,840
Pourquoi ne nous ont-ils pas laissé décider ?
255
00:17:35,840 --> 00:17:38,170
Ce sera donc Dong Baek et les trois hirondelles.
256
00:17:38,170 --> 00:17:39,900
C'est tellement ringard !
257
00:17:39,900 --> 00:17:41,500
Quoi?
258
00:17:41,500 --> 00:17:43,140
ArrĂȘte ça.
259
00:17:43,140 --> 00:17:44,640
C'est déjà décidé.
260
00:17:44,640 --> 00:17:46,170
C'est parce que tu n'es pas une hirondelle.
261
00:17:46,170 --> 00:17:49,570
Tu aurais dĂ» lui dire que tu n'aimais pas ce nom.
262
00:17:49,570 --> 00:17:53,840
Comment pourrais-je le faire alors que le réalisateur a tant aimé ?
263
00:17:53,840 --> 00:17:56,940
Décidons simplement de l'uniforme de l'équipe.
264
00:17:56,940 --> 00:17:57,900
Quelle couleur devons-nous choisir ?
265
00:17:57,900 --> 00:18:02,170
Puisque nous sommes des hirondelles, nous devrions avoir le ventre blanc et le dos noir.
266
00:18:02,170 --> 00:18:04,000
Tu as de la chance de ne pas ĂȘtre une hirondelle.
267
00:18:04,000 --> 00:18:04,470
Bon sang !
268
00:18:04,470 --> 00:18:08,400
Ce sera tellement embarrassant de porter une chemise avec ce nom dessus.
269
00:18:09,370 --> 00:18:12,900
Personnellement, je déteste les hirondelles !
270
00:18:17,000 --> 00:18:19,900
Dong Baek et les Do-Re-Mi étaient bien aussi. Bon sang !
271
00:18:19,900 --> 00:18:21,790
Au fait, Dong Baek.
272
00:18:21,790 --> 00:18:25,840
N'avez-vous pas besoin d'un accompagnateur pour répéter ?
273
00:18:25,840 --> 00:18:27,370
Bien sûr, nous faisons.
274
00:18:27,370 --> 00:18:30,290
Je joue du piano. Voulez-vous que je vous aide ?
275
00:18:30,290 --> 00:18:31,790
Mais tu ne peux pas jouer...
276
00:18:31,790 --> 00:18:34,500
J'ai appris quand j'étais jeune.
277
00:18:34,500 --> 00:18:36,340
J'apprécierais que.
278
00:18:36,340 --> 00:18:38,030
Je vais le faire alors.
279
00:18:39,670 --> 00:18:40,840
D'accord.
280
00:18:43,640 --> 00:18:45,900
Mais tu ne sais pas jouer du piano.
281
00:18:45,900 --> 00:18:46,670
Je sais que je ne peux pas.
282
00:18:46,670 --> 00:18:47,900
Alors pourquoi as-tu dit que tu pouvais ?
283
00:18:47,900 --> 00:18:51,100
Je veux observer Dong Baek de prĂšs.
284
00:18:51,100 --> 00:18:52,070
Pourquoi?
285
00:18:52,070 --> 00:18:56,400
Il se passe quelque chose de louche entre Dong Baek et Ji Su.
286
00:18:56,400 --> 00:18:57,900
Tu verras.
287
00:19:12,870 --> 00:19:15,030
J'ai entendu parler de ton pĂšre
288
00:19:15,940 --> 00:19:20,440
que Han Ji Su et Gu Dong Baek s'entendent plutĂŽt bien.
289
00:19:20,440 --> 00:19:24,900
Han Ji Su est une personne trĂšs gentille.
290
00:19:24,900 --> 00:19:31,290
Elle a tellement sacrifié pour toi,
291
00:19:31,290 --> 00:19:34,600
et je sais que tu tiens profondément à elle.
292
00:19:36,100 --> 00:19:38,600
Qu'est-ce que tu essayes de dire?
293
00:19:43,100 --> 00:19:49,100
Ce n'est pas comme si tu pouvais lui demander de te laisser épouser Su Yeon.
294
00:19:51,500 --> 00:19:53,940
Tu ne peux pas la laisser partir ?
295
00:19:53,940 --> 00:19:55,570
Je ne laisserai pas...
296
00:19:58,140 --> 00:20:00,500
Ji Su part, quoi qu'il arrive.
297
00:20:16,340 --> 00:20:17,840
LâĂ©conomie va plutĂŽt mal, nâest-ce pas ?
298
00:20:17,840 --> 00:20:20,030
Mais je te donnerai de la force.
299
00:20:20,030 --> 00:20:21,640
- Merci. - D'accord.
300
00:20:21,640 --> 00:20:24,340
Bonjour. Je m'appelle Kim Jeong Uk.
301
00:20:24,340 --> 00:20:27,500
Votez pour moi, s'il vous plaĂźt. Je te donnerai de la force.
302
00:20:30,000 --> 00:20:32,670
Qu'a dit Gang Mo ?
303
00:20:32,670 --> 00:20:34,740
Il ne l'abandonnera pas.
304
00:20:36,530 --> 00:20:38,640
Ce fou!
305
00:20:40,030 --> 00:20:41,400
Bonjour.
306
00:20:45,870 --> 00:20:48,030
Allons dĂźner un jour.
307
00:20:49,100 --> 00:20:50,940
Quand ĂȘtes-vous libre?
308
00:20:56,840 --> 00:20:58,600
Dong Baek.
309
00:20:58,600 --> 00:21:00,030
OĂč vas-tu?
310
00:21:01,100 --> 00:21:02,240
Hein?
311
00:21:02,240 --> 00:21:04,600
Je sors dĂźner.
312
00:21:04,600 --> 00:21:05,240
Avec qui?
313
00:21:06,790 --> 00:21:10,200
Je sors avec Ji Su, bien sûr.
314
00:21:10,200 --> 00:21:11,470
Vraiment?
315
00:21:15,400 --> 00:21:16,940
HĂ©!
316
00:21:16,940 --> 00:21:17,740
Que fais-tu?
317
00:21:17,740 --> 00:21:19,340
Ătes-vous fou?
318
00:21:19,340 --> 00:21:21,600
Qu'est ce que tu crois faire?
319
00:21:21,600 --> 00:21:23,440
Pourquoi tu enlĂšves mon pantalon ?
320
00:21:23,440 --> 00:21:24,740
HĂ©!
321
00:21:24,740 --> 00:21:25,840
Sang Cheol !
322
00:21:26,570 --> 00:21:28,970
Sang Cheol !
323
00:21:30,100 --> 00:21:32,030
HĂ©!
324
00:21:32,030 --> 00:21:32,790
Pourquoi fais-tu ça?
325
00:21:32,790 --> 00:21:34,270
Tenir bon!
326
00:21:38,270 --> 00:21:40,640
Qu'est ce que tu crois faire?
327
00:21:41,500 --> 00:21:43,600
Mets ça.
328
00:21:43,600 --> 00:21:45,530
Tu aurais pu me dire de le porter.
329
00:21:45,530 --> 00:21:47,270
Tu ne sors pas avec ma sĆur ?
330
00:21:47,270 --> 00:21:49,640
Alors tu devrais porter les vĂȘtements
331
00:21:49,640 --> 00:21:51,340
tu as acheté pour aller à des rendez-vous.
332
00:21:52,570 --> 00:21:54,640
Mais ces vĂȘtements sont trop bruyants.
333
00:21:59,200 --> 00:22:00,870
Je n'aime pas ça.
334
00:22:03,300 --> 00:22:05,270
Il fait chaud dans ce chapeau !
335
00:22:15,740 --> 00:22:17,440
Ji Su.
336
00:22:17,440 --> 00:22:18,300
Dong Baek.
337
00:22:22,140 --> 00:22:24,840
Je ne savais pas que tu venais.
338
00:22:31,440 --> 00:22:34,200
Dong Baek.
339
00:22:34,200 --> 00:22:39,040
Vous n'ĂȘtes pas obligĂ© de nous rejoindre si vous vous sentez mal Ă l'aise.
340
00:22:39,040 --> 00:22:40,100
Je le dirai Ă Gang Mo.
341
00:22:41,600 --> 00:22:44,540
Non, je vais bien.
342
00:22:56,370 --> 00:22:57,140
Qu'est-ce que c'est ça?
343
00:22:58,700 --> 00:23:00,970
- Bonjour. - Bonjour.
344
00:23:00,970 --> 00:23:01,900
Salut.
345
00:23:05,140 --> 00:23:07,540
J'ai appelé Dong Baek ici.
346
00:23:07,540 --> 00:23:09,840
Je pensais que nous devrions dĂźner tous les trois ensemble.
347
00:23:12,300 --> 00:23:13,240
Allons à l'intérieur.
348
00:23:29,300 --> 00:23:31,200
Cela fait longtemps, monsieur.
349
00:23:31,200 --> 00:23:34,800
Ce sont mes invités trÚs importants.
350
00:23:34,800 --> 00:23:37,840
S'il vous plaĂźt, offrez-leur le meilleur de vos plats.
351
00:23:37,840 --> 00:23:42,200
Nous faisons toujours ressortir le meilleur pour vous, M. Kim.
352
00:23:42,200 --> 00:23:47,070
Bon appétit.
353
00:23:56,200 --> 00:23:57,600
Ouah.
354
00:23:57,600 --> 00:23:59,970
Votre japonais est excellent.
355
00:23:59,970 --> 00:24:02,200
J'ai fréquenté le collÚge au Japon.
356
00:24:05,340 --> 00:24:08,500
Alors, avez-vous fait des Ă©tudes secondaires aux Ătats-Unis ?
357
00:24:13,570 --> 00:24:14,470
Oui.
358
00:24:16,070 --> 00:24:17,940
Je vois.
359
00:24:21,100 --> 00:24:23,340
Mangeons.
360
00:24:23,340 --> 00:24:25,000
Cela a l'air délicieux.
361
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
D'accord.
362
00:24:28,470 --> 00:24:30,900
Que dois-je manger ?
363
00:24:30,900 --> 00:24:33,840
Il y a tellement de choses Ă manger ici.
364
00:24:33,840 --> 00:24:36,140
Essayez l'otoro.
365
00:24:36,140 --> 00:24:37,300
C'est assez délicieux.
366
00:24:38,840 --> 00:24:40,040
Otoro ?
367
00:24:43,640 --> 00:24:45,370
Qu'est ce que c'est?
368
00:24:50,370 --> 00:24:53,140
C'est la chair grasse du thon.
369
00:24:54,100 --> 00:24:55,540
Oh.
370
00:24:55,540 --> 00:24:57,900
Donc c'est Otoro.
371
00:24:59,870 --> 00:25:02,300
C'est un nom tellement difficile.
372
00:25:02,300 --> 00:25:04,840
Ils devraient simplement lâappeler thon rouge ou thon blanc.
373
00:25:07,370 --> 00:25:09,340
J'aime le thon rouge.
374
00:25:10,240 --> 00:25:11,940
Vraiment?
375
00:25:11,940 --> 00:25:14,070
J'aime la viande de thon blanc.
376
00:25:14,070 --> 00:25:15,070
J'aime la saveur.
377
00:25:15,070 --> 00:25:16,800
Vous aimez la saveur ?
378
00:25:16,800 --> 00:25:18,100
Est-ce ainsi?
379
00:25:18,100 --> 00:25:20,970
Vous m'imitez encore.
380
00:25:33,370 --> 00:25:36,570
Vous aimez ça, n'est-ce pas ?
381
00:25:40,170 --> 00:25:41,770
Profitez de la nourriture.
382
00:25:45,540 --> 00:25:48,740
D'accord. Toi aussi.
383
00:25:54,640 --> 00:26:00,340
Toi et moi devons ĂȘtre vraiment gentils avec Dong Baek.
384
00:26:00,340 --> 00:26:03,740
Il nous aide tellement.
385
00:26:03,740 --> 00:26:07,570
Tu dois faire tout ce qu'il demande,
386
00:26:07,570 --> 00:26:08,400
d'accord?
387
00:26:08,400 --> 00:26:09,970
Oh, allez.
388
00:26:09,970 --> 00:26:12,100
Tu n'étais pas obligé de dire ça.
389
00:26:14,270 --> 00:26:17,040
En fait, Ji Su a raison.
390
00:26:21,370 --> 00:26:23,240
Je vais prendre...
391
00:26:25,740 --> 00:26:27,800
prends bien soin de toi, Dong Baek.
392
00:26:29,070 --> 00:26:30,900
Ce n'est vraiment pas nécessaire.
393
00:26:31,670 --> 00:26:33,240
Merci quand mĂȘme.
394
00:26:45,840 --> 00:26:46,740
Oh non.
395
00:26:48,970 --> 00:26:50,770
Ici, Dong Baek.
396
00:26:50,770 --> 00:26:51,870
Merci.
397
00:26:52,840 --> 00:26:55,100
Ăa se propage.
398
00:27:01,240 --> 00:27:02,270
Oui?
399
00:27:03,270 --> 00:27:06,270
Pouvez-vous lui procurer une chemise habillée qui lui va ?
400
00:27:06,270 --> 00:27:07,700
Il n'y a pas besoin.
401
00:27:07,700 --> 00:27:09,270
Je peux juste laver celui-ci.
402
00:27:09,270 --> 00:27:11,140
Je n'en ai pas besoin d'un nouveau.
403
00:27:11,140 --> 00:27:13,400
Nous allons Ă une vente aux enchĂšres aprĂšs le dĂźner.
404
00:27:15,100 --> 00:27:16,070
Une vente aux enchĂšres ?
405
00:27:16,070 --> 00:27:17,300
Pourquoi?
406
00:27:17,300 --> 00:27:20,370
Je veux acheter un cadeau Ă Dong Baek.
407
00:27:20,370 --> 00:27:22,370
Il a tellement fait pour nous.
408
00:27:24,240 --> 00:27:26,600
Mais l'endroit sera bondé.
409
00:27:26,600 --> 00:27:31,140
Ce ne sera pas bon pour nous d'ĂȘtre vus ensemble.
410
00:27:31,140 --> 00:27:32,070
N'y allons pas.
411
00:27:32,070 --> 00:27:33,740
Ne t'inquiĂšte pas.
412
00:27:33,740 --> 00:27:35,740
C'est un lieu privé.
413
00:27:35,740 --> 00:27:39,240
En plus, tout le monde pense que tu es marié à Dong Baek.
414
00:27:39,240 --> 00:27:41,400
Et ce ne sera pas un problĂšme puisque je serai avec vous deux.
415
00:28:09,170 --> 00:28:10,940
Quel est le problĂšme?
416
00:28:13,170 --> 00:28:14,800
C'est juste ça...
417
00:28:16,800 --> 00:28:18,940
c'est ma premiĂšre fois dans un endroit comme celui-ci
418
00:28:18,940 --> 00:28:20,300
et tout est si inconnu.
419
00:28:21,640 --> 00:28:24,000
C'est seulement ma deuxiĂšme fois ici.
420
00:28:24,000 --> 00:28:25,800
Je ne suis venu ici qu'une fois de plus que toi.
421
00:28:27,940 --> 00:28:29,000
Je vois.
422
00:28:31,900 --> 00:28:34,770
Pourquoi ne choisis-tu pas quelque chose que tu aimes ?
423
00:28:37,140 --> 00:28:39,370
Je ne connais pas grand chose en art.
424
00:28:39,370 --> 00:28:41,640
Je vais juste regarder.
425
00:28:41,640 --> 00:28:44,000
Dong Baek, s'il te plaĂźt, ne refuse pas mon cadeau.
426
00:28:46,700 --> 00:28:47,440
D'accord.
427
00:28:48,870 --> 00:28:52,470
L'objet suivant est le numéro 7, le point culminant de la vente aux enchÚres d'aujourd'hui.
428
00:28:52,470 --> 00:28:55,740
C'est un collier pendentif que porte le célÚbre chanteur.
429
00:28:55,740 --> 00:28:57,900
Yun Sin Deok reçu du dramaturge Kim U Jin
430
00:28:57,900 --> 00:28:58,970
pendant leur séjour au Japon.
431
00:28:58,970 --> 00:29:01,440
C'est ton cadeau.
432
00:29:01,440 --> 00:29:04,300
Nous commencerons les enchĂšres Ă 15 000 $.
433
00:29:04,300 --> 00:29:05,570
Commençons les enchÚres.
434
00:29:05,570 --> 00:29:06,800
15 000 $.
435
00:29:06,800 --> 00:29:09,270
Le numéro 6 a enchéri 15 000 $. Est-ce que j'entends 16 000 $ ?
436
00:29:09,270 --> 00:29:11,640
J'entends 16 000 $. 17 000 $ ?
437
00:29:11,640 --> 00:29:12,440
17 000 $.
438
00:29:12,440 --> 00:29:14,240
Est-ce que j'entends 18 000 $Â ?
439
00:29:14,240 --> 00:29:16,300
Le numéro 19 a enchéri 18 000 $.
440
00:29:16,300 --> 00:29:18,770
Le numéro 6 a enchéri 19 000 $.
441
00:29:18,770 --> 00:29:23,300
Est-ce que j'entends 20 000 $ ? Le numéro 19 a enchéri 20 000 $.
442
00:29:23,300 --> 00:29:24,770
20 000 $ pour une fois, pour deux fois,
443
00:29:24,770 --> 00:29:30,040
y aller trois fois. Vendu au numéro 19 !
444
00:29:38,670 --> 00:29:42,770
Ensuite, nous avons un objet trÚs intéressant à proposer.
445
00:29:42,770 --> 00:29:48,970
Il s'agit d'une paire de chaussures pour bébé utilisée par la famille royale néerlandaise en 1905.
446
00:29:48,970 --> 00:29:52,670
Nous commencerons les enchĂšres Ă 1 000Â $ et augmenterons de 100Â $.
447
00:29:52,670 --> 00:29:54,140
Commençons les enchÚres.
448
00:29:54,140 --> 00:29:57,600
Est-ce que j'entends 1 000Â $Â ?
449
00:29:57,600 --> 00:29:59,840
Est-ce que j'entends 1 000Â $Â ?
450
00:29:59,840 --> 00:30:02,640
Est-ce que j'entends des offres ?
451
00:30:02,640 --> 00:30:11,270
1 000 $ pour une fois... Nous avons un enchérisseur ! Vendu au numéro 21 !
452
00:30:34,570 --> 00:30:37,600
Les chaussures de bébé de la famille royale néerlandaise ?
453
00:30:37,600 --> 00:30:40,640
Dis moi que c'est une blague.
454
00:30:40,640 --> 00:30:43,940
Je ne sais pas ce qui se passe.
455
00:30:43,940 --> 00:30:46,200
Quoi qu'il en soit, je me demande oĂč est Ji Su.
456
00:30:48,000 --> 00:30:49,340
Te voilĂ .
457
00:30:49,340 --> 00:30:50,640
Oui.
458
00:30:52,270 --> 00:30:54,400
Aimez-vous votre cadeau?
459
00:30:54,400 --> 00:30:56,040
Oui.
460
00:30:56,040 --> 00:30:57,740
C'est parfait.
461
00:30:57,740 --> 00:30:58,440
C'est bien.
462
00:31:00,170 --> 00:31:03,870
Considérez cela comme un pot-de-vin.
463
00:31:03,870 --> 00:31:07,500
Veuillez prendre bien soin de Ji Su jusqu'à la fin des élections.
464
00:31:09,800 --> 00:31:13,740
Ji Su ne peut absolument pas se passer de moi.
465
00:31:13,740 --> 00:31:17,000
C'est pourquoi elle accepte mĂȘme ce mariage fou.
466
00:31:18,340 --> 00:31:21,500
Quoi qu'il en soit, je ne peux m'empĂȘcher d'ĂȘtre inquiet.
467
00:31:21,500 --> 00:31:24,370
Puisque tu es un homme,
468
00:31:24,370 --> 00:31:27,540
ça m'inquiÚte que tu vives dans la maison de Ji Su.
469
00:31:28,900 --> 00:31:30,400
Je vois.
470
00:31:30,400 --> 00:31:34,640
Mais plus je te connais, plus je me sens soulagé.
471
00:31:36,100 --> 00:31:39,940
Tu es bien Ă©levĂ©, honnĂȘte,
472
00:31:39,940 --> 00:31:43,270
et digne de confiance, Dong Baek.
473
00:31:47,100 --> 00:31:51,840
S'il vous plaĂźt, prenez bien soin de mon Ji Su.
474
00:31:53,840 --> 00:31:54,700
Bien sûr.
475
00:32:09,400 --> 00:32:12,570
Merci pour tout aujourd'hui.
476
00:32:12,570 --> 00:32:13,670
Ce n'était rien.
477
00:32:13,670 --> 00:32:16,040
Au revoir.
478
00:32:16,040 --> 00:32:19,100
Pourquoi ne restes-tu pas avec moi un moment, Ji Su ?
479
00:32:20,970 --> 00:32:23,340
Je devrais entrer.
480
00:32:23,340 --> 00:32:24,470
Au revoir.
481
00:33:11,470 --> 00:33:13,000
Tu es toujours lĂ .
482
00:33:17,400 --> 00:33:18,660
Qu'est ce que c'est?
483
00:33:21,040 --> 00:33:23,540
Ce?
484
00:33:23,540 --> 00:33:24,370
Chaussures de bébé.
485
00:33:25,930 --> 00:33:26,900
Chaussures de bébé?
486
00:33:26,900 --> 00:33:28,930
Ouais.
487
00:33:28,930 --> 00:33:33,100
Ils étaient autrefois utilisés par la famille royale néerlandaise.
488
00:33:33,100 --> 00:33:34,240
OĂč l'avez-vous obtenu?
489
00:33:35,470 --> 00:33:36,300
Hein?
490
00:33:38,400 --> 00:33:40,430
Lors d'une vente aux enchĂšres.
491
00:33:40,430 --> 00:33:42,400
Vous allez aux enchĂšres ?
492
00:33:44,070 --> 00:33:45,160
Avec qui es-tu allé là -bas ?
493
00:33:46,900 --> 00:33:48,800
Hein?
494
00:33:48,800 --> 00:33:50,500
Avec Ji Su.
495
00:33:50,500 --> 00:33:51,270
Et?
496
00:33:53,300 --> 00:33:55,430
Et avec qui d'autre es-tu allé ?
497
00:33:58,430 --> 00:33:59,240
Sang Cheol.
498
00:34:02,600 --> 00:34:04,000
Qu'est ce que tu crois faire?
499
00:34:04,000 --> 00:34:06,740
Tu n'as aucune fierté ?
500
00:34:06,740 --> 00:34:08,840
Comment as-tu pu manger celui de ce salaud
501
00:34:08,840 --> 00:34:11,540
des sushis et accepter son cadeau ?
502
00:34:13,470 --> 00:34:14,040
Sang Cheol.
503
00:34:14,040 --> 00:34:18,000
Est-ce que ça fait du bien d'accompagner ma sĆur et lui ?
504
00:34:18,000 --> 00:34:19,740
Hein?
505
00:34:19,740 --> 00:34:20,430
Sang Cheol.
506
00:34:20,430 --> 00:34:23,300
J'ai dit que je ferais de ce mariage une réalité !
507
00:34:23,300 --> 00:34:25,430
Mais ce n'est pas réel !
508
00:34:29,100 --> 00:34:34,700
Je suis un faux.
509
00:34:43,900 --> 00:34:46,270
C'est bien que tu l'aies découvert.
510
00:34:47,640 --> 00:34:50,040
Laissez-moi clarifier ceci.
511
00:34:52,040 --> 00:34:56,370
Je suis ici jusqu'à la fin des élections.
512
00:34:56,370 --> 00:35:04,770
Alors n'essaye pas de rendre ce mariage réel, d'accord ?
513
00:35:05,970 --> 00:35:10,740
Tout cela ne sert Ă rien.
514
00:35:10,740 --> 00:35:11,900
Mais...
515
00:35:13,300 --> 00:35:15,240
ce n'est pas vraiment ce que vous ressentez.
516
00:35:20,200 --> 00:35:21,900
C'est ce que je ressens vraiment.
517
00:35:21,900 --> 00:35:23,040
Non, ce n'est pas le cas !
518
00:35:24,160 --> 00:35:26,770
Faisons juste ça, hein ?
519
00:35:28,400 --> 00:35:30,160
S'il vous plaĂźt, Sang Cheol.
520
00:35:30,160 --> 00:35:32,240
Je suis désolé,
521
00:35:32,240 --> 00:35:34,370
mais je ne peux pas faire ça.
522
00:36:08,840 --> 00:36:10,240
C'est tellement mignon.
523
00:36:10,240 --> 00:36:11,700
Gang Mo.
524
00:36:12,930 --> 00:36:17,430
Quelle est la vraie raison pour laquelle vous avez invité Dong Baek aujourd'hui ?
525
00:36:17,430 --> 00:36:19,040
Je te l'ai dit,
526
00:36:19,040 --> 00:36:21,100
Je voulais soigner Dong Baek.
527
00:36:21,100 --> 00:36:22,660
Est-ce que c'est ça?
528
00:36:22,660 --> 00:36:25,400
Qu'y aurait-il d'autre?
529
00:36:25,400 --> 00:36:29,270
J'apprécie que tu sois gentil avec Dong Baek,
530
00:36:29,270 --> 00:36:33,970
mais s'il vous plaĂźt, ne recommencez pas.
531
00:36:33,970 --> 00:36:38,200
Pourquoi devrais-tu m'apprĂ©cier pour ĂȘtre
532
00:36:38,200 --> 00:36:39,100
sympa avec Dong Baek ?
533
00:36:41,400 --> 00:36:43,640
Lui ĂȘtes-vous si reconnaissant ?
534
00:36:43,640 --> 00:36:46,500
Tu as agi si étrangement aujourd'hui, Gang Mo.
535
00:36:46,500 --> 00:36:50,000
Vous aviez lâair dâĂȘtre une personne diffĂ©rente tout au long de la journĂ©e.
536
00:36:50,000 --> 00:36:52,430
Vous vous exhibiez devant Dong Baek.
537
00:36:54,040 --> 00:36:56,000
Craner? Moi?
538
00:36:57,400 --> 00:36:59,300
J'ai agi comme je le fais habituellement.
539
00:37:01,270 --> 00:37:04,600
Vous devez ressentir cela parce que lui et moi sommes si différents.
540
00:37:04,600 --> 00:37:06,500
Différent?
541
00:37:06,500 --> 00:37:08,500
Comment peux-tu dire ça?
542
00:37:10,700 --> 00:37:13,900
Dong Baek va bien,
543
00:37:13,900 --> 00:37:17,430
alors ne te montre pas comme ça.
544
00:37:22,640 --> 00:37:24,540
Tu as raison.
545
00:37:24,540 --> 00:37:26,740
Peut-ĂȘtre que je m'exhibais.
546
00:37:29,270 --> 00:37:30,840
Je suis désolé de vous avoir mis mal à l'aise.
547
00:37:54,540 --> 00:37:56,800
Dong Baek,
548
00:37:56,800 --> 00:37:58,740
es-tu encore en sous-vĂȘtements ?
549
00:38:02,470 --> 00:38:04,840
Non.
550
00:38:14,300 --> 00:38:15,160
Qu'est-ce que c'est?
551
00:38:17,270 --> 00:38:21,660
Ces chaussures de bébé étaient tellement adorables.
552
00:38:21,660 --> 00:38:23,540
Puis-je regarder?
553
00:38:26,740 --> 00:38:29,160
Ce ne sont que des sabots en bois.
554
00:38:29,160 --> 00:38:30,840
Vous nâavez pas besoin de les regarder.
555
00:38:30,840 --> 00:38:35,430
Avez-vous déjà regardé le dessin animé Un Chien de Flandre ?
556
00:38:35,430 --> 00:38:37,600
C'est ce que les gens portent.
557
00:38:39,070 --> 00:38:40,300
Vraiment?
558
00:38:42,270 --> 00:38:45,040
Ce collier te va vraiment bien.
559
00:38:45,040 --> 00:38:48,400
Gang Mo doit ĂȘtre incroyablement riche,
560
00:38:48,400 --> 00:38:50,340
acheter un collier aussi cher.
561
00:38:51,740 --> 00:38:54,740
Vous ĂȘtes-vous senti mal Ă l'aise aujourd'hui ?
562
00:38:54,740 --> 00:38:58,870
J'ai dit à Gang Mo de ne plus refaire ça.
563
00:38:58,870 --> 00:39:00,300
Pourquoi?
564
00:39:00,300 --> 00:39:01,870
Hein?
565
00:39:01,870 --> 00:39:05,240
Pourquoi lui as-tu dit de ne plus refaire ça ?
566
00:39:05,240 --> 00:39:09,160
C'était amusant pour moi. Je dois manger de la bonne nourriture
567
00:39:09,160 --> 00:39:10,570
et reçu un cadeau coûteux.
568
00:39:12,840 --> 00:39:16,660
Est-ce que tu t'es vraiment amusé ?
569
00:39:16,660 --> 00:39:19,270
Oui. Je me suis vraiment amusé.
570
00:39:19,270 --> 00:39:22,000
Il nây avait rien de mal Ă cela.
571
00:39:26,140 --> 00:39:28,100
Tu dois ĂȘtre vraiment blessĂ©.
572
00:39:31,270 --> 00:39:35,470
Que puis-je faire pour que tu te sentes mieux ?
573
00:39:35,470 --> 00:39:38,840
Vous n'avez rien Ă faire. Je vais vraiment bien.
574
00:39:38,840 --> 00:39:42,800
Alors, je n'ai à m'inquiéter de rien ?
575
00:39:44,500 --> 00:39:45,800
Non.
576
00:39:47,160 --> 00:39:49,660
Pourquoi devrais-tu t'inquiéter pour moi ?
577
00:39:51,800 --> 00:39:54,740
Tout cela nâest quâun acte.
578
00:39:54,740 --> 00:39:59,160
Notre mariage est un spectacle, cette maison est un décor,
579
00:39:59,160 --> 00:40:02,900
et le monde entier est le public.
580
00:40:02,900 --> 00:40:06,700
Tu me l'as dit toi-mĂȘme. Avez-vous oubliĂ©?
581
00:40:06,700 --> 00:40:08,040
Bon sang.
582
00:40:12,660 --> 00:40:14,660
Bien,
583
00:40:14,660 --> 00:40:20,000
J'ai tellement de lessive Ă faire. Je devrais m'y mettre.
584
00:40:20,000 --> 00:40:22,070
Je n'ai pas de chaussettes Ă porter.
585
00:40:22,070 --> 00:40:23,300
Alors...
586
00:41:03,740 --> 00:41:07,340
Confirmation de l'intention de divorcer.
587
00:41:09,900 --> 00:41:20,160
Je sais que ce sera difficile, mais s'il te plaßt, essaie de contrÎler tes émotions, Dong Baek.
588
00:41:20,160 --> 00:41:22,340
Cela inclut...
589
00:41:25,840 --> 00:41:30,200
les sentiments que tu as pour moi.
590
00:41:52,660 --> 00:41:53,800
Maman.
591
00:41:55,070 --> 00:41:59,000
J'ai cette connaissance,
592
00:41:59,000 --> 00:42:04,800
et au début, je l'ai rencontré dans le cadre du travail et je l'ai tenu à distance...
593
00:42:06,470 --> 00:42:09,040
parce que je pensais que cela rendrait les choses plus faciles.
594
00:42:11,160 --> 00:42:15,430
Mais nous sommes devenus assez proches.
595
00:42:17,800 --> 00:42:22,660
Je sais quel genre de personne il est,
596
00:42:22,660 --> 00:42:25,770
et je me suis habitué à son discours.
597
00:42:28,430 --> 00:42:30,970
J'aime aussi son ragoût de soja fermenté.
598
00:42:35,930 --> 00:42:42,300
Mais maintenant, il prend ses distances avec moi.
599
00:42:43,800 --> 00:42:45,600
Que dois-je faire, maman ?
600
00:42:46,840 --> 00:42:48,270
Qu'est-ce que vous voulez faire?
601
00:42:51,070 --> 00:42:52,770
Je ne sais pas.
602
00:42:52,770 --> 00:42:54,660
N'est-ce pas la premiĂšre fois que tu rencontres quelqu'un
603
00:42:54,660 --> 00:42:58,240
Ă qui tu voulais ouvrir ton cĆur depuis que tu es devenu une cĂ©lĂ©britĂ© ?
604
00:43:00,660 --> 00:43:07,540
Si vous ne le dites pas, il est impossible pour les gens de savoir ce que vous ressentez.
605
00:43:07,540 --> 00:43:13,470
Tu es une actrice, donc tu sais cacher tes sentiments,
606
00:43:13,470 --> 00:43:17,740
mais vous ne rencontrez pas trĂšs souvent des personnes avec lesquelles vous ĂȘtes en contact dans la vie.
607
00:43:25,640 --> 00:43:27,800
Min Ji a un rhume.
608
00:43:27,800 --> 00:43:31,300
Je vais rester avec elle ce soir.
609
00:43:34,900 --> 00:43:38,640
Vous avez pris du poids.
610
00:43:41,300 --> 00:43:44,140
Je vis chez Ji Su jusqu'Ă maintenant.
611
00:43:46,670 --> 00:43:49,340
Tu sais qui elle est, n'est-ce pas ?
612
00:43:53,440 --> 00:43:55,800
Ji Su est tellement amusant.
613
00:43:55,800 --> 00:43:59,570
Elle est espiÚgle et compétitive.
614
00:43:59,570 --> 00:44:02,270
Elle est vraiment douée pour Flick the Stone.
615
00:44:04,370 --> 00:44:06,100
Elle est différente de ce à quoi elle ressemble.
616
00:44:10,340 --> 00:44:14,400
C'est une personne tellement agréable à cÎtoyer.
617
00:44:17,540 --> 00:44:19,100
C'est pour ça que je suis revenu...
618
00:44:20,240 --> 00:44:22,500
parce qu'elle est trop gentille.
619
00:44:40,940 --> 00:44:45,100
La raison pour laquelle j'ai demandé à vous rencontrer est...
620
00:44:45,100 --> 00:44:50,040
Tu es toujours avec mon frĂšre et Ji Su, n'est-ce pas ?
621
00:44:50,040 --> 00:44:53,000
Et je dois vous poser des questions Ă leur sujet.
622
00:44:53,000 --> 00:44:56,940
Comment vont Dong Baek et Ji Su ?
623
00:44:57,700 --> 00:44:59,970
Que veux-tu dire?
624
00:44:59,970 --> 00:45:01,870
Je veux dire,
625
00:45:01,870 --> 00:45:05,070
est-ce qu'ils s'entendent bien ?
626
00:45:05,070 --> 00:45:06,970
Ils s'entendent bien.
627
00:45:06,970 --> 00:45:08,740
Vraiment?
628
00:45:08,740 --> 00:45:11,940
Ils s'entendent bien ?
629
00:45:11,940 --> 00:45:17,670
N'y a-t-il rien d'étrange entre eux ?
630
00:45:17,670 --> 00:45:19,840
Pas du tout.
631
00:45:19,840 --> 00:45:23,670
Ils sont mĂȘme sortis ensemble il y a quelques jours.
632
00:45:23,670 --> 00:45:25,300
Un rendez-vous?
633
00:45:26,970 --> 00:45:29,340
Alors Seung Eun doit se tromper.
634
00:45:31,940 --> 00:45:36,040
Pourquoi Seung Eun a-t-il dĂ» dire de telles bĂȘtises et m'inquiĂ©ter.
635
00:45:39,600 --> 00:45:41,200
Non, Min Ji.
636
00:45:41,200 --> 00:45:43,870
MĂȘme son agent a dit qu'il n'y avait rien d'Ă©trange.
637
00:45:48,540 --> 00:45:50,770
Je sens le bulgogi.
638
00:45:50,770 --> 00:45:53,540
Qui pourrait cuisiner du bulgogi ?
639
00:45:53,540 --> 00:45:54,940
Tu es de retour, Min Ji.
640
00:45:56,070 --> 00:45:57,700
Dong Baek.
641
00:45:57,700 --> 00:45:59,600
Prenons du bulgogi.
642
00:45:59,600 --> 00:46:01,640
Que faites-vous ici?
643
00:46:01,640 --> 00:46:04,000
Je suis venu ici parce que tu m'as manqué.
644
00:46:04,000 --> 00:46:08,070
Tu es là parce que je t'ai manqué ?
645
00:46:08,070 --> 00:46:09,670
Tiens, prends un morceau.
646
00:46:10,800 --> 00:46:12,800
Essaye ça.
647
00:46:14,640 --> 00:46:15,800
N'est-ce pas délicieux ?
648
00:46:15,800 --> 00:46:16,770
Dong Baek.
649
00:46:16,770 --> 00:46:19,470
Y a-t-il un problĂšme entre Ji Su et vous ?
650
00:46:19,470 --> 00:46:20,900
Bien sûr que non.
651
00:46:20,900 --> 00:46:23,400
ArrĂȘte de dire des bĂȘtises
652
00:46:23,400 --> 00:46:24,570
et prends du bulgogi.
653
00:46:24,570 --> 00:46:26,470
Dis-moi la vérité.
654
00:46:26,470 --> 00:46:28,340
Tu ne devrais rien cacher Ă ta sĆur.
655
00:46:28,340 --> 00:46:29,900
Bon sang.
656
00:46:29,900 --> 00:46:32,170
Il n'y a aucun problĂšme.
657
00:46:32,170 --> 00:46:34,200
Vraiment?
658
00:46:34,200 --> 00:46:35,200
Es-tu sûr?
659
00:46:35,200 --> 00:46:36,040
Ouais.
660
00:46:36,040 --> 00:46:39,840
Tu vas rentrer chez toi aprÚs avoir mangé ça, n'est-ce pas ?
661
00:46:41,240 --> 00:46:42,200
Je vais dormir ici ce soir.
662
00:46:42,200 --> 00:46:44,700
Pourquoi veux-tu dormir ici ?
663
00:46:44,700 --> 00:46:46,800
Tu devrais coucher avec Ji Su !
664
00:46:46,800 --> 00:46:48,940
Ne crie pas comme ça.
665
00:46:48,940 --> 00:46:49,840
Aller.
666
00:46:49,840 --> 00:46:50,800
Maintenant!
667
00:46:50,800 --> 00:46:52,370
Aller!
668
00:46:52,370 --> 00:46:54,170
Quel est ton problĂšme?
669
00:46:54,170 --> 00:46:56,940
Allez voir Ji Su !
670
00:46:56,940 --> 00:46:58,270
Pourquoi agis-tu comme ça?
671
00:46:58,270 --> 00:47:00,800
Pourquoi agis-tu comme ça? Rentrer chez soi!
672
00:47:00,800 --> 00:47:02,200
Maintenant!
673
00:47:02,970 --> 00:47:05,640
Rentrer chez soi!
674
00:47:05,640 --> 00:47:06,600
Et ne reviens pas !
675
00:47:06,600 --> 00:47:08,970
Quel est ton problĂšme?
676
00:47:08,970 --> 00:47:10,140
Bon sang !
677
00:47:10,140 --> 00:47:12,670
Hé, Min Ji !
678
00:47:12,670 --> 00:47:13,670
Min Ji !
679
00:47:13,670 --> 00:47:16,570
Elle a mĂȘme verrouillĂ© la porte. Ouvre la porte!
680
00:47:16,570 --> 00:47:20,970
Vous ĂȘtes mariĂ©, donc ce n'est plus votre maison !
681
00:47:20,970 --> 00:47:23,040
ArrĂȘtez avec vos bĂȘtises !
682
00:47:23,040 --> 00:47:24,270
Ouvre la porte!
683
00:47:24,270 --> 00:47:25,940
Pour pleurer Ă chaudes larmes!
684
00:47:28,170 --> 00:47:28,840
Ji Su.
685
00:47:28,840 --> 00:47:32,170
Dois-je t'ouvrir la porte ?
686
00:47:32,170 --> 00:47:33,370
Hein?
687
00:47:40,600 --> 00:47:41,940
Min Ji ?
688
00:47:47,600 --> 00:47:48,970
Ji Su.
689
00:47:51,170 --> 00:47:54,740
Ce sont toutes des chaussettes.
690
00:47:54,740 --> 00:47:57,940
Pourquoi as-tu acheté toutes ces chaussettes ?
691
00:47:59,540 --> 00:48:01,400
quelqu'un que je connais
692
00:48:01,400 --> 00:48:05,840
a été trop occupé à laver des chaussettes pour me parler.
693
00:48:07,270 --> 00:48:08,640
Quoi?
694
00:48:08,640 --> 00:48:12,600
Vous ĂȘtes-vous disputĂ©, Dong Baek ?
695
00:48:12,600 --> 00:48:14,200
Alors c'est pour ça que tu es ici ?
696
00:48:14,200 --> 00:48:18,670
A cause de ces chaussettes. C'est tellement adorable.
697
00:48:18,670 --> 00:48:20,440
ArrĂȘte ça.
698
00:48:21,400 --> 00:48:25,600
N'as-tu pas dit que Min Ji avait un rhume, Dong Baek ?
699
00:48:28,870 --> 00:48:32,400
C'est pour ça que j'ai apporté des oranges.
700
00:48:32,400 --> 00:48:34,200
Tu lui as dit que j'étais malade ?
701
00:48:34,200 --> 00:48:35,840
Alors c'était ton excuse ?
702
00:48:35,840 --> 00:48:38,670
C'est tellement adorable !
703
00:48:38,670 --> 00:48:40,800
ArrĂȘt!
704
00:48:40,800 --> 00:48:47,400
J'ai entendu des jeunes mariés se disputer sur les choses les plus insignifiantes.
705
00:48:47,400 --> 00:48:51,070
Je suppose que c'est vrai.
706
00:48:52,170 --> 00:48:54,840
C'est du bulgogi ?
707
00:48:54,840 --> 00:48:56,000
Ăa Ă l'air dĂ©licieux.
708
00:48:56,000 --> 00:49:00,300
En veux-tu? Je vais acheter de la viande.
709
00:49:00,300 --> 00:49:01,340
Je sais.
710
00:49:01,340 --> 00:49:04,000
Nous devrions inviter Sang Cheol et organiser une fĂȘte bulgogi.
711
00:49:04,000 --> 00:49:05,970
Faisons cela.
712
00:49:05,970 --> 00:49:07,900
Puisque nous sommes tous une famille.
713
00:49:07,900 --> 00:49:10,500
Je vais chercher du bĆuf.
714
00:49:19,370 --> 00:49:22,070
Pourquoi m'as-tu menti, Dong Baek ?
715
00:49:23,670 --> 00:49:26,770
C'est juste que Min Ji m'a tellement manqué.
716
00:49:26,770 --> 00:49:28,640
C'est aussi un mensonge, n'est-ce pas ?
717
00:49:30,070 --> 00:49:33,200
Tu es comme ça aprÚs avoir rencontré Gang Mo.
718
00:49:59,270 --> 00:50:00,670
Ouah.
719
00:50:04,100 --> 00:50:06,400
Le ciel est tellement carré.
720
00:50:06,400 --> 00:50:07,800
C'est bien.
721
00:50:36,940 --> 00:50:39,240
Pourquoi m'as-tu appelé ici ?
722
00:50:39,240 --> 00:50:42,240
Pour vous remettre au clair !
723
00:50:45,340 --> 00:50:51,540
Il n'y a aucun problĂšme entre Dong Baek et Ji Su.
724
00:50:54,540 --> 00:50:56,900
Nous allons faire une fĂȘte bulgogi aujourd'hui !
725
00:50:56,900 --> 00:50:57,740
Ce petit !
726
00:50:57,740 --> 00:50:58,640
HĂ©!
727
00:50:59,570 --> 00:51:01,970
As-tu fini de laver la laitue, Dong Baek ?
728
00:51:01,970 --> 00:51:04,600
C'est encore humide. Il faut le secouer.
729
00:51:04,600 --> 00:51:09,240
Pourquoi dois-je faire tout le travail ?
730
00:51:12,370 --> 00:51:14,040
Bonjour Sang Cheol.
731
00:51:15,300 --> 00:51:18,440
Avez-vous ajouté des nouilles de pommes de terre au bulgogi ?
732
00:51:18,440 --> 00:51:19,700
J'adore les nouilles aux pommes de terre.
733
00:51:19,700 --> 00:51:25,600
Ji Su les a déjà mis pour vous.
734
00:51:25,600 --> 00:51:26,140
Vraiment?
735
00:51:26,140 --> 00:51:28,840
J'ai mis beaucoup de nouilles. Apprécier.
736
00:51:28,840 --> 00:51:31,840
Tu es particuliĂšrement magnifique aujourd'hui, Ji Su.
737
00:51:31,840 --> 00:51:33,100
Regarde,
738
00:51:33,100 --> 00:51:34,240
Dong Baek.
739
00:51:36,170 --> 00:51:37,800
N'est-elle pas vraiment jolie ?
740
00:51:38,640 --> 00:51:41,540
Ji Su est toujours jolie.
741
00:51:41,800 --> 00:51:44,300
Ji Su est toujours jolie.
742
00:51:44,300 --> 00:51:46,640
Bon sang ! C'est dégoutant!
743
00:51:46,970 --> 00:51:48,070
Assieds-toi.
744
00:51:56,340 --> 00:52:02,170
Ma jolie belle-sĆur, ceci est pour toi.
745
00:52:03,200 --> 00:52:04,970
J'y ai mis quatre morceaux de bĆuf.
746
00:52:06,570 --> 00:52:08,100
Merci.
747
00:52:08,100 --> 00:52:11,340
Je vais en emballer un pour Dong Baek.
748
00:52:11,340 --> 00:52:14,240
Mon beau-frĂšre, qui a toujours le visage rouge.
749
00:52:16,770 --> 00:52:17,900
Ceci est pour vous.
750
00:52:28,170 --> 00:52:29,900
C'est un peu épicé.
751
00:52:32,170 --> 00:52:35,240
Le député Yun se présente comme indépendant,
752
00:52:35,240 --> 00:52:37,540
et je veux l'aider.
753
00:52:37,540 --> 00:52:39,740
Le député Yun n'est qu'une excuse.
754
00:52:39,740 --> 00:52:42,470
Vous voulez juste détruire Kim Jeong Uk à cause de votre frÚre.
755
00:52:42,470 --> 00:52:45,200
C'est pourquoi j'ai besoin de votre aide.
756
00:52:45,200 --> 00:52:47,500
Vous ne pouvez pas rester à l'écart.
757
00:52:47,500 --> 00:52:50,370
C'est pourquoi je t'ai appelé.
758
00:52:50,370 --> 00:52:51,670
Vous connaissez la mĂšre de Han Ji Su, n'est-ce pas ?
759
00:52:51,670 --> 00:52:52,800
Ouais.
760
00:52:53,940 --> 00:52:56,940
Elle se trouve dans un établissement médical en Corée.
761
00:52:56,940 --> 00:52:58,070
Vraiment?
762
00:53:01,700 --> 00:53:02,870
Je suis tellement rassasié.
763
00:53:02,870 --> 00:53:04,700
Je ne peux plus manger.
764
00:53:04,700 --> 00:53:07,270
Je n'arrive pas à croire combien Sang Cheol a mangé.
765
00:53:07,270 --> 00:53:09,470
Comment as-tu pu manger toutes ces nouilles aux pommes de terre ?
766
00:53:09,470 --> 00:53:11,840
Il mangeait mĂȘme beaucoup de viande.
767
00:53:11,840 --> 00:53:13,670
Il est comme ça depuis qu'il est jeune.
768
00:53:13,670 --> 00:53:17,170
S'il aime quelque chose, il mangera jusqu'à ce qu'il soit rassasié comme une grenouille.
769
00:53:17,170 --> 00:53:19,000
- Grenouille? - Grenouille?
770
00:53:19,000 --> 00:53:20,700
Je t'ai eu!
771
00:53:20,700 --> 00:53:21,940
Vous gagnez.
772
00:53:23,100 --> 00:53:28,340
Je n'ai vu personne jouer Ă ce jeu depuis un moment.
773
00:53:29,300 --> 00:53:32,240
Nous y jouons toujours.
774
00:53:32,240 --> 00:53:35,440
Vous ĂȘtes tellement dĂ©modĂ©s.
775
00:53:35,440 --> 00:53:36,670
Je parie que vous écoutez toujours des 8 titres.
776
00:53:36,670 --> 00:53:39,170
Si nous écoutons 8 titres, je parie que vous écoutez 7 titres.
777
00:53:39,870 --> 00:53:42,640
- C'est tellement ringard ! - C'est tellement ringard !
778
00:53:42,640 --> 00:53:47,800
Je t'ai eu!
779
00:53:49,870 --> 00:53:52,870
Une actrice vedette ne devrait pas jouer Ă un jeu aussi ringard.
780
00:53:52,870 --> 00:53:54,300
Tu as raison.
781
00:53:54,300 --> 00:53:58,140
Je pense que j'ai fait une erreur.
782
00:53:58,140 --> 00:54:00,200
Ce n'est pas ta faute, Ji Su.
783
00:54:00,200 --> 00:54:02,600
C'est parce que tu traĂźnes avec des gens tellement vieux jeu.
784
00:54:03,570 --> 00:54:06,670
Bien. Je vais vous montrer quelque chose de vraiment démodé.
785
00:54:08,770 --> 00:54:11,540
Ouah!
786
00:54:12,670 --> 00:54:14,800
N'est-ce pas démodé ?
787
00:54:14,800 --> 00:54:17,700
Tu te souviens de ça, Sang Cheol ?
788
00:54:17,700 --> 00:54:19,500
Ăa fonctionne encore.
789
00:54:19,500 --> 00:54:21,400
Regardez ces billes.
790
00:54:21,400 --> 00:54:22,740
Je n'arrive pas à croire que tu as encore ça.
791
00:54:22,740 --> 00:54:25,540
Dong Baek ne jette jamais rien.
792
00:54:25,540 --> 00:54:28,740
C'est exact. Dong Baek, tu as un trĂšs vieux portefeuille.
793
00:54:28,740 --> 00:54:32,000
Oh mon Dieu, un portefeuille Velcro ?
794
00:54:32,000 --> 00:54:34,470
Ouah! Dés de serpent !
795
00:54:34,470 --> 00:54:35,570
HĂ©.
796
00:54:35,570 --> 00:54:38,970
Pourquoi ne jouions-nous pas Ă un jeu, Hans contre Gus ?
797
00:54:38,970 --> 00:54:39,700
C'est parti.
798
00:54:43,970 --> 00:54:45,270
Tu dois obtenir un cinq, Min Ji.
799
00:54:45,270 --> 00:54:46,270
Vous n'obtiendrez jamais un cinq.
800
00:54:46,270 --> 00:54:48,300
Cinq! Cinq!
801
00:54:48,800 --> 00:54:52,400
20 Ă 70 ! Autoroute!
802
00:54:52,400 --> 00:54:53,640
Nous pouvons encore gagner.
803
00:54:53,640 --> 00:54:55,570
Sang Cheol, ce sera un serpent si tu en lances un.
804
00:54:55,570 --> 00:54:56,740
Je n'en lancerai pas un.
805
00:54:56,740 --> 00:54:57,800
Cinq! Cinq!
806
00:54:57,800 --> 00:54:59,140
Un!
807
00:55:01,370 --> 00:55:03,000
Ne sois pas si en colĂšre, Ji Su.
808
00:55:03,000 --> 00:55:04,670
Ji Su est tellement compétitif.
809
00:55:04,670 --> 00:55:06,740
Allez-y, Dong Baek.
810
00:55:06,740 --> 00:55:07,800
D'accord.
811
00:55:10,640 --> 00:55:12,640
Deux! Deux!
812
00:55:12,640 --> 00:55:16,070
J'ai repris l'autoroute.
813
00:55:16,070 --> 00:55:17,600
Bon sang ! J'ai arrĂȘtĂ©!
814
00:55:17,600 --> 00:55:18,200
HĂ©!
815
00:55:18,200 --> 00:55:20,170
Bonne idĂ©e. J'ai arrĂȘtĂ© aussi !
816
00:55:21,740 --> 00:55:22,700
Aller!
817
00:55:28,670 --> 00:55:30,670
C'est de la triche!
818
00:55:37,470 --> 00:55:41,040
J'ai gagné! J'ai gagné!
819
00:55:41,440 --> 00:55:42,540
ArrĂȘte ça!
820
00:55:42,540 --> 00:55:43,470
HĂ©!
821
00:56:02,840 --> 00:56:04,840
La date de notre mariage est fixée.
822
00:56:05,900 --> 00:56:09,070
C'est le week-end aprÚs l'élection de ton pÚre.
823
00:56:11,270 --> 00:56:13,040
D'accord.
824
00:56:13,040 --> 00:56:17,570
Mais c'est tellement compliqué de préparer un mariage.
825
00:56:17,570 --> 00:56:21,740
J'aimerais que nous puissions nous marier à l'étranger comme Ji Su.
826
00:56:21,740 --> 00:56:22,670
N'est-ce pas ?
827
00:56:26,340 --> 00:56:28,400
Je pensais que tu allais ĂȘtre chargĂ© de l'exposition d'art municipale.
828
00:56:28,400 --> 00:56:29,640
Que s'est-il passé avec ça ?
829
00:56:29,640 --> 00:56:31,740
Que pensez-vous arrivé?
830
00:56:31,740 --> 00:56:33,170
Tu as eu le boulot ?
831
00:56:36,440 --> 00:56:37,770
Attendez.
832
00:56:39,800 --> 00:56:42,040
Salut, Hui Jeong.
833
00:56:42,040 --> 00:56:44,240
Je dĂźne avec Gang Mo.
834
00:56:44,240 --> 00:56:46,470
Vous a-t-il déjà proposé ?
835
00:56:46,470 --> 00:56:48,440
Non pourquoi?
836
00:56:48,440 --> 00:56:51,300
Je pense que Gang Mo se prépare à proposer.
837
00:56:51,300 --> 00:56:54,870
Vous connaissez le collier de Yun Sin Deok qui a été mis aux enchÚres ?
838
00:56:56,700 --> 00:56:59,500
J'ai entendu dire que Gang Mo avait acheté ça.
839
00:57:00,840 --> 00:57:01,870
Vraiment?
840
00:57:03,000 --> 00:57:05,040
Je comprends.
841
00:57:05,040 --> 00:57:06,340
Au revoir.
842
00:57:12,000 --> 00:57:12,740
Qu'est-ce que c'est?
843
00:57:13,770 --> 00:57:15,400
Ce n'est rien.
844
00:57:18,900 --> 00:57:21,970
Manger du bulgogi avec toi, jouer avec toi,
845
00:57:21,970 --> 00:57:25,100
et te faire dormir comme ça,
846
00:57:25,100 --> 00:57:29,440
vous fait paraĂźtre plus humain.
847
00:57:29,440 --> 00:57:30,370
Vraiment?
848
00:57:30,370 --> 00:57:34,540
Et c'était tellement drÎle quand tu as frappé Sang Cheol.
849
00:57:34,540 --> 00:57:36,600
Vous avez un sacré caractÚre.
850
00:57:37,540 --> 00:57:40,100
N'en parle Ă personne, d'accord ?
851
00:57:40,100 --> 00:57:43,940
C'était agréable de vous voir si prÚs
852
00:57:43,940 --> 00:57:48,240
aprĂšs t'avoir vu te battre tout le temps.
853
00:57:48,240 --> 00:57:50,000
Ă bien y penser, il,
854
00:57:50,000 --> 00:57:54,900
ça fait longtemps que je n'ai pas joué avec Sang Cheol.
855
00:57:54,900 --> 00:57:56,570
N'était-ce pas amusant aujourd'hui, Ji Su ?
856
00:57:56,570 --> 00:57:57,800
Ouais.
857
00:57:59,570 --> 00:58:02,970
ArrĂȘte ça, Sang Cheol !
858
00:58:06,740 --> 00:58:09,000
C'est parce que je suis de trĂšs bonne humeur.
859
00:58:09,000 --> 00:58:10,400
Pourquoi ça?
860
00:58:10,400 --> 00:58:13,900
Je n'ai pas vu ma sĆur jouer comme ça depuis que nous sommes trĂšs jeunes.
861
00:58:15,570 --> 00:58:19,440
Alors ne l'abandonne pas, Dong Baek.
862
00:58:21,070 --> 00:58:22,500
HĂ©.
863
00:58:22,500 --> 00:58:24,270
Pourquoi tu ne me réponds pas ?
864
00:58:26,800 --> 00:58:28,500
Pourquoi tu ne me réponds pas ?
865
00:58:28,500 --> 00:58:31,170
Descendez! Tu es lourd!
866
00:58:35,370 --> 00:58:36,940
Réponds-moi!
867
00:58:36,940 --> 00:58:38,040
Sang Cheol !
868
00:58:38,040 --> 00:58:40,400
- Réponds-moi! - Sang Cheol !
869
00:58:40,400 --> 00:58:42,500
Réponds-moi!
870
00:58:42,500 --> 00:58:44,800
Répondez à ma question!
871
00:58:44,800 --> 00:58:47,040
Réponds-moi!
872
00:58:54,540 --> 00:58:59,140
Yeong Yeong, je suis chez Dong Baek avec Sang Cheol.
873
00:58:59,140 --> 00:59:03,470
Sang Cheol veut dormir ici ce soir.
874
00:59:03,470 --> 00:59:05,400
Je reviens demain matin.
875
00:59:09,070 --> 00:59:10,870
Est ce que c'est vraiment...
876
00:59:12,340 --> 00:59:14,340
Ă cause de Sang Cheol ?
877
00:59:18,340 --> 00:59:20,270
Bon sang !
878
00:59:20,270 --> 00:59:23,240
Pourquoi ne me laisse-t-il pas tranquille ?
879
00:59:23,240 --> 00:59:24,370
Mon cou me fait mal.
880
00:59:24,370 --> 00:59:26,640
Hein? Ji Su.
881
00:59:30,670 --> 00:59:31,800
D'accord.
882
00:59:39,300 --> 00:59:43,200
Avez-vous senti ma télépathie ?
883
00:59:43,200 --> 00:59:45,840
- La télépathie? - Ouais.
884
00:59:46,900 --> 00:59:52,970
J'espérais que tu sortirais depuis environ dix minutes.
885
00:59:52,970 --> 00:59:56,370
Est-ce pour ça que je suis sorti ?
886
00:59:56,370 --> 00:59:58,470
Je pense que oui.
887
00:59:58,470 --> 01:00:00,800
Je vois.
888
01:00:02,570 --> 01:00:05,370
Donc ma télépathie fonctionne.
889
01:00:05,370 --> 01:00:07,340
Je vais devoir l'utiliser plus souvent.
890
01:00:09,240 --> 01:00:11,970
Alors pourquoi m'as-tu envoyé un message télépathique ?
891
01:00:13,270 --> 01:00:14,840
J'ai quelque chose Ă te dire.
892
01:00:15,900 --> 01:00:20,440
Alors pourquoi ne me l'as-tu pas dit par télépathie ?
893
01:00:20,440 --> 01:00:22,940
Mes pouvoirs télépathiques ne sont pas si puissants.
894
01:00:22,940 --> 01:00:26,270
Je dois m'entraĂźner un peu plus.
895
01:00:27,500 --> 01:00:30,770
Bon sang, Ji Su !
896
01:00:32,800 --> 01:00:36,600
Vous ĂȘtes tellement diffĂ©rent de ce que vous Ă©tiez.
897
01:00:36,600 --> 01:00:40,100
Comment jâĂ©tais avant ?
898
01:00:40,100 --> 01:00:43,270
Comment puis-je dire cela ?
899
01:00:43,270 --> 01:00:44,870
Tu avais si froid.
900
01:00:46,370 --> 01:00:47,370
Vous étiez trÚs insensible.
901
01:00:47,370 --> 01:00:48,900
ArrĂȘt.
902
01:00:49,900 --> 01:00:52,570
Et maintenant?
903
01:00:52,570 --> 01:00:57,070
Tu es comme mon petit frĂšre espiĂšgle.
904
01:00:57,070 --> 01:00:59,240
Petit frĂšre?
905
01:00:59,240 --> 01:01:02,270
Pas petite sĆur ?
906
01:01:02,270 --> 01:01:06,370
Je n'ai pas le droit de te considérer comme une femme, n'est-ce pas ?
907
01:01:07,740 --> 01:01:09,740
Bien,
908
01:01:09,740 --> 01:01:13,140
tu peux penser ce que tu veux.
909
01:01:13,140 --> 01:01:15,000
Mais...
910
01:01:15,000 --> 01:01:16,900
tout cela n'est qu'un spectacle...
911
01:01:18,700 --> 01:01:22,170
et nous devrions contrÎler nos émotions.
912
01:01:22,170 --> 01:01:23,770
Je suis désolé.
913
01:01:26,400 --> 01:01:30,370
Je suis désolé de vous avoir dit ça.
914
01:01:35,640 --> 01:01:39,970
Pourquoi diable ai-je dit ça ?
915
01:01:39,970 --> 01:01:43,170
Je ne peux mĂȘme pas contrĂŽler mes propres Ă©motions.
916
01:01:48,170 --> 01:01:49,540
De quoi parles-tu?
917
01:01:54,400 --> 01:01:57,300
J'ai développé des sentiments pour toi, Dong Baek.
918
01:02:04,200 --> 01:02:06,770
Sentiments?
919
01:02:06,770 --> 01:02:08,740
Quel genre de sentiments ?
920
01:02:10,370 --> 01:02:11,700
Bons sentiments.
921
01:02:20,140 --> 01:02:27,000
Tu connais ton surnom, le gars qui n'a pas d'importance ?
922
01:02:29,070 --> 01:02:31,900
C'est complĂštement faux.
923
01:02:31,900 --> 01:02:34,370
Les gens ne savent rien de toi.
924
01:02:36,670 --> 01:02:38,270
Dong Baek.
925
01:02:40,540 --> 01:02:42,940
Vous ĂȘtes une personne indispensable...
926
01:02:46,300 --> 01:02:48,540
du moins pour moi.
927
01:02:54,840 --> 01:02:56,640
Je voulais juste que tu saches ça.
928
01:02:59,340 --> 01:03:02,070
Je devrais dormir un peu maintenant.
929
01:03:40,770 --> 01:03:42,200
Oh mon!
930
01:03:42,200 --> 01:03:44,570
Pourquoi tu ne dors pas ?
931
01:03:44,570 --> 01:03:46,240
J'ai tout entendu.
932
01:03:47,970 --> 01:03:49,000
Que veux-tu dire?
933
01:03:49,000 --> 01:03:52,340
J'ai entendu tout ce que Ji Su t'a dit.
934
01:03:54,200 --> 01:03:55,940
Je t'aime vraiment beaucoup, Dong Baek. Viens par ici.
935
01:03:55,940 --> 01:03:57,500
Je vais te faire un bisou.
936
01:03:57,500 --> 01:03:58,670
HĂ©!
937
01:04:00,500 --> 01:04:02,300
Ătes-vous fou?
938
01:04:02,300 --> 01:04:03,340
Sur la bouche!
939
01:04:04,800 --> 01:04:07,870
Vous devez ĂȘtre au septiĂšme ciel.
940
01:04:07,870 --> 01:04:12,200
Tu es indispensable Ă ma sĆur.
941
01:04:15,670 --> 01:04:18,000
Ce n'est rien.
942
01:04:18,000 --> 01:04:20,370
Elle voulait juste que je le sache.
943
01:04:26,970 --> 01:04:30,270
Qu'est-ce que je t'avais dit?
944
01:04:30,270 --> 01:04:33,840
Ne t'ai-je pas dit que je ferais tomber ma sĆur amoureuse de toi ?
945
01:04:36,640 --> 01:04:39,740
Je vais faire de ce mariage une réalité !
66831