All language subtitles for Teşkilat 39. Bölüm(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,269 --> 00:01:03,269 Altyazı M .K. 2 00:02:10,190 --> 00:02:17,010 Baktığın yerleri toprak diyerek geçme. Tanı. Düşün altındaki binlerce 3 00:02:17,010 --> 00:02:18,090 kefensiz yatan. 4 00:02:18,370 --> 00:02:23,190 İşte bu vatan kefensiz yatan kahramanlar sayesinde ayakta. 5 00:02:25,130 --> 00:02:29,730 Bu kahramanların adları sonsuza dek yaşar. 6 00:02:35,070 --> 00:02:38,670 Bu kahramanların adı sokaklara. 7 00:02:39,130 --> 00:02:42,130 Caddelere, okullara, vapurlara verilir. 8 00:02:42,870 --> 00:02:45,570 Törenleri yapılır anlı şanlı. 9 00:02:46,170 --> 00:02:48,470 Tabutları bayraklara sarılır. 10 00:02:49,230 --> 00:02:52,810 Arkalarından koca bir memleket yastar. 11 00:03:54,830 --> 00:03:56,730 ...bu iyiliğini asla unutmayacağım. 12 00:04:16,730 --> 00:04:23,590 Bazı kahramanlar vardır... ...işleri sır olmaktır. Sır tutmak... Nasıl bir 13 00:04:23,590 --> 00:04:26,150 ağırlıktır siz bilemezsiniz. 14 00:04:27,350 --> 00:04:29,850 Sır tutana yüktür. 15 00:04:30,210 --> 00:04:32,350 Hele ki devlet sır. 16 00:04:32,630 --> 00:04:35,210 Boynunda yağlı urganla gezmek değildir. 17 00:04:36,690 --> 00:04:39,050 İşte bazı kahramanlar vardır. 18 00:04:39,450 --> 00:04:42,050 Sır verir sır vermezler. 19 00:04:48,430 --> 00:04:50,390 Bazı kahramanlar vardır. 20 00:04:50,810 --> 00:04:52,370 Kan kusar. 21 00:04:52,730 --> 00:04:54,390 Kızılcık şerbeti içtim der. 22 00:04:55,490 --> 00:04:57,150 Gözyaşları içine akar. 23 00:04:57,870 --> 00:05:00,830 Çığlığı en derin sessizliktir. 24 00:05:03,130 --> 00:05:04,870 Bazı kahramanlar vardır. 25 00:05:05,650 --> 00:05:12,470 Vatan için, bayrak için, millet için, tüm dünyaya karşı dik durmak 26 00:05:12,470 --> 00:05:15,650 için ölümü göze almışlardır. 27 00:05:57,840 --> 00:05:59,500 Oraya değil Yıldırım. 28 00:06:02,400 --> 00:06:05,080 Bugün yerin Hürat. 29 00:06:47,500 --> 00:06:54,200 Bir mahzuru yoksa, toplantının ilk kısmına neden alınmadığımı sorabilir 30 00:06:54,200 --> 00:06:55,200 miyim? 31 00:06:56,580 --> 00:07:03,520 Çünkü son zamanlardaki başarısızlığın yüzünden dünyanın bir yarısında çok zor 32 00:07:03,520 --> 00:07:09,240 duruma düştük. Ve bunun acil önlem gerektiren bir durum olduğunu 33 00:07:17,420 --> 00:07:22,580 sorunların çözümü için benim fikirlerime ihtiyacınız yok mu peki? 34 00:07:23,620 --> 00:07:28,700 Bizim fikirden çok icraata ihtiyacımız var. 35 00:07:30,500 --> 00:07:33,860 Burası basit bir think tank değil. 36 00:08:02,830 --> 00:08:05,150 Yani gerçekten rezillik. 37 00:08:05,470 --> 00:08:06,470 Ne oldu? 38 00:08:07,390 --> 00:08:09,590 Adamlar haberleri önceden hazırlamış bile. 39 00:08:09,870 --> 00:08:14,910 Kim? Sözde bağımsız bir gazeteci. Bu kimyasal saldırı haberini önceden 40 00:08:14,910 --> 00:08:15,910 hazırlamış belli ki. 41 00:08:16,090 --> 00:08:17,570 Sonradan da paylaşmış. 42 00:08:17,870 --> 00:08:22,670 E gerçekleşmediğini görünce de 43 dakika sonra hemen apar topar kaldırmışlar 43 00:08:22,670 --> 00:08:26,630 haberi. Bunun kumpas olduğunu istesek biz bu kadar güzel ispatlayamadık. 44 00:08:27,150 --> 00:08:29,250 Kendi işlerini kendileri görmüşler. 45 00:08:32,460 --> 00:08:33,460 Ülke hadi. 46 00:08:35,159 --> 00:08:37,080 Karargahla bağlantılıdır. 47 00:08:40,820 --> 00:08:44,120 Akdeniz'de gemilerini patlattık. 48 00:08:45,200 --> 00:08:46,900 Sonuçsuz kaldı. 49 00:08:47,140 --> 00:08:53,940 Sonra Libya'dan kollarını bükelim dedin. O da 50 00:08:53,940 --> 00:09:00,660 olmadı. Şimdi de bu kimyasal yardımıyla... ...toptan işgal 51 00:09:00,660 --> 00:09:06,060 için... ...gerekli altyapıyı oluşturmayı denedin... ...yine olmadı. 52 00:09:06,660 --> 00:09:13,200 İkinci... ...pekil şahısla konuşuyor olmanız... ...yollarımızın... 53 00:09:13,200 --> 00:09:16,300 ...ayrılıyor olması anlamına mı geliyor efendim? 54 00:09:17,800 --> 00:09:21,380 Sen zeki bir adamsın Yıldırım. 55 00:09:21,940 --> 00:09:28,420 Ne olacağını... ...bu odaya geldiğin ilk andan beri biliyorsun. 56 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 Peki o zaman? 57 00:10:17,810 --> 00:10:22,250 Peki o zaman? 58 00:10:24,330 --> 00:10:25,530 Bunu söyleyeyim. 59 00:10:25,770 --> 00:10:29,490 Kelleni kolaylıkla feda edeceğinizi mi sandınız? 60 00:10:30,850 --> 00:10:32,950 Böyle bir adama mı güvendiniz? 61 00:10:33,510 --> 00:10:39,530 Benim gözlerimde yenilgiyi kolaylıkla kabul edebilecek bir adamın bakışları mı 62 00:10:39,530 --> 00:10:40,530 var? 63 00:10:43,990 --> 00:10:45,490 Ne istiyorsun? 64 00:10:47,430 --> 00:10:51,130 Başladığım işi bitirmek ve huzur içinde ölmek. 65 00:10:53,050 --> 00:10:54,690 ...bir istek değil mi sizce de? 66 00:11:02,910 --> 00:11:04,370 Merak etmeyin. 67 00:11:05,210 --> 00:11:11,010 Bu işi başaramazsam... ...elik hırslı adamlarınıza gerek kalmaz. 68 00:11:11,570 --> 00:11:14,970 Ben kendi işimi... ...kendim halledebilirim. 69 00:11:15,670 --> 00:11:17,430 Basit bir soru. 70 00:11:18,150 --> 00:11:20,950 Sana... ...nasıl güvenelim artık? 71 00:11:22,160 --> 00:11:24,500 Çünkü benden başka şansınız yok. 72 00:11:25,020 --> 00:11:30,520 Benim yerime getireceğiniz herhangi birinin bu işi başarmak için yeterli 73 00:11:30,520 --> 00:11:31,520 de yok. 74 00:11:32,800 --> 00:11:35,540 Peki nasıl yapacaksın? 75 00:11:51,400 --> 00:11:56,560 Cihan 'ın başını ezerek. 76 00:12:10,600 --> 00:12:12,740 Çıkış hazırlıklarımız tamam başkanım. 77 00:12:13,040 --> 00:12:15,180 Arkadaşlar bir süre daha orada kalmanız gerekir. 78 00:12:15,820 --> 00:12:17,540 Bir gelişme mi var başkanım? 79 00:12:18,000 --> 00:12:19,240 Evet Serdar var. 80 00:12:20,040 --> 00:12:22,340 Hakkıyla iletişimimiz aniden kesildi arkadaşlar. 81 00:12:22,740 --> 00:12:28,880 Ve son attığı mesajda bize acil bir kod göndermiş. Kod 022. 82 00:12:32,020 --> 00:12:33,820 Ne olmuş olabilir başkanım? 83 00:12:34,160 --> 00:12:39,480 Yani sinyalinin aniden kesilmesi ve bize gönderdiği koddan maalesef başının 84 00:12:39,480 --> 00:12:43,580 belada olduğu gözüküyor. Son sinyali aldığımız ve acil kodu ilettiği yere 85 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 ilk ucu bulmamız gerek. 86 00:12:44,820 --> 00:12:46,020 Konum neresi peki? 87 00:12:46,640 --> 00:12:48,160 Mevcut konumu yolladım bile. 88 00:12:48,700 --> 00:12:53,660 Arkadaşlar. Hakkı 'nın deşifre olma ihtimali çok yüksek. Ve örgütün elinde 89 00:12:53,660 --> 00:12:54,660 olduğunu düşünüyoruz. 90 00:12:54,880 --> 00:12:58,540 Durum kötü. Daha da kötüye gitmez umarım. 91 00:12:59,080 --> 00:13:03,160 Hakkı dayıya hiçbir şey olmaz. Bakın göreceksiniz gittiğimiz yerde bizi 92 00:13:03,160 --> 00:13:07,160 olacak. Ben de böyle düşünmek istiyorum bu ülke. Ama fazla vaktimiz yok 93 00:13:07,160 --> 00:13:08,300 arkadaşlar. Acil. 94 00:13:09,200 --> 00:13:11,180 Emredersiniz başkanım. Biz derhal çıkış yapıyoruz. 95 00:13:11,920 --> 00:13:12,920 Arkadaşlar. 96 00:13:13,540 --> 00:13:14,540 Dikkatli olun. 97 00:13:18,800 --> 00:13:22,740 Dün haberi aldığında bu işin sebebinin o adam olduğuna emindim. 98 00:13:23,440 --> 00:13:26,160 Nasıl fark ettin adamı? İki gün önce. 99 00:13:26,620 --> 00:13:28,120 Yaralı halde getirmişti. 100 00:13:29,020 --> 00:13:33,440 Omuzundan vurulmuş halde ilk müdahalesini yaptım. Adamı görsen tanır 101 00:13:33,800 --> 00:13:34,880 Tabii ki tanırım. 102 00:13:35,680 --> 00:13:36,680 Vurdum adamı. 103 00:13:37,620 --> 00:13:38,620 Gel. 104 00:13:42,460 --> 00:13:43,460 Abdullah. 105 00:13:44,100 --> 00:13:45,420 Sen burada ne arıyorsun? 106 00:13:45,740 --> 00:13:46,740 Merhaba abi. 107 00:13:47,340 --> 00:13:49,440 O adamı bulmak için bir ekip kurdum. 108 00:13:49,660 --> 00:13:51,380 Başına da kardeşini koydum. 109 00:13:52,360 --> 00:13:53,700 Özlemişsindir diye düşündüm. 110 00:13:54,580 --> 00:13:59,420 Bölgedeki tüm unsurlara haber verildi. Sen de kardeşinle ve ekiple arama 111 00:13:59,420 --> 00:14:00,640 çalışmalarına katılacaksın. 112 00:14:01,500 --> 00:14:02,820 Peki, tamam. 113 00:14:03,340 --> 00:14:04,700 Fazla vaktimiz yok. 114 00:14:04,920 --> 00:14:06,460 Hadi, bulun o adamı. 115 00:14:18,960 --> 00:14:22,620 Kuzgun çift sıfır. Birkaç dakika içerisinde verili konuma intikal etmiş 116 00:14:22,620 --> 00:14:24,780 olacağız. Yeni bir temas var mı? 117 00:14:25,100 --> 00:14:27,300 Sıfır sıfır Kuzgun. Maalesef henüz bir temas yok. 118 00:14:28,160 --> 00:14:29,160 Anlaşıldı. 119 00:14:31,220 --> 00:14:33,440 Mevkiye vardığınız zaman temas bekliyoruz. 120 00:14:34,000 --> 00:14:35,220 Anlaşıldı. Beklemedeyiz. 121 00:14:38,500 --> 00:14:40,000 Aç şunu Ceren. 122 00:14:40,420 --> 00:14:41,800 Hangi cehennemdesin? 123 00:14:42,340 --> 00:14:45,620 En çok ihtiyaç duyduğun zamanlarda yoksun. 124 00:14:54,280 --> 00:14:55,259 Alo Perran. 125 00:14:55,260 --> 00:14:56,940 Benim. General. 126 00:14:58,160 --> 00:14:59,160 Efendim. 127 00:14:59,660 --> 00:15:02,880 Az önce Türk ajanını fark eden doktorla konuştum. 128 00:15:03,180 --> 00:15:07,920 Güzel. Hatta fark eden değil de... ...vuran desen daha doğru olur. 129 00:15:08,920 --> 00:15:10,260 O daha da güzel. 130 00:15:10,520 --> 00:15:13,120 Bir ekip kurdum. Doktor da onlarla beraber. 131 00:15:14,520 --> 00:15:16,220 Adamı vurulduğunu biliyoruz. 132 00:15:16,880 --> 00:15:18,940 Yakalanması çok uzun sürmese gerek. 133 00:15:19,660 --> 00:15:22,000 Onu bulmak sadece... 134 00:15:22,700 --> 00:15:23,920 Bir başlangıç. 135 00:15:24,320 --> 00:15:26,380 Asıl film ondan sonra başlıyor. 136 00:15:26,620 --> 00:15:30,340 Sana da çok önemli rollerden birisini vereceğim. 137 00:15:31,360 --> 00:15:32,900 Elimden geleni yaparım. 138 00:15:33,440 --> 00:15:35,220 Bu doğru cevap değil. 139 00:15:35,600 --> 00:15:42,260 Elinden geleni yapıp bu işi de eline yüzüne bulaştıracaksan... ...ben de 140 00:15:42,260 --> 00:15:44,640 geleni yaparım bu sefer. Anladın mı beni? 141 00:15:45,980 --> 00:15:46,980 Anladım. 142 00:15:47,580 --> 00:15:51,880 Anladım da... ...dedik edilmek pek hoşuma gitmez. 143 00:15:53,640 --> 00:15:57,280 Hepimiz zaman zaman hoşlanmadığımız şeyler yapıyoruz. 144 00:15:57,520 --> 00:16:04,380 Önemli olan birbirimize karşı dürüst olmamız. Ve ben de şimdi sana karşı 145 00:16:04,380 --> 00:16:07,580 olacağım. Bu sefer çok açık ve daha net. 146 00:16:07,800 --> 00:16:14,760 Eğer bu yeni işi de başaramazsan seni bu sefer öldürürüm. Anladın mı? 147 00:16:31,600 --> 00:16:34,880 Kuzgun bir çift sıfır. Telsizle son temas kurulan bölgedeyiz. 148 00:16:35,700 --> 00:16:40,220 Burası anladığımız kadarıyla teröristlerin tedavi edildiği hastanenin 149 00:17:04,200 --> 00:17:05,200 Burada da var. 150 00:17:05,599 --> 00:17:06,900 Kuzgun iki çiftli var. 151 00:17:07,780 --> 00:17:09,839 Hastane yakınlarında kan izine rastladık. 152 00:17:10,599 --> 00:17:12,280 Umarım Hakkı da iyi ait değildir. 153 00:17:12,599 --> 00:17:16,859 Ama bıraktığı acil durum konuna bakılırsa... ...yok ihtimalle Hakkı da 154 00:17:16,859 --> 00:17:17,859 gibi duruyor. 155 00:17:17,900 --> 00:17:18,900 Geliyoruz. 156 00:17:27,400 --> 00:17:28,400 Bir şey mi buldunuz? 157 00:17:29,840 --> 00:17:30,840 Kan izleri var. 158 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 İçeride de var. 159 00:17:43,700 --> 00:17:44,700 Kuzgun 100. 160 00:17:45,300 --> 00:17:48,860 Hakkı dayıya ait olduğundan şüphelendiğimiz kan izleri köyde bir 161 00:17:48,860 --> 00:17:49,860 son buluyor. 162 00:17:54,440 --> 00:17:55,920 İçeriden kamyonet çıkmış değil mi? 163 00:17:56,840 --> 00:18:00,020 Eğer bu kan izleri Hakkı dayıya aitse kamyonete bindirilmiş olabilir. 164 00:18:00,800 --> 00:18:04,140 Sonuçta hakkının orada başka bir yerde olmadığına emin misiniz arkadaşlar? 165 00:18:04,720 --> 00:18:06,540 Öyle görünüyor başkanım. Peki. 166 00:18:06,780 --> 00:18:09,620 O zaman orayı terk edin ve bizden haber bekleyin. 167 00:18:09,980 --> 00:18:10,980 Anlaşıldı. 168 00:18:11,980 --> 00:18:12,980 Hadi. 169 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Evet. 170 00:18:26,540 --> 00:18:28,320 İlk müdahaleyi yaptık biz. 171 00:18:28,600 --> 00:18:29,660 Sizinkilerden biri gibi. 172 00:18:30,720 --> 00:18:33,980 Evet. Durum burada çözülecek gibi değil. 173 00:18:35,280 --> 00:18:37,260 Evet. Gelip almanız gerek. 174 00:18:37,560 --> 00:18:39,420 Tamam. Bekliyoruz. 175 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 Başkanım. 176 00:18:50,760 --> 00:18:51,800 Söyle Gülcan. 177 00:18:52,240 --> 00:18:54,300 Hakkı dayının tertibinden sinyal aldık. 178 00:18:54,700 --> 00:18:55,700 Neredeymiş? 179 00:18:56,140 --> 00:18:59,660 Acil durum kodunu bıraktığı yerin yaklaşık 65 km uzaklığında. 180 00:19:00,010 --> 00:19:04,070 Ekipte bağlantı kurup hemen haber verin. Kurduk bile başkanım. Hatta konumu da 181 00:19:04,070 --> 00:19:05,070 ilettik. Uzay. 182 00:19:05,590 --> 00:19:06,590 Bağlanıyorum. 183 00:19:07,970 --> 00:19:12,370 Konuma nasıl ulaştınız Uzay? Hakkı dayını telsizinden alınan son sinyalin 184 00:19:12,370 --> 00:19:15,850 kuzgun. Acil kodu ilettiği yere çok yakın gördüğünüz gibi. 185 00:19:16,290 --> 00:19:18,030 Telsizle bağlantı kuramıyor musunuz? 186 00:19:18,390 --> 00:19:23,370 Hayır. Yani bir süre sinyal geliyor daha sonra hemen kesiliyor. Bu süre içinde 187 00:19:23,370 --> 00:19:25,450 de zaten sağlıklı bir iletişim kuramıyoruz. 188 00:19:26,490 --> 00:19:28,290 Anlaşıldı. Bölgeye hareket ediyoruz. 189 00:19:41,680 --> 00:19:42,900 Adamımızı bulmuş olabiliriz abi. 190 00:19:44,140 --> 00:19:45,140 Güzel. 191 00:19:45,620 --> 00:19:46,760 Neyi bekliyoruz? 192 00:19:47,020 --> 00:19:48,940 Sen de gelmek istersin diye düşündüm. 193 00:19:53,580 --> 00:19:54,580 Gidelim, hadi. 194 00:19:58,860 --> 00:20:00,240 Kulbun 1, 2. 195 00:20:00,580 --> 00:20:02,700 Güneyden eve doğru yaklaşım sağlıyoruz. 196 00:20:03,920 --> 00:20:05,220 Anlaşıldı, beklemedeyiz. 197 00:20:33,960 --> 00:20:36,580 Mekanın önündeki kamyonetin kasasında kan var. 198 00:20:39,480 --> 00:20:43,180 Tamam. Bu kamyoneti gördüğümüz lastik izlerin sahibi olabilir. 199 00:20:43,560 --> 00:20:45,260 Doğru iz üzerindeyiz. 200 00:21:08,330 --> 00:21:09,330 Kuzgun 00. 201 00:21:09,430 --> 00:21:13,430 Hakkı dayının taşındığı kamyoneti bulduk gibi görünüyor. Görsel temas. 202 00:21:13,690 --> 00:21:15,270 Yani teyit imkanınız var mı arkadaşlar? 203 00:21:15,670 --> 00:21:17,350 Oluşturmaya çalışacağız başkanım. 204 00:21:17,710 --> 00:21:18,710 Anlaşıldı. 205 00:21:27,830 --> 00:21:29,110 Perdeler kapalı. 206 00:21:29,810 --> 00:21:31,490 İçeriği görmek mümkün değil. 207 00:21:39,400 --> 00:21:42,700 Sanki bu ev örgüt eviymiş gibi geldi bana. 208 00:21:43,920 --> 00:21:44,920 Muhtemelen. 209 00:21:45,980 --> 00:21:47,020 E ne yapıyoruz? 210 00:21:48,440 --> 00:21:49,720 Benim bir planım var. 211 00:21:50,660 --> 00:21:54,880 Nedir? Bu evin örgüt evi olup olmadığını anlayacağımız bir plan. 212 00:21:55,420 --> 00:21:58,820 Anladıktan sonra da içeriye yumuşak mı gireceğiz yoksa sert mi gireceğiz ona 213 00:21:58,820 --> 00:22:00,140 karar verebileceğimiz bir plan. 214 00:22:12,360 --> 00:22:13,480 Kapıya yaklaşıyorum. 215 00:22:14,240 --> 00:22:16,620 Tamamdır, takipteyiz. Dikkatli ol. 216 00:22:33,580 --> 00:22:34,580 Buyur. 217 00:22:35,240 --> 00:22:36,880 İyi günler amcacığım. 218 00:22:37,300 --> 00:22:38,300 İyi günler. 219 00:22:38,500 --> 00:22:39,820 Kime bakmıştın? 220 00:22:40,340 --> 00:22:41,340 Kimseye. 221 00:22:43,020 --> 00:22:44,560 Ne istiyorsun kızım sen? 222 00:22:46,360 --> 00:22:49,580 Ben çok acım. 223 00:22:50,540 --> 00:22:51,700 Param da yok. 224 00:22:52,660 --> 00:22:55,260 Acaba bir iki lokma bir şey bana verebilir misin? 225 00:23:11,660 --> 00:23:12,840 Bu herif hiç gözüm tutmadı. 226 00:23:13,120 --> 00:23:14,120 Elimde. 227 00:23:15,220 --> 00:23:16,860 E ne yapıyoruz giriyor muyuz? 228 00:23:17,560 --> 00:23:18,560 Bekliyoruz. 229 00:23:20,400 --> 00:23:21,400 Neden? 230 00:23:22,940 --> 00:23:25,480 Çünkü şu an beklememiz gerekiyor. 231 00:23:28,240 --> 00:23:29,760 Soru sorma diyorsun yani. 232 00:23:30,120 --> 00:23:32,380 Şimdilik sorma Hulki bekleyeceğiz. 233 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 Beklerim. 234 00:23:37,240 --> 00:23:39,040 Pınar duyuyor musun beni? 235 00:23:43,180 --> 00:23:44,180 Bekle burada. 236 00:23:44,380 --> 00:23:45,380 Ayrılma bir yere. 237 00:23:50,380 --> 00:23:51,660 Pınar beni duyuyor musun? 238 00:23:53,460 --> 00:23:54,460 İçerideyim. 239 00:23:55,140 --> 00:23:56,760 Siz beni duyuyor musunuz? 240 00:23:57,900 --> 00:23:58,900 Pınar. 241 00:24:15,580 --> 00:24:16,580 Nereye? 242 00:24:20,420 --> 00:24:21,800 Neden cevap vermiyor? 243 00:24:22,260 --> 00:24:25,020 Pınar duyamıyoruz seni. Sesimiz geliyor mu? 244 00:24:27,860 --> 00:24:28,860 Pınar ses ver. 245 00:24:35,240 --> 00:24:36,240 Allah Allah. 246 00:24:37,300 --> 00:24:38,720 Yolumda gitmeyen şeyler var. 247 00:24:39,620 --> 00:24:40,740 İçeri girelim artık. 248 00:24:41,140 --> 00:24:42,140 Peki. 249 00:24:42,800 --> 00:24:44,700 Planladığımız giriş noktalarına gitsin herkes. 250 00:25:23,310 --> 00:25:27,090 Bir ses geldi de içeride. Ne sesi? 251 00:25:29,370 --> 00:25:30,690 İşte bu ses. 252 00:25:30,890 --> 00:25:31,890 Telsiz sesi. 253 00:25:38,270 --> 00:25:39,670 Ha o mu? 254 00:25:40,090 --> 00:25:41,630 O benim torunum. 255 00:25:42,030 --> 00:25:43,130 Telsizle oynuyor. 256 00:25:46,470 --> 00:25:48,750 Üçten geri sayıyorum ve giriyoruz. 257 00:25:49,690 --> 00:25:50,690 Anlaşıldı. 258 00:25:57,260 --> 00:25:59,340 Rica etsem bir bardak su verebilir miyim? 259 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Vereyim. 260 00:26:04,700 --> 00:26:05,700 Operasyon iptal. 261 00:26:05,960 --> 00:26:08,060 Duyuyor musunuz beni? Tekrar ediyorum. 262 00:26:08,320 --> 00:26:10,420 Operasyon iptal. Sakın içeri girmeyin. 263 00:26:14,200 --> 00:26:17,080 Pınar. Sesim geliyor mu? Evet iyi misin? 264 00:26:17,420 --> 00:26:18,800 İyiyim. Çıkıyorum biraz. 265 00:26:19,360 --> 00:26:21,300 Anlaşıldı. Operasyon iptal. 266 00:26:51,460 --> 00:26:56,240 Bu örgüt evi değil, bunlar köylü ve maalesef hakikaten iyi yaralı bir 267 00:26:56,240 --> 00:26:57,840 bulmuşlar. Neredeymiş? 268 00:27:01,230 --> 00:27:05,350 Hastanenin yakınlarından saman taşıyorlarmış. Eve geldiklerinde de 269 00:27:05,350 --> 00:27:08,610 kasasında Hakkı dayıyı bilince kapalı bir şekilde yatarken bulmuşlar. 270 00:27:09,070 --> 00:27:11,410 Son durumu ile ilgili bir bilgimiz var mı? 271 00:27:12,370 --> 00:27:17,170 Anladığım kadarıyla bayağı ciddi. İlk müdahaleyi zaten evde yapmışlar ama 272 00:27:17,170 --> 00:27:21,110 dayının üzerinden tersiz ve silah çıktığını görünce kendisini terörist 273 00:27:21,110 --> 00:27:24,630 örgütten tanıdıkları birini aramışlar ve gelip yaralınızı alın demişler. 274 00:27:24,890 --> 00:27:27,130 Şimdi neredeymiş? Ne durumdaymış? 275 00:27:27,470 --> 00:27:28,710 Nereye götürdük? 276 00:27:29,320 --> 00:27:33,460 Telefonda görüştükleri adamın nerede olduğunu nasıl bilmezler? Telefon 277 00:27:33,460 --> 00:27:38,000 adamı biliyorlar. Hatta aramışlar ama telefonu kapalıymış. Ayrıca o adam 278 00:27:38,000 --> 00:27:42,180 bir aracıymış. Örgütten gelip Hakkı dayıyı alanların kim olduklarını ve 279 00:27:42,180 --> 00:27:43,660 götürdüklerini asla bilmiyorlar. 280 00:27:43,920 --> 00:27:45,080 Bir şifre olmamış. 281 00:27:45,640 --> 00:27:49,460 Doğru mu anlıyorum? Yani Hakkı dayıyı hala terörist sanıyorlar. 282 00:27:49,720 --> 00:27:50,720 Öyle gözüküyor. 283 00:27:51,460 --> 00:27:56,040 Arkadaşlar, Hakkı 'nın götürüldüğü yeri bir an önce bulmamız gerekiyor. 284 00:27:57,240 --> 00:27:58,920 Başkanım benim aklımda var bir şeyler. 285 00:28:13,380 --> 00:28:14,600 Hayırdır Barış kardeş? 286 00:28:15,600 --> 00:28:18,100 Evin içinde dört dönüyorsun. Bir sıkıntın mı var? 287 00:28:19,200 --> 00:28:20,300 Sıkıldım Sadık abi. 288 00:28:20,880 --> 00:28:22,080 Niye sıkıldın? 289 00:28:23,060 --> 00:28:25,160 Beklemekten. Başvurduk cevap yok. 290 00:28:27,280 --> 00:28:28,360 İyi de Barış kardeş. 291 00:28:28,640 --> 00:28:31,940 Sen daha başvuralı kaç gün oldu ki? Dün bir, bugün iki. 292 00:28:32,180 --> 00:28:37,160 Hem sonra teşkilattakiler de... ...Barış kardeş başvurmuş. Bu çocuğu hemen 293 00:28:37,160 --> 00:28:42,140 alalım, eğitimine başlayalım demiyorlardır. Senin gibi bu ülkede... 294 00:28:42,140 --> 00:28:43,880 vatansever genç başvurmuştur. 295 00:28:44,700 --> 00:28:47,040 Teşkilata girmeyi bekliyordur. Değil mi? 296 00:28:47,700 --> 00:28:49,420 Sen kendine güveneceksin. 297 00:28:50,060 --> 00:28:51,060 Sabırla. 298 00:28:51,560 --> 00:28:53,280 Cevap vermelerini bekleyeceksin. 299 00:28:53,500 --> 00:28:55,800 Ben sürekli bir şeye sabretmekten... 300 00:28:56,190 --> 00:28:58,490 ...hep bir umut içinde yaşamaktan çok çıkalım abi. 301 00:28:59,050 --> 00:29:00,050 Doğrudur. 302 00:29:00,650 --> 00:29:06,810 Doğrudur da işte... ...başında beklediğin çaydanlık... ...asla 303 00:29:07,370 --> 00:29:08,770 Nasıl abi anlamadım? 304 00:29:09,150 --> 00:29:11,450 Yani böyle derler. Hiç duymadın? 305 00:29:12,130 --> 00:29:13,390 Yok duymadım. 306 00:29:13,630 --> 00:29:14,770 Böyle derler. 307 00:29:15,130 --> 00:29:18,650 Başında beklediğin çaydanlık... ...asla kaynamaz. 308 00:29:19,130 --> 00:29:22,750 Çalsın diye beklediğin telefon... ...asla çalmaz. 309 00:29:23,170 --> 00:29:25,710 Bir işin olmasını çok istersen... 310 00:29:26,030 --> 00:29:27,030 Zaman durur. 311 00:29:27,450 --> 00:29:28,790 Geçmek bilmez. 312 00:29:40,090 --> 00:29:41,650 Bak Barış kardeş. 313 00:29:42,030 --> 00:29:47,330 Bizim işin yarısından fazlası beklemektir. Mesleğe girdiğim ilk 314 00:29:47,850 --> 00:29:49,930 Takipçilik görevi vermişlerdi bana. 315 00:29:50,450 --> 00:29:53,930 Beni bir örgüt evinin karşısında bir mekana yerleştirdiler. 316 00:29:54,430 --> 00:30:00,470 Birinin gelmesini bekliyordum. O adamın gelmesini... ...yedi ay bekledim. Yedi 317 00:30:00,470 --> 00:30:01,470 ay. 318 00:30:02,450 --> 00:30:04,010 Ne yaptın abi o kadar zaman? 319 00:30:04,430 --> 00:30:05,890 Çengel bulmaca çözdüm. 320 00:30:06,890 --> 00:30:08,610 Yani işim buydu oğlum benim. 321 00:30:08,850 --> 00:30:12,030 Adamın gelmesini bekledim. Çengel bulmaca çözdüm. 322 00:30:12,470 --> 00:30:16,370 O kadar beklediğini de yedin mi bari? Geldi mi adam? Geldi. 323 00:30:17,310 --> 00:30:18,310 Sonra? 324 00:30:18,990 --> 00:30:19,990 Sonra gitti. 325 00:30:22,030 --> 00:30:24,240 Yani... Öbür dünyaya gitti. 326 00:30:25,040 --> 00:30:29,280 Bu benim ilk adam öldürüşümdü. Biraz heyecan yaptım tabii. 327 00:30:29,740 --> 00:30:33,260 Bizim meslekte teşkilata girmek zordur. 328 00:30:34,140 --> 00:30:36,600 Çıkmak daha da zordur. Böyledir. 329 00:30:37,840 --> 00:30:39,500 Bana bir bak mesela şimdi. 330 00:30:40,360 --> 00:30:43,060 Kaç yıl geçti aradan bak, kaç yıl geçti. 331 00:30:43,540 --> 00:30:45,400 Hala bir sürü düşmanım var. 332 00:30:46,660 --> 00:30:50,260 Benim kim olduğumu bilseler, nerede olduğumu bilseler. 333 00:30:50,750 --> 00:30:52,750 Gözlerini kırpmadan öldürürler beni. 334 00:30:53,950 --> 00:30:56,190 Bu yükle yaşamak zor değil mi abi? 335 00:30:56,530 --> 00:30:57,530 Zor. 336 00:30:58,030 --> 00:31:00,770 Ama işte zor olacak ki imtihan olsun. 337 00:31:01,170 --> 00:31:02,830 Benim de imtihanım buymuş. 338 00:31:05,650 --> 00:31:10,510 Ben bir dolaşayım bari. Madem başında beklenen çaydan kaynamıyor. 339 00:31:11,070 --> 00:31:12,350 Belki zaman geçer. 340 00:31:12,570 --> 00:31:14,130 İyi hadi çık dolaş. 341 00:31:16,190 --> 00:31:17,310 Dolaşmak iyidir. 342 00:31:18,200 --> 00:31:20,360 Çaydanlık kaynayınca haber ederim gelirsin. 343 00:31:28,200 --> 00:31:30,320 Yaklaşık 500 metre sonra varacaksın. 344 00:31:31,420 --> 00:31:35,100 Anlaşıldı. Yolda bir bekleyen aracın içinde iki unsur var. 345 00:31:35,980 --> 00:31:37,680 Anlaşıldı görsel temas dağılıyor. 346 00:31:38,380 --> 00:31:40,900 Hulki birkaçını sağ bırakmamız lazım. 347 00:31:41,180 --> 00:31:42,860 Tekrardan hatırlatmak istedim. 348 00:31:43,320 --> 00:31:45,080 İnsanın adı çıkmasın bir kere. 349 00:32:22,999 --> 00:32:25,800 Gidin, gidin! 350 00:32:43,990 --> 00:32:45,170 Bırakın lan onları geçsinler. 351 00:32:46,490 --> 00:32:47,490 Hayırdır sen ne bağırıyorsun? 352 00:32:49,110 --> 00:32:50,110 İşimiz acil biraz. 353 00:32:50,690 --> 00:32:51,690 Bırakın geçsinler hadi. 354 00:32:52,350 --> 00:32:53,350 Görmüyor musun sıra var. 355 00:32:53,490 --> 00:32:54,590 İşin ne kadar acil senin. 356 00:32:54,970 --> 00:32:59,950 Çok acil kardeş çok acil. Bak kendimizi tutamayacağımız kadar acil. Ooo 357 00:32:59,950 --> 00:33:01,150 kötüymüş. Neden? 358 00:33:01,370 --> 00:33:02,950 Biraz daha pahalı mor geçsiniz. 359 00:33:06,590 --> 00:33:09,010 Sorun değil bagajımız dolu. Neyle? 360 00:33:09,370 --> 00:33:10,370 Git bak. 361 00:33:17,030 --> 00:33:20,930 Gel kardeş gel. Gel gel. Bak eğil eğil. Bak görüyor musun? 362 00:33:33,390 --> 00:33:34,390 Toş Kadık, tamam. 363 00:33:46,310 --> 00:33:47,310 Burası temiz. 364 00:33:48,550 --> 00:33:49,550 Kalk, kalk. 365 00:33:50,050 --> 00:33:54,310 Hadi, bin arabaya gidin. Kusura bakmayın, biraz şey oldu ama. 366 00:33:54,530 --> 00:33:57,350 Allah razı olsun, eliniz dert görülmesin. Bıkçık bayılıyorum. 367 00:33:57,930 --> 00:33:59,150 Hadi, hayırlı yolculuk. 368 00:34:23,250 --> 00:34:25,389 Ölmüş. Yapmayın ne olur vurmayın. 369 00:34:25,650 --> 00:34:26,650 Yapmayın. 370 00:34:27,969 --> 00:34:29,170 Bak lan bana bak. 371 00:34:30,010 --> 00:34:31,230 Al şunu al. 372 00:34:33,429 --> 00:34:37,850 Oğlum kan kaybediyorsun lan. Yardım çağırsana. Adil destek saldırı yoradık. 373 00:34:38,570 --> 00:34:40,050 Kuzey kontrol noktası. 374 00:34:40,770 --> 00:34:43,110 Kuzey kontrol noktasına acil tıbbi destek. 375 00:34:43,830 --> 00:34:44,830 Aferin lan. 376 00:34:45,150 --> 00:34:46,150 Aferin. 377 00:34:51,020 --> 00:34:54,400 Merak etme kardeş, tam bayıltma olup vurdun. Hiç merak etme. 378 00:34:54,679 --> 00:34:56,820 Tamam burası temiz, ayrılıyoruz. 379 00:34:59,300 --> 00:35:00,300 Ulan. 380 00:35:01,540 --> 00:35:02,960 Ulan öldür sandım be. 381 00:35:07,820 --> 00:35:10,260 00 Kuzgun, dinlemede misiniz? 382 00:35:11,120 --> 00:35:13,040 Kuzgun 00, dinliyoruz. 383 00:35:13,540 --> 00:35:15,380 Teröristlerin terslerini dinledik. 384 00:35:15,740 --> 00:35:17,980 Yaralılarını almaya gelecekler, takipte kalın. 385 00:35:18,380 --> 00:35:21,360 Hakkı 'yı götürdükleri yere götürmeleri muhtemel arkadaşlar. 386 00:35:21,860 --> 00:35:23,480 Anlaşıldı, takipteyiz. 387 00:35:37,600 --> 00:35:39,520 Şu zor gibi görünüyor. 388 00:35:40,440 --> 00:35:42,000 Geç gelmişler. 389 00:35:42,800 --> 00:35:44,580 Hani ihtiyacı olacak mı? 390 00:35:47,120 --> 00:35:48,220 Olacak gibi gözüküyor. 391 00:35:57,280 --> 00:35:58,280 Pardon kardeş. 392 00:35:58,380 --> 00:35:59,380 Bir bakar mısın? 393 00:35:59,620 --> 00:36:00,620 Buyur usta. 394 00:36:00,700 --> 00:36:01,700 Buralı mısın kardeş? 395 00:36:02,340 --> 00:36:03,960 Sayılır. Bilirim buraları. 396 00:36:04,480 --> 00:36:05,480 Bir yeri mi soracaksınız? 397 00:36:05,680 --> 00:36:07,700 Bir yerden çok bir kişiyi sor ettim. 398 00:36:08,160 --> 00:36:09,160 Memleketlisiniz de. 399 00:36:09,760 --> 00:36:10,760 Telefonu yok mu? 400 00:36:10,800 --> 00:36:12,240 Olsa sana niye soralım kardeş? 401 00:36:12,460 --> 00:36:13,460 Yok. 402 00:36:13,960 --> 00:36:14,960 Kimi arıyorsunuz? 403 00:36:15,360 --> 00:36:16,360 Sadık Özmert. 404 00:36:20,010 --> 00:36:22,250 Kaç yıl geçti aradan bak, kaç yıl geçti. 405 00:36:22,890 --> 00:36:24,610 Hala bir sürü düşmanım var. 406 00:36:26,010 --> 00:36:31,210 Benim kim olduğumu bilseler, nerede olduğumu bilseler... ...gözlerini 407 00:36:31,210 --> 00:36:32,210 öldürürler beni. 408 00:36:32,670 --> 00:36:34,090 Yok, hiç duymadım. 409 00:36:35,010 --> 00:36:38,330 Bir öyle durdun ya, ben de umutlandım tanıyorsun diye. 410 00:36:38,550 --> 00:36:39,650 Yok, tanımıyorum yani. 411 00:36:40,190 --> 00:36:41,270 Hemen öyle gitme. 412 00:36:41,550 --> 00:36:42,770 Belki hatırlarsın. 413 00:36:43,070 --> 00:36:45,850 Bıraksana babacığım kolumu. Peki, ben bırakayım, siz oturun. 414 00:36:46,330 --> 00:36:47,970 Lan! Lan! 415 00:36:50,000 --> 00:36:50,899 Lan sus! 416 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 Gelin, gelin, gelin! 417 00:36:52,140 --> 00:36:53,280 Gelin! Lan! 418 00:36:53,580 --> 00:36:54,580 Gel! 419 00:36:55,020 --> 00:36:56,320 Geç! Ne oluyor lan? 420 00:36:56,740 --> 00:36:57,740 Kimsiniz oğlum? 421 00:37:31,980 --> 00:37:33,100 Geliyorlar almaya. 422 00:37:34,100 --> 00:37:37,920 Tam zamanında be. Valla beklemekten artık kımıştım. 423 00:37:51,100 --> 00:37:52,960 Cesetlerle yaralıları ayırıyorlar. 424 00:37:53,780 --> 00:37:55,800 Minibüse yüklüyorlar yaralıları. 425 00:37:56,040 --> 00:37:57,140 Dört kişi. 426 00:38:02,190 --> 00:38:04,430 Kuzgun 00. Beklediğimiz araç geldi. 427 00:38:04,630 --> 00:38:05,670 Takibe başlıyoruz. 428 00:38:06,070 --> 00:38:07,710 00 Kuzgun anlaşıldı. 429 00:38:08,030 --> 00:38:11,330 Fiyat merkez ve koordine olduk. Gökyüzünden de takip ediyor olacağız. 430 00:38:11,630 --> 00:38:13,050 Uzak takipte kalın. 431 00:38:13,530 --> 00:38:16,090 Anlaşıldı. Aracı getirin. 432 00:38:32,790 --> 00:38:36,190 Mesafeyi koruyun. Siyahdan bir müddet daha görüntü alabilecek konumdayız 433 00:38:36,190 --> 00:38:37,190 arkadaşlar. 434 00:38:37,210 --> 00:38:38,350 Anlaşıldı başkanım. 435 00:38:39,330 --> 00:38:40,530 Uzay hala nerede? 436 00:39:04,840 --> 00:39:05,840 Yine mi sen? 437 00:39:06,620 --> 00:39:07,620 Evet. 438 00:39:08,040 --> 00:39:09,040 Yine ben. 439 00:39:10,360 --> 00:39:12,460 Bu saçma konuşmalardan sıkılmadın mı? 440 00:39:13,100 --> 00:39:14,100 Benim işim bu. 441 00:39:14,700 --> 00:39:16,180 Ve işimi çok seviyorum. 442 00:39:16,880 --> 00:39:17,920 Ben sıkılmıyorum. 443 00:39:19,260 --> 00:39:20,260 Konuşmayacağım. 444 00:39:21,200 --> 00:39:22,840 Ağzımdan tek kelime bile alamazsın. 445 00:39:23,800 --> 00:39:24,800 Biliyorum. 446 00:39:25,220 --> 00:39:26,480 Öyle bir niyetim yok zaten. 447 00:39:27,360 --> 00:39:29,260 Çünkü senin hakkında çok şey biliyorum. 448 00:39:29,800 --> 00:39:31,180 Senin bile bilmediğin şeyler. 449 00:39:32,970 --> 00:39:39,810 Bu kimyasal saldırı, daha doğrusu kumpasın ayağınıza nasıl dolaştığını 450 00:39:39,810 --> 00:39:40,810 mesela. 451 00:39:47,390 --> 00:39:53,670 Bu arada çocuğun olduğu yalanı çok iyiydi. Ben bile yedim. 452 00:40:00,810 --> 00:40:02,370 Serdar 'ın yanına nasıl... 453 00:40:04,140 --> 00:40:07,140 Yıldırımla olan ilişkinin hepsini biliyorum. 454 00:40:09,560 --> 00:40:11,400 Bundan sonraki adımlarını da biliyorum. 455 00:40:11,700 --> 00:40:12,740 Senin değil ama. 456 00:40:13,860 --> 00:40:14,860 Onların. 457 00:40:17,920 --> 00:40:19,700 Bombalı saldırıdan da haberim var. 458 00:40:20,700 --> 00:40:22,640 Önce Adana'da sonra İstanbul'da. 459 00:40:23,500 --> 00:40:25,460 Örgütün bundan sonraki planını da biliyorum. 460 00:40:29,580 --> 00:40:30,940 Suikasttan da haberim var. 461 00:40:55,370 --> 00:40:57,770 Sevindim. Boşuna uğraşıyorsun. 462 00:40:58,610 --> 00:40:59,610 Konuşmayacağım. 463 00:41:01,430 --> 00:41:03,030 Konuşmana gerek yok zaten. 464 00:41:21,450 --> 00:41:22,610 Ne oldu? 465 00:41:23,070 --> 00:41:25,300 Neredesin? Sorguda? 466 00:41:25,660 --> 00:41:26,980 Yeni bir gelişme var mı? 467 00:41:27,480 --> 00:41:28,480 Var. 468 00:41:31,120 --> 00:41:32,120 Gibi. 469 00:41:34,580 --> 00:41:38,380 Gibi mi? Var mı? Kadın bir şey söyledi mi? Söylemedi mi? 470 00:41:38,920 --> 00:41:40,700 Söylemedi. O zaman yok. 471 00:41:41,360 --> 00:41:42,360 Aslında var. 472 00:41:43,680 --> 00:41:45,140 Uzay. Ne var? 473 00:41:45,820 --> 00:41:48,540 Bir suikast müdürlüğünde olduklarını değerlendiriyorum. 474 00:41:52,230 --> 00:41:55,950 Peki kadın konuşmadıysa bunu nasıl değerlendiriyorsun? 475 00:41:56,210 --> 00:42:00,750 3 günde toplam 126 tane soru sordum ve reaksiyonlarını kaydettim. Doğru ve 476 00:42:00,750 --> 00:42:04,310 yanlış önermelere verdiği reaksiyonları ve bugünkü yaptığım çıkarıma göre üst 477 00:42:04,310 --> 00:42:06,730 düzey bir suikast hazırlığında olduklarını değerlendiriyorum. 478 00:42:07,590 --> 00:42:08,590 Anladım. 479 00:42:09,090 --> 00:42:12,490 Anladım Uzay. Uzay otur ve çalışmaya devam et. 480 00:42:15,030 --> 00:42:16,030 Emredersiniz. 481 00:42:22,620 --> 00:42:26,940 Altyazı M .K. 482 00:42:53,420 --> 00:42:55,540 Uzgun çift sıfır. Operasyonumuz başarılı. 483 00:42:55,780 --> 00:42:57,120 Sağlık merkezini bulduk. 484 00:42:58,140 --> 00:42:59,340 Öyle gözüküyor. 485 00:43:00,380 --> 00:43:02,960 Sıkı korunan bir mekan. Girişimiz zor olabilir. 486 00:43:03,480 --> 00:43:07,160 Ama bir an önce girip hakkının akıbetini öğrenmemiz gerekiyor arkadaşlar. 487 00:43:07,940 --> 00:43:09,560 Benim bir fikrim var başkanım. 488 00:43:11,200 --> 00:43:15,860 Nedir? Kısa bir hazırlık gerektiriyor ama mantıklı olduğunu değerlendirdiğim 489 00:43:15,860 --> 00:43:16,860 fikir. 490 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Peki. 491 00:44:39,530 --> 00:44:41,830 Ne dedi doktor? Bu yaşayacak mı? 492 00:45:31,339 --> 00:45:33,180 Baba? Uyandın mı? 493 00:45:35,960 --> 00:45:36,960 Oğlum! 494 00:45:43,780 --> 00:45:46,480 Neredeydin? Çok özledim seni. 495 00:45:47,420 --> 00:45:48,700 Sesini özledim. 496 00:45:48,940 --> 00:45:52,140 Ben seninle yan yana oturmayı bile özledim. 497 00:46:00,750 --> 00:46:01,750 Neden baba? 498 00:46:02,090 --> 00:46:04,270 Bunca zaman yalnız bıraktım seni. 499 00:46:07,030 --> 00:46:08,150 Yanımda olamadım. 500 00:46:08,810 --> 00:46:11,050 Sen üstüne düşeni yaptın baba. 501 00:46:12,350 --> 00:46:15,910 Hem sen hep demez miydin... ...vazife kutsaldır diye. 502 00:46:16,370 --> 00:46:17,710 Bunda üzülecek ne var ki? 503 00:46:19,690 --> 00:46:20,690 Bak baba. 504 00:46:24,690 --> 00:46:30,300 Ne zaman seni özlesem... ...yanımda olmanı istesem... ...hep... ...üsaate 505 00:46:30,300 --> 00:46:31,300 baktım. 506 00:46:32,780 --> 00:46:37,040 Dedim ki... ...benim babam... ...bu vatan için şehit oldu. 507 00:46:39,260 --> 00:46:40,620 Seninle hep gurur duydum. 508 00:46:43,920 --> 00:46:47,980 Sonra... ...ben de senin yolundan gitmeye karar verdim. 509 00:46:49,240 --> 00:46:51,340 Ben de bu vatan için hizmet edeceğim. 510 00:46:53,260 --> 00:46:56,680 Biliyorum... ...şimdiye kadar pek gururlandıramadım seni. 511 00:46:57,600 --> 00:46:59,320 Ama bundan sonra... 512 00:47:00,200 --> 00:47:01,860 Beni hep gurur duyacaksın baba. 513 00:47:12,140 --> 00:47:15,080 Ben seninle her zaman gurur duydum oğlum. 514 00:47:16,240 --> 00:47:17,700 Hep gurur duydum. 515 00:47:22,060 --> 00:47:24,980 Baba, beni sakın bırakma. 516 00:47:25,380 --> 00:47:26,420 Dayan babam. 517 00:47:26,920 --> 00:47:28,620 Baba, dayan! 518 00:47:29,080 --> 00:47:30,280 Beni takım bırakma baba! 519 00:47:31,540 --> 00:47:32,600 Baba dayan! 520 00:47:33,900 --> 00:47:34,900 Baba! 521 00:48:05,390 --> 00:48:06,390 Kimsin sen? 522 00:48:07,010 --> 00:48:08,650 Önemli olan benim kim olduğum değil. 523 00:48:09,350 --> 00:48:10,670 Senin ne söyleyeceğin. 524 00:48:13,530 --> 00:48:14,530 Evet, Murat. 525 00:48:15,270 --> 00:48:16,550 Ben ne zamandır buradayım? 526 00:48:17,210 --> 00:48:18,210 Ooo! 527 00:48:19,010 --> 00:48:20,810 Sende de üç günde devreler yandı. 528 00:48:21,350 --> 00:48:22,510 Bayağı bir zayıf çıktın. 529 00:48:23,990 --> 00:48:24,990 Üç günde? 530 00:48:25,490 --> 00:48:26,970 Bak işte, attım ya gazeteyi. 531 00:48:36,400 --> 00:48:37,400 Sakin ol. 532 00:48:37,660 --> 00:48:39,300 Daha yolun başındasın. 533 00:48:40,860 --> 00:48:42,160 Ne istiyorsunuz? 534 00:48:43,800 --> 00:48:46,960 Bunu insanca sorduk. Çok da basit bir şeydi. 535 00:48:49,000 --> 00:48:50,580 Bu adamı nerede buluruz? 536 00:48:54,920 --> 00:48:55,920 Söyledim sana. 537 00:48:56,400 --> 00:48:57,600 Tanımıyorum bu adamı. 538 00:48:59,000 --> 00:49:00,840 Biz yıllardır bekliyoruz. 539 00:49:01,280 --> 00:49:02,680 Biraz daha bekleriz. 540 00:49:02,920 --> 00:49:03,920 Sıkıntı yok. 541 00:49:26,410 --> 00:49:29,730 Kuzgun sıfır sıfır. Sağlık merkezine geldik giriş yapıyoruz. 542 00:49:30,150 --> 00:49:32,350 Anlaşıldı. Dikkatli olun. 543 00:49:32,790 --> 00:49:33,790 Eyvallah. 544 00:49:46,890 --> 00:49:47,890 Kimsiniz? 545 00:49:48,370 --> 00:49:50,030 Bir de haber vermediler mi? 546 00:49:55,470 --> 00:49:56,970 İsveçli misin sen? Evet. 547 00:49:57,210 --> 00:49:59,370 Sosyal İşler Vakfı adına görev yapıyoruz. 548 00:49:59,650 --> 00:50:01,490 Ücretsiz sağlık hizmeti veriyoruz. 549 00:50:01,750 --> 00:50:04,070 Bu bölgede ihtiyaç olduğu bilgisi geçildi bize. 550 00:50:04,290 --> 00:50:05,790 Size bunun bilgisi gelmedi mi? 551 00:50:06,330 --> 00:50:08,070 Senin böyle bir şeyden haberin var mı? 552 00:50:08,370 --> 00:50:09,370 Yok. 553 00:50:10,170 --> 00:50:14,550 Bakın, ben son üç yıldır ülkeme gidemiyorum. Bir ay Yemen'deyim, bir ay 554 00:50:14,550 --> 00:50:18,570 Irak'tayım, bir ay oradayım, bir ay da buradayım. Üç yıldır ben kendi yatağımda 555 00:50:18,570 --> 00:50:22,750 uyuyamıyorum. Sırf sizin gibi kahramanlara yardımcı olabilmek için. 556 00:50:22,750 --> 00:50:23,750 verin biz içeri geçelim? 557 00:50:24,360 --> 00:50:25,480 Ya da direkt gidelim. 558 00:50:27,120 --> 00:50:29,080 Buyurun, bu da kimliğe. Gerek yok. 559 00:50:29,480 --> 00:50:30,480 Buyurun içeri. 560 00:50:52,910 --> 00:50:54,130 Burası olduğuna emin misiniz? 561 00:50:54,550 --> 00:50:58,890 Evet. Bu eve getirmişler yaralıya. Bir önceki ev için de aynısını söylemiştim. 562 00:50:59,090 --> 00:51:00,630 İki saattir burayı arattırıyorsun bize. 563 00:51:19,650 --> 00:51:20,670 Tüyo baktınız. 564 00:51:20,910 --> 00:51:21,910 Bu ne oluyor? 565 00:51:22,280 --> 00:51:23,420 Ne olduğunu sen anlatacaksın. 566 00:51:24,140 --> 00:51:26,300 Nerede o adam? Kim? Hangi adam? 567 00:51:26,740 --> 00:51:27,740 Karayın içeriği. 568 00:51:39,140 --> 00:51:41,020 Hayırdır? Kimi arıyorsunuz? 569 00:51:41,320 --> 00:51:43,920 Evini alıp tedavi ettiğim o Türk ajanını. 570 00:51:44,160 --> 00:51:49,040 Yemin billah olsun ben böyle bir şey yapmadım. Ben bir yaralı adam buldum. 571 00:51:49,260 --> 00:51:50,540 Ama o örgütlendi. 572 00:51:54,960 --> 00:51:58,620 Ne yaptın o adamı? Örgütü aradım. Gelip aldılar. 573 00:51:59,420 --> 00:52:03,360 Hemen öğrenin. Kim almış? Nereye götürmüş? Hemen öğrenin. 574 00:52:12,380 --> 00:52:14,780 Kuzgun Çift Kıfır. Biz sağlık merkezine geldik. 575 00:52:15,180 --> 00:52:16,420 Bakıdan haber var mı? 576 00:52:16,720 --> 00:52:18,460 Henüz yok. Bakmaya devam ediyoruz. 577 00:52:19,980 --> 00:52:21,320 Ben etikete bakıyorum. 578 00:52:21,880 --> 00:52:22,880 Dikkatli ol. 579 00:52:23,400 --> 00:52:25,380 Tamam. Tamam sakin ol. 580 00:52:25,800 --> 00:52:26,800 Derin nefes al. 581 00:52:27,360 --> 00:52:28,380 Doktor yok mu doktor? 582 00:52:29,760 --> 00:52:32,400 Ne duruyorsunuz? 583 00:52:32,740 --> 00:52:34,560 İlgilensenize. Kadın doğurdu doğuracak. 584 00:52:34,800 --> 00:52:38,220 Biz daha yeni geldik başhekimle bile görüşmedik daha. Şu an bu kadınla 585 00:52:38,220 --> 00:52:42,360 ilgilenebilecek başka doktor yok. Kadın kendi mi doğursun? Hadi. Lütfen lütfen 586 00:52:42,360 --> 00:52:44,680 yardım edin lütfen. Hadi yardım edin. Buyurun. 587 00:52:54,320 --> 00:52:56,580 Siz dışarıda bekleyin. Doktorları meşgul etmeyin. 588 00:53:02,960 --> 00:53:03,960 Buyurun. 589 00:53:30,210 --> 00:53:31,210 Altyazı M .K. 590 00:53:59,340 --> 00:54:00,860 Uygun çifti ver, Hakkı Dayı 'yı buldum. 591 00:54:02,340 --> 00:54:03,340 Durumu nedir? 592 00:54:10,140 --> 00:54:11,140 Keral almış. 593 00:54:12,980 --> 00:54:14,280 İlincide kapalı görünüyor. 594 00:54:15,540 --> 00:54:16,760 Bak kahretsin. 595 00:54:20,400 --> 00:54:21,400 Hakkı Dayı. 596 00:54:22,360 --> 00:54:23,360 Hakkı Dayı. 597 00:54:23,560 --> 00:54:24,740 Serdar ben, geldik. 598 00:54:25,100 --> 00:54:26,640 Seni almaya geldik, Hakkı Dayı. 599 00:54:32,560 --> 00:54:35,080 Bu kadına yardım etmemiz lazım Zehra, ne yapacağız? 600 00:54:35,320 --> 00:54:36,860 Sakin ol, sakin olalım. 601 00:54:38,000 --> 00:54:39,460 Standart şeyler, tamam mı? 602 00:54:39,780 --> 00:54:41,560 Sıcak su ve havlu lazım bize, hadi. 603 00:54:41,760 --> 00:54:44,060 Tamam, tamam ama nasıl yapacağız? 604 00:54:44,360 --> 00:54:48,820 Bilmiyorum. Tek bildiğim o doğal bir şey. Biz olmasak da bu kadın 605 00:54:49,000 --> 00:54:52,600 Tek yapmamız gereken ona yardımcı olmak. Tamam, hadi sıcak su, havlu. 606 00:54:53,040 --> 00:54:54,560 Tamam. Tamam. 607 00:54:55,320 --> 00:54:56,320 Tamam. 608 00:54:58,720 --> 00:54:59,920 Derin nefes alın. 609 00:55:00,940 --> 00:55:02,480 Burundan alıp ağızdan verin. 610 00:55:02,720 --> 00:55:04,420 Çok güzel. Çok güzel. 611 00:55:04,720 --> 00:55:05,720 Sakin sakin. 612 00:55:07,020 --> 00:55:08,020 Tamam. 613 00:55:11,260 --> 00:55:12,260 Az kaldı. 614 00:55:12,600 --> 00:55:13,600 Dayan. 615 00:55:19,140 --> 00:55:19,720 Beni 616 00:55:19,720 --> 00:55:26,620 duyuyor 617 00:55:26,620 --> 00:55:27,620 musun Hakkı dayı? 618 00:55:27,880 --> 00:55:29,580 Serdar ben Hakkı dayı. Duyuyor musun beni? 619 00:55:34,480 --> 00:55:35,660 Ne yapıyorsun burada? 620 00:55:37,040 --> 00:55:38,960 Ne demek ne yapıyorum? İşimi yapıyorum. 621 00:55:39,720 --> 00:55:43,180 İçeriden garip garip sesler geliyordu. Ben de kontrol etmek istedim. 622 00:55:45,360 --> 00:55:46,360 Serdar. 623 00:55:47,220 --> 00:55:48,220 Serdar aşkım. 624 00:55:48,720 --> 00:55:49,720 Ne diyor bu? 625 00:55:52,240 --> 00:55:53,660 Ne bileyim ben sayıklıyor. 626 00:55:54,060 --> 00:55:55,680 Siz buna narkoz mu verdiniz? 627 00:55:56,040 --> 00:55:57,740 Serdar. Ne diyor bu? 628 00:56:00,200 --> 00:56:01,200 Serdar kim? 629 00:56:02,570 --> 00:56:03,570 Nereden bileyim? 630 00:56:03,810 --> 00:56:04,810 Kimse kim? 631 00:56:06,890 --> 00:56:08,690 Sen şu kimliğini versene bana bir daha. 632 00:56:09,270 --> 00:56:11,690 Ne kadar gereksiz bir şüphe bu ya. 633 00:56:11,930 --> 00:56:13,590 Niye veriyorum ben şimdi kimliğimi? 634 00:56:13,810 --> 00:56:14,850 Ver şu kimliğini. 635 00:56:16,010 --> 00:56:17,250 Tamam, sakin ol. 636 00:56:18,110 --> 00:56:19,110 Cebimde. 637 00:56:20,910 --> 00:56:21,910 Bak. 638 00:56:23,330 --> 00:56:25,270 Nefes. Nefes al, ver. 639 00:56:25,930 --> 00:56:31,830 Daya, ıkın şimdi tamam mı? Bir, iki, üç, ıkın. Ikın, ıkın, ıkın, hadi. 640 00:56:32,990 --> 00:56:34,070 Gelin, nefes al. 641 00:56:34,290 --> 00:56:36,610 İşte böyle, devam. Geliyor, devam. 642 00:56:36,970 --> 00:56:38,270 Çok iyisin, harikasın. 643 00:56:38,610 --> 00:56:40,610 Nefes, nefes al ama, nefes. 644 00:56:42,230 --> 00:56:43,850 Ikın, işte böyle, evet. 645 00:56:44,130 --> 00:56:50,710 Hadi. Daha sert, ıkın, ıkın, ıkın, ıkın. İşte böyle, evet. Hazır, hazır. 646 00:56:51,330 --> 00:56:52,330 Hadi. 647 00:56:57,670 --> 00:56:58,930 Aferin, aferin. 648 00:57:01,900 --> 00:57:02,900 Çok iyi gidiyorsun. 649 00:57:03,940 --> 00:57:05,500 Doktorum. Efendim. 650 00:57:05,720 --> 00:57:06,840 Bir sorunumuz var. 651 00:57:07,080 --> 00:57:08,080 Nedir? 652 00:57:09,020 --> 00:57:10,180 Bebek ters geliyor. 653 00:57:12,880 --> 00:57:15,300 Derin nefes. Çok iyi gidiyorsun. Tamam mı? 654 00:57:15,820 --> 00:57:16,820 Emin misin? 655 00:57:16,860 --> 00:57:18,620 Maalesef eminim. Ters geliyor. 656 00:57:20,880 --> 00:57:22,440 Tamam. Derin nefes. 657 00:57:23,200 --> 00:57:25,440 Çok iyi gidiyorsun. Harika gidiyorsun. 658 00:57:27,580 --> 00:57:31,160 Başhekimle konuşmadığını söyledi arkadaşım. Sen? Sen konuştun mu? 659 00:57:32,440 --> 00:57:33,440 Fırsatım olmadı hayır. 660 00:57:34,080 --> 00:57:35,520 Bu nasıl görev başkaymış? 661 00:57:37,940 --> 00:57:42,360 Sen de ama şüphecisin. O yüzden hala hayattayım. Şüpheci olmak çok işime 662 00:57:44,640 --> 00:57:45,640 Bak. 663 00:57:45,860 --> 00:57:47,180 Bu da benim işime yaradı. 664 00:57:47,520 --> 00:57:48,520 Bak bak. 665 00:58:02,480 --> 00:58:05,100 Zeralar şu an bir krizin içindeler ama halledecekler. 666 00:58:05,600 --> 00:58:06,600 Hakkı dayı? 667 00:58:06,860 --> 00:58:08,180 Hakkı dayı benim yanımda. 668 00:58:08,500 --> 00:58:09,640 Sen ne durumdasın? 669 00:58:10,340 --> 00:58:13,840 Ben iyiyim iyiyim ama yerde yatan adam için aynısını söyleyemeyeceğim. 670 00:58:15,240 --> 00:58:19,340 Kuzgun bir. En kısa sürede oradan çıkmanız lazım. Daha fazla orada 671 00:58:20,500 --> 00:58:21,500 Farkındayım uzay. 672 00:58:29,400 --> 00:58:30,700 Çok uzun sürdü. 673 00:58:33,580 --> 00:58:35,480 Sakin ol oğlum, sakin ol. 674 00:58:36,040 --> 00:58:39,200 Allah 'ım sen yardımcısı ol. Sen yardım et. 675 00:58:43,400 --> 00:58:45,020 Bak geldi işte. 676 00:58:46,000 --> 00:58:49,080 Hoş geldin annesi. 677 00:58:50,320 --> 00:58:51,360 Al bakalım. 678 00:59:03,600 --> 00:59:04,960 Senin kokunu aldı tabii. 679 00:59:05,740 --> 00:59:08,440 Bir daha ömrü boyunca da unutmayacak bu kokuyu. 680 00:59:15,960 --> 00:59:17,980 Ben yakınlarınızı haber vereyim. 681 00:59:28,020 --> 00:59:32,000 Kuzgun Çiftifır. Bir problemimiz var. Bir terörist öldürmek zorunda kaldım. 682 00:59:32,740 --> 00:59:33,638 İyi misin? 683 00:59:33,640 --> 00:59:34,618 Sen iyi misin? 684 00:59:34,620 --> 00:59:39,040 İyiyim. Benim bir sorunum yok ama Hakkı dayının sorunu büyük gibi görünüyor. 685 00:59:52,580 --> 00:59:53,660 İkisi de iyi mi doktor? 686 00:59:54,980 --> 00:59:56,800 Gördüğünüz gibi gayet iyiler. 687 00:59:57,040 --> 00:59:58,040 Maşallah. 688 01:00:00,300 --> 01:00:02,380 Allah sizden razı olsun doktor hanım. 689 01:00:02,780 --> 01:00:03,880 Ne demek. 690 01:00:04,260 --> 01:00:06,260 Allah analı babalı büyütsün. 691 01:00:10,160 --> 01:00:11,260 İsminiz nedir? 692 01:00:13,880 --> 01:00:16,960 Zehra. Ay parçası demek Arapçada. 693 01:00:17,180 --> 01:00:18,380 Aynı onun gibi. 694 01:00:18,600 --> 01:00:20,740 Ona Zehra ismini verebilir miyiz? 695 01:00:31,440 --> 01:00:33,040 Biz sizi yalnız bırakalım. Geçmiş olsun. 696 01:00:33,340 --> 01:00:34,340 Selamun. 697 01:00:40,560 --> 01:00:41,720 Ne yaptık biz? 698 01:00:41,980 --> 01:00:43,300 Hiçbir fikrim yok Zehra. 699 01:00:43,700 --> 01:00:45,880 Hadi. Burada mı buldun? 700 01:00:46,460 --> 01:00:48,060 Terbiye ne yaparmıyorsunuz? 701 01:00:49,040 --> 01:00:50,100 Bebek doğurttuk. 702 01:00:50,460 --> 01:00:51,460 Nasıl? 703 01:00:51,840 --> 01:00:54,880 Uzun hikaye sonra anlatırım. Sen Hakkı dayıyı bulabildin mi? 704 01:00:55,140 --> 01:00:58,060 Buldum. Hakkı dayıyı buldum. Ama bir sorunumuz var. 705 01:00:58,620 --> 01:01:02,040 Ben de şifre olmak üzereydim. Bir terörist öldürmek zorunda kaldım. Hakkı 706 01:01:02,040 --> 01:01:05,120 dayının durumu da çok iyi görünmüyor. Onu hemen buradan çıkartmanın bir yolunu 707 01:01:05,120 --> 01:01:06,120 bulalım. 708 01:01:10,260 --> 01:01:11,300 Kuzgun çift sıfır. 709 01:01:11,960 --> 01:01:13,160 Tahliye planına geçiyoruz. 710 01:01:13,660 --> 01:01:17,260 Anlaşıldı Kuzgun. Biz de Hakkı 'nın durumuna göre güncelleme yapıyoruz 711 01:01:17,640 --> 01:01:19,360 Kuzgun sıfır iki, Kuzgun sıfır üç. 712 01:01:19,580 --> 01:01:20,580 Konumunda mısın? 713 01:01:21,140 --> 01:01:22,940 Kuzgun sıfır üç, Kuzgun sıfır iki. 714 01:01:23,280 --> 01:01:24,800 Konumda beklemekteyim. 715 01:01:25,520 --> 01:01:28,310 Uzay. Çıkış planlarını güncelliyor musun? 716 01:01:28,550 --> 01:01:32,530 Ve bizde plandaki en önemli unsur kondisyon. Hakkı dayının durumu. Bir an 717 01:01:32,530 --> 01:01:35,970 bizim kontrolümüzdeki bölgeye getirilip ilk müdahale yapılacak. Oradan da 718 01:01:35,970 --> 01:01:39,390 havalimanına terk edilecek. Ve ilk ambulans uçakla da Ankara 'ya 719 01:01:39,610 --> 01:01:41,830 Sıfır sıfır Kuzgun anlaşılmayan bir şey. 720 01:01:42,270 --> 01:01:45,510 Kuzgun çift sıfır. Planda mutabıkız. Buradan çıkıyoruz. 721 01:01:46,770 --> 01:01:48,530 Güzel. Güzel. 722 01:02:10,220 --> 01:02:11,220 İyi ki doğdun. 723 01:02:15,360 --> 01:02:20,120 Biliyorum... ...hep zamanı değil ama... ...gidişle hiçbir zaman olmayacak gibi 724 01:02:20,120 --> 01:02:21,120 geldi bana. 725 01:02:22,040 --> 01:02:23,580 Yaa Uzay! 726 01:02:26,500 --> 01:02:28,260 Çok teşekkür ederim abi. 727 01:02:30,000 --> 01:02:31,920 Doğum günümü bildiğini bilmiyordum. 728 01:02:32,660 --> 01:02:33,700 Şaşırdım acımacım. 729 01:02:34,100 --> 01:02:35,100 Bilmiyorum. 730 01:02:35,920 --> 01:02:37,080 Bilse her hatırla. 731 01:02:42,259 --> 01:02:43,259 Olsun. 732 01:02:44,380 --> 01:02:46,080 Zaten artık herkes öyle yapıyor. 733 01:02:47,660 --> 01:02:50,000 Ama kutlama kutlamadır. 734 01:02:50,260 --> 01:02:51,740 Çok teşekkür ederim. 735 01:02:53,460 --> 01:02:54,540 Rica ederim. 736 01:02:55,000 --> 01:02:56,000 Biliyor musun? 737 01:02:56,320 --> 01:02:59,060 Ben doğum günü ve cenazelerden nefret ederim. 738 01:02:59,540 --> 01:03:01,980 Hiç gitmem. Yani gitmem. 739 01:03:03,820 --> 01:03:07,200 Neden? Riyakarlık yapıyormuşum gibi geliyordu bana. 740 01:03:09,770 --> 01:03:10,770 O neden peki? 741 01:03:11,810 --> 01:03:18,770 Mesela... ...uzak bir akrabamızı kaybettiğimde... ...ya da ne bileyim... 742 01:03:18,770 --> 01:03:22,810 yakınımın... ...hiç görmediğim babası öldüğünde... ...cenazede üzgün olman 743 01:03:22,810 --> 01:03:29,270 gerekir ya... ...ben... ...çoğu zaman... ...aslında her zaman... 744 01:03:29,270 --> 01:03:32,690 ...pek... ...üzgün olmuyorum. 745 01:03:33,830 --> 01:03:36,230 Bu da beni strese sokuyor. 746 01:03:36,490 --> 01:03:38,630 Hemen kaşınmaya başlıyorum biliyorsun. 747 01:03:39,400 --> 01:03:41,060 Herkes bana bakıyormuş gibi geliyor. 748 01:03:42,060 --> 01:03:45,900 Herkes benim gerçekten üzgün olmadığımı anlıyormuş gibi geliyor. 749 01:03:46,680 --> 01:03:50,540 Sonra başsağlığı falan dilerken de çok üzgünüm deyince de doğal olarak yalan 750 01:03:50,540 --> 01:03:51,540 söylemiş oluyor. 751 01:03:51,740 --> 01:03:53,840 Aynı şey doğum günleri için de geçerli. 752 01:03:54,080 --> 01:03:59,840 Yani birinin doğum gününde çok mutluymuşum gibi yapmam gerekiyor. Ama 753 01:03:59,840 --> 01:04:00,840 yapamıyorum. 754 01:04:01,140 --> 01:04:02,400 Beceremiyorum, olmuyor. 755 01:04:03,640 --> 01:04:05,360 Riyakar olmayı sevmiyorum. 756 01:04:07,520 --> 01:04:08,520 Anlıyorum. 757 01:04:09,320 --> 01:04:10,920 Yani anladım. Hı hı. 758 01:04:11,280 --> 01:04:16,220 Da... O zaman bunu niye yaptın? 759 01:04:29,100 --> 01:04:31,060 Hayatımda ilk defa... 760 01:04:37,840 --> 01:04:40,080 ...kaderine bu kadar bağlı olduğunu hissettim. 761 01:04:43,860 --> 01:04:50,460 Bilse eğer senin doğum günü mesajını gönderdiğinde... ...istemsizce 762 01:04:50,460 --> 01:04:51,460 gülümsedim. 763 01:04:51,820 --> 01:04:53,740 Ve kutlamak istedim. 764 01:04:54,360 --> 01:04:57,580 Bunu gerçekten içimden geldiği için istedim. 765 01:04:59,340 --> 01:05:04,520 Çok uzun zamandır... ...ilk defa birinin doğum gününü kutlarken riyakar 766 01:05:04,520 --> 01:05:05,520 olmadığımı hissettim. 767 01:05:08,110 --> 01:05:09,190 Çok teşekkür ederim Gürcan. 768 01:05:10,950 --> 01:05:14,670 Bana bunu hissettirecek kadar yakın olduğun için gerçekten çok teşekkür 769 01:05:17,830 --> 01:05:18,830 Uzay. 770 01:05:20,990 --> 01:05:22,690 Asıl ben sana teşekkür ederim. 771 01:05:33,510 --> 01:05:34,510 Mumu mu yasak? 772 01:05:34,910 --> 01:05:37,510 Evet evet mumu yakalım. Mumu yakalım sen de üfle. 773 01:05:38,220 --> 01:05:39,220 Üslem 'i mi? 774 01:05:41,060 --> 01:05:42,440 Dilek falan tutuluyordu değil mi? 775 01:05:43,300 --> 01:05:44,300 Bence çok saçma. 776 01:05:44,840 --> 01:05:46,320 Ama sen yine de tabi bile. 777 01:06:09,290 --> 01:06:10,290 O iş olmaz. 778 01:06:13,130 --> 01:06:14,430 Hangi iş? Ne iş olmaz? 779 01:06:14,710 --> 01:06:16,270 En fazla yüzde üç. 780 01:06:17,830 --> 01:06:19,870 Neymiş o yüzde üç olan olay? 781 01:06:20,570 --> 01:06:22,070 Gürcan. Hı? 782 01:06:22,410 --> 01:06:23,630 O iş olmaz. 783 01:06:24,210 --> 01:06:27,470 Niye anlamamazlıktan geliyorsun? Daha da zorlamayız dersen. 784 01:06:30,830 --> 01:06:35,190 Uzay, yani her şeyi anlamam beni çok tedirgin ediyor. 785 01:06:36,710 --> 01:06:37,710 Beni de. 786 01:06:40,200 --> 01:06:44,860 Merhaba. Merhaba. Biz Sosyal İşler Vakfı 'ndan geldik. Bugün burada çalışmaya 787 01:06:44,860 --> 01:06:47,660 başladık. Peki ben ne yapabilirim bu konuda? 788 01:06:47,900 --> 01:06:50,660 Biz burada bir hastaya bakıyoruz. Durumu çok ağır. 789 01:06:51,040 --> 01:06:54,260 Gerekli müdahaleleri yapmaya çalıştık ama imkanlarımız kısıtlı. 790 01:06:54,480 --> 01:06:59,240 Başka bir hastaneye nakil içinde gereken ayarlamaları da yaptık. Ama bir nakil 791 01:06:59,240 --> 01:07:00,560 aracına ihtiyacımız var sizden. 792 01:07:01,460 --> 01:07:04,560 Bir ambulansa yerleyebilirim fakat işi var. 793 01:07:05,260 --> 01:07:06,420 Acele etmeniz gerek. 794 01:07:07,240 --> 01:07:08,500 Kesinlikle acele edelim. 795 01:07:10,830 --> 01:07:13,270 Yalnız iki saate geri dönüş yapmamız gerek. 796 01:07:13,650 --> 01:07:16,450 Tabii başka süremiz yok zaten. Yoksa hastayı kaybederiz. 797 01:07:16,930 --> 01:07:17,930 Tamam. 798 01:07:18,410 --> 01:07:20,990 Ben telefon açıyorum. Siz hastayı hazırlayın. 799 01:07:21,270 --> 01:07:22,270 Teşekkürler. 800 01:07:28,230 --> 01:07:29,830 Kuzgun 02, Kuzgun 03. 801 01:07:30,150 --> 01:07:32,710 Kuzgun 02, dinlemedeyim. Ambulansa haber gitti. 802 01:07:33,650 --> 01:07:35,470 Kuzgun 02, anlaşıldı. 803 01:07:36,230 --> 01:07:37,230 Başlıyorum. 804 01:07:39,600 --> 01:07:40,720 Seslice lütfen. 805 01:07:41,320 --> 01:07:42,320 Huzgun 02. 806 01:07:43,440 --> 01:07:47,260 Bak lütfen ama bunu bana hatırlatmana gerek yok. Tamam mı? 807 01:07:48,280 --> 01:07:49,279 Anlaşılır 03. 808 01:07:49,280 --> 01:07:50,360 Ama seslice. 809 01:07:51,140 --> 01:07:52,360 Olması gerektiğini bil. 810 01:07:52,620 --> 01:07:53,620 Huzgun 02. 811 01:07:54,660 --> 01:07:56,040 Anladık dedik ya sesli. 812 01:07:56,900 --> 01:07:57,900 Merak etme. 813 01:08:15,609 --> 01:08:17,130 Hadi bayıl. 814 01:08:18,090 --> 01:08:19,090 Hadi lan. 815 01:08:20,550 --> 01:08:21,550 Bayıl. 816 01:08:26,950 --> 01:08:28,069 Geliyorum geliyorum. 817 01:08:28,950 --> 01:08:30,529 Ne var? 818 01:08:32,410 --> 01:08:33,729 Sessizce hallediyorsun değil mi? 819 01:08:34,109 --> 01:08:35,350 Sen merak etme. 820 01:08:45,350 --> 01:08:48,250 Bu ses ne? 821 01:08:48,569 --> 01:08:52,170 Allah kahretsin. Ya oksijen dayadım bayılsın diye. 822 01:08:52,970 --> 01:08:55,850 Bayılmıyor. Çek, çek ayağını. 823 01:09:14,800 --> 01:09:15,800 Hul, kim o? 824 01:09:17,279 --> 01:09:18,920 Başka da bu kadar sevgili olamam. 825 01:09:32,979 --> 01:09:33,979 Çek ayağını! 826 01:09:37,300 --> 01:09:39,779 Ulan arkadaş, sen var etmi ettin lan beni. 827 01:09:47,429 --> 01:09:49,470 Özellikle oksijen verdik bayramın. 828 01:09:49,689 --> 01:09:51,149 İlla vurmamı diyerek. 829 01:09:56,950 --> 01:09:58,370 Kıpırıp sana doğru gelen var. 830 01:10:03,590 --> 01:10:04,590 Ne oluyor? 831 01:10:05,990 --> 01:10:07,830 Korna takıldı da onu şey yaptın. 832 01:10:08,130 --> 01:10:09,130 Kıtıra bakma. 833 01:10:14,490 --> 01:10:15,490 Bekçim. 834 01:10:15,950 --> 01:10:17,090 Kapıya yaklaşıyorum. 835 01:10:17,850 --> 01:10:19,950 Anlaşıldı 03. Biz de geliyoruz şimdi. 836 01:10:35,290 --> 01:10:36,410 Kuzgun 00. 837 01:10:36,650 --> 01:10:38,650 Hakkı dayı aldık. Hastaneden çıkıyorum. 838 01:10:39,170 --> 01:10:40,170 Anlaşıldı. 839 01:10:40,870 --> 01:10:41,930 03 02. 840 01:10:42,790 --> 01:10:43,910 Kapıdayım bekliyorum. 841 01:10:44,370 --> 01:10:45,370 Geliyoruz ana. 842 01:11:10,299 --> 01:11:12,400 0302. 3 araba atkarı geldi. 843 01:11:13,000 --> 01:11:14,740 Nasıl karışabilir, dikkatli olun. 844 01:11:18,620 --> 01:11:22,200 Hadi dağılın, oturup burada. Buralarda bir yerlerde. Kapıyı da tutun. 845 01:11:23,320 --> 01:11:26,760 O adamı bulana kadar bu kapıdan kimse girmeyecek, kimse çıkmayacak. 846 01:11:32,640 --> 01:11:35,020 Uzun çift sıfır. Ciddi bir sorunumuz var. 847 01:11:38,860 --> 01:11:39,960 Üç araba adam gelmiş. 848 01:11:40,460 --> 01:11:43,000 Muhtemelen hakkı da iyi arıyorlar. Terörist unsur. 849 01:11:43,560 --> 01:11:45,560 Hastanenin içinde misiniz? Siviller var mı? 850 01:11:45,940 --> 01:11:48,460 Evet. Sivil hassasiyet yüksek şu anda. 851 01:11:48,860 --> 01:11:51,720 Çatışmaya girmekten kesinlikle kaçınıyorsunuz arkadaşlar. 852 01:11:52,480 --> 01:11:53,480 Anlaşıldı. 853 01:11:53,940 --> 01:11:55,420 Umarım gerek kalmaz zaten. 854 01:11:55,660 --> 01:11:57,340 Çünkü bayağı bir kalabalıklar. 855 01:11:58,080 --> 01:11:59,080 Umarım. 856 01:12:07,850 --> 01:12:08,850 Ben bir şansımı deniyorum. 857 01:12:16,290 --> 01:12:17,410 Dur. Nereye gidiyorsun? 858 01:12:18,370 --> 01:12:19,370 Çıkışa takma. 859 01:12:19,850 --> 01:12:23,230 Bizim bir aslımız var. Durumu ağır. Onu hemen diyorum. Bir süre bekleyeceksin. 860 01:12:23,910 --> 01:12:27,690 Niye ama? Çok ağır. Dediğim gibi acil. Hemen çıksak. Ne laf alamaz adamsın be. 861 01:12:27,770 --> 01:12:30,990 Bir süre daha bekleyecek. Dayanamazsa ölür. Ölüm de hayatın bir parçası. 862 01:12:53,200 --> 01:12:54,200 Neden burada kimse yok? 863 01:12:54,580 --> 01:12:55,680 Çiftçiler açtılar mı? 864 01:12:56,300 --> 01:12:58,480 Önceden buradaki hastayı söylemişlerdi. Şimdi neresi? 865 01:12:59,080 --> 01:13:01,180 Bilmiyorum. Açın kapıyı. 866 01:13:04,720 --> 01:13:05,720 Bu adamı nereye buldunuz? 867 01:13:05,960 --> 01:13:07,280 Orada bulunan Rıza 'yı buldunuz. 868 01:13:28,900 --> 01:13:30,800 Nereye? Görmüyor musun? Çıkış yatak. 869 01:13:31,280 --> 01:13:32,280 Yürüyorum be kardeş. 870 01:13:32,500 --> 01:13:33,860 Çok sıkıştım be kardeş. 871 01:13:34,080 --> 01:13:35,080 Olmaz giremezsin. 872 01:13:35,200 --> 01:13:37,340 Ya kardeşim bir müdahale et. Demezsin hayır. 873 01:13:37,580 --> 01:13:40,420 Ya kardeş çok sıkıştım. Tuvalete gideceğim. Nerede tuvalet? 874 01:13:41,000 --> 01:13:41,959 Tuvalet nerede? 875 01:13:41,960 --> 01:13:43,140 Ya Allah Allah. 876 01:13:43,400 --> 01:13:48,480 Var mı biz? 877 01:13:48,760 --> 01:13:51,080 Buradaymış. Birileri yardım ediyor olmalı. 878 01:13:51,340 --> 01:13:52,920 Bizimkilerden birini öldürmüşler yukarıda. 879 01:13:53,180 --> 01:13:54,500 Herkesi. Her yeri arayın. 880 01:13:57,470 --> 01:13:58,670 Kardeşim niye inat ettiniz? 881 01:13:59,210 --> 01:14:02,530 Tuvalet ne taraf? Dur dur. Olmadı abicim. Of batlayacağım ya. 882 01:14:08,470 --> 01:14:09,470 Alın bunları. 883 01:15:02,760 --> 01:15:03,760 Adamı bulduk. 884 01:15:04,680 --> 01:15:06,140 Yanında birkaç kişi daha var. 885 01:15:06,360 --> 01:15:08,580 Nerede? İstihbarat doğru çıktı. 886 01:15:09,120 --> 01:15:10,320 Hastaneye de tıkıştırdık. 887 01:15:10,540 --> 01:15:11,540 Çatışıyoruz şu anda. 888 01:15:11,820 --> 01:15:14,620 Kaç kişiler? Tam olarak bilmiyoruz şu anda. 889 01:15:14,880 --> 01:15:16,060 En az 4 -5. 890 01:15:16,620 --> 01:15:19,200 Tamam. Ek kuvvet göndereceğim. 891 01:15:19,540 --> 01:15:22,020 O adamlar oradan çıkmayacaklar. 892 01:15:22,740 --> 01:15:25,880 Ama onları ölü değil, diri istiyorum. 893 01:15:26,580 --> 01:15:27,580 Anlaşıldı. 894 01:15:31,220 --> 01:15:32,830 Abdullah. O nerede? 895 01:15:33,390 --> 01:15:34,950 Bilmiyorum. İçeride kalmış olabilir. 896 01:15:35,230 --> 01:15:36,230 Depte kuvvet geliyor. 897 01:15:37,150 --> 01:15:38,410 Baskılıyoruz adamları. 898 01:15:38,830 --> 01:15:40,110 Dirileri lazım bize. 899 01:15:40,350 --> 01:15:41,350 Herkes dışarı. 900 01:15:41,430 --> 01:15:43,670 Tüm tepişleri tutun. Baskılıyoruz. 901 01:15:43,950 --> 01:15:45,690 Ek kuvvet gelene kadar çekilin. 902 01:16:04,520 --> 01:16:05,520 Neden çıkıyorlar? 903 01:16:05,920 --> 01:16:07,600 Muhtemelen destek çağıracaklar. 904 01:16:08,060 --> 01:16:09,800 Bizi de burada hapsetmek istiyorlar. 905 01:16:10,160 --> 01:16:11,560 Bunlar bize lazım olacak. 906 01:16:11,780 --> 01:16:12,780 Doğru. 907 01:16:15,780 --> 01:16:18,760 Kuzgun sıfır sıfır. Desifre olduk. Çatışma çıktı. 908 01:16:19,260 --> 01:16:20,260 Durumunuz nedir? 909 01:16:21,100 --> 01:16:22,340 Şimdilik herkes iyi. 910 01:16:22,580 --> 01:16:24,180 Ama içeride sıkıştık. 911 01:16:25,440 --> 01:16:26,440 Kaç kişiler? 912 01:16:27,400 --> 01:16:29,040 Yaklaşık 15 kişiler. 913 01:16:29,280 --> 01:16:32,440 Ama destek kuvvet çağırdıklarını düşünüyoruz. Çünkü dışarıda bekliyorlar. 914 01:16:32,820 --> 01:16:33,820 Siviller? 915 01:16:34,130 --> 01:16:37,130 Çıkışları kapadılar. Siviller içeride bizimle. Yaralılar var. 916 01:16:37,910 --> 01:16:40,490 Başkanım, özel timle irtibatlanalım mı? 917 01:16:40,990 --> 01:16:41,990 Olmaz. 918 01:16:42,350 --> 01:16:44,330 O bölge rejimin elinde. 919 01:16:44,570 --> 01:16:48,310 Özel timi oraya gönderip çatışmaya sokarsak... ...bu direkt savaş ilanı 920 01:16:53,530 --> 01:16:56,390 Başkanım, biz direnmeye çalışacağız. Buradan çıkmanın bir yolunu buluruz. 921 01:17:02,490 --> 01:17:03,490 Kaktifler bu. 922 01:17:04,300 --> 01:17:07,440 En az dört beş kişi. Net payı bilmiyoruz. 923 01:17:08,380 --> 01:17:12,200 Güzel. Birbirine razı ettik, beşi birden gelmişler. 924 01:17:13,180 --> 01:17:14,620 Onları canlı istiyorum. 925 01:17:15,100 --> 01:17:19,380 Destek ekip gönderdin mi? Gönderdim, gönderdim. Birazdan orada olurlar. 926 01:17:19,860 --> 01:17:22,080 Dışarıyla iletişimlerini kesin. 927 01:17:22,300 --> 01:17:24,660 Hiçbir yerle bağlantı kuramazsınlar. 928 01:17:25,360 --> 01:17:26,360 Tamam. 929 01:17:32,760 --> 01:17:33,760 Gelin böyle. 930 01:17:46,740 --> 01:17:48,320 Sessizlik pek ayrı alamet değil. 931 01:17:48,600 --> 01:17:50,000 Bana da öyle geldi gardak. 932 01:17:51,900 --> 01:17:52,960 Siviller ne durumda? 933 01:17:54,600 --> 01:17:57,920 Çatışmada yaralanan iki sivil var. Ama durumları ağır değil. 934 01:17:58,400 --> 01:18:00,100 Tabi hepsi çok korkmuş durumda. 935 01:18:00,720 --> 01:18:02,540 Yaralı ve tedavi gören teröristler? 936 01:18:03,020 --> 01:18:07,780 Hepsi odalarda kapalı durumda. Kalanların çoğu ağır yaralı olanlar. 937 01:18:07,780 --> 01:18:11,040 yaralılardan da bazıları dışarı çıkmış diğerleri de ölmüş. 938 01:18:38,570 --> 01:18:40,350 Bir grup daha geldi. 939 01:18:41,430 --> 01:18:43,290 Destek bekledikleri çok belliydi. 940 01:18:43,550 --> 01:18:44,550 Evet. 941 01:18:49,550 --> 01:18:53,250 Acaba sivilleri çıkarmamıza izin verirler mi? Yani en azından durumu ağır 942 01:18:53,250 --> 01:18:54,250 olanları. 943 01:18:54,670 --> 01:18:58,550 Anlıyorum. Deminden beri bağırıyor herif. Kimse dışarı çıkmaya kalkmasın 944 01:18:58,630 --> 01:18:59,890 İyice paranoyaklar. 945 01:19:00,650 --> 01:19:03,410 Belki de bizim hastalığın arasına karışacağımızdan şüpheleniyorlar. 946 01:19:03,630 --> 01:19:04,630 Ne yapacağız? 947 01:19:05,570 --> 01:19:07,570 Bularımla yapılacak tek şey var, direnmek. 948 01:19:12,930 --> 01:19:13,930 Başım sağ olsun. 949 01:19:29,640 --> 01:19:30,640 Niye çatışmıyorsun? 950 01:19:31,440 --> 01:19:32,700 Nihat 'ı hiç edilmiyor. 951 01:19:33,260 --> 01:19:34,440 Takviye gelmedi mi? 952 01:19:35,000 --> 01:19:39,700 Geldi. Geldi ama... ...generalinin emri var. Onları canlı istiyor. 953 01:19:40,660 --> 01:19:42,200 Böyle saçmalık olmaz. 954 01:19:42,660 --> 01:19:44,360 Benim kardeşimi öldürdü onlar. 955 01:19:45,380 --> 01:19:47,320 Buradan sağ çıkmalarına izin veremem. 956 01:19:47,620 --> 01:19:48,840 Kendine gel doktor. 957 01:19:49,100 --> 01:19:50,880 Burada emirleri sen vermiyorsun. 958 01:19:51,600 --> 01:19:55,800 Acım var diye alttan alıyorum ama... ...sakın kontrol dışına çıkayım deme. 959 01:20:04,940 --> 01:20:07,040 Senin kanını yerde bırakmayacağım kardeşim. 960 01:20:08,540 --> 01:20:10,100 Bu böyle mi sürecek kardeş? 961 01:20:10,720 --> 01:20:14,100 Nasıl? Yani böyle birbirimize bakarak mı geçecek? 962 01:20:14,360 --> 01:20:16,860 Ne istiyorsun Hulki? Sürekli ateş altında mı kalalım? 963 01:20:17,720 --> 01:20:18,720 Hayır kardeş. 964 01:20:19,140 --> 01:20:21,260 Sadece bu belirsizlik hoşuma gitmiyor. 965 01:20:21,700 --> 01:20:22,700 Takviyeleri de geldi. 966 01:20:23,460 --> 01:20:24,580 Niye bekliyorlar? 967 01:20:25,720 --> 01:20:28,180 Sıfır sıfır Kuzgun. Durum bildirin. 968 01:20:29,180 --> 01:20:30,240 Kuzgun çift süpür. 969 01:20:30,900 --> 01:20:33,240 Değişen bir şey yok. Hala abluka altındayız. 970 01:20:34,120 --> 01:20:35,260 Ama çatışma bitti. 971 01:20:35,720 --> 01:20:37,160 Bir şey bekliyor gibiler. 972 01:20:37,780 --> 01:20:39,360 Peki siz iyi misiniz? 973 01:20:39,820 --> 01:20:44,080 Hakkı'da harici yaralımız yok başkanım. Onun da durumu pek iyi sayılmaz. 974 01:20:45,260 --> 01:20:49,240 Sizden tek isteğim biraz daha dayanmanız arkadaşlar. 975 01:20:50,200 --> 01:20:53,360 Merak etmeyin başkanım. Zaten şu an burası sakin. 976 01:20:53,700 --> 01:20:55,880 Biz de yeni bir plan yapmaya çalışacağız. 977 01:21:11,430 --> 01:21:14,530 Gerçekten hazır mı? Hazır. Hadi ne duruyorsunuz o zaman? 978 01:21:36,950 --> 01:21:39,110 Yakında ne istediklerini anlarız arkadaşlar. 979 01:21:39,470 --> 01:21:40,730 Biraz daha dayanın. 980 01:21:41,070 --> 01:21:42,450 Taleplerine göre plan yapacağız. 981 01:21:47,830 --> 01:21:49,810 Tuzgun. Ses ver. 982 01:21:50,630 --> 01:21:51,890 Zehra ses ver. 983 01:21:52,850 --> 01:21:55,150 İletişim kesildi başkanım. Sinyal gelmiyor. 984 01:21:56,930 --> 01:22:00,510 Başkanım. Büyük ihtimalle hastanenin orada cemur çalıştırdılar. 985 01:22:00,810 --> 01:22:02,090 Bir bu eksikti. 986 01:22:02,430 --> 01:22:03,790 Bir bu eksikti. 987 01:22:16,470 --> 01:22:17,470 Başkanım. 988 01:22:22,330 --> 01:22:24,430 Başkanım duyuyor musunuz? Hiç boşuna uğraşma. 989 01:22:24,950 --> 01:22:26,010 İletişimimizi kestiler. 990 01:22:27,330 --> 01:22:29,890 Evet. Sinyal karıştırıcıyı devreye soktular. 991 01:22:30,950 --> 01:22:31,950 Yani? 992 01:22:32,630 --> 01:22:34,330 Bundan sonra bir başımıza yut. 993 01:22:40,230 --> 01:22:41,670 Tamam. Hadi hadi. 994 01:22:43,450 --> 01:22:44,450 Nedir durum? 995 01:22:44,680 --> 01:22:48,020 Her şey kontrol altında. Dışarı ile bağlantıları kesilmiş. 996 01:22:48,400 --> 01:22:50,320 İçeride sıkışmış durumdalar. 997 01:22:50,700 --> 01:22:53,800 Güzel. Çatışma? Çatışma yok. 998 01:22:54,080 --> 01:22:57,680 Büyük ihtimalle şu an ne yapacaklarını düşünüyorlardır kara kara. 999 01:22:58,840 --> 01:23:00,800 Yapılacak şey basit. 1000 01:23:01,280 --> 01:23:02,560 Plan nedir? 1001 01:23:03,140 --> 01:23:05,240 Şimdi Türkleri arayacaksın. 1002 01:23:05,680 --> 01:23:10,880 Adamlarınız elimde diyeceksin. Ve onları pazarlığa çağıracaksın. 1003 01:23:11,320 --> 01:23:12,320 Kimi? 1004 01:23:13,520 --> 01:23:17,010 Başkanım. Başkan yardımcısını, Mete 'yi. 1005 01:23:20,950 --> 01:23:23,030 Daha şahsı kurtarmaz. 1006 01:23:24,790 --> 01:23:28,670 Böyle bir resmi temas için Şam 'ın onayını almak gerek. 1007 01:23:29,910 --> 01:23:34,370 Burada herhangi bir konuya benden başka onay vermesi gereken hiç kimse yok. 1008 01:23:35,010 --> 01:23:37,210 Şam'dakiler birer kukla hala anlamadın mı sen? 1009 01:23:37,530 --> 01:23:39,290 Şimdi ne diyorsam onu yap, hadi. 1010 01:23:53,040 --> 01:23:57,520 Böyle elimiz kolumuz bağlı duramayız Halit. Ama hastanenin rejim bölgesinde 1011 01:23:57,520 --> 01:24:02,360 olması yani müdahale alternatiflerimizi bayağı kusuruyor başkanım. Biraz önce 1012 01:24:02,360 --> 01:24:05,100 iletişimimiz de kesildi. Sinyal kesici koymuşlar mekana. 1013 01:24:05,740 --> 01:24:08,500 İşler uzun zamandır bu kadar kötü olmamıştı. 1014 01:24:08,920 --> 01:24:12,760 Hangi ihtimallerin masada olduğunu bilip ona göre plan kurmamız gerekiyor 1015 01:24:12,760 --> 01:24:17,480 başkanım. Anlaşıldı Halit. Bu konuda gerekli görüşmeleri yapıp seni 1016 01:24:17,480 --> 01:24:19,680 bilgilendiriyor. Emredersiniz başkanım. 1017 01:24:21,520 --> 01:24:22,520 Gel. 1018 01:24:23,840 --> 01:24:26,000 Başkanım, Sayın Müsteşarımız sizi bekliyor. 1019 01:24:26,440 --> 01:24:29,600 Benim de ona arz etmem gereken önemli bir konu vardı. 1020 01:24:41,680 --> 01:24:44,240 Ben de durumu iyi olan birkaç kişiyle konuştum. 1021 01:24:44,580 --> 01:24:48,280 Şimdilik bulabildikleri bütün yemekleri, tıbbi malzemeleri toparlayacaklar. 1022 01:24:49,900 --> 01:24:50,900 Gidelim Ulke. 1023 01:24:52,590 --> 01:24:53,590 Dikkatli olun. 1024 01:24:53,950 --> 01:24:54,950 Dikkatli olun. 1025 01:25:09,710 --> 01:25:11,290 Mete Bey geldiler efendim. 1026 01:25:11,770 --> 01:25:12,770 Duyulsun. 1027 01:25:15,010 --> 01:25:16,050 Gel Mete. 1028 01:25:17,090 --> 01:25:18,930 Beni emretmişsiniz başkanım. 1029 01:25:20,200 --> 01:25:22,700 Beklediğimiz temas sağlandı biraz önce. 1030 01:25:23,060 --> 01:25:27,380 Rejim kuvvetleri tarafından mı? Evet, rejim kuvvetlerinde görevli olan bir 1031 01:25:27,380 --> 01:25:28,380 general. 1032 01:25:29,140 --> 01:25:30,740 Taleplerin nedir başkanım? 1033 01:25:31,060 --> 01:25:36,240 Taleplerini masada iletmek istiyorlar. Senin katılacağın bir toplantıda. 1034 01:25:36,580 --> 01:25:39,100 Özel olarak benim mi katılmamı talep ettiler? 1035 01:25:39,320 --> 01:25:45,860 Evet. Suriye 'nin kuzeyinde bizim ekibin kapana sıkıştığı konumun yakınlarında 1036 01:25:45,860 --> 01:25:47,100 olan bir bölge. 1037 01:25:48,200 --> 01:25:49,500 Emriniz olur efendim. 1038 01:25:50,000 --> 01:25:54,900 Bir Alman diplomatın da ara bulucu olarak görev yapmasını istiyorlar. 1039 01:25:55,200 --> 01:25:57,360 Ne zaman? Yarın öğlen. 1040 01:25:57,700 --> 01:26:02,360 Mete, bunun normal bir talep olmadığını ikimiz de biliyoruz. 1041 01:26:02,560 --> 01:26:04,820 Katılımın çok tehlikeli. 1042 01:26:07,100 --> 01:26:11,400 Başka çarem yok başkanım. İzniniz olursa katılmak isterim. 1043 01:26:11,640 --> 01:26:16,640 Bu ekip, onlar benim çocuklarım gibi başkanım. 1044 01:26:18,600 --> 01:26:25,440 Riskin farkındayım ama gerekli önlemleri alarak bu işi çözebileceğimize 1045 01:26:25,440 --> 01:26:28,440 inanıyorum. Ne gibi bir önlemden bahsediyorsun Mete? 1046 01:26:28,700 --> 01:26:34,120 Karargahda hazırlıklar yapılıyor. Sert bir pazarlık stratejisiyle bu işi 1047 01:26:34,120 --> 01:26:35,300 lehimize çevirebiliriz. 1048 01:26:36,820 --> 01:26:39,160 Başka çaremiz yok gibi gözüküyor. 1049 01:26:40,220 --> 01:26:42,580 Peki Mete, git. 1050 01:26:43,120 --> 01:26:47,920 Planlamayı yap ve benimle her aşamada bilgi paylaş. 1051 01:26:48,330 --> 01:26:49,590 Emredersiniz başkanım. 1052 01:26:50,050 --> 01:26:51,050 Müsaadenizle. 1053 01:26:52,170 --> 01:26:53,170 Mete. 1054 01:26:54,070 --> 01:26:55,070 Dikkatli ol. 1055 01:28:09,900 --> 01:28:10,900 Nasıl durumlar? 1056 01:28:13,300 --> 01:28:14,780 Bu gece uzun olacak. 1057 01:28:26,780 --> 01:28:29,220 Arkadaşlar, Sayın Başkan 'la görüştüm. 1058 01:28:29,560 --> 01:28:34,440 Görüşme talebi geldikten sonra tekrar konuyu değerlendirdik. Bu görüşmeyi 1059 01:28:34,440 --> 01:28:36,140 için bu sabah yola çıkıyorum. 1060 01:28:36,650 --> 01:28:39,890 İyi ama bu bir görüşme değil, düpedüz tuzak. Gürcan. 1061 01:28:43,270 --> 01:28:44,270 Sakin ol. 1062 01:28:49,030 --> 01:28:50,030 Başkanım. 1063 01:28:50,910 --> 01:28:53,250 Diyelim ki böyle bir mülk kaldınız. 1064 01:28:53,690 --> 01:28:57,510 Yani taleplerin neler olabileceğini burada herkes az çok tahmin ediyor. 1065 01:28:57,830 --> 01:29:02,210 O talepleri bizim karşılamamız mümkün değil başkanım. 1066 01:29:02,530 --> 01:29:05,250 İyi. O zaman ne anlamı var? 1067 01:29:05,760 --> 01:29:07,640 Çok anlamı var Gürcan. Çok. 1068 01:29:08,100 --> 01:29:10,440 Başkanım Ceren 'in sorgusuna devam ediyorum. 1069 01:29:10,940 --> 01:29:13,700 Değerlendirmem bir suikast girişiminde bulunacakları üzerine. 1070 01:29:19,040 --> 01:29:21,660 Değerlendirmemin üzerine bir de şimdi bu durum. 1071 01:29:23,660 --> 01:29:26,240 Arkadaşlar nesini anlamıyorsunuz? 1072 01:29:27,960 --> 01:29:30,460 Karar verildi. Oraya gideceğim. 1073 01:29:30,940 --> 01:29:35,040 O zaman izniniz olursa ben de sizinle gelmek istiyorum başkanım. 1074 01:29:35,400 --> 01:29:36,400 Olabilir hadi. 1075 01:29:36,540 --> 01:29:40,380 Ama oraya boşuna gitmemen için bir plana ihtiyacımız var. 1076 01:29:41,000 --> 01:29:45,800 Yani şimdi endişelerimizi bir kenara bırakıp işimize odaklanalım. 1077 01:30:02,280 --> 01:30:04,640 Keyfin de iştahın da yerinde gözüküyor. 1078 01:30:07,180 --> 01:30:08,180 Neden olmasın? 1079 01:30:08,480 --> 01:30:12,900 Her şey planlandığı gibi giderken genelde iştahım hep açık olur. 1080 01:30:16,980 --> 01:30:18,920 Hala Türklerden bir cevap yok. 1081 01:30:20,500 --> 01:30:23,240 Beklediğin adamın gelip gelmeyeceğini de bilmiyoruz. 1082 01:30:24,660 --> 01:30:25,660 Biliyoruz gelecek. 1083 01:30:26,200 --> 01:30:27,280 Nereden biliyorsun? 1084 01:30:29,820 --> 01:30:31,720 Çünkü onu çok iyi tanıyorum. 1085 01:30:32,000 --> 01:30:34,700 Böyle bir durumda gelmemesi mümkün değil. 1086 01:30:35,370 --> 01:30:37,770 Ayrıca Mete Başkan çok gururludur. 1087 01:30:39,210 --> 01:30:41,230 Gerisinde asla adam bırakmaz. 1088 01:30:44,730 --> 01:30:46,250 Almanlardan bir haber var mı? 1089 01:30:46,510 --> 01:30:50,610 Var. Bir diplomat gönderiyorlar. Ara bulucu olması için. 1090 01:30:51,530 --> 01:30:52,690 Tanıdıklarımızdan biri değil mi? 1091 01:30:52,890 --> 01:30:55,570 Evet. Sizin listenizde adı var. 1092 01:30:57,290 --> 01:30:58,290 Güzel. 1093 01:30:59,530 --> 01:31:03,030 Ama ben doymadım. Biraz daha bir porşunda et söyler misin? 1094 01:31:18,920 --> 01:31:20,220 10 kişilik ekip hazırla. 1095 01:31:20,580 --> 01:31:23,000 Niçin? İçeri gireceksiniz. 1096 01:31:23,240 --> 01:31:24,760 Bu iş artık fazla uzadı. 1097 01:31:25,640 --> 01:31:28,240 Ama komutan... Ben ne dersem onu yapacaksınız. 1098 01:31:28,460 --> 01:31:31,320 Ekibin komutası bende. Abdullah 'ı öldürdü bu şerefliler. 1099 01:31:33,800 --> 01:31:36,520 Ama... Alması falanması yok. Git hazırla adamlarını. 1100 01:31:37,060 --> 01:31:38,580 Arka kapıdan gireceksiniz. 1101 01:31:39,780 --> 01:31:40,860 Öldürecek miyiz? Evet. 1102 01:31:41,220 --> 01:31:42,360 Hepsini. Hadi. 1103 01:32:10,009 --> 01:32:11,670 Sıra sende, hadi. 1104 01:32:11,970 --> 01:32:12,970 Gerek yok. 1105 01:32:13,410 --> 01:32:15,850 Üç saat oldu, dinlenmen lazım. 1106 01:32:24,590 --> 01:32:26,090 Hem seni de yalnız bırakmak istemiyorum. 1107 01:32:39,890 --> 01:32:42,090 Şu an bir kahve olsa ne iyi giderdi değil mi? 1108 01:32:43,610 --> 01:32:44,710 Sütlü mü, sütsüz mü? 1109 01:32:45,190 --> 01:32:46,190 Biliyorsun. 1110 01:32:47,090 --> 01:32:48,090 Biliyorum. 1111 01:32:48,710 --> 01:32:49,710 Koyu. 1112 01:32:50,890 --> 01:32:52,410 İşte seni bu yüzden seviyorum. 1113 01:32:53,410 --> 01:32:54,410 Pardon? 1114 01:32:55,050 --> 01:32:56,350 Niye şaşırdın ki? 1115 01:32:57,730 --> 01:33:00,470 Kahveyi nasıl içtiğini bildiğin için mi seviyorsun beni? 1116 01:33:00,710 --> 01:33:01,710 Evet. 1117 01:33:02,110 --> 01:33:04,950 Ve daha bunun gibi birçok şeyi benim hakkımda bildiğin. 1118 01:33:05,210 --> 01:33:06,390 Önemli önemsiz. 1119 01:33:07,890 --> 01:33:12,410 Bunun ne kadar kıymetli olduğunu anlamam biraz vakit aldı ama sonunda anladım. 1120 01:33:14,650 --> 01:33:17,030 Bana yalan söyleyin beni biraz rahatsız ediyor. 1121 01:33:18,190 --> 01:33:19,190 Neden? 1122 01:33:21,310 --> 01:33:23,090 Çünkü sen benim artık... 1123 01:33:24,110 --> 01:33:25,830 Ölümden korkma sebebi mi oldu? 1124 01:33:29,530 --> 01:33:30,530 Anlamadım. 1125 01:33:31,790 --> 01:33:33,470 Ya da ben doğru anlatamadım. 1126 01:33:36,410 --> 01:33:41,350 Ben bu zamana kadar... ...ölümden korktuğumu hatırlamıyorum. Yani şimdi de 1127 01:33:41,350 --> 01:33:42,350 korkmuyorum zaten. 1128 01:33:46,690 --> 01:33:48,730 Sensiz kalmaktan korkuyorum değilim. 1129 01:33:54,860 --> 01:33:55,860 Diyordum ya ben sana. 1130 01:33:56,320 --> 01:33:58,200 İçimde kocaman bir boşluk hissi var diye. 1131 01:34:00,880 --> 01:34:01,880 Artık yok işte. 1132 01:34:03,520 --> 01:34:05,120 Bu boşluğu sen doldurdun. 1133 01:34:08,640 --> 01:34:11,580 Her şeyi bir arada tutan şey boşluktur derler. 1134 01:34:13,920 --> 01:34:16,240 Onu kim demişse gelsin bir de bana anlatsın. 1135 01:34:36,780 --> 01:34:39,620 Sana bir hediyem var. 1136 01:34:41,360 --> 01:34:42,420 Ne o? 1137 01:34:46,400 --> 01:34:52,600 Sana bunu almıştım, Ankara'da vermeyi planlıyordum ama... Şu an? Şu an mı? 1138 01:34:52,820 --> 01:34:53,820 Neden olmasın? 1139 01:34:54,400 --> 01:34:58,780 Suriye 'nin bir köşesinde, bir hastanede köşeye sıkışmışken... ...ölümü 1140 01:34:58,780 --> 01:35:01,240 beklerken... Kesinlikle. 1141 01:35:01,580 --> 01:35:02,840 Çok iyi değil mi? 1142 01:35:03,620 --> 01:35:04,620 Zamanlama. 1143 01:35:05,320 --> 01:35:08,380 Biliyorsun krizleri fırsata çevirmede gayet iyiyimdir. 1144 01:35:09,020 --> 01:35:10,680 Onu da biliyorum. 1145 01:35:13,080 --> 01:35:14,280 Beğendin mi? 1146 01:35:20,620 --> 01:35:21,780 İzninle. 1147 01:35:57,320 --> 01:35:59,580 Saçının tenine zarar gelmesine izin vermem. 1148 01:36:00,900 --> 01:36:01,900 Asla. 1149 01:36:31,300 --> 01:36:33,080 Hadi. Sabaha kadar bekleyemem. 1150 01:36:34,660 --> 01:36:37,580 Hazırlanıyoruz. Ön taraftan da destek isteyeceğiz. Hayır. 1151 01:36:38,020 --> 01:36:40,760 Desteğe falan gerek yok. İçeride birkaç Türk de siviller var. 1152 01:36:41,200 --> 01:36:42,280 Bu kadar adam yeter. 1153 01:36:59,080 --> 01:37:00,900 Uzay bana da bir çay verir misin ya? 1154 01:37:12,060 --> 01:37:13,060 Baba? 1155 01:37:13,880 --> 01:37:15,640 Üç şekerli içiyorsun değil mi hala? 1156 01:37:17,080 --> 01:37:19,420 Karıştırmıyorsun. Bir de açık içiyorsun. 1157 01:37:24,100 --> 01:37:25,540 Teşekkür ederim. Aşkım. 1158 01:37:37,900 --> 01:37:39,460 Doğum günün kutlu olsun oğlum. 1159 01:37:45,880 --> 01:37:47,100 Sonra açarsın. 1160 01:37:48,780 --> 01:37:50,100 Yıllardır bekliyorlar. 1161 01:37:51,000 --> 01:37:52,760 Biraz daha bekleyebilirler. 1162 01:37:55,200 --> 01:37:56,560 Ne var ki içinde? 1163 01:37:57,280 --> 01:38:03,600 Yıllardır sana... ...doğum günü için alıp... ...veremediğim hediyeler var. 1164 01:38:03,900 --> 01:38:05,660 Bir kısmı da evde. 1165 01:38:08,170 --> 01:38:09,610 Şimdi vermek kısmetmiş. 1166 01:38:11,530 --> 01:38:14,590 Birkaç daha mektup var veremediğim. 1167 01:38:16,490 --> 01:38:21,470 Sana anlatamadığım hislerimi... ...yardığım mektuplar. 1168 01:38:22,370 --> 01:38:27,510 Oğluma hiç hissettiremediğim... ...duygular var bu kutuda. 1169 01:38:29,870 --> 01:38:32,330 Peki, neden şimdi? 1170 01:38:37,860 --> 01:38:40,020 Bilmiyorum. Evet. 1171 01:38:41,480 --> 01:38:46,420 Bilmiyorum ama sorunda çok haklısın. 1172 01:38:47,260 --> 01:38:52,440 Neden gecenin bu vakti mezarlığın altında bir karargâhta? 1173 01:38:52,840 --> 01:38:58,380 Neden bir baba yıllardır veremediği hediyeleri, mektupları şimdi verir ki? 1174 01:39:00,700 --> 01:39:05,060 Galiba teşkilata ömrünü vermenin bedeli bu. 1175 01:39:08,810 --> 01:39:09,990 Ama yine de mutluyum. 1176 01:39:13,290 --> 01:39:19,190 Çünkü sen de artık teşkilattasın. Ve beni daha iyi anladığını düşünüyorum. 1177 01:39:22,150 --> 01:39:26,670 Açıkçası... ...seni anlayacağımı hiç düşünmüyordum. 1178 01:39:29,070 --> 01:39:31,410 Ama artık anlıyorum. 1179 01:39:32,930 --> 01:39:34,550 Hatta çok iyi anlıyorum. 1180 01:39:39,570 --> 01:39:41,970 Anladıysan... ...asla yersin belki bir gün. 1181 01:39:42,790 --> 01:39:43,790 O nasıl laf? 1182 01:39:44,590 --> 01:39:47,530 Ama... ...asıl sen beni affet. 1183 01:39:48,210 --> 01:39:49,450 Seni anlamam. 1184 01:39:51,290 --> 01:39:56,110 Yaptığın fedakarlıkları... Fark etmem. Bu kadar uzun sürdü diye asıl sen beni 1185 01:39:56,110 --> 01:39:57,110 affet. 1186 01:40:10,000 --> 01:40:11,000 Sağ olasın oğlum. 1187 01:40:11,780 --> 01:40:13,160 Seni çok seviyorum. 1188 01:40:17,000 --> 01:40:18,880 Ben de seni çok seviyorum babacığım. 1189 01:40:20,160 --> 01:40:21,640 İyi ki benim babamsın. 1190 01:40:39,760 --> 01:40:40,760 Hakkını helal et oğlum. 1191 01:40:42,040 --> 01:40:48,600 Şimdi sana gitme desem, biliyorum ki gideceksin çünkü vazife kutsal. 1192 01:40:50,020 --> 01:40:51,880 Ve bunu vatan için yapacaksın. 1193 01:40:53,840 --> 01:40:56,040 Ama sana şunu söylemek istiyorum baba. 1194 01:40:58,700 --> 01:41:02,900 Sana layık bir evlat olabilmek için elimden ne geliyorsa yapacağım. 1195 01:41:09,680 --> 01:41:10,840 Sen de hakkını helal et. 1196 01:41:12,200 --> 01:41:13,360 Helal olsun oğlum. 1197 01:41:15,100 --> 01:41:16,100 Helal olsun. 1198 01:42:17,080 --> 01:42:18,180 Susuzluktan öleceksin. 1199 01:42:18,960 --> 01:42:23,540 O adamın nerede olduğu gibi basit bir bilgiyi sakladığın için susuzluktan 1200 01:42:23,540 --> 01:42:24,540 öleceksin. 1201 01:42:26,600 --> 01:42:27,600 Hadi konuş! 1202 01:42:27,880 --> 01:42:29,100 Sadık Özbertin nerede? 1203 01:42:33,260 --> 01:42:34,440 Konuşmazsan mı olacak lan? 1204 01:42:36,480 --> 01:42:38,180 Kafana sıkar atarım bir köşeye. 1205 01:42:40,540 --> 01:42:41,540 Sık lan. 1206 01:42:46,480 --> 01:42:48,060 Konuşursam adam diyelim. 1207 01:43:04,960 --> 01:43:06,260 Adamsın sen adam. 1208 01:43:09,800 --> 01:43:12,400 Hem de adamın en delikanlısından. 1209 01:43:22,960 --> 01:43:23,960 Hadi kahve. 1210 01:43:28,540 --> 01:43:29,700 Adamsın adam da. 1211 01:43:32,220 --> 01:43:33,220 İşte. 1212 01:43:33,940 --> 01:43:36,480 Bizim bunu bir anlayabilmemiz için. 1213 01:43:38,440 --> 01:43:40,960 Böyle bir deneme yapmamız icap etti. 1214 01:43:41,720 --> 01:43:42,720 Barış kardeş. 1215 01:43:44,000 --> 01:43:45,440 Artık emin olduk. 1216 01:43:48,300 --> 01:43:51,480 Bu küçük sınav içinde kusura bakmayacaksın artık. 1217 01:43:51,960 --> 01:43:56,580 Babana layık bir evlat mısın değil misin diye anlamanın en kestirme yolu buydu. 1218 01:43:59,080 --> 01:44:03,120 Bakalım babanın gittiği yolu hak ediyor musun etmiyor musun? 1219 01:44:04,320 --> 01:44:05,400 Hak ettin. 1220 01:44:06,020 --> 01:44:07,120 Ne yani abi? 1221 01:44:07,740 --> 01:44:09,400 Seni satacağım mı sanırım? 1222 01:44:12,220 --> 01:44:13,980 Bir de adam satmak olmaz abi. 1223 01:44:15,180 --> 01:44:16,460 Babamızdan böyle öğrendik. 1224 01:44:16,740 --> 01:44:17,740 Ne güzel. 1225 01:44:19,140 --> 01:44:20,860 Biz de bunu anladık. 1226 01:44:23,760 --> 01:44:28,820 Ama dediğim gibi... ...sana bunu geri vermeden önce... 1227 01:44:28,820 --> 01:44:33,000 ...hak edip etmediğini anlamam icap ediyordu. 1228 01:44:33,340 --> 01:44:34,760 Hak ettin. 1229 01:44:36,860 --> 01:44:37,860 Al. 1230 01:44:43,740 --> 01:44:45,900 Bir daha da bunu kaybetme. 1231 01:44:47,040 --> 01:44:53,000 Çünkü artık bu hem baba yadigarı... ...hem de benim sana emanetim. 1232 01:45:03,440 --> 01:45:04,440 Hayırlı olsun. 1233 01:45:06,620 --> 01:45:07,620 Gel. 1234 01:45:09,820 --> 01:45:12,000 Yeni hayatına doğru yola çıkalım. 1235 01:45:12,600 --> 01:45:13,600 Barış kardeş. 1236 01:45:20,280 --> 01:45:21,400 Hala aynı mı? 1237 01:45:22,260 --> 01:45:23,260 Evet aynı. 1238 01:45:25,320 --> 01:45:28,040 Biraz önce hemşire geldi. Serum onu değiştirdi. 1239 01:45:28,300 --> 01:45:30,200 Ve hiç ümitli konuşmadı Zehra. 1240 01:45:31,790 --> 01:45:34,290 Bizim hakkı da iyi bir an önce buradan çıkarmamız lazım. 1241 01:46:02,920 --> 01:46:05,900 Hakkı dayının durumu hiç iyi değil. Bir an önce çıkarmamız lazım ona. 1242 01:46:12,000 --> 01:46:13,120 Dikkat! Geliyorlar. 1243 01:46:19,060 --> 01:46:20,060 Yettim kardeş. 1244 01:47:07,710 --> 01:47:09,710 Bunlar kaçıyor. Bunlar nerede? 1245 01:47:10,150 --> 01:47:11,590 Hakkı dayının yanında. 1246 01:47:11,870 --> 01:47:13,910 Bu tarafta tuzaklayacak kapı kalmadı. 1247 01:47:14,170 --> 01:47:18,670 İçeri çekilelim. Yeni kontrol noktaları oluşturalım. Hadi. Tamam hadi. 1248 01:47:19,310 --> 01:47:20,790 Son kurşunumuza kadar. 1249 01:47:35,030 --> 01:47:37,510 Sermet, karşılama noktasına ne kadar kaldı? 1250 01:47:38,430 --> 01:47:40,410 Yaklaşık altı kilometre kaldı başkanım. 1251 01:47:41,410 --> 01:47:43,310 İnşallah hakkında bir şey yoktur iyidir. 1252 01:47:44,190 --> 01:47:46,650 İşimizi çabuk halletmemiz gerek Halit. 1253 01:47:46,990 --> 01:47:49,390 Senden duydukların çok da ümitlendirmedi beni. 1254 01:47:49,930 --> 01:47:54,430 Yani bağlantımız kesilerek bayağı oldu başkanım. Tek detaylarımız hastanede 1255 01:47:54,430 --> 01:47:55,430 sıkışmış olmaları. 1256 01:47:55,810 --> 01:47:59,150 İlaç tedariği falan orada çok best olacak, kolay olacak onlar için. 1257 01:48:00,090 --> 01:48:03,330 Dediğim gibi Halit, bu iş bugün hallolacak. 1258 01:48:03,870 --> 01:48:05,430 O çocukları oradan alacağız. 1259 01:48:05,750 --> 01:48:10,210 Bu adamlara da Türk devletiyle pazarlık olmadığını öğreteceğiz. 1260 01:48:10,670 --> 01:48:11,790 Kesinlikle başkanım. 1261 01:48:15,330 --> 01:48:16,330 Efendim Uzay. 1262 01:48:16,450 --> 01:48:18,930 Başkanım. Hava kuvvetlerimize temas kurdum. 1263 01:48:19,290 --> 01:48:24,130 Hava sahası uçuşa yasak ilan edilmiş. Hava savunma sistemleri oldukça haklı. 1264 01:48:24,130 --> 01:48:25,610 da şaşırdığımız bir durum değil tabii. 1265 01:48:25,930 --> 01:48:27,850 Bunun normal bir toplantı olmayacağı açık. 1266 01:48:28,370 --> 01:48:32,010 Anladım. Koordinasyon sende. Dikkatli ol tamam mı? 1267 01:48:32,350 --> 01:48:36,550 Emredersiniz başkanım. Başkanım siz de dikkatli olun. 1268 01:48:36,810 --> 01:48:37,810 Sağolun. 1269 01:49:19,370 --> 01:49:21,470 Hoş geldiniz. Asıl size hoş geldiniz. 1270 01:49:22,050 --> 01:49:26,670 Ara buluculuk için teklifimizi kabul ettiğiniz için teşekkür etmek isterim. 1271 01:49:26,990 --> 01:49:30,110 Bölgedeki huzur ve istikrar bizim için çok önemli. 1272 01:49:30,490 --> 01:49:32,950 Buna hiç şüphem yok. Tecrübeyle sabit. 1273 01:49:34,670 --> 01:49:36,210 Toplantı için nereye geçeceğiz? 1274 01:49:36,470 --> 01:49:40,270 Mete Bey 'i araca alabilirsek toplantı yerine birlikte gideceğiz. 1275 01:49:40,550 --> 01:49:45,130 Ben de geleceğim. Kusura bakmayın. Buluşma şartlarını karşı tarafla 1276 01:49:45,230 --> 01:49:46,730 Size de bildirdik. 1277 01:49:47,230 --> 01:49:49,070 Görüşme teke tek yapılacak. 1278 01:49:49,450 --> 01:49:53,190 Sadece bizim gözetimimizde. Bize böyle bilgi verilmedi. 1279 01:49:53,510 --> 01:49:55,190 Tamam Halit. Sonu yok. 1280 01:49:55,490 --> 01:49:59,910 Başkanım. Siz sadece plana sadık kalın. Benden haber bekleyin. 1281 01:50:01,010 --> 01:50:02,290 Ömer Aslanlar. 1282 01:50:02,670 --> 01:50:06,870 Merak etmeyin. Mete Bey 'in güvenliği bizim sorumluluğumuz altında. 1283 01:50:09,410 --> 01:50:11,550 Gidelim mi Mete Bey? Önden buyurun. 1284 01:51:04,940 --> 01:51:06,760 Bunlar git gide kalabalıklaşıyor. 1285 01:51:07,220 --> 01:51:09,340 Dedim ya öldür öldür bitmiyorlar. 1286 01:51:10,160 --> 01:51:13,200 Bunlar da dün bu kararlılıkla içeri girmeye çalışıyorlardı. 1287 01:51:13,540 --> 01:51:15,960 Şimdi daha kalabalıklar bekliyorlar ilginç. 1288 01:51:16,560 --> 01:51:18,700 Arka planda bir müzakere var belli ki. 1289 01:51:19,180 --> 01:51:24,100 Büyük ihtimalle. Ben bizimkilerin bu teröristlerle pazarlık masasına 1290 01:51:24,100 --> 01:51:25,100 sanmıyorum kardeş. 1291 01:51:25,360 --> 01:51:29,480 Oturmasınlar zaten. Bunlara taviz verileceğine ölürüz daha iyi. Ne güzel 1292 01:51:29,480 --> 01:51:30,480 söyledin be kardeş. 1293 01:51:32,429 --> 01:51:34,930 Tamamdır. Bizim de az kaldı. Geldik sayılır. 1294 01:51:37,130 --> 01:51:39,450 Karşı taraf gelmiş anladığım kadarıyla. 1295 01:51:39,850 --> 01:51:42,570 Evet. Bizim de çok az yolumuz kaldı. 1296 01:51:43,690 --> 01:51:47,230 Teke tek bir görüşü olduğunu bilseydim ona göre hazırlıklı gelirdim. 1297 01:51:48,370 --> 01:51:50,810 Anlamadım. Ben de anlamadım. 1298 01:51:51,050 --> 01:51:52,270 Neyse anlarız şimdi. 1299 01:52:06,320 --> 01:52:07,400 Daha ne kadar bekleyeceğiz? 1300 01:52:07,940 --> 01:52:11,340 Denedik olmadı. Bu iş giderek saçmalık halini alıyor. 1301 01:52:11,860 --> 01:52:13,160 Sonuçta öldürmeyecek miyiz? 1302 01:52:13,400 --> 01:52:15,500 Ne emir gelirse onu yapacağız. 1303 01:52:15,800 --> 01:52:19,780 Ne yani? Benim kardeşim boşuna mı öldü? Emir geldi ve öldü. 1304 01:52:20,700 --> 01:52:21,700 Üzgünüm. 1305 01:52:38,670 --> 01:52:40,090 Bu işi artık kökünden halledeceksin. 1306 01:52:40,430 --> 01:52:41,430 Nasıl? 1307 01:52:42,330 --> 01:52:46,330 Patlayıcıları hazırla. Böyle bir emir mi var? Biraz önce duydun işte emri. 1308 01:52:46,530 --> 01:52:47,530 Dediğimi yap. 1309 01:52:47,630 --> 01:52:50,210 Patlayıcıları yerleştir ve benden talimat bekle. 1310 01:52:51,130 --> 01:52:52,470 Hadi! Ne duruyorsun? 1311 01:53:00,530 --> 01:53:05,090 Giriş faslını geçtiysek... ...artık asıl meselemize gelebiliriz. 1312 01:53:05,490 --> 01:53:07,610 Geç bile kaldık. Dinliyorum. 1313 01:53:27,630 --> 01:53:28,990 Gözleriniz biraz bozuk gibi. 1314 01:53:29,450 --> 01:53:31,590 İsterseniz kısaca özetleyeyim. 1315 01:53:31,930 --> 01:53:34,310 Su tüttü yakalandınız. 1316 01:53:34,670 --> 01:53:41,430 Şu anda tam buraya 25 kilometre uzaklıkta küçük bir hastanede 1317 01:53:41,430 --> 01:53:44,630 5 istihbaratçınız kuşatma altında. 1318 01:53:45,410 --> 01:53:48,450 Peki öyle diyelim. Eee sonra? 1319 01:53:49,250 --> 01:53:53,130 İstihbaratçılarınızın hayatı karşılığı taleplerimiz net. 1320 01:53:53,900 --> 01:53:58,280 Ülkemizin topraklarından askerlerinizi derhal çekeceksiniz. 1321 01:53:59,660 --> 01:54:01,980 Başka? Başka bir talebiniz? 1322 01:54:02,220 --> 01:54:05,020 Aynı şeyi Doğu Akdeniz'de de yapacaksınız. 1323 01:54:05,360 --> 01:54:10,560 Kusura bakmayın not almıyorum ama galiba her şey bu kağıtta yazıyor. 1324 01:54:10,820 --> 01:54:12,220 Evet evet yazıyor. 1325 01:54:12,860 --> 01:54:14,520 Peki başka? 1326 01:54:22,760 --> 01:54:26,000 Dünya kamuoyunun önünde özür dileyeceksiniz. 1327 01:54:27,780 --> 01:54:32,700 Adamlarınızın sağ salim ülkenize dönmesini istiyorsanız talebimiz bu. 1328 01:54:33,100 --> 01:54:37,780 Kusura bakmayın. Bir de okuyayım istiyorum tam anlamak için. 1329 01:54:40,780 --> 01:54:43,780 Emin olamadım da doğru anladığıma. 1330 01:55:38,280 --> 01:55:39,280 Yerleştirdiniz mi? 1331 01:55:39,400 --> 01:55:41,580 Dört tanesi tamam. Bir tane kaldı. 1332 01:55:41,800 --> 01:55:44,400 Onu da yerleştirdikten sonra talimatımı bekleyin. 1333 01:55:45,540 --> 01:55:47,180 Altıncı kanalı o geçir takdirde. 1334 01:55:47,480 --> 01:55:48,480 Anlaşıldı. 1335 01:55:53,700 --> 01:55:55,460 Okudum ve anladım. 1336 01:55:58,800 --> 01:56:02,120 Ara buluculuk göreviniz için çok teşekkürler. 1337 01:56:03,400 --> 01:56:05,820 Ama bundan sonra kısa bir bölüm. 1338 01:56:07,950 --> 01:56:10,810 İki komşu ülke olarak baş başa devam etmek isterim. 1339 01:56:11,590 --> 01:56:12,650 Kısa bir süre. 1340 01:56:14,190 --> 01:56:16,030 Sizin düşünceniz nedir general? 1341 01:56:17,010 --> 01:56:19,590 Malum hassas konular. 1342 01:56:23,650 --> 01:56:25,730 Baş başa görüşmek daha doğru olur. 1343 01:56:26,590 --> 01:56:27,970 Uzun sürmez zaten. 1344 01:56:29,730 --> 01:56:33,130 Bir anlaşma zemini bulacağımıza inanıyorum. 1345 01:56:35,850 --> 01:56:36,850 Uygundur. 1346 01:56:37,550 --> 01:56:39,210 Peki, siz bilirsen. 1347 01:56:47,910 --> 01:56:52,530 Şimdi, birinci isteğiniz kabul edilemez. 1348 01:56:52,810 --> 01:56:56,590 Çünkü bizim sizin topraklarınızda gözümüz yok. 1349 01:56:58,970 --> 01:57:05,690 Sadece kendi ülkemize gelecek olan tehlikeleri ertaraf etmek için oradayız. 1350 01:57:11,240 --> 01:57:13,220 İkinci isteğiniz de kabul edilemez. 1351 01:57:13,820 --> 01:57:18,380 Çünkü Doğu Akdeniz mavi vatanın bir parçası. 1352 01:57:19,880 --> 01:57:22,940 Ve Türk vatanı bir bütündür. 1353 01:57:23,380 --> 01:57:24,380 Bölünemez. 1354 01:57:26,040 --> 01:57:27,860 Yeter. Tamam. 1355 01:57:28,060 --> 01:57:31,120 O zaman sonuçlarına katlanacaksınız. 1356 01:57:32,140 --> 01:57:33,940 Adamlarınız ölür. 1357 01:57:34,920 --> 01:57:37,640 Biz buraya zaten ölmeye geldik general. 1358 01:57:39,050 --> 01:57:41,930 Ne ben ne de adamlarımın ölümden korkusu yok. 1359 01:57:43,350 --> 01:57:46,370 Yeter ki vatan sağ olsun. 1360 01:57:57,010 --> 01:57:58,390 Bu da ispat. 1361 01:58:05,390 --> 01:58:08,470 Yani şimdi endişelerimizi bir kenara bırakıp... 1362 01:58:09,100 --> 01:58:10,260 İşimizi odaktan al. 1363 01:58:11,740 --> 01:58:12,960 Tamam Halit. 1364 01:58:13,540 --> 01:58:18,300 Benimle gelebilirsin. Ama şu bir gerçek ki beni tek başıma bırakmak için 1365 01:58:18,300 --> 01:58:22,860 ellerinden geleni yapacaklar. Sonra da uçuşa yasak bir bölgede toplantı 1366 01:58:22,860 --> 01:58:24,180 yapılacak yere götürecekler. 1367 01:58:25,300 --> 01:58:28,640 Yakamdaki sinyal vericiyle beni takip edeceksiniz. 1368 01:58:29,280 --> 01:58:31,400 Hava kuvvetleriyle temas ettim. 1369 01:58:31,720 --> 01:58:35,720 Bölgede her ne kadar hava savunma sistemi devrede olsa da... 1370 01:58:36,010 --> 01:58:41,030 Oraya suya sokmak hava kuvvetlerimizin imkan ve kabiliyeti dahilindedir. Bunu 1371 01:58:41,030 --> 01:58:45,070 başardığımız noktada ben bu işi o masada bitireceğim. 1372 01:58:51,810 --> 01:58:53,930 Ne pahasına olursa olsun. 1373 01:58:57,690 --> 01:59:03,010 Nedir bu? Senin de en az hava savunma sistemleriniz kadar gözün bozuk 1374 01:59:03,630 --> 01:59:04,810 Mesela diyeyim. 1375 01:59:05,420 --> 01:59:11,540 Tam tepemizde benden ateş için talimat bekleyen bir Türk siyasından gelen 1376 01:59:11,540 --> 01:59:12,840 görüntü. 1377 01:59:17,680 --> 01:59:20,000 Bu olamaz. 1378 01:59:20,280 --> 01:59:21,500 Oldu bile. 1379 01:59:35,530 --> 01:59:36,770 Dinlemedeyiz başkanım. 1380 01:59:36,990 --> 01:59:42,150 Üç dakika. Üç dakika sonra atışı gerçekleştirin. 1381 01:59:45,030 --> 01:59:47,790 Siz mekanda değil misiniz başkanım? 1382 01:59:48,010 --> 01:59:52,710 Benden iptal komutu gelmedikçe atışı gerçekleştirin. 1383 01:59:55,770 --> 01:59:59,350 Emredersiniz başkanım. FİA merkeziyle temas görüyorum. 1384 02:00:00,490 --> 02:00:01,710 Üç dakika. 1385 02:00:09,269 --> 02:00:15,210 Sakın. Sakın dışarıya kaçmaya çalışma. Çıktığın anda tepene binerler. 1386 02:00:22,110 --> 02:00:24,150 Bunun bedelini ödersin. 1387 02:00:24,950 --> 02:00:27,310 Zaten onu ödemeye geldim general. 1388 02:00:27,750 --> 02:00:31,470 Gördüğün gibi... ...canımla ödemeye de hazırım. 1389 02:00:32,730 --> 02:00:35,150 Ama sen pek niyetli gözükmüyorsun. 1390 02:00:39,820 --> 02:00:40,820 Burada yapamazsın. 1391 02:00:41,100 --> 02:00:42,640 Başka küçüneyim yok general. 1392 02:00:43,540 --> 02:00:44,720 Anlamadığımız şey o. 1393 02:00:48,900 --> 02:00:51,500 Bizi şehit olmakla korkutamaz. 1394 02:00:59,680 --> 02:01:01,760 Bu müzakerelerin bir dileği yok. 1395 02:01:02,900 --> 02:01:07,580 Neler talep edebileceklerini bir aklımdan geçiriyorum da... ...bu işin 1396 02:01:07,580 --> 02:01:08,580 çözülmesi çok zor. 1397 02:01:09,390 --> 02:01:10,750 O zaman çözülmesin. 1398 02:01:11,450 --> 02:01:15,050 Masada taviz vermeyeceğimizi biliyoruz. O yüzden son kurşunumuza kadar. 1399 02:01:16,750 --> 02:01:18,030 O kadar basit. 1400 02:01:20,030 --> 02:01:21,070 Hakkınızı helal edin. 1401 02:01:21,430 --> 02:01:22,430 Helal olsun. 1402 02:01:22,450 --> 02:01:23,450 Helal olsun. 1403 02:01:39,690 --> 02:01:41,330 Kanımızın son damlasına kadar. 1404 02:02:05,170 --> 02:02:06,870 Delikanlı adammışsın. 1405 02:02:07,630 --> 02:02:09,310 Ölmekten korkmuyor musun? 1406 02:02:24,630 --> 02:02:28,310 Tamam. Tamam. Dur dur. Arayacağım. 1407 02:02:34,410 --> 02:02:35,870 Şimdilik durdular. 1408 02:02:37,840 --> 02:02:40,640 Ama hala tepemizde olduklarını unutma. 1409 02:02:41,440 --> 02:02:42,660 Ara şimdi. 1410 02:02:56,560 --> 02:02:57,960 Alo, General. 1411 02:02:59,020 --> 02:03:01,320 Operasyon iptal. Nasıl? 1412 02:03:02,280 --> 02:03:03,820 Operasyon iptal dedim. 1413 02:03:04,880 --> 02:03:07,340 Derhal hastanenin bahçesini boşaltın. 1414 02:03:07,880 --> 02:03:10,960 Türkleri de bırakın gitsinler. Emredersiniz genel evim. 1415 02:03:17,340 --> 02:03:20,220 Ne demek boşaltıyoruz? 1416 02:03:20,520 --> 02:03:21,520 Emri böyle. 1417 02:03:24,460 --> 02:03:25,700 Ne 1418 02:03:25,700 --> 02:03:36,620 yapıyoruz? 1419 02:03:37,460 --> 02:03:40,160 Patlatıyoruz. Çekil emri gelmiş ama. 1420 02:03:41,160 --> 02:03:42,320 Patlatıyoruz dedim hadi. 1421 02:03:42,740 --> 02:03:45,080 Bu emri ben veremem. Al sen ver. 1422 02:03:46,060 --> 02:03:47,640 Versin bu bokak herif. 1423 02:03:56,800 --> 02:04:02,960 Emirden anlamayanın sonu kabirdir. Hadi gidelim. Haydi! Haydi gidelim! Haydi! 1424 02:04:03,680 --> 02:04:04,700 Boşaltıyoruz haydi! 1425 02:04:14,480 --> 02:04:15,480 Ne yapıyor bunlar ya? 1426 02:04:16,200 --> 02:04:17,200 Gidiyorlar mı? 1427 02:04:18,520 --> 02:04:19,940 Valla öyle görünüyor. 1428 02:04:22,080 --> 02:04:23,800 Sinyal kesiciyi de götürüyorlar. 1429 02:04:31,180 --> 02:04:32,180 Uzay. 1430 02:04:35,040 --> 02:04:38,920 00 Kuzgun 1. Geçmiş olsun. Mekanı terk edebilirsiniz. 1431 02:04:39,340 --> 02:04:40,340 Ne oldu? 1432 02:04:40,580 --> 02:04:43,100 Mete Başkan. Masadan istediğini aldı. 1433 02:04:45,390 --> 02:04:46,590 Babam başardı be. 1434 02:04:50,210 --> 02:04:51,910 Mete başkan bu işi bitirmiş. 1435 02:04:52,290 --> 02:04:55,030 Hadi terk edelim burayı. Vay başkanıma benim be. 1436 02:04:55,290 --> 02:04:57,430 Bitti mi gerçekten yani? Bitti de. 1437 02:04:58,710 --> 02:04:59,990 Ben arabayı alayım. 1438 02:05:08,950 --> 02:05:09,950 Oldu mu? 1439 02:05:10,230 --> 02:05:11,310 Çıkabilir miyim şimdi? 1440 02:05:14,960 --> 02:05:18,600 Kimseye bir şey söylemeden arabana bin ve git. 1441 02:05:22,280 --> 02:05:24,840 Unutma tepenizdeyiz hala. 1442 02:05:35,760 --> 02:05:38,120 General, beklediğimden de hızlı oldu. 1443 02:05:38,440 --> 02:05:39,540 İyi günler. 1444 02:05:45,349 --> 02:05:47,330 Diplomasinin çözemeyeceği sorun yok. 1445 02:05:47,650 --> 02:05:50,070 Çok mutlu oldum çözüldüğüne. Buyurun. 1446 02:05:50,710 --> 02:05:55,270 Nereye? Sizin için zırhlı araç tahsis ettik. Dışarıda yollarımız ayrılıyor. 1447 02:05:57,610 --> 02:05:58,690 Peki buyurun. 1448 02:06:11,290 --> 02:06:12,290 Teşekkür ederim. 1449 02:06:12,570 --> 02:06:14,270 Ne demek görevimiz. İyi günler. 1450 02:06:14,680 --> 02:06:15,680 İyi günler. 1451 02:06:41,800 --> 02:06:43,700 Hastaneden çıkmış yapıyoruz. Hakkı de yanımızda. 1452 02:06:44,910 --> 02:06:45,809 Durumu nasıl? 1453 02:06:45,810 --> 02:06:47,310 İyi görünmüyor. Acele etmemiz lazım. 1454 02:06:50,090 --> 02:06:54,270 Meta başkan da sizden yaklaşık 15 kilometre ileride. Buluşma noktasına 1455 02:06:54,270 --> 02:06:55,270 hareket halinde. 1456 02:06:56,130 --> 02:06:57,130 Anlaşıldı. 1457 02:06:59,050 --> 02:07:00,050 Hadi Ülke. 1458 02:07:01,090 --> 02:07:02,090 Geçin. 1459 02:07:46,120 --> 02:07:47,120 Ne oluyor? 1460 02:07:47,180 --> 02:07:49,420 Şimdi anladım efendim. Hemen bakıyorum. 1461 02:08:27,020 --> 02:08:28,180 Ne kadar oldu Ferhat? 1462 02:08:30,180 --> 02:08:33,500 Yaklaşık yarım saat oldu başkanım. Artık gelmiş olmaları lazımdı. 1463 02:08:36,400 --> 02:08:37,860 Bu işte bir terslik var. 1464 02:08:39,340 --> 02:08:40,480 Benim için rahat değil. 1465 02:08:42,600 --> 02:08:44,760 Siz burada bekleyin. Emredersiniz başkanım. 1466 02:09:24,240 --> 02:09:25,240 Hakkı dayı. 1467 02:09:29,740 --> 02:09:30,740 Hakkı dayı iyi misin? 1468 02:09:32,300 --> 02:09:33,300 Neredeyim ben? 1469 02:09:33,400 --> 02:09:37,320 Merak etme birkaç saat içinde ambulans helikopterde olacağım tamam mı? 1470 02:09:38,680 --> 02:09:40,140 Ede başkan nerede? 1471 02:09:42,960 --> 02:09:43,960 Ne oldu ki? 1472 02:09:45,760 --> 02:09:47,680 Onun da yanına gideceğiz merak etme. 1473 02:10:05,809 --> 02:10:08,130 Serdar, çabuk Mete Başkanı 'nı ara, çabuk! 1474 02:10:13,650 --> 02:10:15,990 Bu işi de sorun Susat Arslan 'a atlattık. 1475 02:10:25,970 --> 02:10:26,970 Gülcan? 1476 02:10:27,450 --> 02:10:28,450 Evet? 1477 02:10:31,030 --> 02:10:32,570 Şurada bir hareketler mi var? 1478 02:10:39,600 --> 02:10:41,120 Bilmiyorum yani tam seçemiyorum. 1479 02:10:41,880 --> 02:10:47,180 Hava savunma sistemlerinden dolayı sihalar çok yüksek mevzuda uçuyor. 1480 02:11:03,680 --> 02:11:06,080 Alo Serdar. Başkanım iyi misiniz? 1481 02:11:06,440 --> 02:11:08,240 Ben gayet iyiyim. Siz neredesiniz? 1482 02:11:08,730 --> 02:11:12,230 Çok şükür. Başkanım yoldayız. Hakkı da işim değil kendine gelmeye başladı. 1483 02:11:13,550 --> 02:11:16,530 Başkanım bu acil durum kodu hedefte siz olduğunuz içinmiş. 1484 02:11:35,150 --> 02:11:36,710 Başkanım ne oluyor? Duyuyor musunuz beni? 1485 02:11:37,520 --> 02:11:38,520 Ne oluyor? 1486 02:11:40,380 --> 02:11:42,940 Başkanım. Hulki acele et. 1487 02:11:43,200 --> 02:11:44,800 Başkan pusuya düşürülmüş olabilir. 1488 02:11:45,180 --> 02:11:46,180 Çatışma tehditleri vardı. 1489 02:11:47,580 --> 02:11:50,820 Pınar sen de karargaha haber ver. Başkanın yerini öğrenelim. 1490 02:12:01,580 --> 02:12:02,580 Durcan. 1491 02:12:03,040 --> 02:12:04,040 Baba. 1492 02:12:04,840 --> 02:12:06,560 Baba iyi misin? 1493 02:12:07,120 --> 02:12:08,120 Gürcan oğlum! 1494 02:12:10,760 --> 02:12:11,760 Baba? 1495 02:12:14,220 --> 02:12:15,520 Baba cevap ver! 1496 02:12:21,120 --> 02:12:22,440 Baba cevap ver! 1497 02:12:26,860 --> 02:12:33,560 Baba cevap ver! 1498 02:12:34,100 --> 02:12:35,220 Gürcan ne oldu? 1499 02:12:35,660 --> 02:12:38,000 Babam cevap vermiyor. Sadece çatışma sesleri var. 1500 02:12:38,240 --> 02:12:40,180 Uzay, Uzay bir şey yapmalıyız. 1501 02:12:40,620 --> 02:12:44,480 Siyahları devreye sokalım. Bir şeyler yapalım Uzay. Bir şey yapamayız Gürcan. 1502 02:12:44,940 --> 02:12:47,840 Atış yapamayız. Mete Başkan atış mevzili içinde. 1503 02:12:48,060 --> 02:12:49,360 Ona da zarar veririz. 1504 02:12:55,960 --> 02:12:57,540 Ekibe net konumu atıyorum hemen. 1505 02:12:58,460 --> 02:12:59,700 Bir daha aramayı deneyeceğim. 1506 02:13:04,060 --> 02:13:05,060 Hadi ülke. 1507 02:14:17,450 --> 02:14:18,450 Metabaskın! 1508 02:14:47,180 --> 02:14:50,460 Tuzak olduğunu bile bile... ...geleceğinden emin değil mi? 1509 02:14:50,860 --> 02:14:57,180 Ben de senin... ...beni sırtımdan vuracağından... ...emin değil mi? Bu da 1510 02:14:57,180 --> 02:14:58,540 sırtından vurulan benim. 1511 02:14:59,140 --> 02:15:05,740 Bütün hayatımı... ...bir emirle berbat ettin. Sen bunu... ...hak 1512 02:15:05,740 --> 02:15:06,740 ettin. 1513 02:15:08,680 --> 02:15:10,560 Yaşlanıyordum... ...yıldırım. 1514 02:15:12,380 --> 02:15:15,380 Masabaşında ölmekten... ...federkindim. 1515 02:15:18,610 --> 02:15:20,770 Allah şehitlikten nasip etmiş. 1516 02:15:20,990 --> 02:15:23,630 O zaman seni daha çok bilet miyim? 1517 02:16:29,610 --> 02:16:31,970 Acil! Mete Başkan yaralı, çabuk! 1518 02:16:48,809 --> 02:16:51,250 Başkanım! Başkanım, geldik! 1519 02:16:51,809 --> 02:16:54,110 Başkanım! Başkanım! 1520 02:16:54,910 --> 02:16:56,969 Tamam! Tamam! 1521 02:17:10,560 --> 02:17:12,840 Başkanım! Kötür beni oğlum buradan. 1522 02:17:15,059 --> 02:17:16,719 Vatanımda ölmek istiyorum. 1523 02:17:18,520 --> 02:17:20,959 Hayır hayır. Öyle bir şey olmayacak. 1524 02:17:21,700 --> 02:17:24,180 Yanınızdayız. Başkanım yanınızdayız. 1525 02:17:47,850 --> 02:17:48,850 Tamam. 1526 02:17:49,270 --> 02:17:50,270 Bırak, ne olur. 1527 02:17:50,910 --> 02:17:51,910 Birader. 1528 02:18:36,700 --> 02:18:37,700 Baba. 1529 02:18:43,420 --> 02:18:44,420 Baba. 108259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.