All language subtitles for Teşkilat 38. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,920 --> 00:01:01,660
Altyazı M .K.
2
00:01:48,330 --> 00:01:50,790
Evet, şimdi paltoman yaptım.
3
00:01:51,070 --> 00:01:53,310
İyi dilde belirlenen mekandayım.
4
00:01:53,750 --> 00:01:55,690
Bir sorun görülmüyor şimdilik.
5
00:01:56,170 --> 00:01:58,210
Ceren 'le temas kurdun mu?
6
00:01:58,430 --> 00:02:00,330
Hayır, hala deniyorum.
7
00:02:00,530 --> 00:02:02,250
Ama yine de plana sağdığım.
8
00:02:02,990 --> 00:02:04,330
Hazırlıklar ne durumda?
9
00:02:06,090 --> 00:02:07,950
O konuda bir sıkıntı yok.
10
00:02:08,150 --> 00:02:11,430
Burada güvendeyim. Her şeye
hazırlıklıyız.
11
00:02:11,830 --> 00:02:15,530
Sen her aşamada direkt benimle temasta
ol.
12
00:02:17,840 --> 00:02:19,100
...çıkmasına tahammülüm yok.
13
00:02:19,660 --> 00:02:21,020
İstihbaratın sağlam mı?
14
00:02:21,660 --> 00:02:25,380
İstihbarat değil tahmin. Ama
tahminlerinde pek yanılmam.
15
00:02:25,920 --> 00:02:27,660
Onları çok iyi tanıyorum.
16
00:02:28,020 --> 00:02:30,700
Plana sadık kal ve hazırlıklı ol.
17
00:02:31,080 --> 00:02:32,900
Seninle iletişime gizleyecek.
18
00:02:33,920 --> 00:02:34,920
Anlaşıldı.
19
00:02:43,100 --> 00:02:44,720
Amca, konum geldi.
20
00:02:45,160 --> 00:02:49,860
Operatör. Hedef konumun kuzey cephesinde
belirlenen noktadayız. Bir numaralı
21
00:02:49,860 --> 00:02:51,580
konumda iki silahlı unsur tespit ettik.
22
00:03:00,020 --> 00:03:03,300
Kuzgun 1, operatör. Toplamda yedi
silahlı unsur mevcut.
23
00:03:03,600 --> 00:03:05,860
Anlaşıldı Kuzgun 1. Özel timle koordine
oluyor.
24
00:03:08,700 --> 00:03:10,100
Kuzgun 1, operatör.
25
00:03:11,440 --> 00:03:15,260
Siyahlardan gelen ve çevre güvenliğini
tehdit eden yeni düşman unsurlar var mı?
26
00:03:18,740 --> 00:03:21,520
Operatör Kuzgun bir. Böyle bir tespit
mevcut değil.
27
00:03:22,080 --> 00:03:23,320
Plana sadık kalıyoruz.
28
00:03:23,520 --> 00:03:27,240
Özel tim ve kordin olunca haber verin.
Hedefi konumda olduğuna dair teyzeye
29
00:03:27,240 --> 00:03:28,240
ihtiyaç var arkadaşlar.
30
00:03:28,620 --> 00:03:29,620
Anlaşıldı.
31
00:03:31,160 --> 00:03:33,020
Keşif drone 'unu aktif hale getiriyorum.
32
00:03:44,000 --> 00:03:45,760
Mini taktik ilha yola çıktı.
33
00:03:46,560 --> 00:03:47,560
Görüntüm var.
34
00:03:47,690 --> 00:03:48,690
Hedefe yaklaşıyorum.
35
00:03:49,650 --> 00:03:51,550
Anlaşıldı. Karargah'tan takip ediyoruz.
36
00:03:53,010 --> 00:03:54,470
Hedefe yaklaşım sağlıyorum.
37
00:03:55,150 --> 00:03:56,150
Dikkat edelim.
38
00:03:57,270 --> 00:03:58,710
Dronu fark etmesinler.
39
00:04:01,110 --> 00:04:03,310
Hedef bina içerisinde bir hareketlenme
görüyorum.
40
00:04:05,010 --> 00:04:07,390
Olumlu. Ben de gördüm. Yaklaşıyorum.
41
00:04:16,649 --> 00:04:18,170
Avcı biraz daha yaklaşabilir misin?
42
00:04:18,810 --> 00:04:22,690
Maalesef operatör. Biraz daha
yaklaşırsam açığa çıkma riskimiz var.
43
00:04:23,230 --> 00:04:26,730
Gürcan, pencere görüntüsünü dijital
olarak büyüttün bile.
44
00:04:32,250 --> 00:04:34,090
Bu. Kadın bu.
45
00:04:34,510 --> 00:04:38,290
Aynı dövme Ceren 'in Cenevre'de ameliyat
ettirdiği kuryelerden kaçak olanında
46
00:04:38,290 --> 00:04:40,150
vardı. Teyidi veriyor musunuz?
47
00:04:41,130 --> 00:04:42,350
Olumlu. Teyit veriyorum.
48
00:04:42,990 --> 00:04:43,990
Anlaşıldı.
49
00:04:47,150 --> 00:04:48,150
Hazır mıyız?
50
00:04:48,850 --> 00:04:50,510
Emrinizle başlayabiliriz başkanım.
51
00:04:50,850 --> 00:04:51,850
Başlayalım arkadaşlar.
52
00:04:56,730 --> 00:04:58,190
Kuzgun 2 duyuyor musun?
53
00:04:59,350 --> 00:05:00,350
Kuzgun 2.
54
00:05:00,750 --> 00:05:03,250
Kuzgun 2 konumda. Yeşil ışık bekliyoruz.
55
00:05:03,650 --> 00:05:05,970
Hedefin içeride olduğuna dair teyit
oluştu.
56
00:05:06,270 --> 00:05:08,230
Operasyon için yeşil ışık verildi
arkadaşlar.
57
00:05:08,950 --> 00:05:12,430
Muhtemel hedef kolunda dövmesi olan bir
kadın arkadaşlar. Anlaşıldı mı?
58
00:05:12,890 --> 00:05:13,890
Anlaşıldı.
59
00:05:29,289 --> 00:05:30,810
Avcı, Kuzgun 1.
60
00:05:31,090 --> 00:05:33,610
Özal kimle koordinasyon halinde olun
arkadaşlar.
61
00:05:34,390 --> 00:05:35,390
Emredersiniz.
62
00:05:43,410 --> 00:05:45,070
Şu an göz yerini aldım.
63
00:05:45,350 --> 00:05:46,970
Ateş için işaret bekliyorum.
64
00:05:48,930 --> 00:05:49,930
Anlaşıldı.
65
00:05:50,570 --> 00:05:53,170
Kuzey 'e girişte iki silahlı unsur
tespit edildi.
66
00:06:19,630 --> 00:06:20,630
Bir gülüklük var.
67
00:06:32,030 --> 00:06:33,030
Alo?
68
00:06:34,250 --> 00:06:35,810
Evet, içerideyim.
69
00:06:40,690 --> 00:06:41,770
Şimdi mi?
70
00:06:43,770 --> 00:06:45,110
Yerel oturma.
71
00:06:49,400 --> 00:06:50,500
Karargâhtan teyit alalım.
72
00:06:51,540 --> 00:06:54,540
Başkanım, Kuzey 'e yönünde şüpheli bir
şahıs var.
73
00:06:55,280 --> 00:06:56,280
Kontrol ediyoruz.
74
00:06:56,440 --> 00:06:57,440
Arkadaşlar, hemen bakın.
75
00:06:57,900 --> 00:06:58,900
Anlaşıldı başkanım.
76
00:07:01,540 --> 00:07:04,360
Gürcan, siyah koordinasyon merkeziyle
iletişime geçelim.
77
00:07:05,740 --> 00:07:06,740
Talebimiz nedir?
78
00:07:07,060 --> 00:07:09,540
Karadaki şüpheli unsurun uzaklaşması
sağlanmalı.
79
00:07:10,620 --> 00:07:11,620
Anlaşıldı.
80
00:07:18,480 --> 00:07:19,480
Neymiş peki?
81
00:07:19,960 --> 00:07:22,580
Motosikletli bir şahıs. Birazdan
bölgeden uzaklaştırılacak.
82
00:07:23,840 --> 00:07:25,460
Anlaşıldı Uzay. Teşekkürler.
83
00:07:26,640 --> 00:07:27,660
Adam ne yaptı ki?
84
00:07:28,100 --> 00:07:29,440
Ne şüphelendirdi seni?
85
00:07:30,100 --> 00:07:31,240
Telefonla konuşuyordu.
86
00:07:31,740 --> 00:07:35,320
Operasyonu fark etti ve birine telefonla
haber verme ihtimalini değerlendirdim.
87
00:07:35,560 --> 00:07:37,200
Masum bir köylü de olabilir. Bilmiyorum.
88
00:07:37,560 --> 00:07:38,640
Fark ettiğine eminiz.
89
00:07:39,200 --> 00:07:41,680
Evet. Bir müddet baktı. Telefonla
konuştu.
90
00:07:42,540 --> 00:07:45,820
Sen de görsel temasını kaybetme.
İzlemeye devam et adamı.
91
00:07:48,780 --> 00:07:51,320
Siyah tam tepesinde. Fark edince
uzaklaşacaktır.
92
00:08:02,740 --> 00:08:03,740
Uzaklaşıyor.
93
00:08:04,200 --> 00:08:06,280
Bölgeden uzaklaşana kadar peşinde
olacağım.
94
00:08:07,300 --> 00:08:11,180
Anlaşıldı. Dediğim gibi yerel alt da
olabilir ama her ihtimali göz önünde
95
00:08:11,180 --> 00:08:12,180
bulundurmak zorundayız.
96
00:08:13,760 --> 00:08:15,280
Sen doğru olanı yaptın.
97
00:08:29,230 --> 00:08:31,290
Kuzgunuk, kucağı yönündeki unsur
etkisiz.
98
00:08:34,909 --> 00:08:36,710
Güneybatı girişi temizlendi.
99
00:08:47,850 --> 00:08:49,650
Göğüs harcama atalımdır.
100
00:08:52,950 --> 00:08:54,590
Serdar, solda.
101
00:09:03,760 --> 00:09:05,660
Teşekkürler. Her zaman.
102
00:09:27,140 --> 00:09:28,720
Binaya giriş yapıyoruz.
103
00:09:53,000 --> 00:09:54,320
Hedef binayı temizledi.
104
00:09:54,560 --> 00:09:55,680
Planı dağıtıldı.
105
00:09:56,340 --> 00:09:57,340
Anlaşıldı.
106
00:09:58,120 --> 00:10:02,000
Gökyüzünden operatöre. Hedef binaya
yaklaşım sağlayan bir traktör tespit
107
00:10:02,140 --> 00:10:05,420
Angajı olmak için hazır konumda. Gerekli
adi sizden temas bekliyoruz.
108
00:10:05,740 --> 00:10:09,500
Avcı, Kuzgun 1. Yaklaşan araçla görsel
temasınız var mı?
109
00:10:15,940 --> 00:10:18,120
Anlaşılan sakin bir operasyon olmayacak.
110
00:10:19,740 --> 00:10:21,140
Görsel temasım var.
111
00:10:22,100 --> 00:10:25,980
Traktörle saman taşıyan siviller gibi
görünüyorlar. Şimdilik angaca olmayın.
112
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
Tekrar ediyorum.
113
00:10:27,320 --> 00:10:29,500
Biz aksini söylemediğimiz sürece angaca
olmayın.
114
00:10:33,700 --> 00:10:35,820
Anlaşıldı. Yakın takipte beklemedeyiz.
115
00:10:41,720 --> 00:10:42,720
Yaklaşalım.
116
00:11:01,300 --> 00:11:05,540
Hedef tespiti ve dost düşmanın
surlarının ayrımı için yaklaşım
117
00:11:07,600 --> 00:11:09,280
Şüpheleri aç köy evinin önünde.
118
00:11:24,240 --> 00:11:25,240
Sağ olun Eben.
119
00:11:25,360 --> 00:11:27,140
Buradaymış. Dış yollara bakın.
120
00:11:27,420 --> 00:11:28,900
Tespit etmediğimiz bir çıkış olabilir.
121
00:11:29,180 --> 00:11:30,180
Çabuk. Anlaşıldı.
122
00:11:32,560 --> 00:11:36,640
Seri temizledik. Ancak hedef burada
değil. Bina çevresinde siyadan bir
123
00:11:36,640 --> 00:11:37,139
var mı?
124
00:11:37,140 --> 00:11:38,140
Henüz yok.
125
00:11:59,000 --> 00:12:00,980
Gelenler düşmanın turu. Tekrar ediyorum.
126
00:12:01,480 --> 00:12:02,980
Gelenler düşmanın turu.
127
00:12:36,810 --> 00:12:39,770
Terörist unsurların bulundukları binaya
atış gerçekleştireceğim. Binadan
128
00:12:39,770 --> 00:12:40,770
uzaklaşın.
129
00:12:42,450 --> 00:12:43,450
Atış yapmayın.
130
00:12:43,890 --> 00:12:47,270
Tekrar ediyorum, atış yapmayın. Çevrede
sivil unsurlar olabilir.
131
00:12:47,670 --> 00:12:48,670
Emin misin?
132
00:12:48,690 --> 00:12:51,110
Eminim. Anlaşıldı. Atış yapmıyoruz.
133
00:13:00,030 --> 00:13:02,950
Arkadaşlar, sivil hassasiyete
önceliğimiz olsun.
134
00:13:03,270 --> 00:13:04,430
Her zaman başkanım.
135
00:13:06,890 --> 00:13:09,350
Fazla uzamadan orayı temizlememiz lazım
arkadaşlar.
136
00:13:13,050 --> 00:13:15,290
Kim? Mete başkan arıyor.
137
00:13:15,570 --> 00:13:16,570
Bağlan.
138
00:13:18,390 --> 00:13:22,150
Emredin başkanım. Halit. Nedir
durumunuz?
139
00:13:22,370 --> 00:13:26,470
Başkanım hedef için planlama
faaliyetinin ardından harekete geçtik
140
00:13:26,470 --> 00:13:32,010
maalesef düşman unsuruyla temas dağlandı
başkanım. Orada olacağımızı biliyorlar
141
00:13:32,010 --> 00:13:36,010
mı? Yani orası çok karışık bir coğrafya.
Bir şekilde öğrenmişler başkanım.
142
00:13:36,950 --> 00:13:37,950
Kadını aldık mı?
143
00:13:38,430 --> 00:13:40,790
Başkanım kadını alamadık. Operasyon daha
devam ediyor.
144
00:13:41,350 --> 00:13:44,030
Bütün her şeyi size an ve an
bildireceğim başkanım.
145
00:13:44,630 --> 00:13:45,630
Tamamdır Haydi.
146
00:14:18,670 --> 00:14:19,670
İkisi kaldı.
147
00:14:20,270 --> 00:14:22,110
Karjör deştirelim. Kola adam temiz.
148
00:14:33,190 --> 00:14:34,190
Roket.
149
00:14:39,110 --> 00:14:40,650
Traktör etrafı temizlendi.
150
00:14:41,290 --> 00:14:42,690
Hedef bina içi temiz.
151
00:14:45,730 --> 00:14:47,610
Dışarıda temiz. Hedef temiz yok.
152
00:14:47,880 --> 00:14:49,220
Binadan gizli çıkış dağlamışlar.
153
00:14:53,900 --> 00:14:55,360
Hedef binayı terk etmiş.
154
00:14:55,860 --> 00:14:58,760
Tekrar ediyorum, operasyon tamamlandı.
Çıkış yapıyoruz.
155
00:14:59,260 --> 00:15:02,760
Anlaşıldı. Avcı ve Kuzgun 1, hedef
binayı acilen tahliye edin.
156
00:15:03,860 --> 00:15:04,860
Emredersiniz.
157
00:15:05,300 --> 00:15:06,840
Ne dağıtı? Senin de.
158
00:15:08,420 --> 00:15:12,200
Uzak, Gürcan, siz de alan tanıması
yapın. O kadın nereye gitti tamamına
159
00:15:12,380 --> 00:15:14,360
Anlaşıldı başkanım. Emredersiniz
başkanım.
160
00:15:15,040 --> 00:15:16,040
Çıkış yapıyoruz.
161
00:15:22,540 --> 00:15:24,380
Kur 'an -ı Kerim 'i böyle bırakmak bize
yakışmaz.
162
00:15:51,790 --> 00:15:52,790
Patlama oldu.
163
00:15:55,250 --> 00:15:56,250
Avcı.
164
00:15:56,530 --> 00:15:57,530
Kuzgun 1.
165
00:15:59,250 --> 00:16:00,930
Ses verin. Ne oluyor orada?
166
00:16:03,610 --> 00:16:04,610
İyi misin?
167
00:16:04,890 --> 00:16:07,730
İyiyim. Zehra iyi misin? İyiyim. Ne
oldu? Ne?
168
00:16:08,110 --> 00:16:09,330
Binayı tuzaklamışlar.
169
00:16:10,910 --> 00:16:11,910
İçerideler.
170
00:16:12,250 --> 00:16:13,250
İçerideler.
171
00:16:13,530 --> 00:16:15,630
Binada patlama oldu. Acil destek gerek.
172
00:16:30,310 --> 00:16:32,230
Herikopter lazım. Şehit ve yaralılar
var.
173
00:16:42,310 --> 00:16:43,310
İyi misin?
174
00:16:51,510 --> 00:16:52,510
Şehit.
175
00:16:53,550 --> 00:16:54,550
Şehit var mı?
176
00:16:55,370 --> 00:16:57,690
Başka? Başka yaralı var mı?
177
00:16:58,010 --> 00:16:59,010
Sen sakin ol.
178
00:16:59,400 --> 00:17:02,360
Tamam mı? Birazdan gelecekler.
Kurtulacaksın.
179
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
Tamam mı?
180
00:17:04,900 --> 00:17:06,040
Evli misin?
181
00:17:07,280 --> 00:17:08,900
Evet evliyim.
182
00:17:09,200 --> 00:17:10,500
Çocuğun var mı?
183
00:17:11,260 --> 00:17:13,599
Var. Altı yaşında.
184
00:17:13,839 --> 00:17:14,920
Kız mı erkek mi?
185
00:17:16,220 --> 00:17:17,220
Kız.
186
00:17:19,099 --> 00:17:21,819
Peki adı? Adı ne?
187
00:17:23,000 --> 00:17:25,880
Adı... Adı Yağmur.
188
00:17:36,430 --> 00:17:37,830
Benden son bir isteğin var.
189
00:17:38,510 --> 00:17:42,230
Böyle konuşma. Dayan tamam mı?
Başaracaksın.
190
00:17:42,530 --> 00:17:44,090
Kızın için başaracaksın.
191
00:17:44,730 --> 00:17:46,390
Kızıma devletim bak.
192
00:17:47,030 --> 00:17:53,770
Benim... Benim senden... Kanımız...
Kanımızı... Yerde bıraktın.
193
00:18:10,920 --> 00:18:11,920
Canlar bir.
194
00:20:14,310 --> 00:20:15,310
Kızım.
195
00:20:17,390 --> 00:20:18,870
Nasılsın bir tanem?
196
00:20:21,050 --> 00:20:22,430
Ben iyiyim.
197
00:20:23,110 --> 00:20:24,710
İyiyim. Sen nasılsın?
198
00:20:29,110 --> 00:20:30,990
Sesini duymak istedim sadece.
199
00:20:34,290 --> 00:20:37,910
Geleceğim. En kısa zamanda geleceğim
anneciğim.
200
00:20:40,130 --> 00:20:41,790
Çok özledim seni.
201
00:20:44,940 --> 00:20:46,420
Ben de seni çok seviyorum.
202
00:20:49,480 --> 00:20:50,520
Öpüyorum bir tanem.
203
00:21:18,160 --> 00:21:19,160
Başımız sağ olsun.
204
00:21:19,180 --> 00:21:20,180
Bakalım sağ olsun.
205
00:21:45,400 --> 00:21:46,720
Vicdan yapıyorsun değil mi şu anda?
206
00:21:48,300 --> 00:21:50,640
Seni azıcık tanıyorsam sen şu an vicdan
yapıyorsun.
207
00:21:51,700 --> 00:21:54,140
Şehit komutan bir daha kızıyla
konuşamayacak diye.
208
00:21:56,540 --> 00:21:57,640
Nereden anladın?
209
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
Anladım.
210
00:22:04,160 --> 00:22:05,180
Sadece o değil.
211
00:22:11,080 --> 00:22:12,960
Onların yanında olmak isterdim.
212
00:22:14,740 --> 00:22:15,719
Burada ol.
213
00:22:15,720 --> 00:22:17,800
Oturuyor olacağım da onların yanında
olmak isterim.
214
00:22:26,020 --> 00:22:33,020
İçeride... ...birisinin kolu kopmuş. Ben
de kaldırdım yardım etmek için.
215
00:22:34,560 --> 00:22:36,660
Abi ne olursun kolumu bulalım dedi.
216
00:22:38,000 --> 00:22:39,280
Aradık biraz kolunu.
217
00:22:41,800 --> 00:22:44,440
O sırada yüzünde bir tebessüm vardı.
218
00:22:45,130 --> 00:22:49,470
Abi yanlış anlama kolumu önemsediğimden
değil ben canımı veririm vatan için ama
219
00:22:49,470 --> 00:22:54,670
o kolumda nişanlımın hediye ettiği saat
vardı dedi.
220
00:22:55,790 --> 00:22:59,630
Şimdi böyle saatim bulamazsam beni
mahveder dedi.
221
00:23:08,890 --> 00:23:10,850
Gerçek kahraman buradaki adamlar.
222
00:23:13,960 --> 00:23:16,560
Ölümlü meydan okuyanlar. Senin gibi.
223
00:23:25,480 --> 00:23:27,480
Şehitlerimizin kanı yerde kalmasın dedi.
224
00:23:29,560 --> 00:23:32,380
Sence biz şehitlerimizin kanını yerde
bırakır mıyız?
225
00:23:33,820 --> 00:23:38,980
Aslı. Bize bunu yapanı bulup onun
cezasını ketmez miyiz?
226
00:23:39,220 --> 00:23:40,220
Ketir.
227
00:23:46,280 --> 00:23:47,440
Hadi o zaman kalk ayağa.
228
00:23:49,620 --> 00:23:50,620
Göz aşınması ile.
229
00:23:54,780 --> 00:23:56,220
Almamız gereken bir intikam var.
230
00:24:45,450 --> 00:24:46,450
Komutanın değil mi?
231
00:24:53,610 --> 00:24:54,910
Telefon çalıyordu.
232
00:24:57,510 --> 00:24:59,170
Komutan şehit olduğunda.
233
00:25:03,370 --> 00:25:05,490
Ekranda resmi vardı, kızı arıyormuş.
234
00:25:07,270 --> 00:25:08,710
Küçücük, çok tatlı.
235
00:25:11,310 --> 00:25:12,730
Yağmur 'a benziyordu.
236
00:25:16,300 --> 00:25:17,920
O kız şehit babasını araya tutardı.
237
00:25:23,480 --> 00:25:24,920
Bazen ben de ölmek istiyorum.
238
00:25:28,180 --> 00:25:31,120
Ama o şeytanların yaptıkları aklıma
geliyor hep.
239
00:25:32,380 --> 00:25:34,860
Diyorum ki daha vatana borcum bitmedi.
240
00:25:36,140 --> 00:25:42,980
Evet, vatan için ölmek de var ama...
...bu açgözlükle, bu hainlikle
241
00:25:42,980 --> 00:25:43,980
savaşımız bitmedi.
242
00:25:46,670 --> 00:25:48,130
O savaş hiç bitmeyecek gibi.
243
00:25:55,070 --> 00:25:57,030
Karargah için bağlantı hazır.
244
00:25:58,530 --> 00:26:00,530
Başkanım yaralıların durumu nasıl?
245
00:26:03,410 --> 00:26:08,290
Maalesef... ...dört şehidimiz... ...üçte
yaralımız var.
246
00:26:09,190 --> 00:26:11,270
Akaçta bu nasıl oldu?
247
00:26:14,190 --> 00:26:18,450
Başkanım tüm unsurlar temizlendi
bilgisini aldıktan sonra binaya
248
00:26:18,450 --> 00:26:20,730
aniden bir patlama oldu.
249
00:26:21,130 --> 00:26:22,430
Gizli bir çıkış.
250
00:26:22,910 --> 00:26:26,290
Operasyon başladıktan hemen sonra
terörist unsurların gelmesi bizi
251
00:26:26,290 --> 00:26:27,430
beklediklerini gösteriyor.
252
00:26:29,590 --> 00:26:30,830
Öyle gözüküyor.
253
00:26:31,430 --> 00:26:33,070
Maalesef tehdit devam ediyor.
254
00:26:34,390 --> 00:26:39,630
Valla yaz tutmaya bile vaktimiz yok.
Aynen öyle Ülke. Yaz tutmaya bile
255
00:26:39,630 --> 00:26:40,629
yok arkadaşlar.
256
00:26:40,630 --> 00:26:43,570
Patlamadan sonra gönderdiğimiz
dokümanlar elinize ulaştı mı?
257
00:26:44,060 --> 00:26:47,520
Evet, çoğu yanmış. Belgeler ve birkaç
kimlik.
258
00:26:48,160 --> 00:26:54,380
Arkadaşlar, o kadını acil bulmamız
gerekiyor. O kimyasal maddeyi ülkemize
259
00:26:54,420 --> 00:26:58,380
biz kullanıyormuş gibi gösterip bizi
bütün dünyaya rezil etmek istiyorlar.
260
00:26:58,620 --> 00:26:59,640
O kaydan çıktı.
261
00:27:00,700 --> 00:27:05,000
Elimizdeki tüm ipuçlarını o kadını acil
bulmamız gerekiyor. Hemen çalışmaya
262
00:27:05,000 --> 00:27:07,280
başlayın. Emredersiniz başkanım.
263
00:27:07,540 --> 00:27:08,720
Emredersiniz başkanım.
264
00:27:09,240 --> 00:27:11,960
Siz de güvenli bir şekilde bizden
talimat bekleyin arkadaşlar.
265
00:27:12,300 --> 00:27:13,300
Anlaşıldı mı?
266
00:27:13,800 --> 00:27:15,120
Emredersiniz başkanım.
267
00:27:17,060 --> 00:27:19,500
İzmi bulduklarından emin olmuş olduk.
268
00:27:20,660 --> 00:27:24,060
Bulmamaları garip olurdu ama yine de iyi
oldu.
269
00:27:25,120 --> 00:27:30,040
Türklerin canlarının yanması gerekiyordu
ve fazlasıyla yanmış oldu.
270
00:27:31,640 --> 00:27:35,360
Kimyasalı kullanmak için her türlü
motivasyonları var artık.
271
00:27:35,700 --> 00:27:36,760
Aynen öyle.
272
00:27:37,260 --> 00:27:42,240
Şehitleri var ve Türkler intikamlarını
muhakkak alır.
273
00:27:43,370 --> 00:27:44,530
İstediğimiz de bu değil mi?
274
00:27:45,610 --> 00:27:47,330
B planına mı geçiyoruz?
275
00:27:48,770 --> 00:27:53,610
Madem Türkiye 'ye sokmakta zorlanacağız
en iyi plan o gibi görünüyor.
276
00:27:54,470 --> 00:27:55,850
Başka bir önerin mi var?
277
00:27:56,410 --> 00:28:01,810
Türkiye 'yi işgali hazır hale
getirebilmek için Z planına kadar
278
00:28:02,530 --> 00:28:03,530
Sen...
279
00:28:13,680 --> 00:28:17,760
Önce CHP 'ye gönderdiğimiz... ...SYT
suikast girişimi... ...şimdi de bu.
280
00:28:19,560 --> 00:28:25,560
Evet. Aldığımız istihbaratlar
doğrultusunda... ...yapılan analize
281
00:28:25,560 --> 00:28:29,460
...bizim sinir kuşlarımızla oynayıp...
...kimyasal bir saldırı...
282
00:28:29,460 --> 00:28:33,640
...gerçekleştirecek kadar...
...gözümüzün karardığı algısını...
283
00:28:33,640 --> 00:28:37,420
istiyorlar. Şurası kesin ki canımızı
yakmayı başardılar.
284
00:28:37,640 --> 00:28:41,460
Geçtiğimiz hafta içerisinde... ...iki
sınır karakolumuza saldırı gerçekleşti.
285
00:28:41,980 --> 00:28:47,400
Şükürler olsun ki sadece 3 yaralımız
var. Ama gözüken o ki durmayacaklar. Ve
286
00:28:47,400 --> 00:28:50,700
bunun bedelinde öleceklerinden emin
olabilirsiniz.
287
00:28:51,220 --> 00:28:52,840
Ondan hiç şüphemiz yok.
288
00:28:53,080 --> 00:28:57,640
Bütün yabancı elçiliklerde güvenlik
seviyesini kırmızı olarak güncelledik.
289
00:28:57,900 --> 00:29:02,460
Cenere'de yapılan suikast girişiminin
faillerinin ortaya çıkarılması amacıyla
290
00:29:02,460 --> 00:29:06,740
uluslararası bir komisyonun kurulması
yönünde çalışmalarımız sürüyor.
291
00:29:07,260 --> 00:29:12,740
Bu için komisyonlarla falan yol
alabilmesini imkan dahilinde görmüyorum.
292
00:29:12,740 --> 00:29:16,940
katılıyorum. Sınır ötesinde istihbari
faaliyetlerimizi yoğun bir şekilde
293
00:29:16,940 --> 00:29:21,700
sürdürüyoruz. Silahlı kuvvetlerimize
sıkı bir koordinasyon içerisinde kısa
294
00:29:21,700 --> 00:29:23,840
zamanla çözümle kavuşturacağımızdan
eminim.
295
00:29:32,020 --> 00:29:33,700
Bu bayrak için.
296
00:29:34,410 --> 00:29:38,110
Can veren kimsenin kanını yerde
bırakmayacağız.
297
00:29:48,270 --> 00:29:52,850
On iki hafta içerisinde yapılan hain
saldırılar neticesinde... ...şehit olan
298
00:29:52,850 --> 00:29:55,490
Mehmetçiklerimizin sayısı maalesef beşe
yükseldi.
299
00:29:55,850 --> 00:29:58,530
Buradan bütün ulusumuzun müşteri
olmasını istiyorum.
300
00:29:58,770 --> 00:30:03,770
Çünkü bu evlatlarımızın kanı yerde
kalmayacak. Bu saldırıyı
301
00:30:03,960 --> 00:30:08,240
Mağaralarının en diplerine kaçsalar bile
saklandıkları yerde bulup onları imha
302
00:30:08,240 --> 00:30:09,240
edeceğiz.
303
00:30:14,320 --> 00:30:17,040
Türkleri kızdırmayı başarmış gibi
görünüyorsun.
304
00:30:17,360 --> 00:30:18,860
Öyle gözüküyor.
305
00:30:19,140 --> 00:30:21,220
Tam da istediğimiz gibi.
306
00:30:21,880 --> 00:30:27,200
Fazla sinirli olmanın çok iyi bir şey
olmadığını çok yakında görecekler.
307
00:30:29,640 --> 00:30:30,860
Haberler sende.
308
00:30:31,080 --> 00:30:33,340
Geldin mi? Bu istediğin şey.
309
00:30:33,870 --> 00:30:35,970
Çok zor. Ve çok pahalıya patlıyor.
310
00:30:36,210 --> 00:30:37,850
Hala anlamıyorsun değil mi?
311
00:30:38,770 --> 00:30:41,310
Senden menüyü isteyen oldu mu?
312
00:30:42,110 --> 00:30:43,930
Efendim? Bak.
313
00:30:44,710 --> 00:30:49,950
Ben senden menüyü istemeden siparişi
verdim. Öyle değil mi?
314
00:30:50,730 --> 00:30:56,410
Menüyü istemeden sipariş veren birini
gördüğün zaman... ...onun ya çok zengin
315
00:30:56,410 --> 00:30:57,930
olduğunu ya da...
316
00:30:58,160 --> 00:31:03,100
O an yiyeceği, yemeği, ödeyeceği parayı
düşünemeyecek kadar... ...aç olduğunu
317
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
anlaman gerek.
318
00:31:04,800 --> 00:31:06,220
Sen hangi seçim?
319
00:31:06,440 --> 00:31:07,500
Her ikisi de.
320
00:31:07,760 --> 00:31:09,000
Şimdi söyle bakalım.
321
00:31:09,320 --> 00:31:11,040
SİHA 'yı alabiliyor muyuz?
322
00:31:11,360 --> 00:31:12,940
Herhangi bir SİHA değil bu.
323
00:31:13,960 --> 00:31:19,580
İsraillerin on yıl önce Türklere
sattığı... ...sonra da Türklerden onarım
324
00:31:19,580 --> 00:31:22,300
bakım için alıp geri vermediği bir SİHA.
325
00:31:22,660 --> 00:31:27,280
Peki, gerekli teknik hazırlıklar
yapıldıktan sonra...
326
00:31:27,610 --> 00:31:33,050
Bunu yeniden görevdeki bir Türk siyasi
gibi göstermek mümkün mü?
327
00:31:33,770 --> 00:31:34,810
Mümkün tabii.
328
00:31:35,510 --> 00:31:41,170
Senin gibi hem zengin... ...hem de aç
insanlar için çok mümkün.
329
00:31:41,890 --> 00:31:45,370
Peki kullanacak personel? Onu da
ayarladım.
330
00:31:45,930 --> 00:31:50,890
Güzel. Gelir gelmez çalışmalara
başlansın. Şu işi bitirelim artık.
331
00:31:51,310 --> 00:31:53,410
Tamam. Merak etme.
332
00:32:27,050 --> 00:32:28,250
O zaman işin bayağı zor.
333
00:32:29,290 --> 00:32:32,370
Hatta bu seferki en zor iş ne?
334
00:32:33,470 --> 00:32:34,470
Sorma.
335
00:32:35,090 --> 00:32:38,210
Ee? Bir şeyler çıkarabildin mi?
336
00:32:41,410 --> 00:32:42,410
Sorma dedim.
337
00:32:42,870 --> 00:32:44,510
Bunun nesini anlamıyorsun?
338
00:32:46,810 --> 00:32:47,810
Yok.
339
00:32:49,450 --> 00:32:53,510
Yani sen öyle sorma deyince hani
sormaya...
340
00:32:54,000 --> 00:32:59,240
Gibi ben hayıflanmak manasında anladım.
İş yapıyorum burada hayıflanacak halim
341
00:32:59,240 --> 00:33:02,860
yok. Senin saçma sapan bir soru
soracağını bildiğim için sorma dedim.
342
00:33:03,320 --> 00:33:04,400
Saçma sapan.
343
00:33:05,320 --> 00:33:08,240
Çok affedersin. Nereden nasıl anladın?
344
00:33:09,240 --> 00:33:13,720
Sorma Gürcan anlıyorum. Benim işim bu.
Lütfen soru sorma.
345
00:33:26,320 --> 00:33:27,720
Ne yaptınız, ne durumdayız?
346
00:33:30,200 --> 00:33:33,580
Başkanım, uzay soru sormayalım istiyor.
347
00:33:34,740 --> 00:33:35,800
Ne demek o?
348
00:33:36,460 --> 00:33:38,080
Niye soru sormayacakmışız?
349
00:33:39,240 --> 00:33:41,320
Sizinle bir alakası yok başkanım.
350
00:33:42,660 --> 00:33:45,540
Araştırmalarıma devam ediyorum ama dişe
dokunur bir şey bulamadım henüz.
351
00:33:45,740 --> 00:33:46,740
Uzay.
352
00:33:47,440 --> 00:33:51,020
Kurduğun dişine kan değdi. Daha
beklemez.
353
00:33:51,260 --> 00:33:52,320
Biraz acele et.
354
00:34:14,840 --> 00:34:17,679
Rusay. Soru sormayacağım bir şey
söyleyebilir miyim?
355
00:34:20,780 --> 00:34:27,060
Şimdi bunların yani bu masa üstündeki
parçaların fotoğrafını çektik yukarıdan.
356
00:34:27,100 --> 00:34:29,460
Daha sonra bilgisayarla eklektirmeye
yardımcı olur.
357
00:34:29,679 --> 00:34:33,440
Hatta bilgisayar bu işi senden daha
hızlı yapacak diye düşünüyorum.
358
00:34:34,900 --> 00:34:35,900
Pardon.
359
00:34:36,780 --> 00:34:37,780
Değerlendiriyorum.
360
00:34:41,060 --> 00:34:42,920
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
361
00:34:43,320 --> 00:34:44,500
Yoksa doğruyu mu söylüyorsun?
362
00:34:44,920 --> 00:34:48,480
Dalga geçecek zaman mı Uza? O kadın
neler yaptığını biliyoruz.
363
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
Tutar mısın?
364
00:34:59,700 --> 00:35:00,700
Tutar mısın şunu?
365
00:35:01,060 --> 00:35:02,280
Hadi Uza 'ya tut şunu.
366
00:35:54,890 --> 00:35:56,990
O kadının nerede olduğunu söyleyecektin.
367
00:36:00,590 --> 00:36:01,590
Hangi kadının?
368
00:36:02,770 --> 00:36:04,630
Hangi kadın olduğunu çok iyi biliyorsun.
369
00:36:06,110 --> 00:36:07,110
Evet.
370
00:36:07,550 --> 00:36:10,790
Biliyorum. Bak söylemezsem.
371
00:36:11,070 --> 00:36:12,230
Ne yaparsın?
372
00:36:13,550 --> 00:36:15,470
Beni de ailem gibi öldürür müsün?
373
00:36:16,230 --> 00:36:17,230
Bak Ceren.
374
00:36:18,270 --> 00:36:19,610
Aileni ben öldürmedim.
375
00:36:20,010 --> 00:36:21,710
Bu konuyu araştırdım.
376
00:36:22,280 --> 00:36:25,280
Ailen öldürüldüğü zaman ben Almanya'da
bile değilmişim.
377
00:36:27,380 --> 00:36:29,620
Buna inanmamı beklemiyorsun herhalde
değil mi?
378
00:36:31,060 --> 00:36:33,920
İster inan ister inanma. Umurumda bile
değil.
379
00:36:34,200 --> 00:36:36,840
Seni ikna etmek için bu dosyayı sana
verecek halim yok.
380
00:36:41,040 --> 00:36:42,500
24 saatim var.
381
00:36:43,940 --> 00:36:49,920
Eğer bu kimyasal maddenin bu ülkeye
nasıl gireceğini söylemezsem... ...seni
382
00:36:49,920 --> 00:36:50,920
paramparça yaparım.
383
00:36:51,440 --> 00:36:52,900
Parçanı bile bulamazlar.
384
00:36:53,340 --> 00:36:54,660
Umurumda bile değil.
385
00:36:54,940 --> 00:36:58,700
Tek umurumda olan o saldırının
gerçekleşmesi.
386
00:37:19,760 --> 00:37:21,240
Kolay gelsin. Ne yapıyorsunuz
arkadaşlar?
387
00:37:22,280 --> 00:37:26,360
Bazı bilgilere ulaştık başkanım. Görünen
o ki kadına sahte kimlik ve bir de
388
00:37:26,360 --> 00:37:30,220
sahte patoport yapmışlar. Kadının iki
ismi var. Emily Hoffman ve Caroline
389
00:37:30,640 --> 00:37:34,040
Ve ve ve... İşte bu.
390
00:37:34,480 --> 00:37:38,120
Caroline Toon adına Şam'dan dereye bir
tren bileti hazırlanmış başkanım.
391
00:37:38,600 --> 00:37:39,600
Çok güzel.
392
00:37:39,660 --> 00:37:41,220
Bu çok önemli bir ipucu.
393
00:37:41,500 --> 00:37:43,380
Hemen ekibe haber verelim. Bağlan.
394
00:37:43,680 --> 00:37:44,680
Hemen edersiniz.
395
00:37:49,230 --> 00:37:50,230
Başkanım bağlantı hazır.
396
00:37:51,470 --> 00:37:52,470
Güzel.
397
00:37:53,810 --> 00:37:58,110
Arkadaşlar sizden gelen evrakları
araştırdığımızda, baktığımızda çok
398
00:37:58,110 --> 00:37:59,110
ipucu yakaladık.
399
00:37:59,230 --> 00:38:01,210
Kadının yerini bulduk mu yoksa başkanım?
400
00:38:01,430 --> 00:38:04,210
Hayır bulamadık ama nerede olacağını
biliyoruz arkadaşlar.
401
00:38:04,770 --> 00:38:08,970
Caroline Toon adına bir tren bileti
düzenlenmiş. Tabii ki sahte bir.
402
00:38:09,330 --> 00:38:11,770
Yarın Şam'dan dereye hareket edecek
tren.
403
00:38:12,270 --> 00:38:13,770
Ve biz de orada olacağız.
404
00:38:14,010 --> 00:38:15,010
Aynen öyle.
405
00:38:15,610 --> 00:38:18,550
Arkadaşlar yarın çok zor bir operasyon
gerçekleştireceğiz.
406
00:38:19,370 --> 00:38:22,150
Rejim bölgesinde bir operasyon icra
edeceğiz.
407
00:38:24,390 --> 00:38:30,190
Şehitlerimizin kanını yerde
bırakmayacağınıza çok eminim. Ve
408
00:38:30,190 --> 00:38:33,070
o kara lekeyi engelleyeceğinize de çok
eminim arkadaşlar.
409
00:38:33,750 --> 00:38:34,950
Emredersiniz başkanım.
410
00:38:35,310 --> 00:38:36,310
Size güveniyorum.
411
00:38:45,270 --> 00:38:48,090
Çay var kahve var çay var kahve var.
412
00:38:56,780 --> 00:38:57,780
Hayırlı yolculuklar.
413
00:38:58,180 --> 00:38:59,260
Şey alır mısınız?
414
00:39:03,780 --> 00:39:06,220
Hulki burada değil. Diğer kompartımana
bakalım abi.
415
00:39:07,160 --> 00:39:08,160
İyi günler.
416
00:39:11,080 --> 00:39:12,780
Uzay bulamadık mı daha?
417
00:39:13,040 --> 00:39:14,280
Hulki bakmaya devam ediyor.
418
00:39:17,420 --> 00:39:20,300
Yaklaşık yarım saat içinde tren durağı
varmış olur.
419
00:39:22,700 --> 00:39:25,900
Belki bir önceki trendeydi. Ya da bir
sonrakinde olacak.
420
00:39:26,410 --> 00:39:27,450
Kesin bu trendi değil mi?
421
00:39:27,670 --> 00:39:29,330
Bu trend olduğunu değerlendiriyoruz.
422
00:39:29,850 --> 00:39:31,450
Elimizi çabuk tutsak iyi olur.
423
00:39:32,190 --> 00:39:34,230
Hulki acele etmen lazım abi, acele.
424
00:39:37,170 --> 00:39:39,370
Çay içen kahve içen hayırlı yolculuk.
425
00:39:51,270 --> 00:39:52,350
Hayırlı yolculuk.
426
00:39:52,610 --> 00:39:53,990
Çay içen kahve içen.
427
00:40:07,660 --> 00:40:08,660
Kahvemiz var.
428
00:40:08,840 --> 00:40:11,420
Ya inanır mısınız bugün daha siftah
yapmak.
429
00:40:11,940 --> 00:40:13,840
Bir şey vereyim. Ne vereyim?
430
00:40:14,060 --> 00:40:16,060
Şuka. Adaçayı var.
431
00:40:17,660 --> 00:40:18,720
Meyve suyu var.
432
00:40:20,320 --> 00:40:21,320
Almaz mısınız?
433
00:40:23,460 --> 00:40:24,860
Evet. Dövme doğru.
434
00:40:30,920 --> 00:40:35,160
Zehra. Kadını bulduk. Operasyona
başlayabilirsiniz. 21 numaralı
435
00:40:35,420 --> 00:40:36,620
Kadın yalnız mı peki?
436
00:40:37,020 --> 00:40:38,020
Emin miyiz?
437
00:40:38,700 --> 00:40:39,700
Değiliz.
438
00:40:40,760 --> 00:40:42,280
Yallah, sen ruh.
439
00:40:43,760 --> 00:40:44,760
Mahalleti paylaşayım.
440
00:40:50,880 --> 00:40:54,220
Kompartimanda yalnız ama trende öyle mi
bilmiyoruz.
441
00:40:54,980 --> 00:40:56,680
Anlaşıldı. Başlıyorum.
442
00:40:57,520 --> 00:40:58,720
Ben tamamım.
443
00:40:59,080 --> 00:41:02,340
Benim anlamadığım, ben bunun gırtlağını
niye çökmüyorum yine?
444
00:41:02,840 --> 00:41:05,760
Kulki sakin ol. Hepimiz o kanını
istiyoruz.
445
00:41:06,790 --> 00:41:08,330
Askerlerimizi şehit etti bu alacak.
446
00:41:08,530 --> 00:41:11,290
Önce alacağımızı alalım. Sonra canını
alırız.
447
00:41:12,030 --> 00:41:13,650
Evet Ulke acımak yok.
448
00:41:14,230 --> 00:41:16,090
Ama sadece bir at sabır şimdilik.
449
00:41:16,590 --> 00:41:19,150
Zor olacak. Ama siz ne derseniz öyle
olsun.
450
00:41:19,910 --> 00:41:20,910
Şehitlerimiz için.
451
00:41:23,130 --> 00:41:24,130
Şehitlerimiz için.
452
00:41:31,810 --> 00:41:32,830
Haberler düştü mü?
453
00:41:33,390 --> 00:41:36,310
Şu anda cenazeleri kaldırmakla
uğraşıyorlar.
454
00:41:37,570 --> 00:41:39,070
Orada olmak isterdim.
455
00:41:39,670 --> 00:41:43,890
Sen yine de dikkat et. Seni bulmak için
her şeyi yapacaklardır.
456
00:41:44,130 --> 00:41:45,910
Çok dikkatliyim merak etme.
457
00:41:46,790 --> 00:41:49,070
Beni asla bulamayacaklar.
458
00:41:49,350 --> 00:41:50,810
Ne kadar yolun kaldı?
459
00:41:51,130 --> 00:41:52,130
Çok değil.
460
00:41:52,210 --> 00:41:53,350
Yarım saat kadar.
461
00:41:54,010 --> 00:41:55,630
Görüşürüz yine de dikkat et.
462
00:41:56,730 --> 00:41:57,730
Görüşürüz.
463
00:42:36,230 --> 00:42:37,230
Hanımlar.
464
00:42:42,910 --> 00:42:43,910
Geçer miyim?
465
00:42:45,390 --> 00:42:46,390
Yok sağ ol.
466
00:42:49,730 --> 00:42:50,730
Sen?
467
00:42:51,130 --> 00:42:52,130
Yok sağ ol.
468
00:42:53,990 --> 00:42:55,610
Ben de önce geçerim o zaman.
469
00:43:08,710 --> 00:43:09,710
Ne yapıyoruz?
470
00:43:10,890 --> 00:43:13,910
Kadının korunması olup olmadığını
anlamaya çalışıyoruz.
471
00:43:15,430 --> 00:43:16,430
Tamam.
472
00:43:31,410 --> 00:43:34,370
Leş gibi kokuyor ya. Leş gibi.
473
00:43:35,310 --> 00:43:37,410
Burada bu tiplerden çok vardır.
474
00:43:41,840 --> 00:43:42,840
Korkmuyor musun?
475
00:43:43,140 --> 00:43:44,140
Hayır.
476
00:43:44,580 --> 00:43:45,580
Sen?
477
00:43:46,540 --> 00:43:49,720
Buraya tek başına gelmek pek akıllıca
bir fikir değilmiş.
478
00:43:50,600 --> 00:43:51,800
Niye buradasın?
479
00:43:52,420 --> 00:43:54,980
Fotoğrafçıyım. Fotoğraf çekmek için
buradayım.
480
00:43:56,260 --> 00:43:59,660
Burada yalnız bir kadın olmak çok
tehlikeli.
481
00:44:00,040 --> 00:44:01,420
Hele turistsem.
482
00:44:07,940 --> 00:44:10,580
Kızlar ne konuşuyorsunuz öyle fıçır
fıçır?
483
00:44:13,420 --> 00:44:14,960
Sizler nerelisiniz?
484
00:44:15,740 --> 00:44:17,240
Defol git şuradan.
485
00:44:18,380 --> 00:44:22,160
Sende İngiliz tipi var. Sende Fransız.
486
00:44:22,860 --> 00:44:24,500
Belçika. Oralar.
487
00:44:25,000 --> 00:44:27,820
Yok sen Amerikalısın.
488
00:44:28,480 --> 00:44:31,460
Sen sır patlılı bir Amerikalısın.
489
00:44:33,860 --> 00:44:35,940
Çok gergin bir abla.
490
00:44:36,200 --> 00:44:37,880
Biraz iç rahatlarsın hadi.
491
00:44:38,180 --> 00:44:39,480
Hadi iç iç.
492
00:44:42,020 --> 00:44:43,020
Hı?
493
00:44:48,020 --> 00:44:51,400
Gırtlağını kesmemi istemiyorsan uzak
dur.
494
00:45:04,760 --> 00:45:08,480
İkiniz de şimdi benimle geleceksiniz. Ne
yapıyorsun sen de manyak mısın?
495
00:45:08,820 --> 00:45:09,820
Ya çok konuşma!
496
00:45:16,910 --> 00:45:18,170
Kalk lan! Kalk!
497
00:45:18,770 --> 00:45:20,410
Tamam. Sıkıntı yok.
498
00:45:20,950 --> 00:45:21,950
Şikayetçi değiller.
499
00:45:24,730 --> 00:45:25,730
Tamam.
500
00:45:26,130 --> 00:45:27,130
Sıkıntı yok.
501
00:45:27,630 --> 00:45:28,630
Tamam.
502
00:45:30,130 --> 00:45:31,830
İndirebilirsiniz silahlarınızı.
503
00:45:33,150 --> 00:45:34,590
Şikayetçi değil hanımlar.
504
00:45:35,510 --> 00:45:38,410
Tamam. İndir silahını. Kaza çıkmasın.
505
00:45:39,190 --> 00:45:40,690
Başka yolcular da var.
506
00:45:45,130 --> 00:45:47,850
Tamam. Tamam, ben giderim kendim.
507
00:45:49,730 --> 00:45:50,730
Neresi burası?
508
00:46:07,190 --> 00:46:08,190
Güvenliysiniz efendim.
509
00:46:08,250 --> 00:46:09,750
İstasyon da sizi karşılayacaklar.
510
00:46:50,410 --> 00:46:52,570
Zehra, bir problemimiz daha var.
511
00:46:53,250 --> 00:46:54,250
Nedir?
512
00:46:54,690 --> 00:46:56,650
İstasyonda kadını almak için bir ekip
bekliyor.
513
00:46:57,550 --> 00:47:00,430
Kadını etkisiz hale getirip adamları
atlatmanız gerekiyor.
514
00:47:00,910 --> 00:47:02,670
Kadından bilgiyi hemen alamaz mıyız?
515
00:47:03,410 --> 00:47:04,450
Konuşacağından emin misin?
516
00:47:05,790 --> 00:47:08,070
Riskli olur. Yeni bir plana ihtiyacımız
olur.
517
00:47:08,930 --> 00:47:11,950
Zehra, 10 dakikadan az bir süre sonra
tren duracak.
518
00:47:14,670 --> 00:47:15,810
Ben başlıyorum.
519
00:47:27,500 --> 00:47:28,500
İyi misin?
520
00:47:28,560 --> 00:47:29,640
Sakinleştirici vereyim mi?
521
00:47:30,620 --> 00:47:32,940
Yok istemem. Korktum sadece.
522
00:47:47,440 --> 00:47:50,080
Burası da iyice ilginç bir hal almaya
başladı.
523
00:47:51,060 --> 00:47:55,340
Yani sanki Suriye değil de Avrupa 'nın
bir bölgesinde gibiyim.
524
00:47:55,640 --> 00:47:56,880
Neden öyle dedin?
525
00:47:57,840 --> 00:48:01,100
Yani baksana, tek başına seyahat eden
kadınlar.
526
00:48:01,520 --> 00:48:03,600
Bu coğrafya buna alışkın değil.
527
00:48:06,660 --> 00:48:08,300
Sen neden kaçıyorsun?
528
00:48:10,240 --> 00:48:12,500
Yani senin neden korumaların var?
529
00:48:12,840 --> 00:48:14,080
Türklerden kaçıyor.
530
00:48:18,520 --> 00:48:21,680
Niye kaçacakmışsın? Çünkü seni
bulacaklar.
531
00:48:22,420 --> 00:48:26,920
Bulup şehit ettiğin askerlerimin
hesabını soracaklar. Nereden biliyorum
532
00:48:26,920 --> 00:48:27,879
musun?
533
00:48:27,880 --> 00:48:29,240
Çünkü bunu hep yaparlar.
534
00:48:31,320 --> 00:48:32,780
Siz kimsiniz?
535
00:48:33,100 --> 00:48:34,520
Türk istihbaratı.
536
00:48:38,980 --> 00:48:39,980
Nereye?
537
00:49:00,130 --> 00:49:01,870
Kardeş, bunları bana bırak.
538
00:49:06,710 --> 00:49:07,830
Selamun aleyküm.
539
00:49:32,620 --> 00:49:33,620
Yardım edin!
540
00:49:35,920 --> 00:49:36,920
Yardım edin!
541
00:49:40,200 --> 00:49:45,560
Yardım edin!
542
00:49:46,380 --> 00:49:49,760
Bir tane ipimi öyle bir dövdüm ki ipimi
bile unutacağım.
543
00:49:50,440 --> 00:49:51,880
Olmaz değil mi? Olmaz olmaz.
544
00:50:05,460 --> 00:50:07,860
Zehra, sence boy alınca yürüyebilecek
mi?
545
00:50:08,680 --> 00:50:09,680
Yürür, yürür.
546
00:50:21,420 --> 00:50:23,640
Hulki, Serdar, kadını çıkarın.
547
00:50:24,160 --> 00:50:25,160
Biraz durmak üzere.
548
00:50:25,840 --> 00:50:26,960
Tamam, ilgileniyoruz.
549
00:50:39,690 --> 00:50:41,150
Ne yaptılar? Aldılar mı kadını?
550
00:50:41,450 --> 00:50:43,290
Aldık. Ama işimiz bitmedi.
551
00:50:43,990 --> 00:50:46,710
Neden? Kadını istatyondan çıkarmaları
lazım.
552
00:50:47,270 --> 00:50:51,410
Başkanım kadını almaya gelen birileri
var. Muhtemelen silahlılar. O kadın bize
553
00:50:51,410 --> 00:50:52,410
lazım.
554
00:50:54,290 --> 00:50:55,330
Başaracaklar başkanım.
555
00:50:55,630 --> 00:50:58,670
Sanki başka şansları varmış gibi
konuşmamıza.
556
00:51:45,870 --> 00:51:47,690
Hulki dikkat edin. Size doğru
geliyorlar.
557
00:51:49,110 --> 00:51:50,110
Anlaşıldı.
558
00:51:54,730 --> 00:51:55,730
Ne oluyor?
559
00:51:55,970 --> 00:51:57,970
Ne diyorsun lan sen?
560
00:51:59,190 --> 00:52:00,190
Çek lan elini.
561
00:52:06,810 --> 00:52:07,810
Ulan!
562
00:52:09,260 --> 00:52:10,260
Hadi bakalım.
563
00:52:10,320 --> 00:52:11,320
Hadi bakalım.
564
00:52:40,360 --> 00:52:41,560
Ya deli misin ne yapıyorsun?
565
00:52:42,100 --> 00:52:45,520
Yok olmaz öyle şey bak hepinizi
öldürürüm burada.
566
00:52:46,560 --> 00:52:52,940
Ya yapmayın
567
00:52:52,940 --> 00:52:53,940
günahtır ya.
568
00:53:21,290 --> 00:53:22,290
Her şey yolunda mı?
569
00:53:22,910 --> 00:53:23,910
Evet, atlattık.
570
00:53:30,290 --> 00:53:32,030
Kadın almayı başardılar başkanım.
571
00:53:33,310 --> 00:53:34,770
Onun için orada var zaten.
572
00:53:35,290 --> 00:53:36,290
Görüyorum.
573
00:53:45,230 --> 00:53:46,230
Nerede kaldı bu?
574
00:53:46,790 --> 00:53:47,830
Asıl soru kim bu?
575
00:53:48,110 --> 00:53:49,110
Kim bu herif?
576
00:53:49,800 --> 00:53:51,820
Niye bize kendisi söylüyor nereye
saldıracağımızı?
577
00:53:52,280 --> 00:53:54,020
Bedo. Kim?
578
00:53:54,700 --> 00:53:55,840
İsmi Bedoymuş.
579
00:53:56,440 --> 00:53:57,620
İlk defa duydum.
580
00:53:59,020 --> 00:54:00,440
Çünkü yaşın genç.
581
00:54:01,080 --> 00:54:03,260
12 yıldır Almanya'da mahfuzmuş.
582
00:54:03,860 --> 00:54:04,860
Ondan önce?
583
00:54:05,340 --> 00:54:06,720
Ondan öncesi fırtına.
584
00:54:07,220 --> 00:54:08,700
Buralarda etip güllemiş.
585
00:54:10,180 --> 00:54:12,760
Tek başına kaç kelle aldığının hesabı
yokmuş.
586
00:54:13,040 --> 00:54:17,440
Bir gün dağda, bir gün Almanya'da, bir
gün başka yerde.
587
00:54:17,960 --> 00:54:18,960
Eee?
588
00:54:19,790 --> 00:54:21,850
Evet sonunda Almanya'da almışlar bunu.
589
00:54:22,130 --> 00:54:23,790
On iki yıl mahpus yatmış.
590
00:54:24,010 --> 00:54:26,010
O kadar yıl yatıp geri gelmiş yani.
591
00:54:27,310 --> 00:54:28,330
Öyle diyorlar.
592
00:54:28,770 --> 00:54:30,930
Hapisten çıkıp gelen adama nereden bu
güven?
593
00:54:31,810 --> 00:54:34,630
Artık son bir ayda bizimkilere ne
ihbarat verdiyse.
594
00:54:35,070 --> 00:54:36,710
Ya herif hapisten yeni çıkmış diyorsun.
595
00:54:36,930 --> 00:54:37,930
Ne ihbaratı verecek?
596
00:54:38,130 --> 00:54:41,390
Senin aklının ermediği türden bir
ihbarat.
597
00:54:42,490 --> 00:54:43,490
Sen.
598
00:54:43,890 --> 00:54:44,890
Ben Bedo.
599
00:54:45,710 --> 00:54:46,710
Nerede kaldın?
600
00:54:46,930 --> 00:54:48,830
On iki yıl mahpus yatınca.
601
00:54:49,340 --> 00:54:51,800
İşleri birikiyor insanın. Nereye
gidiyoruz?
602
00:54:52,020 --> 00:54:53,020
Benim istediğim yere.
603
00:54:53,240 --> 00:54:54,240
Susama atacağız.
604
00:54:54,480 --> 00:54:55,480
Evet.
605
00:54:55,880 --> 00:54:59,060
İçeriden istihbarat sağlam. Türkleri
gafil avlayacağız.
606
00:54:59,440 --> 00:55:02,260
Beni takip edin, oyalanmayın. Yolumuz
var bir an.
607
00:55:02,980 --> 00:55:07,220
İhtiyar on iki yılda bayağı bir sıkılmış
içeride. Şuna bak bağlasan durmuyor.
608
00:55:10,020 --> 00:55:11,020
Ne?
609
00:55:17,070 --> 00:55:19,750
Kart kuşu yolmak zordur der Almanlar.
610
00:55:20,230 --> 00:55:23,390
Senin anlayacağın dilden konuşayım.
İhtiyar babandır.
611
00:55:24,550 --> 00:55:26,150
Benim canımı sıkma.
612
00:55:26,490 --> 00:55:29,850
Önce bağlar sonra döverim seni. Anladın
mı?
613
00:55:32,310 --> 00:55:33,310
Yürü.
614
00:55:53,290 --> 00:55:54,290
Kaldır ellerini.
615
00:55:55,230 --> 00:56:00,050
Yok bir şey ya. Nesine inanmıyorsunuz?
Hiçbir şeyine. Söylediğin hiçbir şeye
616
00:56:00,050 --> 00:56:01,050
inanmıyoruz.
617
00:56:03,470 --> 00:56:06,110
Doğru söylüyor. İçinde kimyasal yok.
618
00:56:09,350 --> 00:56:10,390
İnandın mı şimdi?
619
00:56:11,270 --> 00:56:12,270
Bana bak.
620
00:56:12,490 --> 00:56:16,630
O tüpü kime teslim ettiğini söylemezsen
başına geleceklere sen de
621
00:56:16,630 --> 00:56:20,870
inanamayacaksın. Bilmiyorum. Ne
yaparsanız yapın cevabım değişmeyecek.
622
00:56:27,630 --> 00:56:29,110
Sabrımızı tehdit etmeye çalışma.
623
00:56:34,310 --> 00:56:35,570
Ya da sen biliyorsun.
624
00:56:48,270 --> 00:56:50,150
Kimyasal kadının üzerinde değil Baykan.
625
00:56:50,670 --> 00:56:52,610
Nerede çıkartmışlar biliyor musunuz?
626
00:56:53,430 --> 00:56:55,470
Henüz söylemedi ama konuştururuz.
627
00:56:55,930 --> 00:57:00,400
Arkadaşlar. O kadın ne biliyorsa her
şeyi öğrenmemiz gerekiyor. Anlaşıldı mı?
628
00:57:00,700 --> 00:57:02,120
Merak etmeyin başkanım.
629
00:57:02,340 --> 00:57:06,100
Öğreneceğiz. Tamam. Temas bekliyorum.
Fazla vaktimiz yok. Acele edin.
630
00:57:07,040 --> 00:57:08,040
Emredersiniz.
631
00:57:09,040 --> 00:57:10,280
Güzel. Güzel.
632
00:57:11,180 --> 00:57:12,860
Düşündüğümden de çabuk olacak gibi.
633
00:57:14,160 --> 00:57:15,360
Merak etme dedim ya.
634
00:57:15,900 --> 00:57:22,120
Peki... ...radarda Türkiye 'ye ait
görünmesiyle ilgili çalışmalar? Onu da
635
00:57:22,120 --> 00:57:23,580
halledeceğiz. Merak etme.
636
00:57:42,600 --> 00:57:43,600
Altyazı M .K.
637
00:58:26,250 --> 00:58:27,810
Bu kadının konuşmaya niyeti yok.
638
00:58:28,510 --> 00:58:30,370
İmkan vermiyorsunuz ki bana.
639
00:58:30,710 --> 00:58:32,450
İmkan varken öldürürsün.
640
00:58:33,090 --> 00:58:37,710
Hayır. Sadece biraz acelemiz olduğunu
gösteririm.
641
00:58:46,930 --> 00:58:53,310
Böyle konuşma. Dayan tamam mı?
Başaracaksın.
642
00:58:53,630 --> 00:58:55,170
Kızın için başaracaksın.
643
00:58:55,790 --> 00:59:02,030
Kızıma devletin bakan. Benim senden
istediğim kanımızı
644
00:59:02,030 --> 00:59:04,910
yerde bırakmayın.
645
00:59:12,470 --> 00:59:16,750
Allah 'ıma şükür.
646
00:59:19,850 --> 00:59:25,010
Vatan için can vermeyi nasip ettin bana.
647
00:59:28,680 --> 00:59:29,700
Zehra.
648
00:59:31,000 --> 00:59:32,500
Ne düşünüyorsun?
649
00:59:34,380 --> 00:59:35,400
Teyitlerimizi.
650
00:59:36,220 --> 00:59:37,240
Ne?
651
00:59:38,540 --> 00:59:40,120
Bana bırakın dedim.
652
00:59:46,820 --> 00:59:48,120
Uzatmadın inşallah.
653
00:59:48,900 --> 00:59:49,920
Bakacağız.
654
01:00:01,870 --> 01:00:03,310
Kapıyı çalsaydın bari.
655
01:00:03,550 --> 01:00:05,770
Ne öyle pat diye içeri girmek falan.
656
01:00:06,990 --> 01:00:08,310
Komik mi oldun sanıyorsun?
657
01:00:08,590 --> 01:00:09,590
Komik değil.
658
01:00:09,770 --> 01:00:10,930
Daha çok rahat.
659
01:00:11,250 --> 01:00:13,050
Neden? Ne neden?
660
01:00:13,350 --> 01:00:14,350
Neden rahat?
661
01:00:15,410 --> 01:00:18,110
Çünkü bana bir şey yapmayacağınızı
biliyorum.
662
01:00:18,590 --> 01:00:20,610
E ben bugünler için eğitildim.
663
01:00:22,750 --> 01:00:24,390
Bombayı sen tuzakladın değil mi?
664
01:00:25,090 --> 01:00:26,110
Hangi bombayı?
665
01:00:27,210 --> 01:00:29,370
Yani evet birçok bomba tuzakladım.
666
01:00:33,870 --> 01:00:35,490
Şu sonuncuyu söylüyorsun.
667
01:00:36,950 --> 01:00:41,670
Askerlerinizin yere düşmüş kitabı almak
için ölüme gitmelerine biraz şaşırdım.
668
01:00:50,910 --> 01:00:52,250
Onlar ölmediler.
669
01:00:53,250 --> 01:00:54,490
Şehit oldular.
670
01:01:00,290 --> 01:01:01,710
Ama korunacaksın.
671
01:01:03,150 --> 01:01:04,250
Hem de çok yakında.
672
01:01:06,630 --> 01:01:07,750
Kan grubun ne?
673
01:01:10,410 --> 01:01:11,410
Hayvansın sen.
674
01:01:11,470 --> 01:01:14,370
Kan grubun ne? Az vaktin kaldı. Yaşaman
buna bağlı.
675
01:01:14,990 --> 01:01:15,990
A pozitif.
676
01:01:18,610 --> 01:01:21,230
Şanslısın. Sağ damarın kesildi.
677
01:01:21,510 --> 01:01:24,390
Maksimum üç dakikan vardı. Ama elimizde
A pozitif var.
678
01:01:34,160 --> 01:01:35,160
Uzun sürecek belli.
679
01:01:36,180 --> 01:01:38,480
Zehra kesin bir strateji kurmuştur.
680
01:01:39,500 --> 01:01:43,780
Kuruyor, kuruyor da... ...uzun vadeli
stratejiler oluyor onunki.
681
01:01:44,340 --> 01:01:48,900
Ben de ne bileyim... ...bana göre daha
yumuşak sanki.
682
01:01:51,760 --> 01:01:52,780
Bir şey oluyor.
683
01:01:54,640 --> 01:01:55,640
Hala?
684
01:01:59,100 --> 01:02:00,660
Zehra sen ne yaptın?
685
01:02:01,160 --> 01:02:02,280
Sohbet ediyoruz.
686
01:02:02,910 --> 01:02:04,190
Pek konuşkan değilmiş.
687
01:02:04,490 --> 01:02:06,190
Biraz heyecan katayım dedim.
688
01:02:10,910 --> 01:02:12,590
Son bir buçuk dakika.
689
01:02:14,810 --> 01:02:15,830
Manyaksın sen.
690
01:02:16,230 --> 01:02:18,090
Allah belanı versin.
691
01:02:18,330 --> 01:02:21,550
Lan. Bir dakika yirmi saniye.
692
01:02:23,110 --> 01:02:25,810
Tamam. Tamam konuşacağım.
693
01:02:35,500 --> 01:02:36,700
Önce kanı durduralım.
694
01:02:37,700 --> 01:02:40,180
Ama bunu hak etmen için konuşman lazım.
695
01:02:41,200 --> 01:02:42,900
B planına geçtiler.
696
01:02:43,680 --> 01:02:45,080
Neymiş B planı?
697
01:02:45,280 --> 01:02:47,240
Kimyasalı Türkiye 'ye sokmaktan mal
geçtiler.
698
01:02:47,600 --> 01:02:49,780
Benim peşimde olduğunuzu da anladılar.
699
01:02:51,460 --> 01:02:52,760
Ne planlıyorlar?
700
01:02:53,100 --> 01:03:00,000
Buradaki savaşı kılıçtırıp... Kimyasalı
Türkiye
701
01:03:00,000 --> 01:03:01,200
yapmış gibi gösterecekler.
702
01:03:01,440 --> 01:03:02,840
Nasıl yapacaklar bunu?
703
01:03:03,100 --> 01:03:04,100
Bilmiyorum.
704
01:03:04,590 --> 01:03:05,650
Hadi getir şu kanığa.
705
01:03:07,530 --> 01:03:09,010
Nasıl yapacaklar dedim.
706
01:03:09,490 --> 01:03:10,890
Ben de bilmiyorum dedim.
707
01:03:11,690 --> 01:03:13,230
Benim işim sadece kulit.
708
01:03:14,750 --> 01:03:18,290
Orada örgütün merkezinde ameliyat
ettiler.
709
01:03:18,530 --> 01:03:19,530
Ne merkezi?
710
01:03:20,270 --> 01:03:22,610
Hastane. Hastane gibi bir yer işte.
711
01:03:23,010 --> 01:03:25,390
Örgütün yaralılarına müdahale edilen bir
yer.
712
01:03:26,090 --> 01:03:27,090
Nerede?
713
01:03:28,790 --> 01:03:30,010
Çecir bölgesinde.
714
01:03:37,320 --> 01:03:38,320
Hadi lütfen.
715
01:03:38,820 --> 01:03:40,660
Lütfen, gözlerim kararıyor.
716
01:03:43,180 --> 01:03:45,560
Bu kanı senin damarlarını da ziyan
edemem.
717
01:04:10,090 --> 01:04:11,170
Bugün gelecekler mi?
718
01:04:12,970 --> 01:04:14,730
Ne kadar sabırsızsın.
719
01:04:15,090 --> 01:04:16,290
Bir araç mı?
720
01:04:16,650 --> 01:04:18,570
Evet. Bir.
721
01:04:20,210 --> 01:04:22,910
Ama içi yüklü. İki üst düzey var.
722
01:04:23,710 --> 01:04:25,690
Keşke biraz daha kalabalık olsalardı.
723
01:04:30,550 --> 01:04:31,550
Geliyorlar.
724
01:04:32,170 --> 01:04:33,170
Hazır mısınız?
725
01:04:33,870 --> 01:04:35,730
Evet. Tamam.
726
01:04:36,770 --> 01:04:38,850
Üçe kadar sayıyorum. Tamam mı?
727
01:04:39,400 --> 01:04:40,400
Tamam.
728
01:04:41,560 --> 01:04:42,560
Üç.
729
01:04:43,820 --> 01:04:44,820
İki.
730
01:04:46,520 --> 01:04:47,520
Bir.
731
01:04:47,960 --> 01:04:48,960
Bas.
732
01:04:52,700 --> 01:04:54,460
Bas. Basıyorum.
733
01:04:54,800 --> 01:04:55,800
Bir daha bas.
734
01:04:55,920 --> 01:04:56,920
Basıyorum olmuyor.
735
01:05:18,819 --> 01:05:19,819
Ne?
736
01:05:19,920 --> 01:05:22,980
Ellerini kaldır da basmayalım merdivene.
Kaldır!
737
01:05:23,460 --> 01:05:24,460
Atın silahları!
738
01:05:24,900 --> 01:05:25,900
At!
739
01:05:26,120 --> 01:05:27,200
At! At! At!
740
01:05:27,640 --> 01:05:28,680
At! At! At! At! At! At! At! At! At! At!
At! At!
741
01:05:28,900 --> 01:05:29,419
At! At! At! At! At!
742
01:05:29,420 --> 01:05:30,680
At! At! At! At! At! At! At! At! At! At!
At!
743
01:05:30,940 --> 01:05:31,638
At! At! At!
744
01:05:31,640 --> 01:05:32,640
At! At! At! At! At! At! At!
745
01:05:33,220 --> 01:05:34,078
At! At! At! At! At! At!
746
01:05:34,080 --> 01:05:34,939
At! At! At! At! At! At! At!
747
01:05:34,940 --> 01:05:35,940
At! At! At! At! At!
748
01:05:36,040 --> 01:05:36,799
At! At!
749
01:05:36,800 --> 01:05:37,800
At! At! At!
750
01:05:38,600 --> 01:05:39,420
At! At! At! At! At! At! At! At! At! At!
At! At! At! At! At! At! At! At! At! At!
751
01:05:39,420 --> 01:05:40,420
At! At! At! At! At! At! At! At! At! At!
At! At! At! At! At
752
01:05:48,780 --> 01:05:50,300
Harbi bunlar vitaminsiz.
753
01:05:52,640 --> 01:05:54,800
Alın şunları alın alın. Hadi yürü.
754
01:06:09,560 --> 01:06:11,580
Hakkı dayı özletin kendine. Eyvallah.
755
01:06:13,960 --> 01:06:15,420
Sakal da yakışmış bu arada.
756
01:06:15,800 --> 01:06:18,180
Böyle rahat oluyor. Tıraş derdi falan
yok.
757
01:06:21,860 --> 01:06:24,180
Bunların içinde bir tek şu önden giden
var.
758
01:06:24,960 --> 01:06:27,520
Gerisi tırt. Önden gideni konuşturur.
759
01:06:28,100 --> 01:06:32,280
Şimdi bizimkiler hangisini biliyor
hepsini öğrenirler hakkında. İlk ben
760
01:06:32,280 --> 01:06:33,280
etme.
761
01:06:38,180 --> 01:06:40,540
Yani özetle planları devam ediyor.
762
01:06:41,380 --> 01:06:43,880
Kadından aldığınız bilgi operasyonun
yapıldı.
763
01:06:44,280 --> 01:06:45,900
Yani tüpün çıkarıldığı yer mi diyorsun?
764
01:06:46,220 --> 01:06:48,900
Evet başkanım. Ama emin olun başka bir
şey bilmiyordu.
765
01:06:49,160 --> 01:06:51,260
Hala nasıl yapacaklarını bilmiyoruz
başkanım.
766
01:06:51,780 --> 01:06:54,740
Öğrenmek için elimizde takip edilecek
tek yapıcı var.
767
01:06:55,640 --> 01:06:59,700
Operasyonun yapıldığı örgüt hastanesi.
Aynen öyle. Hangisi olduğunu
768
01:06:59,700 --> 01:07:00,379
mi arkadaşlar?
769
01:07:00,380 --> 01:07:01,840
Evet. Fecrindeki kamp.
770
01:07:02,140 --> 01:07:03,140
Güzel.
771
01:07:03,400 --> 01:07:08,080
Uzay. Hakkı ile iletişime geçin. O
hastaneye en kolay girebilecek Hakkı.
772
01:07:08,520 --> 01:07:09,900
Emredersiniz başkanım. Kolay gelsin.
773
01:07:21,680 --> 01:07:22,680
Geç, sallanma, geç!
774
01:07:23,220 --> 01:07:24,220
Çık hadi, çık!
775
01:07:26,520 --> 01:07:27,519
Efendim Uzay?
776
01:07:27,520 --> 01:07:28,520
Hakkı Dayı?
777
01:07:29,440 --> 01:07:30,440
İyi misin?
778
01:07:30,840 --> 01:07:32,160
Allah 'a şükür iyiyim, buyur.
779
01:07:32,720 --> 01:07:36,180
Hakkı Dayı, çok önemli bir istihbarat
aldık ve takip etmek için sana
780
01:07:36,180 --> 01:07:38,080
var. Ne gibi bir istihbarat?
781
01:07:38,580 --> 01:07:40,140
Kimyasal 'ın son kuryesini yakaladık.
782
01:07:40,420 --> 01:07:43,200
Yalnız tek bildiği şey, operasyonlu
tüpün çıkarıldığı yer.
783
01:07:43,980 --> 01:07:46,680
Neresiymiş? Tecrübündeki örgüte ait
hatlıhane.
784
01:07:47,120 --> 01:07:49,640
Oraya tadıp, işin ucunun nereye
çıkacağını bulman lazım.
785
01:07:50,200 --> 01:07:51,720
Anlaşıldı Uzay. Kolay gelsin.
786
01:07:53,380 --> 01:07:54,380
Sağ ol Uzay.
787
01:07:54,920 --> 01:07:55,920
Sağ ol.
788
01:07:57,680 --> 01:07:59,860
Arkadaşlar siz gidebilirsiniz. Teşekkür
ederiz.
789
01:08:00,980 --> 01:08:02,620
Sermet arkadan size katılır.
790
01:08:05,080 --> 01:08:07,320
Hadi gel Akıday 'a gidelim. Bir dakika
Sermet.
791
01:08:08,340 --> 01:08:09,340
Hayırdır Akıday?
792
01:08:10,300 --> 01:08:11,300
Hayır hayır.
793
01:08:12,420 --> 01:08:13,640
Şimdi şöyle yapıyoruz.
794
01:08:15,460 --> 01:08:16,620
Sen beni vuruyorsun.
795
01:08:17,350 --> 01:08:23,010
Sonra da bu bölgede yapılan çatışmalarda
altı terörist ölü olarak ele geçirildi
796
01:08:23,010 --> 01:08:24,890
diye haber yaptırıyorsun. Tamam mı?
797
01:08:25,290 --> 01:08:28,090
Ne diyorsun Hakkı Dayı? Ben seni niye
vuruyorum? Hiçbir şey anlamadım ben.
798
01:08:28,670 --> 01:08:30,510
Ne diyorsam onu yap. Çek Sermet.
799
01:08:31,470 --> 01:08:32,470
Çek.
800
01:08:32,729 --> 01:08:34,149
Ölüte geri katılmam gerek.
801
01:08:34,510 --> 01:08:37,790
Beraber gittiğin adamlar öldü ya da
yakalandı. Bir tek sen mi kaldın derler.
802
01:08:37,850 --> 01:08:39,250
Deşifre olurum. Anladın mı beni?
803
01:08:40,050 --> 01:08:41,050
Hadi çek.
804
01:08:41,330 --> 01:08:43,270
Hakkı Dayı yaptırma bana bunu Allah
aşkına.
805
01:08:43,689 --> 01:08:44,689
Sermet çek!
806
01:08:46,639 --> 01:08:47,639
Hazır mısın?
807
01:08:48,120 --> 01:08:49,120
Hazırım Çevik.
808
01:08:51,260 --> 01:08:52,260
Hakkı dayı iyi misin?
809
01:08:52,439 --> 01:08:54,779
Hakkı dayı iyi misin?
810
01:08:55,000 --> 01:08:56,300
İyi değilim, iyi değilim.
811
01:08:57,060 --> 01:08:58,060
Vazife bu.
812
01:08:58,319 --> 01:08:59,319
Hadi sen git.
813
01:09:00,020 --> 01:09:01,020
Hadi git.
814
01:09:08,020 --> 01:09:09,200
Selmet dur bir dakika.
815
01:09:10,200 --> 01:09:14,020
Beni de şu yol ayırımına kadar bırak.
Ben oradan başımın çaresini bırakarım.
816
01:09:14,359 --> 01:09:15,359
Hadi.
817
01:09:34,740 --> 01:09:36,800
Hayırdır Barış kardeş, yolculuk nereye?
818
01:09:37,279 --> 01:09:38,420
Bilmiyorum Sadık abi.
819
01:09:39,800 --> 01:09:40,899
Belki memlekete.
820
01:09:42,120 --> 01:09:44,420
Belki de bir yolunu bulur yurt dışına
giderim.
821
01:09:55,120 --> 01:09:56,120
Demek yurt dışına.
822
01:09:57,720 --> 01:09:58,720
Peki neden?
823
01:10:02,460 --> 01:10:04,260
Tutulamıyorum ben buralara Sadık abi.
824
01:10:10,060 --> 01:10:11,480
Ne yapsam olmuyor.
825
01:10:13,980 --> 01:10:16,800
Belki de yanlış dallara tutunmaya
çalışıyorsun.
826
01:10:17,760 --> 01:10:18,980
Ondan olmasın.
827
01:10:21,660 --> 01:10:22,760
Bilmiyorum be abi.
828
01:10:23,850 --> 01:10:27,370
Sen yine işten mi atıldın? Yok ben
istifa ettim. Neden?
829
01:10:27,750 --> 01:10:28,750
Hakkımı yediler.
830
01:10:31,410 --> 01:10:33,490
Niye güldün abi komik mi?
831
01:10:33,710 --> 01:10:35,470
Bence komik. Neden?
832
01:10:35,830 --> 01:10:37,830
Tutunamayan insanların baş lafıdır.
833
01:10:38,150 --> 01:10:39,270
Hakkımı yediler.
834
01:10:40,050 --> 01:10:41,430
Hep böyle derler.
835
01:10:41,730 --> 01:10:42,790
Hakkımı yediler.
836
01:10:45,350 --> 01:10:47,350
E sen de yedirme hakkını.
837
01:10:49,310 --> 01:10:52,010
Ben beceremiyorum galiba bu işlere Sadık
abi.
838
01:10:54,320 --> 01:10:59,580
Neyse. Daha da zorlamanın anlamı yok.
Bak şimdi güzel konuştun ha.
839
01:11:01,040 --> 01:11:03,300
Kitabın ortasından konuştun.
840
01:11:05,000 --> 01:11:09,220
Doğru. Senin hayatının bir anlamı yok.
841
01:11:10,040 --> 01:11:12,780
Oysa hayatının bir anlamı olmalı.
842
01:11:13,820 --> 01:11:15,920
Biliyor musun Barış kardeşim?
843
01:11:16,660 --> 01:11:22,840
İnsanoğlu tarih boyunca... ...hep
hayatının anlamının peşindedir. Hep
844
01:11:22,840 --> 01:11:23,840
kendine.
845
01:11:24,430 --> 01:11:26,730
Bu dünyada benim varlık nedenim ne diye.
846
01:11:27,550 --> 01:11:30,130
Bir varlık nedeni bulmaya çalışır.
847
01:11:30,770 --> 01:11:33,270
Hayatını anlamlandırmaya çalışır.
848
01:11:35,010 --> 01:11:41,650
İşte bu hayatta... ...hayatın anlamını
bulabilenler... ...yaşar.
849
01:11:42,470 --> 01:11:47,210
Hayatının anlamını bulamayanlar...
...yaşadığını zanneder.
850
01:11:49,190 --> 01:11:52,630
Ben işte yaşadığımı bile zannedemiyorum
Sadık abi.
851
01:11:56,970 --> 01:11:57,970
Bana müsaade.
852
01:11:58,650 --> 01:12:00,450
Estağfurullah, estağfurullah,
estağfurullah.
853
01:12:04,290 --> 01:12:06,150
Her şey için çok sağ ol Sadık abi.
854
01:12:06,730 --> 01:12:07,730
Bir şey değil.
855
01:12:09,630 --> 01:12:11,350
Sana da iyi yolculuklar.
856
01:12:12,950 --> 01:12:15,830
Sen yine yol boyu iyi bir düşün.
857
01:12:17,350 --> 01:12:18,350
İnceden düşün.
858
01:12:20,210 --> 01:12:21,410
Babanı düşün mesela.
859
01:12:23,970 --> 01:12:27,210
Acaba... Babanın hayatının anlamı neydi?
860
01:12:28,690 --> 01:12:34,330
Baban hayatında nasıl bir anlam bulmuştu
ki, hiç düşünmeden bu memleket için
861
01:12:34,330 --> 01:12:35,330
canını verdi?
862
01:12:36,250 --> 01:12:37,650
Bunu bir düşün mesela.
863
01:13:24,170 --> 01:13:27,610
Mete Başkanım, saygılar, hürmetler. Bir
maruzatım olacak.
864
01:13:28,050 --> 01:13:29,610
Söyle Sadık, dinliyorum.
865
01:13:29,830 --> 01:13:35,210
Bu şehit, Hakkı kardeşimizin oğlu vardı,
Barış. Daha önce de konuşmuştuk.
866
01:13:35,430 --> 01:13:40,410
Evet. Bu kardeşimiz, sizin de malumunuz,
fırlanta gibi bir çocuk.
867
01:13:41,290 --> 01:13:45,610
Yani acaba diyorum, bu kardeşimizle
ilgili bir tasarrufunuz olacak mı?
868
01:13:46,090 --> 01:13:50,490
E ne de olsa, memleket sevgisi bu
kardeşimizin kanında var.
869
01:14:11,720 --> 01:14:14,180
Ne o Uzay? Yine garip garip haller.
870
01:14:15,680 --> 01:14:17,240
Acaba neler düşünüyorsun yine?
871
01:14:17,860 --> 01:14:19,380
İhtimaller Gülcan ihtimaller.
872
01:14:20,100 --> 01:14:22,740
Bu adamlar nasıl yapacak, ne yapacak?
873
01:14:24,700 --> 01:14:25,700
Neyi abi?
874
01:14:27,640 --> 01:14:30,320
Kimyasalı kullanıp suçu nasıl bizim
üzerimize atacaklar?
875
01:14:44,679 --> 01:14:46,200
İpucu. İpucu.
876
01:14:52,100 --> 01:14:53,380
İtimaller çok fazla.
877
01:14:55,340 --> 01:14:58,440
Şimdi sakin olup baştan düşünmek lazım.
878
01:15:00,460 --> 01:15:01,460
Gülcan.
879
01:15:03,860 --> 01:15:05,600
Sen utan ne yapardın?
880
01:15:06,240 --> 01:15:08,860
Yani birinci ihtimal karadan karaya
pürüz.
881
01:15:09,680 --> 01:15:12,740
Ama o imkansız.
882
01:15:13,840 --> 01:15:16,240
Öyle bir güvenlik açığı mümkün değil.
883
01:15:17,000 --> 01:15:20,380
Kimseye içimizi hırlıp mühimmatı
değiştiremez.
884
01:15:21,900 --> 01:15:22,900
Haklı.
885
01:15:23,920 --> 01:15:28,020
İkinci ihtimal hava taarruzu ama o da bu
sebepten dolayı imkansız oluyor.
886
01:15:28,900 --> 01:15:34,060
Üçüncü seçenek denizden füze sistemi ama
bu da aynı şekilde imkansız.
887
01:15:37,320 --> 01:15:38,780
Bir yolu daha alalım.
888
01:16:00,129 --> 01:16:01,770
Beyler. Yetmez mi Uzay?
889
01:16:02,850 --> 01:16:04,550
Kusura bakma, hastalık işte.
890
01:16:05,710 --> 01:16:06,710
Acil şifalar.
891
01:16:16,950 --> 01:16:17,950
Ne bu?
892
01:16:18,990 --> 01:16:20,210
Aradığın ihtimal bu olabilir.
893
01:16:20,930 --> 01:16:24,450
Ne hakkında? Onun için raporu baştan
sona okuman gerekiyor Uzay.
894
01:16:24,840 --> 01:16:28,460
Ama şu kadarını söyleyeyim. Yıllar önce
teknik bir arızadan dolayı onarıma
895
01:16:28,460 --> 01:16:31,800
sokulan ve bize bir türlü geri
verilmeyen SİHA hakkında yazılmış bir
896
01:16:33,200 --> 01:16:34,200
Devam et.
897
01:16:35,700 --> 01:16:40,920
Şöyle düşünüyorum. Ben düşmanın yerinde
olsam bu SİHA 'yı ele geçirmeye
898
01:16:40,920 --> 01:16:43,480
çalışırım. Çünkü envanterden
düşürülmemiş.
899
01:16:44,120 --> 01:16:45,860
Hala bizim üzerimize kayıtlı.
900
01:16:46,520 --> 01:16:48,020
Peki şu anda SİHA nerede?
901
01:16:49,220 --> 01:16:50,220
Güzel soru.
902
01:16:51,280 --> 01:16:52,280
SİHA nerede?
903
01:16:54,180 --> 01:17:00,040
Aa burası biraz muğlak. Yani
onarımdayken kullanılmaz raporu
904
01:17:00,260 --> 01:17:03,140
Bu da ipucumuzu zayıflatıyor.
905
01:17:03,680 --> 01:17:06,380
Nereden biliyoruz? Nasıl güvenebiliriz
ki buna?
906
01:17:06,860 --> 01:17:10,060
Burnuma kötü kokular geliyor. Gürcan bu
konuyu biraz daha araştırmamız lazım.
907
01:17:10,960 --> 01:17:11,960
Doğru.
908
01:17:18,440 --> 01:17:20,760
Kötü komşu bizim altı abi yaptı.
909
01:17:22,340 --> 01:17:26,260
Ne? İhtiyacımız olduğu zaman bize
mühimmat vermediler.
910
01:17:27,080 --> 01:17:28,340
Uçak vermediler.
911
01:17:28,660 --> 01:17:30,420
Sattıkları siyahı geri çektiler.
912
01:17:30,980 --> 01:17:35,160
Biz de hepsini yaptık. Hem de kendimiz
yaptık. Bugünlere böyle geldik.
913
01:17:35,580 --> 01:17:40,100
Şimdi kendi siyahımızla, silahımızla,
mühimmatımızla özgürce bağımsızlığımızı
914
01:17:40,100 --> 01:17:41,120
garanti altına alıyoruz.
915
01:17:45,440 --> 01:17:47,560
Kötü komşu bizi mal sahibi yaptı.
916
01:17:55,050 --> 01:17:56,050
Bir sorun var mı?
917
01:17:56,370 --> 01:17:57,550
Hayır sorun yok.
918
01:17:57,970 --> 01:18:01,530
Kimyasalı yerleştirdik. Roket bu gece
siyaya mont edilecek.
919
01:18:02,010 --> 01:18:05,950
Radarda Türk siyasi olarak belirleyecek
değil mi? Orası benim işim değil.
920
01:18:06,070 --> 01:18:07,070
Üzerine çalışıyorlar.
921
01:18:08,510 --> 01:18:10,270
Başka türlü işimize yaramaz.
922
01:18:10,690 --> 01:18:12,690
Mühendisler kabiliyet alanlara
benziyorlar.
923
01:18:12,890 --> 01:18:15,010
En son bu hakkımda çözecek gibilerdi.
924
01:18:15,890 --> 01:18:17,510
Hele bir çözmesinler.
925
01:18:18,270 --> 01:18:20,510
Tamam. Hadi siz işinize bakın.
926
01:18:34,380 --> 01:18:35,480
Gözlerim kararıyor.
927
01:18:35,700 --> 01:18:36,740
Tamam, tamam.
928
01:18:53,320 --> 01:18:55,040
Nihayet bir yer bulabildiniz.
929
01:18:55,260 --> 01:18:56,420
Bir de doktor gelse.
930
01:18:56,900 --> 01:18:59,120
Amma söylendin. Gelecek birazdan.
931
01:18:59,640 --> 01:19:00,840
Şimdi kurşun.
932
01:19:05,930 --> 01:19:09,270
Senin içinde kursun var da... ...o
kursunu da burada çıkarabilecek tek bir
933
01:19:09,270 --> 01:19:09,929
doktor var.
934
01:19:09,930 --> 01:19:11,010
Birazdan gelir o da.
935
01:19:11,430 --> 01:19:12,530
Ne güzel.
936
01:19:15,710 --> 01:19:16,710
Geldi o da.
937
01:19:19,370 --> 01:19:20,730
Ne uyutmalı mısın?
938
01:19:22,390 --> 01:19:23,450
Kusura bakmayın.
939
01:19:24,390 --> 01:19:28,350
Sabah fırızın gelmesi gitmesi derken...
...biraz zaman aldı.
940
01:19:28,630 --> 01:19:29,970
Benimle dalga mı geçiyorsun?
941
01:19:35,120 --> 01:19:36,160
Çıkarın şunu artık.
942
01:19:36,420 --> 01:19:38,520
Tamam. Kes artık söylenmeyi.
943
01:19:45,600 --> 01:19:46,900
Nasıl oldu bu?
944
01:19:48,100 --> 01:19:50,200
Fejrin kırsalını çarpışırken.
945
01:19:50,780 --> 01:19:52,500
Tek sağ kurtulan sen misin?
946
01:19:52,800 --> 01:19:56,920
Hayır. Bir yoldaşı da sağ olarak tebişe
askerler aldı.
947
01:19:57,160 --> 01:19:58,220
Bu nasıl oldu?
948
01:20:01,760 --> 01:20:05,260
Kurşunun havada süzülüp... Bana girmesin
suretiyle.
949
01:20:06,700 --> 01:20:09,840
Çok yakın mesafeden ateş edilmiş gibi
gözüküyor bu yana.
950
01:20:10,400 --> 01:20:12,540
Hem de hafif silahlı.
951
01:20:16,260 --> 01:20:18,080
Göğüs göğüse çarpışırken.
952
01:20:18,740 --> 01:20:21,500
Yakından da gelir uzaktan da gelir bu
merhet doktor.
953
01:20:21,960 --> 01:20:24,640
Hadi artık çıkarın şunu saatlerdir
böyleyim.
954
01:20:27,180 --> 01:20:29,080
Zaten çıkarmazsam içinde kalır.
955
01:20:29,640 --> 01:20:31,480
Burada benden başka cerrah yok.
956
01:20:33,800 --> 01:20:35,960
O zaman aradığım adamım sensin.
957
01:20:37,120 --> 01:20:38,500
Hoş geldin.
958
01:20:39,300 --> 01:20:41,100
Örgütü deliyle doldurdular.
959
01:20:41,840 --> 01:20:43,060
Akıllı olsam.
960
01:20:43,660 --> 01:20:45,360
Buradan işim ne doktor?
961
01:20:49,420 --> 01:20:53,860
Hastayı hazırlayın. Birazdan gelip
kurşunu çıkaracağım. Anlaşıldı.
962
01:21:25,960 --> 01:21:27,080
Hakkı'da eden mesaj var.
963
01:21:28,780 --> 01:21:29,780
Kötü bir şey mi olmuş?
964
01:21:31,180 --> 01:21:32,180
Yoo.
965
01:21:32,560 --> 01:21:33,820
Adamınızı buldu mu galiba diyor.
966
01:21:34,440 --> 01:21:35,500
Ne kadar çabuk?
967
01:21:36,640 --> 01:21:37,920
Sanırım şanslıya haber gitti.
968
01:21:38,380 --> 01:21:41,160
Ekibe haber vermemiz lazım. İşler
ıslanacak gibi görünüyor.
969
01:21:55,670 --> 01:21:56,670
Şaize!
970
01:21:57,510 --> 01:21:58,510
Ne?
971
01:21:59,430 --> 01:22:00,670
Hiç yok bir şey.
972
01:22:01,670 --> 01:22:03,250
Sen Almanya'da mı doğdun?
973
01:22:03,510 --> 01:22:04,510
Hayır.
974
01:22:04,710 --> 01:22:06,150
Şaize ne alaka o zaman?
975
01:22:06,550 --> 01:22:08,130
12 yıl hapise yattım.
976
01:22:11,050 --> 01:22:14,410
Ondan önce de 20 yıl bu dağlarda can
aldım can verdim.
977
01:22:16,070 --> 01:22:17,350
Sen ne diyorsun ki?
978
01:22:18,230 --> 01:22:20,150
Delileri örgüte doldurdular.
979
01:22:21,490 --> 01:22:22,830
Delirmeyelim de ne yapalım he?
980
01:22:26,280 --> 01:22:28,260
Çekilmek istemiyorum doktor.
981
01:22:32,720 --> 01:22:39,600
Kolay gelsin. İşlem tamam doktor. Emana
teslim
982
01:22:39,600 --> 01:22:42,160
ettim. Tamam. Çıkabilirsin.
983
01:22:58,760 --> 01:22:59,880
Şimdi dikiş atacağım.
984
01:23:01,060 --> 01:23:03,300
Sonra da biraz istirahat etmen gerek.
985
01:23:04,280 --> 01:23:06,160
Enfeksiyon kapmaması gerek yaranın.
986
01:23:07,940 --> 01:23:10,100
Sonra da seni dağlara salabiliriz.
987
01:23:10,900 --> 01:23:11,900
Takdir.
988
01:23:13,660 --> 01:23:18,280
Benlenmeye vahşi hayvarmışım o gün
bahsediyorsun.
989
01:23:19,300 --> 01:23:20,840
Çünkü öyle gözüküyorsun.
990
01:23:50,640 --> 01:23:53,120
Başkanım. Barış. Gel içeri.
991
01:23:54,860 --> 01:23:55,960
Emredersiniz başkanım.
992
01:24:07,900 --> 01:24:09,360
Nereye gidiyoruz başkanım?
993
01:24:10,300 --> 01:24:11,960
Gittiğimiz yerin önemi yok.
994
01:24:13,880 --> 01:24:15,980
Önemli olan yolumuzun doğru olması.
995
01:24:18,320 --> 01:24:20,080
Senin de aradığın bu değil mi?
996
01:24:21,350 --> 01:24:25,290
Anlamadım. Sen mesela nereye gittiğini
biliyor muydun?
997
01:24:26,590 --> 01:24:29,610
Aslında daha karar vermemiştim başkanım.
998
01:24:30,310 --> 01:24:32,270
Buralardan uzaklaşmak istedim sadece.
999
01:24:33,070 --> 01:24:34,790
Ben de bunu duydum.
1000
01:24:35,490 --> 01:24:37,050
İşim bu ya Barış.
1001
01:24:42,650 --> 01:24:49,210
İnsanların ne yaptığını ne düşündüğünü
duymak... ...hem dostun hem de düşmanın.
1002
01:24:51,980 --> 01:24:56,940
Bak Barış sen bize hakkının emanetisin.
Elimiz hep üzerinde oldu.
1003
01:24:57,880 --> 01:24:59,380
Teşekkür ederim başkanım.
1004
01:25:01,780 --> 01:25:04,640
Baban neden öldü biliyorsun değil mi
Barış?
1005
01:25:06,000 --> 01:25:07,280
Uçak kazası.
1006
01:25:07,600 --> 01:25:09,820
Yani kaza. Hayır.
1007
01:25:13,440 --> 01:25:18,020
Baban sen ve senin gibi bu ülkenin güzel
insanları yaşasın.
1008
01:25:19,040 --> 01:25:21,340
Güzel bir hayatları olsun diye öldü.
1009
01:25:23,720 --> 01:25:26,220
...ve emin ol güzel bir hayat oldun.
1010
01:25:26,560 --> 01:25:30,040
Çünkü bir amacı... ...bir anlamı vardı
hayatın.
1011
01:25:32,640 --> 01:25:34,540
Senin hayatının anlamı ne Barış?
1012
01:25:37,920 --> 01:25:40,280
Bilmiyorum. Bulamıyorum başkanım.
1013
01:25:41,520 --> 01:25:42,740
Her şey çok boş.
1014
01:25:44,200 --> 01:25:46,460
Garip bir girdabın içinde dönüp
duruyorum.
1015
01:25:48,020 --> 01:25:52,560
Hele ki babam öldükten sonra...
...hiçbir şey zikzi gibi olmuyor.
1016
01:25:55,310 --> 01:25:59,150
Ne yapsam ne etsem... ...ona layık
olamıyormuşum gibi geliyor.
1017
01:26:00,330 --> 01:26:01,870
Bu da bir şeydir.
1018
01:26:03,990 --> 01:26:09,030
Efendim? En azından babana layık olma
isteğin var demektir.
1019
01:26:10,810 --> 01:26:16,550
Bak Barış... ...babana layık olmak bir
tarafa... ...kendine saygı duymak
1020
01:26:16,550 --> 01:26:19,710
istiyorsan... ...hayatına bir anlam
kadardır.
1021
01:26:21,330 --> 01:26:22,670
Bu vatan...
1022
01:26:22,970 --> 01:26:24,790
Senden hizmet bekliyor.
1023
01:26:26,570 --> 01:26:29,230
Bunun da çeşitli yolları var.
1024
01:26:30,550 --> 01:26:32,110
Nasıl yollar başkanım?
1025
01:26:37,170 --> 01:26:38,530
Dur bakalım oğlum.
1026
01:27:15,660 --> 01:27:16,660
Sen kimsin?
1027
01:27:26,700 --> 01:27:28,520
Sıfırlan konumuz bu değil.
1028
01:27:29,400 --> 01:27:33,280
Şimdi sen sakince soracağım sorulara
cevap vereceksin.
1029
01:27:34,220 --> 01:27:36,300
Yoksa insanı yersin kurşuna.
1030
01:27:53,780 --> 01:27:55,300
Bu emanet neydi?
1031
01:27:55,580 --> 01:27:56,379
Ne emaneti?
1032
01:27:56,380 --> 01:27:58,260
Doktora verdim dediğin emanet.
1033
01:27:58,540 --> 01:28:02,120
Benim kurşunu çıkarırken gelip de
söylediğin emanet. Bilmiyorum.
1034
01:28:02,520 --> 01:28:03,760
Lan oğlum sen salak mısın?
1035
01:28:04,320 --> 01:28:06,120
Kendi getirdiğin şeyi mi bilmiyorsun?
1036
01:28:06,420 --> 01:28:07,620
Yani işine ne olduğunu bilmiyorum.
1037
01:28:07,980 --> 01:28:09,140
Bana dışı da yeterli.
1038
01:28:09,420 --> 01:28:10,660
Bir tüttü değil mi?
1039
01:28:11,800 --> 01:28:12,800
Ha?
1040
01:28:17,320 --> 01:28:18,320
Konuşmayacak mısın?
1041
01:28:27,630 --> 01:28:28,630
Var mı öküz gibi?
1042
01:28:29,550 --> 01:28:32,530
Eğer konuşmazsan önce öbür bacak.
1043
01:28:32,910 --> 01:28:36,510
Ondan sonra da kafana yersin kurşunu.
Tamam tamam dur yapma.
1044
01:28:36,810 --> 01:28:38,050
Sen yap o zaman.
1045
01:28:38,530 --> 01:28:43,270
Birinin bir şey yapması gerekiyor. Benim
işim vurmak. Senin işin konuşmak.
1046
01:28:45,350 --> 01:28:47,270
Kimyasal madde var dedi mi tüpün içinde?
1047
01:28:47,690 --> 01:28:48,690
Evet.
1048
01:28:48,950 --> 01:28:50,270
Nereye teslim ettin?
1049
01:28:51,030 --> 01:28:52,270
Akınfa'da bir atölye.
1050
01:28:52,550 --> 01:28:54,290
Suriye'de bir genel teslim ettim.
1051
01:28:55,130 --> 01:28:56,370
Mekanı o kullanıyor.
1052
01:28:56,830 --> 01:28:57,830
Ne yapıyorlar orada?
1053
01:28:58,470 --> 01:28:59,550
Yemin ederim bilmiyorum.
1054
01:29:00,250 --> 01:29:04,350
Bilmem, söylerim. Yemin ederim dedim.
Gerçekten bilmiyorum.
1055
01:29:30,700 --> 01:29:31,700
Alo, Fermen.
1056
01:29:32,200 --> 01:29:36,900
Hakkı dayı? Bu telefonun sinyalinin
geldiği yere bir emanet bırakıyorum. Bu
1057
01:29:36,900 --> 01:29:38,140
telefon da onun telefonu.
1058
01:29:38,680 --> 01:29:42,000
Fakat fazla bekletmeden hemen almanız
gerekiyor. Tamam.
1059
01:29:42,280 --> 01:29:43,340
Anlaşıldı Hakkı dayı.
1060
01:29:50,080 --> 01:29:51,080
Efendim Hakkı.
1061
01:29:51,320 --> 01:29:53,060
Başkanım iyi geceler. İyi geceler.
1062
01:29:53,860 --> 01:29:55,880
Başkanım bir ipucu yakalayabildim.
1063
01:29:56,320 --> 01:30:00,680
Nedir? Bu kimyasalı çıkaran doktoru
ve... Götüren kuryeyi buldum.
1064
01:30:01,360 --> 01:30:03,180
Kuryeyi konuşturmayı başardım.
1065
01:30:03,400 --> 01:30:04,580
Nereye götürmüşler?
1066
01:30:05,020 --> 01:30:06,400
Hakunfa'da bir atölye.
1067
01:30:07,160 --> 01:30:09,400
Suriyeli bir generalin kullandığı mekan.
1068
01:30:09,620 --> 01:30:10,620
Ne atölyesi?
1069
01:30:11,420 --> 01:30:15,060
Onu bilmiyorum başkanım. Sen neredesin?
Ne yapıyorsun şu anda?
1070
01:30:15,340 --> 01:30:18,020
Ben şu anda örgüt kliniğine geri
dönüyorum.
1071
01:30:18,720 --> 01:30:23,560
Neden? Bu adamın ve benim aniden ortaya
çıkmamız şüphe uyandırır.
1072
01:30:23,860 --> 01:30:25,940
Mutlaka bir önlem alırlar atölyede.
1073
01:30:29,390 --> 01:30:32,850
O yüzden kliniğe geri döneceğim, şüphe
uyandırmadan ayrılacağım.
1074
01:30:33,130 --> 01:30:34,130
Anladım Hakkı.
1075
01:30:34,310 --> 01:30:37,030
Hakkı, kendine dikkat et, sana
ihtiyacımız var.
1076
01:30:38,390 --> 01:30:39,510
Emredersiniz başkanım.
1077
01:31:05,640 --> 01:31:06,700
Senin okulun burada.
1078
01:31:08,140 --> 01:31:12,520
Şimdi git, içeriye gir ve okuluna
istimon.
1079
01:31:14,460 --> 01:31:15,580
Hadi bakalım.
1080
01:31:17,320 --> 01:31:18,320
Emredersiniz.
1081
01:32:14,510 --> 01:32:16,630
Afrika bölgesinde bir atölye arkadaşlar.
1082
01:32:17,530 --> 01:32:20,570
Ne üretilen bir yer başkanım? Yani ne
atölyesi?
1083
01:32:20,810 --> 01:32:23,710
Bunu bilmiyoruz ve olabildiğince çabuk
çözmemiz gerekiyor Gürcan.
1084
01:32:24,430 --> 01:32:25,550
Emredersiniz başkanım.
1085
01:32:28,370 --> 01:32:31,970
Gürcan, bu işi hemen çözün ve ekiple
bağlantıya geçin tamam mı?
1086
01:32:32,210 --> 01:32:33,210
Anlaşıldı başkanım.
1087
01:32:40,210 --> 01:32:44,380
Burası Suriye Hava Kuvvetleri 'nden bir
generali. Daha doğrusu... Karanlık
1088
01:32:44,380 --> 01:32:47,320
işlere bulaşmış bir generalin
kontrolündeki istikam atölyesi.
1089
01:32:47,540 --> 01:32:52,260
Nasıl bir atölye? Küçük, lojistik bir
merkez gibi. Ama çok sıkı korunuyor.
1090
01:32:53,760 --> 01:32:55,940
Burası tam siyah ile affedersiniz.
1091
01:32:56,160 --> 01:32:59,020
Vurmalık başkanım. Yani kusura bakmayın.
1092
01:33:00,000 --> 01:33:04,680
Kolaya kaçmak gibi de sanmayın başkanım.
Yanlış da anlaşılmasın. Böyle yukarıdan
1093
01:33:04,680 --> 01:33:08,100
görünce gökyüzünde süzülen siyahlar
geldi aklıma başkanım.
1094
01:33:08,440 --> 01:33:10,660
İçeride kimyasalın olduğunu biliyoruz.
1095
01:33:11,120 --> 01:33:12,540
Buraya çakıp da.
1096
01:33:12,990 --> 01:33:16,110
...adamların yapmak istediğini biz kendi
ellerimizle mi yapalım, bunu mu
1097
01:33:16,110 --> 01:33:17,190
diyorsun Ulke? Ha?
1098
01:33:18,050 --> 01:33:23,850
He. Yani kimyasal silah kullandığımızı
itibar etmeleri için... ...ellerine bir
1099
01:33:23,850 --> 01:33:25,030
koz mu verelim, bunu mu diyorsun?
1100
01:33:25,370 --> 01:33:29,770
He. Öyle düşünmemiştik tabii başkanım.
Peki şimdi ne yapıyoruz?
1101
01:33:30,350 --> 01:33:35,870
Arkadaşlar, Özal 'cığımla koordine
olup... ...oraya operasyon yapmamız
1102
01:33:50,990 --> 01:33:55,750
Bana kalırsa çıkabilirsin. Ama ben senin
yerinde olsam çıkmazdın. Enfeksiyon
1103
01:33:55,750 --> 01:33:57,610
kaparsa dağdan ölünü toplarlar.
1104
01:33:58,710 --> 01:34:01,110
Benim meskenim dağlardır.
1105
01:34:04,050 --> 01:34:06,070
Kapalı alanları boğuluyor beni.
1106
01:34:10,410 --> 01:34:12,290
Sen bilirsin. Kapı orada.
1107
01:34:24,400 --> 01:34:25,400
Ne o, gidiyor musun?
1108
01:34:30,640 --> 01:34:32,020
Cidden iyi gidiyorum.
1109
01:34:32,740 --> 01:34:34,620
Enfeksiyon kapmamı mı söylemiştim?
1110
01:34:40,660 --> 01:34:41,780
Ne bakıyorsun?
1111
01:34:42,280 --> 01:34:43,280
Neye?
1112
01:34:43,780 --> 01:34:44,780
Elimdekine.
1113
01:34:45,700 --> 01:34:46,700
Niye ki?
1114
01:34:47,080 --> 01:34:50,020
Çok önemli bir şey var. Yakında
duyarsın.
1115
01:34:50,320 --> 01:34:52,900
Neyi? Ne kadar önemli olduğunu.
1116
01:34:53,740 --> 01:34:57,000
Bu öyle büyük şey ki yakında tüm dünyada
yakalanacak.
1117
01:34:59,320 --> 01:35:01,180
Bu güzel bir şey doktor.
1118
01:35:03,220 --> 01:35:04,360
Nasıl bir şey?
1119
01:35:04,820 --> 01:35:06,140
E hadi sen gitmiyor musun?
1120
01:35:10,080 --> 01:35:12,360
İstenmediğim yerde durmam. Vay!
1121
01:37:18,730 --> 01:37:20,450
Hayrola? Daha yeni gitmiştin.
1122
01:37:22,470 --> 01:37:26,190
Hakkını helal etti. Dün kesin beddua
etti. Ne oldu?
1123
01:37:27,030 --> 01:37:30,690
Andavan 'ın biri omuz attı. Sen de
patlattın dikişleri.
1124
01:37:30,930 --> 01:37:32,990
Ağzına herhalde patlanmıştır belki.
1125
01:37:33,230 --> 01:37:35,430
Biraz daha katlanacaksın artık kapalı
alana.
1126
01:37:35,970 --> 01:37:37,130
Ne yapalım?
1127
01:37:39,250 --> 01:37:40,810
Neyse yat bir bakalım.
1128
01:37:59,370 --> 01:38:00,370
Birinden mesaj mı var?
1129
01:38:03,050 --> 01:38:04,310
Neden sordun abi?
1130
01:38:04,670 --> 01:38:07,390
Ne bileyim öyle birden bire telefonunu
çıkarınca.
1131
01:38:07,830 --> 01:38:09,430
Yok araştırma yapıyorum.
1132
01:38:11,150 --> 01:38:12,170
Hangi konuda?
1133
01:38:14,630 --> 01:38:16,170
Babamın izinden gitmek istiyorum.
1134
01:38:20,450 --> 01:38:21,450
Yani?
1135
01:38:24,870 --> 01:38:28,190
Yani... ...teşkilata girmek istiyorum.
1136
01:38:28,940 --> 01:38:32,880
Milli İstihbarat Teşkilatına girip
babamın emanetine sahip çıkacağım.
1137
01:38:34,080 --> 01:38:35,540
E bu güzel bir şey.
1138
01:38:36,040 --> 01:38:38,240
E bunun da yolu yöntemi belli.
1139
01:38:38,940 --> 01:38:41,220
Bir araştır bakalım nasıl giriliyormuş.
1140
01:38:41,760 --> 01:38:43,280
Sonra da başvurursun.
1141
01:39:08,840 --> 01:39:10,360
Selamın aleyküm. Aleyküm selam.
1142
01:39:10,880 --> 01:39:14,400
Hoş geldiniz. Hoş bulduk. Özel timle
koordine olduk.
1143
01:39:14,860 --> 01:39:17,720
Buyurun operasyon planlamasının
üzerinden beraber geçelim.
1144
01:39:21,980 --> 01:39:23,200
Tanıdığımız bir adam bu.
1145
01:39:23,580 --> 01:39:24,620
Bölgeye de hakimiz.
1146
01:39:24,840 --> 01:39:26,200
Karış karşıya mı geldiniz?
1147
01:39:26,440 --> 01:39:27,440
Direkt değil.
1148
01:39:27,580 --> 01:39:29,840
Ancak bu genelin örgütle beraber
çalıştığını biliyordu.
1149
01:39:30,300 --> 01:39:34,020
Son saldırıda arkadaşlarımızı fiyat
eden, teröristleri de yönlendiren bu
1150
01:39:35,360 --> 01:39:37,260
Saldırı sırasında biz de oradaydık.
1151
01:39:38,380 --> 01:39:39,840
Şehit komutan devir arkadaşımdı.
1152
01:39:40,900 --> 01:39:42,140
Çok göreve çıktık beraber.
1153
01:39:42,620 --> 01:39:43,620
Başınız sağ olsun.
1154
01:39:43,800 --> 01:39:44,800
Vatan sağ olsun.
1155
01:39:45,980 --> 01:39:48,700
Şehitlerimizin kanı yerde kalmayacak.
Ona hiç şüphem yok.
1156
01:39:50,980 --> 01:39:52,020
Hadi işimize bakalım.
1157
01:39:52,280 --> 01:39:53,280
Vaktimiz arttı.
1158
01:41:32,680 --> 01:41:34,520
Siyahlardan görüntü almaya hazırız
başkan.
1159
01:41:35,600 --> 01:41:36,820
Büyük ekranı var.
1160
01:41:38,080 --> 01:41:39,080
Emredersiniz.
1161
01:41:42,380 --> 01:41:45,580
Uzay, dün yapılan planlamayla uyumu
kontrol et.
1162
01:41:46,280 --> 01:41:47,440
Emredersiniz başkan.
1163
01:42:10,040 --> 01:42:14,100
Yaklaşık 40 kişilik düşman unsuru
olduğunu değerlendiriyorum başkanım.
1164
01:42:14,100 --> 01:42:17,560
sabit bölgelerdeki unsur sayısında
değişim yok. Plana sadık kalabiliriz.
1165
01:42:46,360 --> 01:42:49,740
Siyolardan gelen anlık görüntüleri
analiz ettik arkadaşlar.
1166
01:42:50,160 --> 01:42:55,260
İçeride 40 tane düşman unsur olduğunu
öngörüyoruz. Benzer görüşteyiz. Plana
1167
01:42:55,260 --> 01:43:00,400
sağlık. Evet Avcı. Özel timle koordineli
bir şekilde plana başlayabilirsiniz.
1168
01:43:00,660 --> 01:43:01,660
Kolay gelsin.
1169
01:43:02,480 --> 01:43:03,560
Başlıyoruz arkadaşlar.
1170
01:43:41,520 --> 01:43:42,520
Herkes hazır.
1171
01:43:43,000 --> 01:43:44,620
Plana tatil bir şekilde içeri geliyor.
1172
01:43:46,020 --> 01:43:47,020
Hazır mısınız?
1173
01:43:48,560 --> 01:43:49,560
Daima hazır.
1174
01:43:50,420 --> 01:43:52,180
Daima. Daima.
1175
01:43:52,620 --> 01:43:54,020
Şehitlerimizin intikamını alacağız.
1176
01:43:54,380 --> 01:43:56,180
Alacağız. Alacağız.
1177
01:43:56,560 --> 01:43:57,920
Alacağız. Alacağız.
1178
01:43:59,200 --> 01:44:00,680
Kanlarını yerde bırakmayacağız.
1179
01:44:01,080 --> 01:44:02,280
Yerde bırakmayacağız.
1180
01:44:04,020 --> 01:44:05,020
Bırakmayacağız.
1181
01:44:05,420 --> 01:44:07,100
Bırakmayacağız. Vatan daim ol.
1182
01:44:07,820 --> 01:44:08,960
Vatan daim ol.
1183
01:44:09,879 --> 01:44:10,940
Vatan daim olsun.
1184
01:44:11,700 --> 01:44:12,720
Vatan daim olsun.
1185
01:44:13,480 --> 01:44:14,600
Vatan daim olsun.
1186
01:44:19,540 --> 01:44:20,540
Sıfır bir hazır.
1187
01:44:20,900 --> 01:44:21,920
Sıfır iki hazır.
1188
01:44:22,180 --> 01:44:23,180
Sıfır üç hazır.
1189
01:44:23,460 --> 01:44:25,400
Sıfır dört hazır. Önce dışarıdakiler.
1190
01:44:26,060 --> 01:44:27,060
Sonra sızma.
1191
01:44:27,500 --> 01:44:28,500
Olabildiğince sesli.
1192
01:44:29,340 --> 01:44:30,500
Operasyon işte son suç tane.
1193
01:46:06,730 --> 01:46:09,230
Avcı iki sıfır sıfır. E noktası temiz.
1194
01:46:09,750 --> 01:46:10,750
Anlaşıldı.
1195
01:46:30,490 --> 01:46:34,810
Avcı üç çift sıfır. D noktası temiz.
Devam. Devam edin arkadaşlar.
1196
01:46:56,600 --> 01:46:57,600
Temizleyin.
1197
01:47:06,160 --> 01:47:07,160
İlerliyoruz. Takip edin.
1198
01:48:23,180 --> 01:48:24,180
Avcı 4.
1199
01:48:24,480 --> 01:48:25,640
Mavi alan kontrolü açık.
1200
01:48:26,000 --> 01:48:27,540
B noktasına geçip bağlayabilirsin.
1201
01:49:00,810 --> 01:49:05,270
B noktası girişindeki unsurla göze
irtibatımız yok. Kartal 1 destek
1202
01:49:12,630 --> 01:49:14,430
Kartal 1 temat sağlandı.
1203
01:49:22,870 --> 01:49:23,870
Çıkıyoruz.
1204
01:49:49,640 --> 01:49:52,540
B noktasına geçiş sağladık. Giriş için
komut bekliyoruz.
1205
01:49:53,020 --> 01:49:54,140
Anlaşıldı. Beklemedik ama.
1206
01:50:04,940 --> 01:50:06,540
Sen gel bakalım.
1207
01:50:15,680 --> 01:50:16,680
Nereye yine?
1208
01:50:17,840 --> 01:50:19,260
Tuvalete oraya da mı gitmeyelim?
1209
01:50:19,480 --> 01:50:21,040
Git git, yatın ilerlemiş zaten.
1210
01:50:21,340 --> 01:50:22,340
Bekletmen hata.
1211
01:50:25,980 --> 01:50:29,900
O ne demek?
1212
01:51:50,570 --> 01:51:51,570
Allah 'ım.
1213
01:52:20,400 --> 01:52:21,400
Bırakın alayını unutma.
1214
01:53:50,980 --> 01:53:54,180
Avcı 1, C noktası temiz. Giriş için
hazır.
1215
01:53:56,720 --> 01:53:59,300
Avcı 1, A noktası temiz. Giriş için
hazır.
1216
01:54:02,080 --> 01:54:04,520
Avcı 3, B noktası temiz. Giriş için
hazırız.
1217
01:54:05,320 --> 01:54:06,820
Avcı 0, D noktası temiz.
1218
01:54:13,940 --> 01:54:15,660
Avcı 2, giriş sağlıyoruz.
1219
01:55:04,650 --> 01:55:05,650
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1220
01:55:28,089 --> 01:55:29,089
SİHA.
1221
01:55:29,310 --> 01:55:30,530
Emni Türk bayraklı.
1222
01:55:44,970 --> 01:55:47,750
Avcı iki çift sıfır. Mekandan bir SİHA
çıkış yaptı.
1223
01:55:47,970 --> 01:55:51,530
Üzerinde Türk bayrağı olan bir SİHA
hedef bölgeden çıkış yaptı. Uzay.
1224
01:55:52,050 --> 01:55:53,250
SİHA merkezi arama.
1225
01:56:06,280 --> 01:56:09,140
Hakunfa bölgesinden havalanan bir siyah
için arıyorum.
1226
01:56:09,480 --> 01:56:10,940
Bölgede bir siyah mevcut.
1227
01:56:11,140 --> 01:56:15,000
Görev icrası halinde. Bir dakika. İki
siyah görünüyor.
1228
01:56:15,300 --> 01:56:17,980
Ancak birinin görev emriyle ilgili bir
bilgimiz yok.
1229
01:56:25,300 --> 01:56:29,840
Takipte kalın. O siyahın düşman unsurlar
tarafından kontrol edildiğine dair
1230
01:56:29,840 --> 01:56:32,160
güçlü istihbarat bilgiye sahibiz
arkadaşlar.
1231
01:56:32,740 --> 01:56:36,030
Anlaşıldı. Önleme ve takip için
çalışmalarımızla başlıyoruz.
1232
01:56:44,510 --> 01:56:49,390
Bu siyah daha önce bizim emarterimizde
olup teknik bir onarım için üretici
1233
01:56:49,390 --> 01:56:50,530
ülkeye geri gönderilmişti.
1234
01:56:50,750 --> 01:56:55,030
Buradan bize geri gönderilmemesine
rağmen emarterden düşürülmedi.
1235
01:56:56,150 --> 01:57:00,090
Teknik raporda bilinçli olarak hata
yapıldı ve siyanın kullanılamaz olduğu
1236
01:57:00,090 --> 01:57:01,090
bildirildi.
1237
01:57:02,410 --> 01:57:03,490
Bu o siyah olabilir.
1238
01:57:04,350 --> 01:57:08,250
Başkanım şöyle ki gerekli teknik analizi
yaptıktan sonra iyi bir çalışma ile
1239
01:57:08,250 --> 01:57:13,570
bunları hem elektronik hem de fiziki
olarak bizim kontrolümüze
1240
01:57:16,430 --> 01:57:17,430
Planları bu.
1241
01:57:17,630 --> 01:57:21,670
Hemen sahile koordine olun. Emredersiniz
başkanım. Emredersiniz başkanım.
1242
01:57:37,360 --> 01:57:38,700
Nihayet havalandı.
1243
01:57:39,480 --> 01:57:41,040
Ne zaman gelir?
1244
01:57:41,780 --> 01:57:43,100
Bizimkiler hızlıdır.
1245
01:57:44,020 --> 01:57:48,820
Ellerini çabuk dursunlar. Daha bu
görüntüler akşam haberlerine yetişecek.
1246
01:58:06,570 --> 01:58:10,470
Önleme için BF -16 havada. 17 dakika
içinde temas sağlayabiliriz.
1247
01:58:15,730 --> 01:58:17,010
Çok geç olabilir.
1248
01:58:18,250 --> 01:58:21,950
CEO üzerinde kimyasal başlık olduğu
bilgisine sahibiz.
1249
01:58:22,210 --> 01:58:25,090
Angeci olmamız benzer bir sonuçla
olabilir arkadaşlar.
1250
01:58:25,550 --> 01:58:28,070
Bizden aksiyonuna bilgi gelmedikçe
angeci olmayın.
1251
01:58:28,430 --> 01:58:33,190
Anlaşıldı. Bunun tek yolu kontrol
merkezini bulmak olur.
1252
01:58:33,470 --> 01:58:35,190
İmha etmeden yapabileceğimiz tek şey bu.
1253
01:58:40,110 --> 01:58:41,330
İmha riskini alamayız.
1254
01:58:44,210 --> 01:58:45,890
Avcı 2 beni duyuyor musun?
1255
01:58:46,250 --> 01:58:51,990
Bilinemedi. Oradan havalanan siyah Türk
siyasi olarak gözüküyor. Üzerinde
1256
01:58:51,990 --> 01:58:55,610
kimyasal madde olduğu için imhası
imkansız gibi arkadaşlar.
1257
01:58:56,450 --> 01:58:57,950
Başkanım ne emredersiniz?
1258
01:58:58,310 --> 01:59:01,170
O siyanın kontrol merkezine bulunmamız
lazım arkadaşlar.
1259
01:59:01,930 --> 01:59:03,950
Orada olması ihtimal dahilinde.
1260
01:59:04,370 --> 01:59:06,010
İçeri girip sağlayın arkadaşlar.
1261
01:59:06,810 --> 01:59:07,810
Emredersiniz.
1262
01:59:25,140 --> 01:59:29,380
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1263
01:59:40,500 --> 01:59:42,040
İzlemesi keyifli olurdu.
1264
01:59:42,780 --> 01:59:43,780
Kalmayacak mısın?
1265
01:59:43,940 --> 01:59:45,380
Benim işim izlemek değil.
1266
01:59:45,680 --> 01:59:49,860
Bütün dünyayı izlettirmek ve bunun
içinde yapacağım hazırlıklar var.
1267
01:59:54,700 --> 01:59:58,360
Rüzgar ters esiyor. Bir serpinti olmasın
bomba atıldıktan sonra?
1268
01:59:59,020 --> 02:00:02,440
Epeyce uzaktayız. Bunu düşünmediğimi
sanmıyorsun değil mi?
1269
02:00:02,700 --> 02:00:03,700
Sen.
1270
02:00:04,020 --> 02:00:08,580
Sonuna kadar işinin başında duran
adamları severim. Sen. Ben de.
1271
02:00:09,000 --> 02:00:10,560
Parasını zamanda ödeyenleri.
1272
02:00:11,500 --> 02:00:12,500
Merak etme.
1273
02:00:13,380 --> 02:00:15,060
Görüntüleri bekliyor olacağım.
1274
02:00:15,740 --> 02:00:16,960
Birazdan elinde olur.
1275
02:01:03,880 --> 02:01:04,940
Üçten geriye sonra giriş.
1276
02:01:05,440 --> 02:01:06,440
Anlaşıldı.
1277
02:01:07,180 --> 02:01:08,180
Anlaşıldı.
1278
02:01:08,360 --> 02:01:09,440
Hazır ve takipteyiz.
1279
02:01:12,700 --> 02:01:13,700
Anlaşıldı.
1280
02:01:14,720 --> 02:01:15,720
Üç.
1281
02:01:18,200 --> 02:01:19,200
İki.
1282
02:01:21,740 --> 02:01:22,740
Bir.
1283
02:02:37,789 --> 02:02:40,850
Uzay, nereye gittikleriyle ilgili bir
değerlendirmen var mı?
1284
02:02:41,350 --> 02:02:45,450
Birçok ihtimal söz konusu. Şu anda
ihtimaller arasında eleme yapabilmek
1285
02:02:45,450 --> 02:02:46,570
gerekli veriye sahip değilim.
1286
02:02:47,510 --> 02:02:50,130
Çatışma bir yerleşim biriminin
yakınlarında olabilir.
1287
02:02:50,410 --> 02:02:51,430
Haklısınız başkanım.
1288
02:02:51,870 --> 02:02:54,150
Örgütün kontrolünde olan köylerden biri
olabilir.
1289
02:02:54,610 --> 02:02:57,790
İhtimaller biraz daha belirginleşince
daha sağlıklı bir değerlendirme
1290
02:02:57,790 --> 02:02:58,790
yapabilirim.
1291
02:03:03,930 --> 02:03:04,930
F -16.
1292
02:03:06,450 --> 02:03:09,710
Sizce ne durumda angaja olmak gerekir
başkanım?
1293
02:03:09,950 --> 02:03:11,070
Daha vakit var.
1294
02:03:11,490 --> 02:03:13,130
Bu bizim için iyi olmaz.
1295
02:03:13,350 --> 02:03:14,350
Ekibe güveniyorum.
1296
02:03:52,590 --> 02:03:53,590
Hamit, iyi misin?
1297
02:03:53,610 --> 02:03:56,370
İyiyim kardeşim. Zeydlerimizin
intikamını almadan ölmem.
1298
02:04:01,090 --> 02:04:02,110
Dayan kardeşim.
1299
02:04:34,600 --> 02:04:35,600
Merhaba.
1300
02:05:16,719 --> 02:05:18,500
Devran. Tek kişi değil mi?
1301
02:05:18,820 --> 02:05:19,820
Evet.
1302
02:05:23,320 --> 02:05:24,320
Tamam.
1303
02:05:30,780 --> 02:05:33,060
Kontrol merkezi burası olmalı. Kesin
burası.
1304
02:05:35,100 --> 02:05:38,200
Kontrol merkezini bulduk. Giriş
sağlamaya çalışacağız.
1305
02:05:38,440 --> 02:05:39,660
Anlaşıldı acele edin.
1306
02:06:09,550 --> 02:06:10,550
Alçak herif!
1307
02:06:15,350 --> 02:06:16,350
Alçaktasın!
1308
02:07:15,850 --> 02:07:16,850
Biri gitti.
1309
02:07:16,990 --> 02:07:19,150
Kartal 1 bizim konumumuzu görüyor musun?
1310
02:07:23,650 --> 02:07:27,250
Kartal 1 negatif. Görüşüm içinde
değilsin. Ne yapacağım?
1311
02:07:29,230 --> 02:07:30,890
Kendi başımızın çaresine bakacağım.
1312
02:07:38,350 --> 02:07:39,650
Yaylım ateşiyle çık.
1313
02:07:40,030 --> 02:07:41,150
Hiper değiştir.
1314
02:07:42,870 --> 02:07:43,870
Hazır mısın?
1315
02:07:44,490 --> 02:07:46,970
Bir. İki, üç!
1316
02:08:05,150 --> 02:08:06,310
Süren sende!
1317
02:08:47,290 --> 02:08:49,810
Temiz. İnşallah geç kalmamışızdır.
1318
02:09:35,490 --> 02:09:36,490
İşte bu kadar.
1319
02:09:54,880 --> 02:09:58,200
Avc200, düşman siyasını kontrol altına
aldık.
1320
02:10:56,450 --> 02:10:57,450
Yaralımız mı bunlar?
1321
02:10:57,950 --> 02:10:59,370
Ciddi bir şey yok merak etmeyin.
1322
02:11:08,070 --> 02:11:09,350
Şehitlerimizin ruhu şad oldu.
1323
02:11:09,930 --> 02:11:10,990
Rahat uyusunlar.
1324
02:11:11,330 --> 02:11:13,110
Bu millet onlara minnettar.
1325
02:12:11,920 --> 02:12:14,680
Söyle Uza. Sağdan yeni bir istihbarat
var.
1326
02:12:16,340 --> 02:12:20,020
Bu fotoğraf yaklaşık 4 dakika önce
gönderildi.
1327
02:12:23,640 --> 02:12:29,260
Yıldırım araçla o bölgeden uzaklaşıyor.
Arazinin içindeki Yıldırım. Kuzeybatı
1328
02:12:29,260 --> 02:12:30,260
bölgesine doğru gidiyor.
1329
02:12:35,220 --> 02:12:36,220
Koordinatlar bu.
1330
02:12:45,740 --> 02:12:46,740
Burası.
1331
02:12:47,760 --> 02:12:49,980
Ekibin CIA 'yı kontrol ettiği bölgeye
yakın.
1332
02:12:52,360 --> 02:12:54,280
Peki başka CIA yok mu bölgede?
1333
02:12:57,320 --> 02:13:01,280
Var ama mühimmat yok üzerinde. Sadece
atış yapan CIA geri dönüş yolunda.
1334
02:13:03,680 --> 02:13:05,580
Bir zaman Sardar 'la konuşun.
1335
02:13:06,220 --> 02:13:07,660
Mete Başkan 'ı da bağlayın.
1336
02:13:26,790 --> 02:13:27,790
Tebrikler general.
1337
02:13:28,070 --> 02:13:29,770
Sesi buralara kadar geldi.
1338
02:13:30,530 --> 02:13:32,770
Sihanın kontrolünü ele geçirmişler.
1339
02:13:33,390 --> 02:13:34,730
Plan başarsız.
1340
02:13:34,930 --> 02:13:36,210
Ne? Nasıl?
1341
02:13:36,790 --> 02:13:39,230
Bilmiyorum. Başka bir siha geldi.
1342
02:13:39,730 --> 02:13:41,630
Bombayı tepemizden bıraktı.
1343
02:13:41,970 --> 02:13:44,050
Vallahi canımı zor kurtardı.
1344
02:13:44,330 --> 02:13:45,330
Salak herif.
1345
02:13:45,550 --> 02:13:46,550
Salak herif.
1346
02:13:46,890 --> 02:13:49,550
Canını kurtardığından o kadar da emin
olma.
1347
02:13:51,490 --> 02:13:52,490
Kahretsin.
1348
02:13:58,250 --> 02:14:00,430
En başını ezmeden bitmeyecek bu iş.
1349
02:14:27,690 --> 02:14:28,870
Yıldırımın aracına kilitlendim.
1350
02:14:29,730 --> 02:14:30,810
Atış yapabilirim.
1351
02:15:18,860 --> 02:15:19,860
Altyazı M .K.
1352
02:16:18,170 --> 02:16:20,310
Açıldım. Sıfır kemik.
1353
02:16:20,810 --> 02:16:21,810
Açıldım.
1354
02:16:24,330 --> 02:16:25,790
Sesimi duyan var mı?
1355
02:16:29,770 --> 02:16:31,270
Sesimi duyan var mı?
1356
02:16:33,969 --> 02:16:34,969
Açıldım.
1357
02:17:06,030 --> 02:17:09,709
Başkanım kararınızı bekliyorum. Ateş
yapabilirim, izin bekliyorum.
1358
02:17:13,230 --> 02:17:16,170
Yakıtın var mı? Sivil hassasiyet taşıyan
bölgedesin.
1359
02:17:17,690 --> 02:17:19,030
Yakıt az görünüyor.
1360
02:17:22,670 --> 02:17:23,809
Karar bekliyorum.
1361
02:17:39,500 --> 02:17:41,540
Bakıyorum. Kararınız...
1362
02:17:41,540 --> 02:17:58,200
Bizim
1363
02:17:58,200 --> 02:18:03,020
bin yıllık devlet geleneğiniz buna
müsaade etmez.
1364
02:18:04,520 --> 02:18:07,020
Yıldırım gibi bir hainin canı.
1365
02:18:07,500 --> 02:18:10,680
Oradaki bir masum canını almaya değmez.
1366
02:18:11,500 --> 02:18:14,520
Hele kimyasal bir saldırıya.
1367
02:18:19,520 --> 02:18:22,600
Anlaşıldı. Ateş iptal.
1368
02:18:29,580 --> 02:18:32,900
O vatan hainine acıdığımdan değil.
1369
02:18:34,100 --> 02:18:35,719
Ama biz...
1370
02:18:36,030 --> 02:18:41,450
oradaki böcekten, çiçekten, uçan kuştan,
yetişen ağaçtan sorumluyuz.
1371
02:18:42,510 --> 02:18:49,070
Eğer o kimyasalı kullanırsak, suda yüzen
balık, dağda koşan keçi
1372
02:18:49,070 --> 02:18:51,450
ve bütün canlılar etkilenecek.
1373
02:18:55,830 --> 02:19:00,250
Biz yüzyıllar boyunca onurumuzla
savaştık.
1374
02:19:00,590 --> 02:19:06,650
Eğer kimyasal silah kullanırsak, O
kalleşlerden, o
1375
02:19:06,650 --> 02:19:09,190
hainlerden bir farkımız kalmaz.
1376
02:19:09,790 --> 02:19:16,209
Biz öyle bir medeniyetin evlatlarıyız ki
üzerimize ölüm yağdırılan cephelerde
1377
02:19:16,209 --> 02:19:18,490
kendi riskimizi bölüşmüşüz.
1378
02:19:24,850 --> 02:19:31,330
Biz öyle bir milletin ferdiyiz ki
yıllarca hüküm
1379
02:19:31,330 --> 02:19:37,000
sürdüğümüz topraklarda Bugün bile
ardımızdan hayır duaları duyuluyor.
1380
02:20:21,640 --> 02:20:28,320
Türk ordusu ve Türk milleti her zaman
onuruyla, haysiyetiyle, şerefiyle
1381
02:20:30,740 --> 02:20:37,040
Başkaları gibi kalleşliğe, hainliğe
itibar etmez, etmeyecek.
1382
02:20:40,440 --> 02:20:44,940
Bu, kendi canımıza mal olsa bile.
97923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.