All language subtitles for THE CLOWN AT MIDNIGHT 1999 -pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,257 --> 00:00:20,960 [conversando] 2 00:01:09,876 --> 00:01:11,744 [gemendo] 3 00:01:45,478 --> 00:01:48,881 [gemendo continua] 4 00:02:38,764 --> 00:02:40,833 Be careful no one sees you. 5 00:02:41,311 --> 00:02:42,865 Não tenha medo, meu amor. 6 00:02:43,500 --> 00:02:45,771 Todo mundo se foi mas a equipe de limpeza. 7 00:02:46,483 --> 00:02:48,875 Ainda estou preocupado com ele. 8 00:02:49,576 --> 00:02:52,063 Deixaremos este lugar amanhã. 9 00:02:52,198 --> 00:02:55,141 Então você não terá qualquer coisa com que se preocupar. 10 00:02:56,749 --> 00:02:59,068 Exceto eu, é claro. 11 00:03:00,186 --> 00:03:01,854 Eu te amo. 12 00:03:13,299 --> 00:03:16,869 [mulher cantando] 13 00:03:36,422 --> 00:03:39,559 [cantando] 14 00:03:39,592 --> 00:03:40,893 [batendo] 15 00:03:41,027 --> 00:03:43,196 Você esqueceu alguma coisa? 16 00:03:43,229 --> 00:03:45,198 [cantando] 17 00:03:45,231 --> 00:03:46,899 [batendo na porta] 18 00:03:46,933 --> 00:03:48,464 Olá? 19 00:03:50,503 --> 00:03:52,872 [batendo na porta] 20 00:03:54,814 --> 00:03:56,459 Quem está aí? 21 00:04:17,430 --> 00:04:19,532 [batendo na porta] 22 00:04:19,565 --> 00:04:21,099 Ah, meu Deus! 23 00:04:21,234 --> 00:04:23,903 [batendo] 24 00:04:32,712 --> 00:04:34,714 [música de ópera no telefone] 25 00:04:34,747 --> 00:04:36,266 Pare com isso! 26 00:04:54,700 --> 00:04:55,968 [grita] 27 00:04:56,002 --> 00:04:57,603 [grita] 28 00:05:04,010 --> 00:05:05,511 não! 29 00:05:05,544 --> 00:05:06,712 Ajuda! 30 00:05:06,746 --> 00:05:07,747 Me ajude! 31 00:05:07,780 --> 00:05:10,149 Você aí, pelo amor de Deus! Me ajude! 32 00:05:10,633 --> 00:05:13,252 Ajuda! Ajuda! 33 00:05:13,286 --> 00:05:15,354 [música de ópera toca] 34 00:05:15,388 --> 00:05:17,256 [gritando] 35 00:05:35,207 --> 00:05:36,676 [suspiros] 36 00:05:41,747 --> 00:05:45,151 Kate, did you have another um daqueles sonhos estranhos de novo? 37 00:05:45,184 --> 00:05:46,686 Você viu? 38 00:05:47,170 --> 00:05:49,648 Sim. Acho que todo mundo fez. 39 00:05:56,429 --> 00:05:58,698 Você realmente acha isso é uma boa ideia? 40 00:05:58,731 --> 00:06:01,634 Sim. Se você vai superar esse problema, então você tem que enfrentá-lo. 41 00:06:01,667 --> 00:06:03,362 Eu nem conheci minha mãe. 42 00:06:03,397 --> 00:06:05,985 Eu nem sabia que era adotado até seis meses atrás. 43 00:06:06,020 --> 00:06:09,689 Eu sei, e olhe para você. Você não tive uma boa noite de sono desde então. 44 00:06:11,694 --> 00:06:13,419 Eu acho que você está certo. 45 00:06:13,854 --> 00:06:16,749 Além disso, haverá muitos garotos fofos lá. 46 00:06:17,467 --> 00:06:18,418 [risos] 47 00:06:18,452 --> 00:06:20,086 [sino toca] 48 00:06:20,119 --> 00:06:21,717 Ok, ok, eu vou. 49 00:06:21,752 --> 00:06:22,997 Bom, tudo bem. 50 00:06:23,002 --> 00:06:24,938 Bem, então temos que ir agora porque temos que estar lá às quatro. 51 00:06:24,973 --> 00:06:26,392 Então vamos lá. 52 00:06:37,737 --> 00:06:39,739 [conversando] 53 00:07:08,667 --> 00:07:09,876 Olá, pessoal. 54 00:07:09,911 --> 00:07:10,836 Oi. 55 00:07:10,870 --> 00:07:11,837 E ai, como vai? 56 00:07:11,871 --> 00:07:14,106 Então? Afinal, ela veio. 57 00:07:14,340 --> 00:07:16,211 Oi. Você deve ser Kate. 58 00:07:16,246 --> 00:07:17,270 Eu sou Nogueira. 59 00:07:17,305 --> 00:07:18,277 Noz Webber. 60 00:07:18,510 --> 00:07:21,873 Bem, meu nome verdadeiro é Cheryl, mas todo mundo me chama de Noz. 61 00:07:22,208 --> 00:07:23,934 Eu sou o gerente de palco. 62 00:07:24,062 --> 00:07:25,217 Oi. 63 00:07:25,351 --> 00:07:28,401 Eu acho realmente ótimo que você tenha venha aqui para nos ajudar, você agora, 64 00:07:28,436 --> 00:07:31,281 especialmente considerando que você é... 65 00:07:34,593 --> 00:07:36,529 Quero dizer, considerando que você está 66 00:07:36,562 --> 00:07:39,398 nem faz parte da nossa turma e tudo. 67 00:07:39,432 --> 00:07:41,133 Oi. Marty Timmerman. 68 00:07:41,367 --> 00:07:42,601 Bem-vindo ao circo. 69 00:07:42,735 --> 00:07:45,038 Oi. Eu sou Kate. Prazer em conhecê-lo. 70 00:07:46,900 --> 00:07:48,783 Então, ei, quem mais está aqui? 71 00:07:48,818 --> 00:07:51,143 Bem, eu vi o carro da senhorita Gibby ao virar da esquina 72 00:07:51,177 --> 00:07:52,948 e parece que Taylor está aqui também. 73 00:07:53,083 --> 00:07:55,414 Ah, ótimo. Ele trouxe a princesa? 74 00:07:55,548 --> 00:07:58,366 [Marty ri] Bem, vamos participar da festa. 75 00:07:59,185 --> 00:08:02,154 Olha, aí vem o problema. 76 00:08:05,858 --> 00:08:07,688 Até mais, Jackson! 77 00:08:36,322 --> 00:08:38,224 [vozes sussurrantes] 78 00:08:58,911 --> 00:09:00,861 E aí, Kate? Qual é o problema? 79 00:09:01,981 --> 00:09:03,449 Eu... eu pensei ter visto... 80 00:09:03,582 --> 00:09:05,052 O quê? 81 00:09:06,952 --> 00:09:08,854 Ah, nada. Estou bem. 82 00:09:08,888 --> 00:09:10,761 Ok, vamos então. Vamos. 83 00:09:15,728 --> 00:09:18,964 Ah, uau. Este lugar é enorme. 84 00:09:18,998 --> 00:09:21,800 A que horas começa a matinê? 85 00:09:26,438 --> 00:09:27,770 Quem é aquele? 86 00:09:28,612 --> 00:09:32,415 Esse é o que eu te falei, o órfão da ópera. 87 00:09:45,391 --> 00:09:47,393 OK, senhoras, na frente. 88 00:09:47,426 --> 00:09:50,429 Aqui embaixo. 89 00:09:50,462 --> 00:09:53,999 Oh! Sr. que bom que você se juntou a nós. 90 00:09:54,333 --> 00:09:57,936 Agora, se você pudesse apagar that cigarette and come on down, 91 00:09:57,970 --> 00:09:59,839 isso seria muito bom. Obrigado. 92 00:09:59,872 --> 00:10:01,719 Oh, I'm sorry, Miss Gibby. 93 00:10:05,244 --> 00:10:06,579 Vamos, vamos. 94 00:10:06,612 --> 00:10:09,381 Vamos, vamos. 95 00:10:09,830 --> 00:10:13,552 Você pode ir um pouco mais longe. Eu prometo que não vamos morder. 96 00:10:13,586 --> 00:10:15,606 Obrigado, senhorita Gibby. 97 00:10:19,653 --> 00:10:22,328 Bem, agora que tenho todos vocês aqui, Eu quero te agradecer 98 00:10:22,361 --> 00:10:23,996 pelo voluntariado neste projeto. 99 00:10:24,129 --> 00:10:25,030 [risos] 100 00:10:25,064 --> 00:10:27,333 Quem se ofereceu? Fui convocado. 101 00:10:27,766 --> 00:10:30,970 Bem, isso pode ser verdade, Sr. Marshall, 102 00:10:31,003 --> 00:10:34,539 mas seu treinador e eu pensamos que ganhando alguns créditos nesta classe 103 00:10:34,573 --> 00:10:38,077 pode ser melhor do que tirar você o time de futebol. Você não concorda? 104 00:10:38,810 --> 00:10:40,479 E além disso, você sabe, 105 00:10:40,512 --> 00:10:42,314 suas habilidades dramáticas pode ser útil 106 00:10:42,348 --> 00:10:44,316 se você tiver que endossar 107 00:10:44,350 --> 00:10:45,718 calçados esportivos. 108 00:10:45,751 --> 00:10:47,086 [risos] 109 00:10:47,119 --> 00:10:50,322 Ou cereal matinal. 110 00:10:50,999 --> 00:10:52,424 De qualquer forma, como eu estava dizendo, 111 00:10:52,858 --> 00:10:55,688 Eu realmente quero agradecer a todos vocês 112 00:10:55,689 --> 00:10:58,225 por desistir de parte suas férias de Natal 113 00:10:58,260 --> 00:11:02,374 para ajudar a limpar este grande e antigo teatro. 114 00:11:02,909 --> 00:11:06,672 Como você sabe, foi doado para a cidade e conseguimos uma bolsa 115 00:11:06,705 --> 00:11:10,676 para reabri-lo como o novo lar do nosso departamento de teatro. 116 00:11:10,709 --> 00:11:11,644 [aplausos] 117 00:11:11,677 --> 00:11:13,097 - Uau. - Sim. 118 00:11:14,747 --> 00:11:18,284 Agora eu sei que muitos de vocês estão ansiosos para chegar aos seus vários departamentos... 119 00:11:18,317 --> 00:11:19,118 Gosta de guarda-roupa? 120 00:11:19,151 --> 00:11:20,619 Por que você está olhando para mim? 121 00:11:20,653 --> 00:11:24,123 Bem, porque há cerca de 50 anos de fantasias antigas 122 00:11:24,156 --> 00:11:26,358 lá embaixo e tenho a sensação 123 00:11:26,392 --> 00:11:28,560 que uma vez que você desce lá, 124 00:11:28,594 --> 00:11:30,396 não vamos ouvir de você novamente. 125 00:11:30,429 --> 00:11:32,364 [risos] 126 00:11:32,398 --> 00:11:35,034 Mas, infelizmente, temos 127 00:11:35,067 --> 00:11:36,902 limpar o auditório primeiro 128 00:11:36,935 --> 00:11:40,072 e isso significa todo mundo, Marty. 129 00:11:40,505 --> 00:11:43,075 And waste all this talent em trabalho braçal? 130 00:11:43,108 --> 00:11:44,877 Vamos. Vai ser divertido. 131 00:11:45,410 --> 00:11:49,815 Bem, felizmente você tem tempo suficiente para começar antes de ir para casa hoje. 132 00:11:49,848 --> 00:11:52,418 Agora eu quero cada um de vocês 133 00:11:52,451 --> 00:11:55,387 de volta aqui às 9h em ponto amanhã de manhã. 134 00:11:55,421 --> 00:11:56,889 E, Ashley? 135 00:11:57,565 --> 00:12:00,314 Uh, você pode querer usar alguma coisa um pouco... 136 00:12:01,860 --> 00:12:03,028 mais solto. 137 00:12:04,964 --> 00:12:05,731 [grito] 138 00:12:05,764 --> 00:12:07,066 - Ah, merda! - O que é? 139 00:12:07,069 --> 00:12:08,067 Acabei de ver um rato! 140 00:12:08,100 --> 00:12:10,102 - [Kate] Oh, nojento! Um rato? - Oh, meu Deus, onde? 141 00:12:10,135 --> 00:12:12,805 - Lá embaixo. Correu sob os assentos. - Ah, não deixe isso chegar perto de mim! 142 00:12:12,838 --> 00:12:14,575 Acalmar! 143 00:12:16,208 --> 00:12:17,543 Talvez possamos pegá-lo. 144 00:12:18,062 --> 00:12:19,812 Por que diabos você iria querer fazer isso? 145 00:12:19,845 --> 00:12:21,413 Para que eu possa alimentar minha cobra com isso. 146 00:12:21,447 --> 00:12:23,097 Isso é nojento! 147 00:12:23,132 --> 00:12:25,252 Você é um psicopata. 148 00:12:25,587 --> 00:12:28,153 Eu prefiro ser um psicopata do que uma rainha do baile. 149 00:12:28,187 --> 00:12:29,655 Bem, eu votaria em você. 150 00:12:29,688 --> 00:12:31,557 [risos] 151 00:12:31,590 --> 00:12:32,858 Tudo bem, tudo bem! 152 00:12:32,891 --> 00:12:35,994 Este é um edifício antigo. Haverá muitos ratos nele. 153 00:12:36,028 --> 00:12:37,996 Tenho certeza que no minuto você começa a andar por aí, 154 00:12:38,030 --> 00:12:39,498 todos eles vão desaparecer. 155 00:12:39,531 --> 00:12:41,834 [barulho] 156 00:12:42,916 --> 00:12:44,746 Jesus Cristo! 157 00:12:46,075 --> 00:12:47,614 Tenha cuidado, tenha cuidado. 158 00:12:47,738 --> 00:12:49,418 Há vidro. 159 00:12:51,143 --> 00:12:52,678 Este lugar não é seguro. 160 00:12:52,711 --> 00:12:53,879 Ah, acalme-se. 161 00:12:54,012 --> 00:12:56,482 Era apenas um acessório solto, só isso. 162 00:12:56,515 --> 00:12:58,050 Isso mesmo. Foi apenas um acidente estranho. 163 00:12:58,183 --> 00:13:00,452 Mas você é a única aberração por aqui. 164 00:13:00,486 --> 00:13:02,555 Ah, muito obrigado. 165 00:13:05,135 --> 00:13:06,888 E para onde você está indo? 166 00:13:07,106 --> 00:13:10,590 Fora daqui. Você pode me reprovar se você quiser. 167 00:13:12,798 --> 00:13:13,632 [grita] 168 00:13:13,665 --> 00:13:16,297 - [Taylor] Quem diabos é você? - Deus, está todo mundo bem? 169 00:13:16,982 --> 00:13:19,225 Estamos um pouco abalados, só isso. 170 00:13:19,460 --> 00:13:22,207 Sou Harlan Caruthers. Sou o dono deste teatro. 171 00:13:22,242 --> 00:13:24,076 Pelo menos eu estava. 172 00:13:25,060 --> 00:13:27,105 Que bom vê-lo novamente, Sr. Caruthers. 173 00:13:27,140 --> 00:13:31,301 Por favor, desculpe meus alunos. Só tivemos um pequeno susto. 174 00:13:31,536 --> 00:13:33,852 Sim, aquela antiguidade poderia ter matado um de nós. 175 00:13:33,856 --> 00:13:36,722 Sim claro. 176 00:13:36,755 --> 00:13:39,658 Sinto muito por tudo isso. 177 00:13:39,691 --> 00:13:45,230 Não é muito bem-vindo, não é? 178 00:13:45,264 --> 00:13:49,021 O antigo lugar parece estar desmoronando. 179 00:13:50,035 --> 00:13:52,638 Sua família não é proprietária este teatro há anos? 180 00:13:52,671 --> 00:13:56,810 Oh sim. Meu tio construiu por volta da virada do século. 181 00:13:57,308 --> 00:13:59,198 Eu cresci amando isso. 182 00:13:59,651 --> 00:14:03,761 Tornou-se parte de mim, parte da minha alma, na verdade. [risos] 183 00:14:05,951 --> 00:14:08,554 Caruso cantou aqui, sabe? 184 00:14:08,587 --> 00:14:12,891 McCormick, 185 00:14:12,925 --> 00:14:17,796 Chaliapin, Melba. 186 00:14:17,830 --> 00:14:19,531 Tantas lembranças, 187 00:14:19,565 --> 00:14:22,000 tantos fantasmas. 188 00:14:25,604 --> 00:14:27,573 E você realmente pretende reabrir? 189 00:14:27,606 --> 00:14:30,108 Bem, sim, claro. 190 00:14:30,142 --> 00:14:30,742 [risos] 191 00:14:30,776 --> 00:14:31,910 Acho que você é muito corajoso. 192 00:14:31,944 --> 00:14:34,948 Ah, essa tragédia. Isso foi há anos. 193 00:14:35,811 --> 00:14:37,988 [Marty] O que você quis dizer sobre ser corajoso? 194 00:14:38,023 --> 00:14:39,918 Bem, houve 195 00:14:39,952 --> 00:14:42,254 algumas ocorrências estranhas. 196 00:14:42,287 --> 00:14:44,556 Você quer dizer ocorrências paranormais? 197 00:14:44,590 --> 00:14:46,666 [Ashley] Ah, cara. Aqui vai ela. 198 00:14:47,240 --> 00:14:49,595 Eu só quero saber se este lugar for assombrado. 199 00:14:49,628 --> 00:14:51,597 Bem, você já ouviu falar um teatro antigo que não é? 200 00:14:51,630 --> 00:14:52,965 [risos] 201 00:14:52,998 --> 00:14:55,100 Oh, we're very proud of our ghost. 202 00:14:55,595 --> 00:14:57,433 Ela se chama Lorena. 203 00:14:57,703 --> 00:14:59,216 Lorena Sedgewick. 204 00:14:59,538 --> 00:15:02,251 Seu espírito ainda caminha entre nós. 205 00:15:08,614 --> 00:15:10,315 Eu disse alguma coisa... 206 00:15:11,831 --> 00:15:14,152 Aquela garota era sua filha. 207 00:15:26,331 --> 00:15:28,867 Kate, sinto muito. 208 00:15:29,201 --> 00:15:31,561 Está tudo bem. Não é sua culpa. 209 00:15:31,596 --> 00:15:35,169 Você sabe, quando você veio até mim pela primeira vez, Eu não tinha certeza se você conseguiria lidar com isso. 210 00:15:35,204 --> 00:15:38,977 Eu não tenho certeza. 211 00:15:41,346 --> 00:15:43,048 [suspira] 212 00:15:43,081 --> 00:15:45,083 - Bem, eu quero saber a história. - Sim. Eu também quero saber. 213 00:15:45,117 --> 00:15:46,418 - Vamos. O que aconteceu? - Isso é tão desnecessário. 214 00:15:46,451 --> 00:15:49,121 - Tanto faz, Mônica. - [Ashley] Todo mundo conhece a história. 215 00:15:49,759 --> 00:15:53,762 Algum cantor de ópera enlouqueceu e matou sua protagonista. 216 00:15:53,797 --> 00:15:54,860 Não é verdade? 217 00:15:54,893 --> 00:15:56,395 Sim, está certo. 218 00:15:56,428 --> 00:15:58,263 Seu nome era Lorenzo Orsini. 219 00:15:58,297 --> 00:15:59,698 Ele era um jovem tenor brilhante 220 00:15:59,731 --> 00:16:02,301 com a promessa de um notável carreira pela frente. 221 00:16:02,534 --> 00:16:04,002 Então o que aconteceu? 222 00:16:04,539 --> 00:16:06,672 Bem, isso foi há muitos anos. 223 00:16:06,705 --> 00:16:09,274 Aconteceu aqui mesmo neste teatro. 224 00:16:09,935 --> 00:16:11,511 A ópera foi "Pagliacci". 225 00:16:11,546 --> 00:16:13,840 Orsini cantava o papel de Carnio 226 00:16:13,875 --> 00:16:16,074 e magnificamente. 227 00:16:16,409 --> 00:16:20,852 Sua protagonista era uma jovem em ascensão estrela da ópera chamada Lorraine Sedgewick. 228 00:16:20,886 --> 00:16:21,987 Ela era muito bonita. 229 00:16:22,320 --> 00:16:26,258 Ele era apaixonado por ela, mas ela não teria nada a ver com ele. 230 00:16:26,291 --> 00:16:28,903 No entanto, Orsini persistiu. 231 00:16:29,243 --> 00:16:32,943 Ele estava obcecado. Ele não aceitaria um não como resposta. 232 00:16:34,132 --> 00:16:35,477 Então, uma noite, 233 00:16:36,607 --> 00:16:38,998 ele a encontrou com outro homem. 234 00:16:39,986 --> 00:16:42,528 Isso o quebrou completamente. 235 00:16:44,705 --> 00:16:48,680 Então, quando a cortina caiu na apresentação final, 236 00:16:49,264 --> 00:16:52,684 ele esperou que Lorraine fosse 237 00:16:52,718 --> 00:16:54,720 sozinha em seu camarim. 238 00:16:54,753 --> 00:16:58,123 Ainda vestindo sua fantasia de "Pagliacci", 239 00:16:58,156 --> 00:16:59,554 ele explodiu 240 00:17:00,259 --> 00:17:01,960 e a esfaqueou até a morte. 241 00:17:03,127 --> 00:17:06,097 A equipe de limpeza o viu sair o teatro coberto de sangue. 242 00:17:06,131 --> 00:17:10,135 Minutos depois, a polícia chegou, mas já era tarde demais. Ele se foi. 243 00:17:10,169 --> 00:17:11,370 [Walnut] Eles alguma vez o encontraram? 244 00:17:11,403 --> 00:17:12,170 Não. 245 00:17:12,204 --> 00:17:14,004 Então, para onde ele foi? 246 00:17:14,039 --> 00:17:16,875 Bem, presumiu-se que ele fugiu do país e voltou para a Europa. 247 00:17:17,405 --> 00:17:19,821 Então ele ainda poderia estar vivo. 248 00:17:20,646 --> 00:17:21,947 Sim, talvez. 249 00:17:21,980 --> 00:17:24,379 [ri suavemente] Duvido muito. 250 00:17:24,652 --> 00:17:26,785 Foi há muito tempo. 251 00:17:26,818 --> 00:17:29,321 Você sabe, este é o primeiro teatro Eu já fui. 252 00:17:29,973 --> 00:17:31,650 - Realmente? - Sim. 253 00:17:31,490 --> 00:17:33,058 Como foi? 254 00:17:33,091 --> 00:17:34,993 Ah, foi mágico. 255 00:17:35,027 --> 00:17:36,862 Foi melhor que os filmes. 256 00:17:36,895 --> 00:17:39,464 Você sabe, havia um imediatismo nisso. 257 00:17:40,265 --> 00:17:42,788 Fiquei fisgado desde o primeiro show. 258 00:17:43,902 --> 00:17:45,771 Quando foi a última vez que você esteve aqui? 259 00:17:45,804 --> 00:17:50,008 Foi... 260 00:17:50,042 --> 00:17:51,877 Foi a última apresentação 261 00:17:51,910 --> 00:17:54,746 de "Pagliacci". 262 00:17:54,780 --> 00:17:56,882 Você quer dizer... 263 00:17:57,583 --> 00:17:58,715 [Caruthers] Senhorita Gibby? 264 00:17:58,750 --> 00:18:00,285 Sr. 265 00:18:00,318 --> 00:18:02,954 Aqui estão o resto das chaves 266 00:18:02,988 --> 00:18:05,357 e se houver alguma coisa 267 00:18:05,390 --> 00:18:06,925 você precisa, por favor pergunte. 268 00:18:06,958 --> 00:18:10,495 Muito obrigado. Acho que ficaremos bem aqui. 269 00:18:10,529 --> 00:18:12,197 Ah, senhorita Sedgewick. 270 00:18:12,230 --> 00:18:14,466 Ah, na verdade, é Kate Williams. 271 00:18:14,499 --> 00:18:17,369 Senhorita Williams, espero não tê-la chateado. 272 00:18:17,994 --> 00:18:19,686 Tomar cuidado. 273 00:18:21,044 --> 00:18:22,538 Obrigado. 274 00:18:42,160 --> 00:18:44,496 Agora ouça com atenção. 275 00:18:44,529 --> 00:18:46,498 Algo que eu quero que você saiba. 276 00:18:46,531 --> 00:18:48,033 Há pessoas no teatro. 277 00:18:49,221 --> 00:18:51,803 Apenas crianças, boas crianças, 278 00:18:51,837 --> 00:18:53,505 jovem, inofensivo. 279 00:18:54,092 --> 00:18:55,907 Nada com que se preocupar. 280 00:18:56,989 --> 00:19:01,335 Você apenas fica fora de vista até que eles desapareçam. Tudo bem? 281 00:19:04,409 --> 00:19:06,551 Eu cuidarei de tudo. 282 00:19:11,375 --> 00:19:13,558 Assim como sempre fiz. 283 00:19:23,001 --> 00:19:25,809 I don't see a lot of work going on. 284 00:19:25,844 --> 00:19:28,240 Ok, preciso ir comprar alguns materiais de limpeza, 285 00:19:28,273 --> 00:19:29,508 então não voltarei esta noite. 286 00:19:29,541 --> 00:19:32,511 Então, Sr. Hunky Buns, você pode trancar com eles. 287 00:19:33,418 --> 00:19:34,613 Por que eu? 288 00:19:34,646 --> 00:19:36,581 Eu sei que você prefere estar em um set de filmagem, 289 00:19:36,615 --> 00:19:39,656 mas você faz parte deste grupo de teatro. 290 00:19:39,918 --> 00:19:40,886 Cheryl? 291 00:19:40,919 --> 00:19:43,421 Quero que todos fiquem até as seis. 292 00:19:43,455 --> 00:19:46,958 Ninguém, ninguém sai mais cedo, 293 00:19:46,992 --> 00:19:47,959 entendeu? 294 00:19:47,993 --> 00:19:48,860 Sim. 295 00:19:48,894 --> 00:19:49,461 OK? 296 00:19:49,494 --> 00:19:50,862 Claro, senhorita Gibby. 297 00:19:50,896 --> 00:19:52,373 Ah, e, ah... 298 00:19:52,729 --> 00:19:54,979 tente não destruir o prédio, ok? 299 00:19:55,014 --> 00:19:57,502 Ah, não se preocupe. Você pode confiar em nós. 300 00:19:57,516 --> 00:19:59,155 [Senhorita Gibby] Ah, sim, certo. 301 00:20:00,906 --> 00:20:02,908 Felicidades para todos! 302 00:20:02,941 --> 00:20:05,477 Um brinde a Walnut por nos permitir para fazer uma cerveja correr. 303 00:20:05,510 --> 00:20:06,912 Ah, vocês! 304 00:20:06,945 --> 00:20:08,446 Absolutamente. Um brinde a Noz. 305 00:20:08,480 --> 00:20:10,916 Foi a única maneira Eu poderia fazer com que todos vocês ficassem. 306 00:20:10,949 --> 00:20:11,616 Funciona para mim. 307 00:20:11,650 --> 00:20:13,485 Quem mais? Quem mais? 308 00:20:14,457 --> 00:20:16,621 E o nosso mestre de efeitos de maquiagem ali? 309 00:20:16,855 --> 00:20:19,057 Ele pode ganhar um Oscar algum dia. 310 00:20:19,090 --> 00:20:23,895 [risos] 311 00:20:23,929 --> 00:20:25,997 Obrigado pela cerveja. 312 00:20:30,101 --> 00:20:32,194 - Isso foi tão nojento. - Ok, agora. 313 00:20:32,471 --> 00:20:34,137 Ei, pessoal, onde está Kate? 314 00:20:34,272 --> 00:20:35,767 Não sei. 315 00:20:41,980 --> 00:20:43,114 [suspiros] 316 00:20:43,148 --> 00:20:44,916 Uau. Desculpe por isso. 317 00:20:44,950 --> 00:20:46,918 Eu não queria assustar você. 318 00:20:46,952 --> 00:20:48,553 Tudo bem. 319 00:20:48,587 --> 00:20:51,456 Estou um pouco nervoso, eu acho. 320 00:20:51,489 --> 00:20:52,991 Eu sou Jorge. 321 00:20:53,024 --> 00:20:54,926 Estamos juntos na história? 322 00:20:54,960 --> 00:20:56,928 Oh, você está sempre matando aula. 323 00:20:56,962 --> 00:20:58,697 Sim, sou eu. 324 00:20:58,730 --> 00:21:01,132 Eu sou Kate. 325 00:21:01,166 --> 00:21:03,668 Oi. 326 00:21:08,506 --> 00:21:09,274 [suspira] 327 00:21:09,307 --> 00:21:11,543 É um ótimo pôster, não é? 328 00:21:12,126 --> 00:21:13,287 Você sabe... 329 00:21:14,746 --> 00:21:17,582 mesmo antes de eu descobrir o que aconteceu com minha mãe, 330 00:21:17,616 --> 00:21:19,417 Sempre tive medo de palhaços. 331 00:21:19,451 --> 00:21:21,419 Quer dizer, desde que eu era criança. 332 00:21:21,453 --> 00:21:23,333 Bem, você sabe quem foi Lon Chaney? 333 00:21:23,368 --> 00:21:25,023 Não. 334 00:21:25,056 --> 00:21:26,291 [suspira] 335 00:21:26,324 --> 00:21:31,162 Ele é um dos maiores estrelas de cinema que já existiram. 336 00:21:31,196 --> 00:21:34,666 Costumava chamá-lo de "O Homem das 1.000 Faces". 337 00:21:35,428 --> 00:21:37,067 Ele é um dos meus ídolos. 338 00:21:37,102 --> 00:21:38,236 Sim? 339 00:21:39,111 --> 00:21:43,141 Bem, ele disse que um palhaço pode ser divertido em um picadeiro de circo, 340 00:21:43,674 --> 00:21:46,043 mas qual seria sua reação para abrir sua porta 341 00:21:46,078 --> 00:21:49,714 e encontrar o mesmo palhaço no degrau da frente à meia-noite? 342 00:21:49,748 --> 00:21:53,418 Isso seria assustador como o inferno. 343 00:21:53,451 --> 00:21:55,053 Com certeza seria. 344 00:21:55,787 --> 00:21:59,224 Hey, suppose that Orsini guy 345 00:21:59,257 --> 00:22:01,126 nunca mais voltou para a Europa. 346 00:22:01,159 --> 00:22:04,129 O que você quer dizer? 347 00:22:04,162 --> 00:22:07,375 Ouvi dizer que há vários túneis debaixo deste teatro. 348 00:22:09,167 --> 00:22:11,610 E se ele se escondesse lá embaixo? 349 00:22:12,654 --> 00:22:16,041 Quero dizer, e se ele ainda estiver aqui? 350 00:22:16,474 --> 00:22:18,677 Você está tentando me assustar? 351 00:22:18,710 --> 00:22:21,646 Porque se você estiver, você está fazendo um ótimo trabalho! 352 00:22:24,416 --> 00:22:26,685 [suspira] 353 00:22:28,553 --> 00:22:33,391 Ei, eu estava começando ficar preocupado com você. 354 00:22:33,425 --> 00:22:35,026 Quero ver onde isso aconteceu. 355 00:22:35,060 --> 00:22:36,661 Não, vamos lá. Não esta noite. 356 00:22:36,695 --> 00:22:38,163 [zomba] E por que não? 357 00:22:38,196 --> 00:22:42,000 É uma noite perfeita para visitar a cena do crime. 358 00:22:53,578 --> 00:22:55,213 [arrota] 359 00:22:55,246 --> 00:22:57,415 Alguém pode explicar o que estamos fazendo aqui? 360 00:22:57,449 --> 00:22:59,998 Nosso novo colega quer para verificar o local do assassinato. 361 00:23:00,033 --> 00:23:02,087 Ah, que legal, Ashley. 362 00:23:02,120 --> 00:23:03,521 [Ashley] Bem, ela quer, não é? 363 00:23:03,555 --> 00:23:05,724 Eu quero ver isso também. 364 00:23:09,794 --> 00:23:12,630 Hmm, frustrado no limiar. 365 00:23:12,664 --> 00:23:14,232 Bom. 366 00:23:14,265 --> 00:23:16,434 Vamos porque não estamos deveria estar aqui de qualquer maneira. 367 00:23:16,468 --> 00:23:18,169 Ah, espere. Não existe uma chave? 368 00:23:18,203 --> 00:23:19,863 Sim, George os tem, 369 00:23:19,898 --> 00:23:22,607 mas ele não parece estar entre nós. 370 00:23:23,196 --> 00:23:25,677 Quem precisa da chave quando temos músculos? 371 00:23:25,710 --> 00:23:26,578 [risos] 372 00:23:26,611 --> 00:23:31,116 Ok. Afaste-se. 373 00:23:31,149 --> 00:23:34,185 Afaste-se. 374 00:23:36,321 --> 00:23:37,789 [risos] 375 00:23:40,859 --> 00:23:43,828 Hum, mais alguma ideia brilhante? 376 00:23:43,862 --> 00:23:44,863 Sim. 377 00:23:44,896 --> 00:23:47,132 Que tal entrarmos em nossos carros 378 00:23:47,165 --> 00:23:48,233 e dirigimos para casa 379 00:23:48,266 --> 00:23:50,101 porque são quase seis. 380 00:23:50,135 --> 00:23:52,804 Eu gosto dessa ideia. 381 00:24:12,761 --> 00:24:14,712 Oh meu Deus! 382 00:24:16,294 --> 00:24:18,263 Como ela... 383 00:24:18,296 --> 00:24:20,598 Aquela porta estava trancada. 384 00:24:20,632 --> 00:24:22,834 Talvez você seja apenas um fraco. 385 00:24:22,867 --> 00:24:25,370 Eu não sou um fraco. 386 00:24:35,246 --> 00:24:38,116 Alguém acende as luzes, por favor? 387 00:24:43,387 --> 00:24:45,323 - Uau. - [Mônica] Ok. 388 00:24:45,356 --> 00:24:46,891 Agora todos nós vimos isso. Vamos. 389 00:24:46,925 --> 00:24:49,561 Eu me pergunto se essas coisas valem alguma coisa. 390 00:24:49,594 --> 00:24:51,663 Você sabe o que? Eu não acho que a senhorita Gibby 391 00:24:51,696 --> 00:24:53,465 apreciaria você está apenas ajudando a si mesmo. 392 00:24:54,098 --> 00:24:57,090 Além disso, se alguma dessas coisas pertence a alguém, é Kate. 393 00:24:57,125 --> 00:24:57,936 Oh sim. 394 00:24:57,969 --> 00:25:00,772 Ela não é parente da vítima de alguma forma? 395 00:25:00,805 --> 00:25:01,940 Como se você não soubesse. 396 00:25:02,936 --> 00:25:05,328 Você pode tentar ser um pouco mais sensível. 397 00:25:05,343 --> 00:25:07,745 Ei, todos nós temos problemas. 398 00:25:07,979 --> 00:25:09,743 Ei, dê uma olhada nisso. 399 00:25:11,749 --> 00:25:13,218 [Ashley] Eca! 400 00:25:13,251 --> 00:25:14,319 Ah, Deus. 401 00:25:14,352 --> 00:25:16,287 Acho que vou ficar doente. 402 00:25:16,321 --> 00:25:17,856 Bem, aqui não, você não está. 403 00:25:17,889 --> 00:25:20,225 Vamos, Marty, não fique aí deitado. 404 00:25:20,258 --> 00:25:22,527 Não é como se ainda estivesse fresco. 405 00:25:22,560 --> 00:25:23,361 Jesus! 406 00:25:23,394 --> 00:25:25,563 Oh! 407 00:25:25,697 --> 00:25:27,373 Como ainda pode estar molhado? 408 00:25:27,408 --> 00:25:30,268 Eu li sobre esse tipo de fenômeno, certo? 409 00:25:30,301 --> 00:25:33,638 Havia esta casa em Wisconsin onde esses dois pequenos... 410 00:25:51,289 --> 00:25:52,924 [grita] 411 00:25:52,957 --> 00:25:54,259 Oh, meu Deus, Kate! 412 00:25:54,292 --> 00:25:55,293 O que há de errado com ela? 413 00:25:55,326 --> 00:25:57,147 Eu disse que ela era uma pessoa maluca. 414 00:25:57,182 --> 00:25:59,052 - [choramingando] - Alguém me ajude. 415 00:26:00,765 --> 00:26:02,700 [grita] 416 00:26:02,734 --> 00:26:03,935 Ah, merda! 417 00:26:03,968 --> 00:26:06,971 OK. Kate, 418 00:26:07,005 --> 00:26:08,306 querido, você precisa se acalmar, 419 00:26:08,339 --> 00:26:09,307 por favor? 420 00:26:09,340 --> 00:26:12,029 Olhe para mim. É a Mônica. É a Mônica. Vamos. 421 00:26:12,143 --> 00:26:14,353 [Ashley] Droga, essa garota precisa para ser guardado. 422 00:26:14,388 --> 00:26:15,914 OK. Todos saiam daqui. 423 00:26:15,947 --> 00:26:16,848 Apenas saia! 424 00:26:16,881 --> 00:26:17,515 Por favor? 425 00:26:17,549 --> 00:26:18,683 Vá, porque eu posso lidar com isso. 426 00:26:18,716 --> 00:26:19,350 Ir! 427 00:26:19,384 --> 00:26:20,018 Tem certeza? 428 00:26:20,051 --> 00:26:21,519 Tenho certeza! Sair! 429 00:26:21,553 --> 00:26:22,987 [chorando] 430 00:26:23,021 --> 00:26:25,990 Ela ficará bem contanto que ela cuida do gancho de direita. 431 00:26:26,024 --> 00:26:27,725 Marty, vá embora. 432 00:26:27,759 --> 00:26:29,027 Vamos, querido, vamos. 433 00:26:29,060 --> 00:26:30,828 [chorando] 434 00:26:30,862 --> 00:26:33,998 Ah, meu Deus. 435 00:26:34,032 --> 00:26:39,971 Venha aqui, ok? 436 00:26:40,004 --> 00:26:43,942 Você está bem? 437 00:26:43,975 --> 00:26:44,943 Olhe para eles. 438 00:26:44,976 --> 00:26:46,010 Eles estão arruinados! 439 00:26:46,044 --> 00:26:50,014 Acho que a senhorita Gibby estava certa sobre usar roupas velhas. 440 00:26:50,048 --> 00:26:50,982 [grita] 441 00:26:51,015 --> 00:26:51,616 Ei. 442 00:26:52,294 --> 00:26:55,386 O que você está fazendo escondido nas sombras assim? 443 00:26:55,420 --> 00:26:57,155 O que diabos aconteceu com você? 444 00:26:57,188 --> 00:26:58,623 Ele caiu em uma piscina de... 445 00:26:58,656 --> 00:27:00,992 Eu sofri um acidente, ok? 446 00:27:01,025 --> 00:27:03,795 Tenho que chegar em casa e me limpar. 447 00:27:03,828 --> 00:27:05,063 Vejo você amanhã. 448 00:27:05,096 --> 00:27:06,631 Amanhã. 449 00:27:24,549 --> 00:27:26,618 [Monica] Kate, que diabos foi tudo isso? 450 00:27:27,333 --> 00:27:29,134 Eu vi isso. 451 00:27:30,755 --> 00:27:32,991 Eu vi minha mãe sendo assassinada. 452 00:27:35,020 --> 00:27:39,048 Bem, talvez vendo o sangue no chão 453 00:27:39,583 --> 00:27:42,232 você sabe, trouxe algum tipo de alucinação? 454 00:27:42,267 --> 00:27:43,067 Não. 455 00:27:43,101 --> 00:27:45,036 Quer dizer, isso foi mais do que isso. 456 00:27:45,069 --> 00:27:47,472 Quer dizer, era como se fosse real. 457 00:27:47,505 --> 00:27:49,540 Quer dizer, era como se eu estivesse 458 00:27:49,574 --> 00:27:52,610 na verdade lá e o assassino 459 00:27:52,644 --> 00:27:58,116 já estava nesta sala de alguma forma 460 00:27:58,149 --> 00:28:00,051 e ele estava vestido como um palhaço. 461 00:28:00,084 --> 00:28:01,819 Ok, mas, veja, você já 462 00:28:01,853 --> 00:28:03,821 sabia disso, então você estava 463 00:28:03,855 --> 00:28:06,024 apenas imaginando o que realmente aconteceu. 464 00:28:06,057 --> 00:28:07,992 Não, aí 465 00:28:08,026 --> 00:28:10,361 era outra pessoa aqui. 466 00:28:10,395 --> 00:28:11,095 Havia alguém 467 00:28:11,129 --> 00:28:13,731 com ela logo antes de ela morrer. 468 00:28:21,406 --> 00:28:23,808 Talvez fosse seu amante. 469 00:28:23,841 --> 00:28:26,876 Você sabe, eles disseram que aquele cara, Orsini estava com ciúmes dela. 470 00:28:42,927 --> 00:28:45,663 You know, I don't remember uma coisa sobre ela. 471 00:28:45,697 --> 00:28:48,099 Como você pôde? 472 00:28:48,132 --> 00:28:49,967 Você não tinha nem dois anos. 473 00:28:53,004 --> 00:28:54,639 Mas eu acabei de vê-la 474 00:28:54,672 --> 00:28:56,708 claro como o dia. 475 00:29:02,046 --> 00:29:04,916 Mãe? 476 00:30:00,037 --> 00:30:01,539 "Minha querida Lorena, 477 00:30:01,572 --> 00:30:02,807 Eu conto os dias, 478 00:30:02,840 --> 00:30:04,142 as horas, os minutos até 479 00:30:04,175 --> 00:30:05,977 podemos ficar juntos novamente. 480 00:30:06,010 --> 00:30:09,080 Minha vida longe de você é apenas uma existência fria. 481 00:30:09,113 --> 00:30:11,916 Eu espero você aquecer com seu brilho." 482 00:30:11,949 --> 00:30:13,785 Muito brega, hein? 483 00:30:13,818 --> 00:30:14,886 [risos] 484 00:30:14,919 --> 00:30:15,820 Está assinado, 485 00:30:15,853 --> 00:30:20,158 "Com o mais profundo amor, Lorenzo." 486 00:30:20,191 --> 00:30:22,794 Lourenço Orsini? 487 00:30:22,827 --> 00:30:23,661 Eu não entendo. 488 00:30:23,694 --> 00:30:26,564 Quero dizer, por que um homem 489 00:30:26,597 --> 00:30:27,532 quem se importa tanto 490 00:30:27,565 --> 00:30:28,966 sobre ela fazer uma coisa dessas? 491 00:30:29,000 --> 00:30:30,735 Well, you've obviously never 492 00:30:30,768 --> 00:30:33,905 estive apaixonado porque esse tipo 493 00:30:33,938 --> 00:30:36,107 de amor pode deixar as pessoas loucas, 494 00:30:36,140 --> 00:30:38,109 especialmente quando não é devolvido. 495 00:30:38,142 --> 00:30:40,711 Bem, por que ela guardaria as cartas? 496 00:30:40,745 --> 00:30:42,580 "Minha querida Lorena, 497 00:30:42,613 --> 00:30:44,248 Estou muito feliz por você ter aceitado 498 00:30:44,282 --> 00:30:46,250 minha oferta de casamento. 499 00:30:46,284 --> 00:30:49,253 Há coisas muito maiores neste mundo do que carreira. 500 00:30:49,287 --> 00:30:51,856 Existe amor e existe família. 501 00:30:51,889 --> 00:30:55,560 Você também deve isso a si mesmo 502 00:30:55,593 --> 00:30:59,063 quanto à nossa filha... 503 00:30:59,096 --> 00:31:01,165 Catarina?" 504 00:31:01,199 --> 00:31:03,868 Espere. 505 00:31:03,901 --> 00:31:05,837 Isso significa que ele é seu... 506 00:31:05,870 --> 00:31:09,273 Lorenzo Orsini é meu pai? 507 00:31:09,307 --> 00:31:12,210 E ele matou sua mãe. 508 00:31:12,243 --> 00:31:13,778 [barulho] 509 00:31:13,811 --> 00:31:16,180 Você ouviu alguma coisa? 510 00:31:16,214 --> 00:31:17,682 Não, não. 511 00:31:17,715 --> 00:31:19,584 Provavelmente era apenas um rato. 512 00:31:19,617 --> 00:31:21,252 Vamos sair daqui, ok? 513 00:31:21,285 --> 00:31:23,321 Sim. 514 00:31:23,354 --> 00:31:23,988 Ei. 515 00:31:24,021 --> 00:31:24,789 [suspiro] 516 00:31:24,822 --> 00:31:26,257 O que vocês estão fazendo aqui? 517 00:31:26,290 --> 00:31:29,026 Estávamos saindo, certo? 518 00:31:29,060 --> 00:31:31,662 - Sim. - Vamos. 519 00:32:29,387 --> 00:32:33,691 [música de ópera tocando] 520 00:32:47,038 --> 00:32:48,773 [grita] 521 00:32:54,759 --> 00:32:55,839 Kátia! 522 00:32:55,874 --> 00:32:57,315 Querida, o que há de errado? 523 00:32:57,348 --> 00:32:59,650 Eu estava apenas tendo um pesadelo. 524 00:32:59,684 --> 00:33:01,118 Ah, Deus. 525 00:33:01,152 --> 00:33:03,054 Pensávamos que você estava sendo morto. 526 00:33:03,087 --> 00:33:05,022 Estou bem agora. 527 00:33:05,056 --> 00:33:09,060 Tem certeza? 528 00:33:09,093 --> 00:33:11,896 Tente voltar a dormir, ok? 529 00:33:22,740 --> 00:33:24,375 Nunca deveríamos ter contado a ela. 530 00:33:24,408 --> 00:33:26,444 Arnold, ela tinha o direito de saber. 531 00:33:26,477 --> 00:33:27,411 Veja o que está acontecendo. 532 00:33:27,445 --> 00:33:30,414 Eu não acho que ela possa lidar indo para aquele lugar. 533 00:33:30,448 --> 00:33:32,049 Isso realmente a incomoda. 534 00:33:32,083 --> 00:33:35,152 Ela vai acabar tendo um colapso nervoso. 535 00:34:14,458 --> 00:34:16,394 Jorge? 536 00:34:16,427 --> 00:34:21,399 Jorge, o que você é fazendo com essa fantasia? 537 00:34:22,967 --> 00:34:25,803 Ok, o tempo de diversão acabou. É hora de trabalhar. 538 00:34:30,041 --> 00:34:33,778 [suspira] 539 00:34:33,811 --> 00:34:36,781 Ok, então é isso 540 00:34:36,814 --> 00:34:38,482 como vai ser, hein? 541 00:34:53,497 --> 00:34:56,300 O que você está escondendo aí? 542 00:35:04,575 --> 00:35:06,977 [grita] 543 00:35:14,952 --> 00:35:19,056 Noite ruim de novo, hein? 544 00:35:19,090 --> 00:35:20,224 [suspira] 545 00:35:20,257 --> 00:35:22,193 Ok. 546 00:35:22,226 --> 00:35:26,564 Talvez você estivesse certo, Kate. Talvez isso não seja uma boa ideia. 547 00:35:26,597 --> 00:35:29,266 Não, não. Eu quero ficar. 548 00:35:29,300 --> 00:35:30,101 Hum-hmm? 549 00:35:30,134 --> 00:35:31,469 Garota, você é demais! 550 00:35:31,502 --> 00:35:34,305 Vamos, vamos. 551 00:35:34,338 --> 00:35:36,407 Senhorita Gibby, você está aqui? 552 00:35:36,440 --> 00:35:37,842 Ela deve estar. 553 00:35:37,875 --> 00:35:40,911 A porta não estava trancada e o carro dela está na frente. 554 00:35:40,945 --> 00:35:42,079 [Mônica] Olá. 555 00:35:42,113 --> 00:35:43,013 Oi. 556 00:35:43,047 --> 00:35:45,583 Nossa, ela comprou coisas suficientes? 557 00:35:45,616 --> 00:35:48,052 Devíamos ir procurá-la. Marty, venha comigo. 558 00:35:48,085 --> 00:35:49,520 Por que? Você está com medo? 559 00:35:49,553 --> 00:35:50,554 Não. 560 00:35:50,588 --> 00:35:53,023 Se eu vir outra manifestação, Eu quero uma testemunha. 561 00:35:53,057 --> 00:35:57,328 Sempre quis estar nos tablóides. 562 00:35:57,361 --> 00:35:59,063 Estamos aqui. E agora? 563 00:35:59,096 --> 00:36:02,166 Bem, acho que deveríamos para começar a limpar. 564 00:36:02,199 --> 00:36:03,601 Oh sim? Bem, onde está a senhorita Gibby? 565 00:36:03,634 --> 00:36:04,769 Não sei. Ainda não a vimos. 566 00:36:04,802 --> 00:36:06,570 Legal. Estamos fora daqui. 567 00:36:06,604 --> 00:36:07,872 Aguentar. 568 00:36:07,905 --> 00:36:09,273 Ela poderia voltar a qualquer minuto. 569 00:36:09,306 --> 00:36:11,408 Então? 570 00:36:11,442 --> 00:36:15,246 Então? Você quer jogar futebol próximo semestre? 571 00:36:15,279 --> 00:36:17,114 Ei, o que tem aí? 572 00:36:17,148 --> 00:36:20,518 Segredos comerciais. 573 00:36:22,153 --> 00:36:26,824 Tudo bem. Por onde começamos? 574 00:36:31,929 --> 00:36:33,230 ? Você vai cuidar dos meus campos 575 00:36:33,264 --> 00:36:37,401 ? enquanto estou fugindo 576 00:36:37,434 --> 00:36:38,936 ? Eu irei para a Grécia 577 00:36:38,969 --> 00:36:43,507 ? ou as areias de Vegas 578 00:36:43,541 --> 00:36:45,576 ? E se você topar comigo 579 00:36:45,609 --> 00:36:47,178 ? dê dois passos para trás e 580 00:36:47,211 --> 00:36:48,612 ? você verá 581 00:36:48,646 --> 00:36:52,583 ? sou eu 582 00:36:52,616 --> 00:36:55,619 ? em minha totalidade 583 00:37:06,497 --> 00:37:07,998 ? Estou a muitos quilômetros 584 00:37:08,032 --> 00:37:10,467 ? de trens de ferro 585 00:37:12,503 --> 00:37:14,205 ? Estou montando um corvo como 586 00:37:14,238 --> 00:37:18,242 ? planícies furiosas 587 00:37:18,275 --> 00:37:20,477 ? o maior de voar 588 00:37:20,511 --> 00:37:22,213 ? certamente significará 589 00:37:22,246 --> 00:37:23,314 ? a minha morte 590 00:37:23,347 --> 00:37:28,485 ? parece 591 00:37:28,519 --> 00:37:30,654 ? em minha totalidade 592 00:37:30,688 --> 00:37:33,257 ? Estou preso com máscaras 593 00:37:33,290 --> 00:37:34,992 ? eles não cabem no meu quadro 594 00:37:35,025 --> 00:37:36,694 ? mas eu acredito 595 00:37:36,727 --> 00:37:38,629 ? os rostos que eu uso 596 00:37:38,662 --> 00:37:40,497 ? tem muitos nomes 597 00:37:40,531 --> 00:37:42,933 ? e você verá 598 00:37:42,967 --> 00:37:44,935 ? Copiei do melhor 599 00:37:44,969 --> 00:37:46,570 ? mas eles não são iguais 600 00:37:46,604 --> 00:37:48,305 ? para mim 601 00:37:48,339 --> 00:37:50,474 ? Fui treinado pelos melhores 602 00:37:50,507 --> 00:37:54,979 ? reorganizar 603 00:37:55,012 --> 00:37:56,013 ? começa imediatamente 604 00:37:56,046 --> 00:37:57,615 [estalo elétrico] 605 00:37:57,648 --> 00:38:00,985 ? começa imediatamente 606 00:38:01,018 --> 00:38:03,020 ? não sou eu 607 00:38:03,053 --> 00:38:06,257 ? não sou eu aqui 608 00:38:06,290 --> 00:38:09,193 ? começa imediatamente 609 00:38:09,226 --> 00:38:12,329 ? começa imediatamente 610 00:38:12,363 --> 00:38:14,999 ? não sou eu 611 00:38:15,032 --> 00:38:17,735 ? não sou eu aqui 612 00:38:17,768 --> 00:38:18,736 ? você quer quebrar o cavalo 613 00:38:18,769 --> 00:38:23,140 ? ou isso quebra o homem 614 00:38:23,173 --> 00:38:24,975 ? ele vai te comer inteiro 615 00:38:25,009 --> 00:38:28,979 ? dos pés às mãos 616 00:38:29,013 --> 00:38:31,382 ? prepare-se e ensine-o 617 00:38:31,415 --> 00:38:33,350 ? que os maiores cavaleiros 618 00:38:33,384 --> 00:38:34,551 ? vencê-lo 619 00:38:34,585 --> 00:38:39,356 ? e serei eu 620 00:38:39,390 --> 00:38:41,692 ? em minha totalidade 621 00:38:41,725 --> 00:38:44,662 ? começa imediatamente 622 00:38:44,695 --> 00:38:48,098 ? começa imediatamente 623 00:38:48,132 --> 00:38:50,634 ? não sou eu 624 00:38:50,668 --> 00:38:53,637 ? não sou eu aqui 625 00:38:53,671 --> 00:38:56,674 ? começa imediatamente 626 00:38:56,707 --> 00:38:59,777 ? começa imediatamente 627 00:38:59,810 --> 00:39:02,680 ? não sou eu 628 00:39:02,713 --> 00:39:05,516 ? não sou eu aqui 629 00:39:10,087 --> 00:39:11,689 Isso é muito legal. 630 00:39:11,722 --> 00:39:15,459 Quer dizer, eu li tudo já escrito sobre experiências paranormais, 631 00:39:15,492 --> 00:39:17,695 mas eu nunca tive, sabe? 632 00:39:17,728 --> 00:39:20,030 Como se eu tivesse um dj vu ocasional, 633 00:39:20,064 --> 00:39:21,632 mas nada parecido com o que você tinha. 634 00:39:21,665 --> 00:39:22,733 Eu te invejo. 635 00:39:22,766 --> 00:39:25,035 Você realmente não deveria. 636 00:39:25,069 --> 00:39:26,403 Diga-me como foi. 637 00:39:26,437 --> 00:39:28,372 Então, como estão as coisas 638 00:39:28,405 --> 00:39:29,440 na zona crepuscular? 639 00:39:29,473 --> 00:39:31,709 Tenho mais visões do outro lado? 640 00:39:31,742 --> 00:39:33,544 Ashley, pare. 641 00:39:33,577 --> 00:39:37,548 Eu não estava falando com você, esguicho. 642 00:39:37,581 --> 00:39:39,683 Qual é o seu problema? 643 00:39:39,717 --> 00:39:40,351 Ah, vamos lá. 644 00:39:40,384 --> 00:39:42,052 Você está no grande palco agora. 645 00:39:42,086 --> 00:39:44,221 Você não vai nos tratar para outra cena? 646 00:39:44,254 --> 00:39:46,623 Ora, Ashley, que surpresa! 647 00:39:46,657 --> 00:39:48,759 Você sabe, eu não pensei que fosse possível você conseguir 648 00:39:48,792 --> 00:39:50,828 qualquer menor, mas aparentemente eu estava errado. 649 00:39:50,861 --> 00:39:52,730 Bem, se não é a senhorita Brechó. 650 00:39:52,763 --> 00:39:55,366 Vindo proteger seu amigo perturbado? 651 00:39:55,399 --> 00:39:58,068 Você sabe o que? Já era hora alguém lhe ensine boas maneiras. 652 00:39:58,102 --> 00:39:59,302 Esqueça isso, Mônica. 653 00:39:59,337 --> 00:40:04,141 E estragar uma boa briga de gatos? 654 00:40:04,174 --> 00:40:06,377 Coçar os olhos não é mais a sua velocidade? 655 00:40:06,410 --> 00:40:07,644 [risos] 656 00:40:07,678 --> 00:40:11,482 Não quando tenho minha espada confiável em mãos. 657 00:40:11,515 --> 00:40:15,586 Ei, cuidado para quem você aponta essa coisa. 658 00:40:15,619 --> 00:40:18,915 Talvez você seja mais adversário adequado. 659 00:40:22,192 --> 00:40:24,328 Jogue-me essa coisa. 660 00:40:25,863 --> 00:40:28,065 Em guarda. 661 00:40:31,268 --> 00:40:33,370 Então você pensa que é Errol Flint, hein? 662 00:40:33,404 --> 00:40:35,539 Esse é Errol Flynn, gênio. 663 00:40:35,572 --> 00:40:38,342 Você está tão morto. 664 00:40:39,376 --> 00:40:40,778 Eca! 665 00:40:42,379 --> 00:40:43,313 Ah, sim. 666 00:40:43,347 --> 00:40:44,848 [risos] 667 00:40:57,394 --> 00:40:58,295 Ha! 668 00:40:58,328 --> 00:40:59,463 Primeiro sangue. 669 00:40:59,496 --> 00:41:00,764 Mais como a primeira bunda, 670 00:41:00,798 --> 00:41:02,132 você não diria? 671 00:41:02,166 --> 00:41:04,802 [risos] 672 00:41:04,935 --> 00:41:09,505 Ah, parece que você está não há páreo para a lâmina gay. 673 00:41:12,710 --> 00:41:14,178 Aquela vadia me cortou. 674 00:41:14,211 --> 00:41:15,646 Ah, vamos lá. 675 00:41:15,679 --> 00:41:18,248 Vou beijá-lo e torná-lo melhor. 676 00:41:22,252 --> 00:41:24,188 Oh, acho que o vencido 677 00:41:24,221 --> 00:41:25,489 príncipe das peles de porco 678 00:41:25,522 --> 00:41:27,157 está se aposentando para passar a noite 679 00:41:27,191 --> 00:41:27,658 com ele... 680 00:41:27,691 --> 00:41:28,492 [cheira] 681 00:41:28,525 --> 00:41:30,461 princesa maluca. 682 00:41:30,494 --> 00:41:33,230 Eu pensei que estava cheirando algo podre na Dinamarca. 683 00:41:33,263 --> 00:41:35,566 [risos] 684 00:41:48,979 --> 00:41:50,881 Que diabos? 685 00:41:55,219 --> 00:41:58,655 Bem, como você está contra o sexo frágil? 686 00:41:58,689 --> 00:42:01,325 Em breve descobriremos. 687 00:42:07,264 --> 00:42:09,900 Ei! Onde você está? 688 00:42:09,933 --> 00:42:14,338 ? Eu não posso explicar 689 00:42:14,371 --> 00:42:16,974 ? o que você faz comigo 690 00:42:17,007 --> 00:42:20,611 ? para me fazer sentir do jeito que eu sinto 691 00:42:20,644 --> 00:42:23,514 ? você hipnotiza minha mente 692 00:42:23,547 --> 00:42:26,283 ? e meu coração é seu para encontrar 693 00:42:26,316 --> 00:42:27,985 ? então o que você vai fazer? 694 00:42:28,018 --> 00:42:31,421 ? tudo que eu quero é você 695 00:42:31,455 --> 00:42:36,727 ? Eu preciso de você na minha vida 696 00:42:36,760 --> 00:42:38,996 ? toda vez que fecho meus olhos 697 00:42:39,029 --> 00:42:42,399 ? tudo que vejo é você 698 00:42:42,432 --> 00:42:44,535 ? Por que você não 699 00:42:44,568 --> 00:42:45,502 ? se decidir? 700 00:42:45,536 --> 00:42:47,437 Lá dentro? 701 00:42:47,471 --> 00:42:48,372 Qual é o problema? 702 00:42:48,405 --> 00:42:51,608 Muito excêntrico para você? 703 00:42:51,642 --> 00:42:53,510 ? eu quero ser 704 00:42:53,544 --> 00:42:54,978 ? sua senhora, querido 705 00:42:55,012 --> 00:42:57,447 ? Você me fez pensar 706 00:42:57,481 --> 00:42:58,982 ? o que eu vou fazer 707 00:42:59,016 --> 00:43:03,654 ? sobre esse nosso amor 708 00:43:03,687 --> 00:43:06,723 ? Não me deixe esperando, amor 709 00:43:06,757 --> 00:43:08,025 ? Você me fez pensar 710 00:43:08,058 --> 00:43:10,294 ? o que eu vou fazer 711 00:43:10,327 --> 00:43:12,796 ? sobre esse nosso amor 712 00:43:12,829 --> 00:43:14,831 Oh, você luta como uma garota. Você sabe disso? 713 00:43:14,865 --> 00:43:16,833 Você sabe o que? Vou chutar sua bunda por isso. 714 00:43:16,867 --> 00:43:18,268 [sobressalta-se] Você vai chutar minha bunda? 715 00:43:18,302 --> 00:43:18,936 Oh sim. 716 00:43:18,969 --> 00:43:19,536 Você promete? 717 00:43:19,570 --> 00:43:20,971 Você é tão desagradável, Marty. 718 00:43:21,004 --> 00:43:22,272 [risos] 719 00:43:22,306 --> 00:43:23,006 ? O tempo todo 720 00:43:23,040 --> 00:43:23,974 ? o que eu quero fazer 721 00:43:24,007 --> 00:43:27,644 ? Eu corro com você, amor 722 00:43:27,678 --> 00:43:29,947 ? você nunca 723 00:43:29,980 --> 00:43:32,382 ? questione minha intenção 724 00:43:32,416 --> 00:43:35,886 [Mônica] Sim, vamos lá, querido. 725 00:43:39,089 --> 00:43:41,171 Sim, sim, você entendeu. 726 00:43:42,459 --> 00:43:43,527 [lâminas colidindo] 727 00:43:48,031 --> 00:43:49,032 [risos] 728 00:43:49,066 --> 00:43:52,936 [Mônica] Pare. 729 00:43:52,970 --> 00:43:56,974 Não estou jogando, sério. 730 00:43:57,007 --> 00:43:59,042 Tudo bem, tudo bem. 731 00:43:59,076 --> 00:44:00,043 Você quer isso? 732 00:44:00,077 --> 00:44:01,311 Você quer isso? 733 00:44:01,345 --> 00:44:04,081 Aqui, aqui, eu vou dar para você. 734 00:44:04,114 --> 00:44:05,449 Vamos, vamos. 735 00:44:05,482 --> 00:44:10,053 Sim. 736 00:44:10,087 --> 00:44:11,722 Vamos. Isso mesmo. 737 00:44:11,755 --> 00:44:15,325 Ah! 738 00:44:15,359 --> 00:44:17,728 [Mônica grunhe] 739 00:44:21,765 --> 00:44:23,467 Olá. 740 00:44:23,500 --> 00:44:26,336 [Monica] Sim, você acha você pode lidar com isso? 741 00:44:26,370 --> 00:44:28,839 [grunhidos] 742 00:44:28,872 --> 00:44:31,642 Uau! 743 00:44:31,675 --> 00:44:32,609 Você está pronto? 744 00:44:32,643 --> 00:44:33,110 Oh sim. 745 00:44:33,143 --> 00:44:34,611 Tem certeza de que pode lidar com isso? 746 00:44:34,645 --> 00:44:35,112 Então, pronto. 747 00:44:35,145 --> 00:44:35,946 Você está positivo? 748 00:44:35,979 --> 00:44:36,613 Absolutamente. 749 00:44:36,647 --> 00:44:37,080 OK. 750 00:44:37,114 --> 00:44:37,948 Impulso! 751 00:44:37,981 --> 00:44:39,983 Impulso! 752 00:44:40,017 --> 00:44:42,786 Impulso! 753 00:44:42,819 --> 00:44:44,688 Oh sim. 754 00:44:47,391 --> 00:44:49,126 Eu vou rock and roll agora. 755 00:44:49,159 --> 00:44:52,529 Ver? Estou ficando bom, não estou? 756 00:44:52,562 --> 00:44:54,931 Por favor, Marty. Faça-me trabalhar aqui! 757 00:44:54,965 --> 00:44:57,534 [risos] 758 00:44:57,567 --> 00:44:59,036 [grunhindo, gemendo] 759 00:45:02,072 --> 00:45:02,839 Vai, Mônica! 760 00:45:02,873 --> 00:45:05,075 OK. 761 00:45:05,108 --> 00:45:09,980 Ah, vamos, vamos, vamos. 762 00:45:10,013 --> 00:45:11,481 Isso é tudo que você tem? 763 00:45:11,515 --> 00:45:13,417 Oh, querido, tenho muito mais vindo. 764 00:45:13,450 --> 00:45:14,084 Vamos. 765 00:45:14,117 --> 00:45:16,386 Vamos, dê para mim, 766 00:45:16,420 --> 00:45:18,689 vamos lá. 767 00:45:18,722 --> 00:45:20,023 [ofegante] 768 00:45:23,960 --> 00:45:26,997 Mais uma vez? Mais uma vez? 769 00:45:32,202 --> 00:45:33,904 Estou sem fôlego. 770 00:45:33,937 --> 00:45:37,708 [risos] 771 00:45:37,741 --> 00:45:40,410 Foi tão bom para você como foi para mim? 772 00:45:40,444 --> 00:45:44,081 Ah, meu Deus, foi um treino e tanto. 773 00:45:46,083 --> 00:45:47,417 Quem é o próximo? 774 00:45:47,451 --> 00:45:49,553 Não, obrigado. 775 00:45:49,586 --> 00:45:52,456 Eu não. Não tenho percepção de profundidade. 776 00:45:52,489 --> 00:45:55,759 Oh, Deus, eu tenho que voltar para o guarda-roupa. 777 00:45:55,792 --> 00:45:58,161 Eles têm mais coisas incríveis lá embaixo. 778 00:45:58,195 --> 00:45:59,129 Você quer vir? 779 00:45:59,162 --> 00:46:00,764 Claro. 780 00:46:00,797 --> 00:46:01,631 Marty? 781 00:46:01,665 --> 00:46:04,167 Eu acho que vou sair e polir meu sabre. 782 00:46:04,201 --> 00:46:05,202 [risos] 783 00:46:05,235 --> 00:46:07,571 Ok, fique à vontade. 784 00:46:07,572 --> 00:46:08,772 Tchau. 785 00:46:12,509 --> 00:46:13,643 [risos] 786 00:46:16,431 --> 00:46:17,981 Você vai adorar isso. 787 00:46:18,615 --> 00:46:20,450 Quero verificar uma coisa, ok? 788 00:46:21,197 --> 00:46:22,554 Tem certeza? 789 00:46:22,589 --> 00:46:24,343 Sim, vou ficar bem. 790 00:47:01,591 --> 00:47:02,959 No que você está pensando? 791 00:47:03,800 --> 00:47:05,495 Huh? 792 00:47:05,529 --> 00:47:08,118 Eu perguntei a você o que você estava pensando. 793 00:47:09,933 --> 00:47:11,394 Nada. 794 00:47:12,332 --> 00:47:14,171 Você não pode estar pensando em nada. 795 00:47:14,204 --> 00:47:16,970 Até um retardado tem algo em mente. 796 00:47:17,643 --> 00:47:19,620 Não me chame de retardado. 797 00:47:19,755 --> 00:47:21,445 Eu não. Eu acabei de dizer-- 798 00:47:21,478 --> 00:47:22,712 Sim, ouvi o que você disse. 799 00:47:23,295 --> 00:47:26,496 Olha, você está sempre me tratando como se eu fosse algum tipo de idiota 800 00:47:26,531 --> 00:47:28,143 porque eu jogo futebol. 801 00:47:28,278 --> 00:47:30,954 Nossa, não somos sensíveis? 802 00:47:30,987 --> 00:47:33,190 Sim, bem, você quer saber 803 00:47:33,223 --> 00:47:34,524 o que está em minha mente? 804 00:47:34,558 --> 00:47:36,893 Eu vou te dizer o que estou pensando. 805 00:47:37,703 --> 00:47:40,897 Ei, olhe para mim quando estou falando com você. 806 00:47:44,568 --> 00:47:47,823 Estou cansado da sua maldita atitude superior. 807 00:47:49,806 --> 00:47:51,942 Você não se sentiu assim há pouco tempo. 808 00:47:51,975 --> 00:47:52,809 [risos] 809 00:47:52,843 --> 00:47:54,711 Talvez haja mais para mim do que você pensa. 810 00:47:54,744 --> 00:47:55,345 E talvez seja preciso 811 00:47:55,378 --> 00:47:57,647 um pouco mais que um pedaço de bunda para me fazer feliz. 812 00:47:57,681 --> 00:48:01,918 E não pegue um resfriado. 813 00:48:01,952 --> 00:48:03,820 Filho da puta! 814 00:48:03,854 --> 00:48:05,856 [música de dança alta tocando] 815 00:48:50,033 --> 00:48:52,202 [grita] 816 00:49:05,048 --> 00:49:07,083 [sufocando] 817 00:49:16,226 --> 00:49:18,094 [chiado] 818 00:49:32,742 --> 00:49:34,377 Olá? 819 00:49:38,248 --> 00:49:40,617 Olá? 820 00:49:57,934 --> 00:49:59,669 [gritos] 821 00:50:00,212 --> 00:50:02,439 Somos só nós. Não se preocupe. 822 00:50:02,472 --> 00:50:05,308 O que é? Você conseguiu outra impressão psíquica? 823 00:50:05,976 --> 00:50:09,112 Não. Só fui até o camarim e a porta está trancada. 824 00:50:09,145 --> 00:50:11,214 Mas, quero dizer, só pode 825 00:50:11,247 --> 00:50:12,449 ser trancado por dentro. 826 00:50:13,353 --> 00:50:16,252 Oh meu Deus. Isso é clássico! 827 00:50:16,286 --> 00:50:18,288 Primeiro, a mancha de sangue que nunca seca 828 00:50:18,321 --> 00:50:21,124 e agora uma porta que estava uma vez desbloqueado é bloqueado novamente. 829 00:50:21,157 --> 00:50:23,326 Eu odeio estourar sua bolha, 830 00:50:23,360 --> 00:50:25,128 Nancy Drew, mas eu tenho 831 00:50:25,161 --> 00:50:28,098 uma explicação para este incrível "fenômeno". 832 00:50:28,131 --> 00:50:30,467 Realmente? O que é? 833 00:50:30,500 --> 00:50:31,935 O primeiro casal de Churchill High 834 00:50:31,968 --> 00:50:34,838 estão lá transando seus miolos agora. 835 00:50:34,871 --> 00:50:36,373 Bem, o pouco que eles têm. 836 00:50:36,406 --> 00:50:38,742 Vamos espioná-los. 837 00:50:38,775 --> 00:50:40,243 [risos] 838 00:51:46,176 --> 00:51:47,477 Taylor? 839 00:51:47,510 --> 00:51:49,779 Você e Ashley estavam lá naquele camarim? 840 00:51:50,375 --> 00:51:51,653 O que isso importa para você? 841 00:51:51,688 --> 00:51:53,844 Vocês dois foram lá embaixo há muito tempo. 842 00:51:53,879 --> 00:51:56,152 Acho que sabemos quem terminou primeiro. 843 00:51:56,186 --> 00:51:58,088 [risos] 844 00:52:04,360 --> 00:52:06,805 Você se acha engraçado, Tinkerbell? 845 00:52:07,397 --> 00:52:09,475 Você não é tão corajoso agora, não é? 846 00:52:11,901 --> 00:52:13,903 [gritando] 847 00:52:23,246 --> 00:52:25,538 - O que é isso? - Oh meu Deus! 848 00:52:28,251 --> 00:52:30,220 Pare com isso! 849 00:52:30,253 --> 00:52:32,055 Saia de cima de mim! 850 00:52:32,088 --> 00:52:33,790 - [Taylor] O que... - Deixe-me levantar! 851 00:52:36,259 --> 00:52:37,460 Oh meu Deus! 852 00:52:37,494 --> 00:52:41,131 Qual é o seu problema, cara? Você sabe o quão difícil foi fazer essa coisa? 853 00:52:41,164 --> 00:52:43,533 Esse é o Jorge? 854 00:52:43,566 --> 00:52:45,535 Qualquer que seja. 855 00:52:45,568 --> 00:52:46,536 Você rasgou! 856 00:52:46,569 --> 00:52:47,570 Bem, eu deveria arrancar sua cabeça inteira. 857 00:52:47,604 --> 00:52:49,372 Bem, o que você está esperando? 858 00:52:49,405 --> 00:52:51,541 O que você está pensando, me assustando assim? 859 00:52:51,574 --> 00:52:54,010 Ei, foi você quem acabou de invadir gritando loucamente. 860 00:52:54,043 --> 00:52:55,945 Eu estava correndo atrás de você para te acalmar. 861 00:52:55,979 --> 00:52:58,533 Não. Quer saber? Não me faça nenhum favor! 862 00:52:59,549 --> 00:53:02,051 Você com certeza tem jeito com as pessoas. 863 00:53:06,956 --> 00:53:09,559 Ei, onde está Ashley? 864 00:53:09,592 --> 00:53:12,063 Aliás, onde está a senhorita Gibby? 865 00:53:15,732 --> 00:53:17,433 Acha que ela pode ter ido para casa? 866 00:53:17,467 --> 00:53:20,103 Não, a menos que ela andasse. Viemos no meu carro. 867 00:53:20,136 --> 00:53:23,573 Ela deve estar por aqui em algum lugar. 868 00:53:38,688 --> 00:53:40,056 Eca. 869 00:53:40,089 --> 00:53:43,159 Eu me senti como uma boba em alguns filme de terror gritando assim. 870 00:53:43,193 --> 00:53:43,993 [risos] 871 00:53:44,027 --> 00:53:45,595 Eu pensei que eu era o único que estava assustado. 872 00:53:45,828 --> 00:53:49,299 Sim, e agora você me ajudou. Você vê, é tudo culpa sua. 873 00:53:49,332 --> 00:53:50,567 Você está bem? 874 00:53:50,600 --> 00:53:51,501 Sim, eu vou viver. 875 00:53:51,534 --> 00:53:53,636 Vocês não viram Ashley está aqui embaixo, você está? 876 00:53:53,670 --> 00:53:54,470 Não. 877 00:53:54,504 --> 00:53:56,206 Eu não quero. 878 00:53:56,239 --> 00:53:57,640 Taylor está realmente preocupado com ela. 879 00:53:57,874 --> 00:53:59,603 Bem, isso é uma pena. 880 00:54:00,844 --> 00:54:03,680 Olha, ela está apenas puxando a corrente dele, você sabe, 881 00:54:03,713 --> 00:54:05,081 tentando mantê-lo na linha. 882 00:54:05,114 --> 00:54:07,083 Você já fez isso com caras antes, não é? 883 00:54:07,116 --> 00:54:08,451 Não. 884 00:54:09,032 --> 00:54:10,520 Bem, ela vai aparecer... 885 00:54:10,553 --> 00:54:12,488 como uma erupção cutânea grave. 886 00:54:12,522 --> 00:54:14,324 [risos] 887 00:54:16,593 --> 00:54:19,005 Veja? Agora todo mundo está assustado. 888 00:54:31,941 --> 00:54:34,146 Afinal, o que você acha dele? 889 00:54:35,988 --> 00:54:37,165 Quem? 890 00:54:39,286 --> 00:54:40,934 Jorge. 891 00:54:43,620 --> 00:54:46,021 No que diz respeito aos psicóticos reprimidos, 892 00:54:46,256 --> 00:54:47,783 ele é um príncipe. 893 00:54:49,132 --> 00:54:52,908 Há apenas algo sobre o jeito que ele olha para mim. 894 00:54:54,330 --> 00:54:57,332 Não sei dizer se ele é um cara legal ou não. 895 00:54:58,469 --> 00:55:02,445 Bem, ele é definitivamente não o garoto da porta ao lado. 896 00:55:03,840 --> 00:55:07,675 Eu simplesmente não sou um bom juiz do que é normal hoje em dia. 897 00:55:09,312 --> 00:55:11,381 Alguém deveria ir verifique a Srta. Gibby. 898 00:55:11,414 --> 00:55:13,116 Acho que vou ligar para a escola. 899 00:55:13,149 --> 00:55:15,018 Tudo bem. 900 00:55:34,230 --> 00:55:35,216 [zomba] 901 00:55:44,013 --> 00:55:46,051 Sinto muito pelo que disse. 902 00:55:46,484 --> 00:55:47,853 Esqueça. 903 00:55:48,188 --> 00:55:50,620 eu deveria ter pensado sobre como você reagiria. 904 00:55:51,130 --> 00:55:54,046 Bem, eu não posso esperar todos entendam. 905 00:55:56,468 --> 00:56:00,516 Ei, habilidades pessoais nunca foram um dos meus pontos fortes. 906 00:56:03,399 --> 00:56:05,620 Você realmente fez isso? 907 00:56:10,039 --> 00:56:12,275 Fiquei acordado a noite toda trabalhando nisso. 908 00:56:12,808 --> 00:56:14,477 Este lugar me inspirou. 909 00:56:15,357 --> 00:56:16,918 Uau. 910 00:56:18,648 --> 00:56:21,807 Você deve gostar de todos aqueles filmes de respingos. 911 00:56:23,406 --> 00:56:24,844 Bem... 912 00:56:26,635 --> 00:56:28,434 não é o sangue e a violência. 913 00:56:28,658 --> 00:56:30,827 É o desafio pegar algo falso 914 00:56:30,860 --> 00:56:33,196 e convencer as pessoas de que é real. 915 00:56:33,229 --> 00:56:34,163 Oh meu Deus! 916 00:56:34,197 --> 00:56:34,831 Espere um minuto. 917 00:56:34,864 --> 00:56:36,165 Espere, espere, espere. 918 00:56:36,199 --> 00:56:39,802 É apenas um tubo de sangue colado para uma lâmina cega. 919 00:56:39,836 --> 00:56:41,771 Você é louco. 920 00:56:41,804 --> 00:56:45,441 Eu mesmo fiz isso. 921 00:56:45,475 --> 00:56:48,711 Prove. 922 00:56:49,657 --> 00:56:51,376 Sem chance. 923 00:56:53,683 --> 00:56:55,451 100% comestível. 924 00:56:55,485 --> 00:56:57,228 Confie em mim. 925 00:57:04,394 --> 00:57:06,162 Eca! 926 00:57:11,034 --> 00:57:11,834 É fofo. 927 00:57:12,181 --> 00:57:13,403 Xarope de milho. 928 00:57:13,436 --> 00:57:15,304 Você pode colocar nas suas panquecas. 929 00:57:15,338 --> 00:57:16,606 É isso que eles sempre usam? 930 00:57:16,639 --> 00:57:19,575 Eles costumavam usar calda de chocolate em filmes em preto e branco. 931 00:57:19,609 --> 00:57:22,278 Fotografias melhor. 932 00:57:26,549 --> 00:57:28,184 [barulho] 933 00:57:30,753 --> 00:57:31,854 o que você está fazendo? 934 00:57:32,444 --> 00:57:36,426 Oh, estou apenas retirando alguns rejeitados para a arrecadação principal na cave. 935 00:57:36,459 --> 00:57:38,127 Quer dizer que há mais? 936 00:57:38,161 --> 00:57:38,861 Sim. 937 00:57:38,895 --> 00:57:41,764 De acordo com a senhorita Gibby, aquela sala é apenas a ponta do iceberg. 938 00:57:41,798 --> 00:57:43,533 Ei, você já ligou para ela? 939 00:57:43,566 --> 00:57:46,702 Não, eu vou 940 00:57:46,736 --> 00:57:47,703 ligue para ela agora mesmo. 941 00:57:47,737 --> 00:57:49,042 OK. 942 00:57:50,039 --> 00:57:51,429 Mais tarde. 943 00:57:56,879 --> 00:58:00,383 Eu-eu-eu acho que é melhor vá fazer aquela ligação. 944 00:58:45,962 --> 00:58:46,969 Ai! 945 00:58:56,746 --> 00:59:00,334 George, o que você está fazendo de volta naquela roupa estúpida? 946 00:59:01,144 --> 00:59:03,880 Acho que meu dedo do pé está quebrado. 947 00:59:04,013 --> 00:59:06,215 O que você está fazendo aí atrás? 948 00:59:10,586 --> 00:59:11,854 [grita] 949 00:59:11,888 --> 00:59:12,889 Deus! 950 00:59:12,922 --> 00:59:15,625 Há algo definitivamente errado com você! 951 00:59:15,658 --> 00:59:17,493 Deus. 952 00:59:20,496 --> 00:59:21,564 Não! 953 00:59:21,597 --> 00:59:22,965 Não! 954 00:59:25,701 --> 00:59:28,437 [ofegante] 955 01:00:05,007 --> 01:00:06,042 [chicotes de corda] 956 01:00:06,075 --> 01:00:08,711 [grita] 957 01:00:14,083 --> 01:00:15,985 [grita] 958 01:00:34,003 --> 01:00:35,571 [gritos] 959 01:00:44,814 --> 01:00:46,549 [grita] 960 01:00:54,357 --> 01:00:56,058 [grunhidos] 961 01:01:06,802 --> 01:01:08,671 [gritos] 962 01:01:20,916 --> 01:01:23,352 [suspiros] 963 01:01:25,021 --> 01:01:27,056 [telefone toca] 964 01:01:27,089 --> 01:01:28,524 [homem ao telefone] Escola Secundária Churchill. 965 01:01:28,557 --> 01:01:29,859 Olá. Meu nome é Kate Williams 966 01:01:29,892 --> 01:01:31,460 e estou trabalhando com a aula de teatro em 967 01:01:31,494 --> 01:01:32,862 a reforma do teatro no centro da cidade. 968 01:01:32,895 --> 01:01:33,829 Uh-huh? 969 01:01:33,963 --> 01:01:36,832 Bem, a senhorita Gibby deveria estar aqui hoje 970 01:01:36,866 --> 01:01:38,000 e não a vimos. 971 01:01:38,034 --> 01:01:39,735 E eu estava me perguntando se ela estivesse lá. 972 01:01:39,769 --> 01:01:41,470 Não, ela não é. 973 01:01:41,504 --> 01:01:42,738 Tem certeza? 974 01:01:42,772 --> 01:01:45,141 Sim, tenho certeza. Eu sou o guardião 975 01:01:45,174 --> 01:01:47,643 e todos estão de férias, exceto eu. 976 01:01:47,677 --> 01:01:49,478 Ela provavelmente está saindo com a turma dela-- 977 01:01:49,512 --> 01:01:50,680 [telefone é cortado] 978 01:01:50,713 --> 01:01:52,148 Olá? 979 01:01:52,181 --> 01:01:56,118 Olá? 980 01:01:58,521 --> 01:02:00,523 Droga. 981 01:02:21,110 --> 01:02:22,578 Droga! 982 01:02:22,611 --> 01:02:24,146 Alguma sorte? 983 01:02:24,180 --> 01:02:26,082 Eles sabiam como construí-los naquela época. 984 01:02:26,115 --> 01:02:26,782 E você? 985 01:02:26,816 --> 01:02:27,450 Todas as saídas 986 01:02:27,483 --> 01:02:27,983 estão acorrentados por fora 987 01:02:28,017 --> 01:02:30,419 e todas as janelas são barrado e abordado. 988 01:02:30,453 --> 01:02:31,954 Ótimo, simplesmente ótimo. 989 01:02:32,087 --> 01:02:34,623 O que eu não entendo é quem nos trancou aqui? 990 01:02:34,657 --> 01:02:36,522 Quero dizer, quem teria as chaves? 991 01:02:36,557 --> 01:02:39,462 Quero dizer, lá está o Sr. Caruthers e senhorita Gibby. 992 01:02:39,495 --> 01:02:41,664 A senhorita Gibby deu-os ao George ontem à noite. 993 01:02:41,697 --> 01:02:43,199 Jorge, né? 994 01:02:43,232 --> 01:02:44,533 Onde ele está, afinal? 995 01:02:44,567 --> 01:02:45,601 Isso é o que eu gostaria de saber. 996 01:02:45,634 --> 01:02:46,235 Ele está no porão. 997 01:02:46,268 --> 01:02:47,503 Eu não acho que ele fez isso. 998 01:02:47,536 --> 01:02:48,104 Por que não? 999 01:02:48,137 --> 01:02:50,106 Depois de todas as outras porcarias que ele fez? 1000 01:02:50,139 --> 01:02:53,209 Talvez seja um dos Walnut ocorrências paranormais. 1001 01:02:53,242 --> 01:02:54,810 Isso não é engraçado. 1002 01:02:54,844 --> 01:02:56,412 Ok, primeiro senhorita Gibby não aparece, 1003 01:02:56,445 --> 01:02:57,680 então Ashley desaparece. 1004 01:02:57,713 --> 01:02:59,749 Agora isso não é assim 1005 01:02:59,782 --> 01:03:01,617 qualquer assombração de que já ouvi falar. 1006 01:03:01,650 --> 01:03:02,651 Mônica! 1007 01:03:02,685 --> 01:03:04,120 Deixei-a sozinha no porão. 1008 01:03:04,153 --> 01:03:05,454 Tenho que ir ver como ela está. 1009 01:03:05,588 --> 01:03:07,374 Devíamos pedir ajuda, ok? 1010 01:03:07,409 --> 01:03:10,459 Talvez os telefones do escritório estejam funcionando. 1011 01:03:18,167 --> 01:03:19,813 Mônica? 1012 01:03:21,537 --> 01:03:23,105 Mônica? 1013 01:03:25,041 --> 01:03:26,208 Jorge? 1014 01:03:26,680 --> 01:03:29,178 Você viu Mônica? 1015 01:03:37,753 --> 01:03:39,486 Mônica? 1016 01:03:40,823 --> 01:03:42,196 Você a encontrou? 1017 01:03:42,231 --> 01:03:45,127 Não. Ela não estava lá e também não consegui encontrar George. 1018 01:03:45,161 --> 01:03:46,095 Mais boas notícias. 1019 01:03:46,128 --> 01:03:47,563 Os telefones do escritório também estão mudos. 1020 01:03:47,596 --> 01:03:48,597 E agora? 1021 01:03:48,980 --> 01:03:52,134 Ashley tem um telefone celular. Ela guarda na bolsa. 1022 01:03:52,368 --> 01:03:54,503 Graças a Deus pela tecnologia. 1023 01:04:00,643 --> 01:04:02,178 Oh, o sinal está muito fraco. 1024 01:04:02,211 --> 01:04:04,680 Ela nunca se lembra de carregar a bateria. 1025 01:04:04,713 --> 01:04:07,850 [discando telefone] 1026 01:04:07,883 --> 01:04:09,552 - Merda! - O que é? 1027 01:04:09,585 --> 01:04:10,719 Há muita interferência. 1028 01:04:10,753 --> 01:04:11,887 Bem, mova-se. Talvez isso esclareça. 1029 01:04:11,921 --> 01:04:14,590 - Encontre um terreno mais alto. - Cale a boca para que eu possa ouvir. 1030 01:04:14,623 --> 01:04:16,759 Suba no palco. 1031 01:04:19,829 --> 01:04:22,131 Aguentar. Acho que consegui alguma coisa. 1032 01:04:22,164 --> 01:04:24,533 Não, eu perdi de novo! 1033 01:04:24,567 --> 01:04:26,535 Ah, espere, entendi! 1034 01:04:26,569 --> 01:04:27,803 [gritando] 1035 01:04:30,873 --> 01:04:32,241 Ashley! 1036 01:04:32,274 --> 01:04:34,276 [chorando] 1037 01:04:34,310 --> 01:04:36,579 Os espíritos não machucam as pessoas! Eles não! 1038 01:04:36,612 --> 01:04:37,847 Não em nada que eu já li! 1039 01:04:37,880 --> 01:04:41,784 Este não era um maldito fantasma! Algum maldito doente a matou! 1040 01:04:41,817 --> 01:04:43,686 Oh meu Deus! 1041 01:04:43,719 --> 01:04:45,721 Você, seu filho da puta! 1042 01:04:45,754 --> 01:04:46,922 Por que você fez isso? 1043 01:04:46,956 --> 01:04:49,892 - Do que diabos você está falando? - Onde você esteve esse tempo todo? 1044 01:04:49,925 --> 01:04:51,760 - O que você está fazendo? - Você a matou! 1045 01:04:51,794 --> 01:04:53,696 Ouça, idiota! 1046 01:04:53,729 --> 01:04:54,864 Eu não a matei! 1047 01:04:54,897 --> 01:04:57,266 Mas quem fez isso ainda está neste prédio! 1048 01:04:57,299 --> 01:04:58,200 Ele está certo! 1049 01:04:58,234 --> 01:05:00,603 Pode haver mais alguém aqui. 1050 01:05:00,636 --> 01:05:02,638 Então o que vamos fazer? Como vamos sair daqui? 1051 01:05:02,671 --> 01:05:04,039 - O telhado! - O que? 1052 01:05:04,073 --> 01:05:05,808 Poderíamos subir ao telhado e peça ajuda. 1053 01:05:05,841 --> 01:05:08,344 Há um conjunto de escadas na parte de trás da varanda. 1054 01:05:08,377 --> 01:05:09,979 O que devemos fazer quando estivermos lá em cima? 1055 01:05:10,012 --> 01:05:12,848 Faça barulho! Faça uma fogueira! Qualquer coisa para chamar a atenção! 1056 01:05:12,882 --> 01:05:14,016 Não sei. 1057 01:05:14,049 --> 01:05:14,517 [chorando] 1058 01:05:14,550 --> 01:05:15,351 Oh, Deus, vamos lá. 1059 01:05:15,384 --> 01:05:17,286 É melhor do que tentar para arrombar as portas da frente! 1060 01:05:17,319 --> 01:05:19,288 O que você acha, Kate? 1061 01:05:19,321 --> 01:05:21,156 Vale a pena tentar. 1062 01:05:21,190 --> 01:05:22,958 [grita] 1063 01:05:22,992 --> 01:05:24,093 Marty! 1064 01:05:24,126 --> 01:05:26,295 Jesus! 1065 01:05:26,328 --> 01:05:27,363 Marty! 1066 01:05:27,396 --> 01:05:28,597 Marty! 1067 01:05:28,631 --> 01:05:29,265 Marty! 1068 01:05:29,298 --> 01:05:30,900 Me ajude! 1069 01:05:30,933 --> 01:05:32,101 Marty, você pode nos ouvir? 1070 01:05:32,134 --> 01:05:33,102 Você está bem? 1071 01:05:33,135 --> 01:05:34,970 Vou dar o fora daqui! 1072 01:05:35,004 --> 01:05:37,339 O que você está falando? Precisamos ajudar Marty! 1073 01:05:37,373 --> 01:05:38,107 Para o inferno com ele! 1074 01:05:38,140 --> 01:05:39,642 Você não pode simplesmente deixá-lo aí embaixo! 1075 01:05:39,675 --> 01:05:40,309 Apenas observe-me. 1076 01:05:40,342 --> 01:05:41,010 Vou subir no telhado e 1077 01:05:41,043 --> 01:05:42,111 pedindo ajuda como ele disse. 1078 01:05:42,144 --> 01:05:44,213 -Taylor! - Esqueça ele! 1079 01:05:44,246 --> 01:05:46,148 Eu irei com você. Vamos. 1080 01:05:46,181 --> 01:05:47,816 Noz? 1081 01:05:47,850 --> 01:05:48,951 Não sei. 1082 01:05:48,984 --> 01:05:49,985 Estou com medo. 1083 01:05:50,019 --> 01:05:52,821 Olha, eu vou. Você vem ou não? 1084 01:06:40,202 --> 01:06:41,403 Merda! 1085 01:06:41,437 --> 01:06:43,872 [grunhido] 1086 01:06:52,414 --> 01:06:53,716 Para que lado? 1087 01:06:53,749 --> 01:06:55,084 Aqui embaixo. 1088 01:07:19,007 --> 01:07:20,442 Quem diabos é você? 1089 01:07:20,476 --> 01:07:22,658 Por que você está fazendo isso? 1090 01:07:26,482 --> 01:07:28,283 [choramingando] 1091 01:07:28,317 --> 01:07:29,018 [batendo] 1092 01:07:29,051 --> 01:07:30,052 Marty! 1093 01:07:30,741 --> 01:07:32,955 Me ajudem, pessoal! Estou aqui! 1094 01:07:32,988 --> 01:07:34,056 Ele ainda está vivo. 1095 01:07:34,089 --> 01:07:35,457 [ofegante] 1096 01:07:37,326 --> 01:07:40,129 Marty, estamos indo! 1097 01:07:40,162 --> 01:07:42,765 - Não consigo encontrar a chave certa! - Aqui! 1098 01:07:42,798 --> 01:07:45,134 [calças] 1099 01:07:45,167 --> 01:07:48,037 Aqui, experimente este. 1100 01:07:48,070 --> 01:07:50,272 [gritando] 1101 01:07:54,777 --> 01:07:57,212 Perfeito! É exatamente disso que precisamos! 1102 01:08:04,253 --> 01:08:07,089 Marty? 1103 01:08:07,122 --> 01:08:08,290 Marty? 1104 01:08:08,323 --> 01:08:10,225 Vamos, fique perto. 1105 01:08:10,259 --> 01:08:11,794 Marty? 1106 01:08:11,827 --> 01:08:13,829 Onde diabos ele está? 1107 01:08:14,551 --> 01:08:15,859 Aqui estão algumas velas. 1108 01:08:15,894 --> 01:08:16,932 Você tem um isqueiro? 1109 01:08:16,965 --> 01:08:18,834 Sim, espere. 1110 01:08:18,867 --> 01:08:22,204 OK. 1111 01:08:22,237 --> 01:08:23,872 Fique por perto, ok? 1112 01:08:23,906 --> 01:08:27,076 OK. 1113 01:08:27,601 --> 01:08:29,411 [George] Marty? 1114 01:08:29,445 --> 01:08:31,413 Oh. 1115 01:08:31,447 --> 01:08:32,514 Atenção. 1116 01:08:32,548 --> 01:08:38,120 Veja tudo isso. 1117 01:08:38,153 --> 01:08:41,957 Marty? 1118 01:08:44,493 --> 01:08:46,829 Tudo bem. 1119 01:08:46,862 --> 01:08:48,831 Ah, Deus. 1120 01:08:48,864 --> 01:08:50,532 Veja isso. 1121 01:08:50,566 --> 01:08:52,434 Isso é realmente assustador. 1122 01:09:00,509 --> 01:09:02,845 Cara, isso fede aqui. 1123 01:09:03,305 --> 01:09:05,865 Cheira a algo queimado. 1124 01:09:06,439 --> 01:09:07,741 [George] Ugh. 1125 01:09:13,255 --> 01:09:15,424 O que diabos é isso? 1126 01:09:18,327 --> 01:09:19,161 [grita] 1127 01:09:19,194 --> 01:09:21,530 Ah, meu Deus! 1128 01:09:21,563 --> 01:09:22,564 Está tudo bem, está tudo bem! 1129 01:09:22,598 --> 01:09:23,499 Oh meu Deus! 1130 01:09:23,532 --> 01:09:24,233 Tudo bem. 1131 01:09:24,266 --> 01:09:25,601 Não há nada que possamos fazer por ele. 1132 01:09:25,634 --> 01:09:26,435 Não há nada que possamos fazer 1133 01:09:26,468 --> 01:09:27,903 para ele, então vamos nos concentrar 1134 01:09:27,936 --> 01:09:29,271 saindo daqui, ok? 1135 01:09:29,304 --> 01:09:30,873 O assassino estava aqui, 1136 01:09:30,906 --> 01:09:32,574 o que significa que tem que haver outra saída. 1137 01:09:32,608 --> 01:09:33,976 Essa é a única porta. 1138 01:09:34,009 --> 01:09:35,110 Ajude-me a encontrá-lo. 1139 01:09:35,144 --> 01:09:36,044 OK. 1140 01:09:36,078 --> 01:09:36,745 OK? 1141 01:09:36,779 --> 01:09:37,980 Basta começar a bater na parede. 1142 01:09:38,013 --> 01:09:38,914 Tudo bem. 1143 01:09:38,947 --> 01:09:39,548 Eu estarei com você 1144 01:09:39,581 --> 01:09:41,583 Eu não vou deixar você. 1145 01:09:41,617 --> 01:09:44,219 Ah, que bom. 1146 01:09:44,253 --> 01:09:45,354 Tudo bem. 1147 01:09:45,387 --> 01:09:47,823 [tocando] 1148 01:09:53,262 --> 01:09:54,296 Ei. 1149 01:09:54,329 --> 01:09:55,063 Aí está. Você entendeu. 1150 01:09:55,097 --> 01:09:57,833 Ok, vamos ver. 1151 01:10:02,771 --> 01:10:05,944 Bingo. Vamos. Vamos sair daqui. 1152 01:10:12,915 --> 01:10:14,616 Aí está! 1153 01:10:14,650 --> 01:10:17,019 Oh, Deus, eu não posso acreditar isso está acontecendo. 1154 01:10:17,052 --> 01:10:19,388 Ninguém vai nos ver lá em cima. Todos nós vamos morrer! 1155 01:10:19,421 --> 01:10:21,623 Cale a boca e encontre algo para queimar. 1156 01:10:21,657 --> 01:10:23,325 [Taylor grunhe] 1157 01:10:26,841 --> 01:10:30,132 Você vê? Está trancado! Eu sabia! Estamos presos aqui! 1158 01:10:30,165 --> 01:10:32,434 Está simplesmente preso! 1159 01:10:41,678 --> 01:10:43,312 Sim, me dê alguns desses papéis. 1160 01:10:43,345 --> 01:10:44,580 Aqui, aqui. 1161 01:10:44,613 --> 01:10:45,614 Se apresse! 1162 01:10:45,647 --> 01:10:47,916 Está congelando! 1163 01:10:50,619 --> 01:10:52,017 Taylor, cuidado! 1164 01:10:52,087 --> 01:10:54,089 [grita] 1165 01:10:55,257 --> 01:10:58,093 [chorando] 1166 01:11:03,732 --> 01:11:05,367 [grunhido] 1167 01:11:31,994 --> 01:11:32,694 É isso. 1168 01:11:32,728 --> 01:11:35,931 Eu vou arrancar esse sorriso direto do seu rosto. 1169 01:11:37,532 --> 01:11:39,301 Ah! 1170 01:11:42,004 --> 01:11:45,173 Por favor me ajude. 1171 01:11:45,207 --> 01:11:46,975 Eu não quero morrer! 1172 01:11:47,009 --> 01:11:49,444 Pelo amor de Deus, 1173 01:11:49,478 --> 01:11:52,314 por favor... 1174 01:11:52,347 --> 01:11:54,416 Por favor, me dê uma mão. 1175 01:11:54,449 --> 01:11:56,718 Dê-me sua mão! 1176 01:11:56,752 --> 01:11:58,520 [grita] 1177 01:12:02,891 --> 01:12:04,059 [baque] 1178 01:12:24,546 --> 01:12:27,182 Então é assim que ele tem estado se locomover. 1179 01:12:27,977 --> 01:12:30,171 Não admira que não o tenhamos visto. 1180 01:12:32,821 --> 01:12:35,199 Inacreditável. 1181 01:12:43,231 --> 01:12:45,734 Olha, há uma luz. 1182 01:12:48,203 --> 01:12:50,672 [grunhidos] 1183 01:12:56,178 --> 01:12:58,513 Vamos. 1184 01:13:06,855 --> 01:13:09,559 Ótimo, outro beco sem saída. 1185 01:13:20,603 --> 01:13:22,302 É minha mãe. 1186 01:13:25,607 --> 01:13:28,669 Orsini deve ter sido morando aqui desde o assassinato. 1187 01:13:28,744 --> 01:13:33,048 Olha, tem uma foto. 1188 01:13:44,593 --> 01:13:46,480 Ele não fez isso. 1189 01:13:47,162 --> 01:13:50,465 Como você sabe disso? 1190 01:13:51,063 --> 01:13:54,336 Porque ele é meu pai. 1191 01:13:54,369 --> 01:13:58,340 O que? 1192 01:13:58,473 --> 01:14:01,510 Encontrei algumas cartas em seu camarim. 1193 01:14:02,323 --> 01:14:04,713 Eles iam se casar. 1194 01:14:07,379 --> 01:14:09,103 Tem certeza? 1195 01:14:10,852 --> 01:14:14,156 Desde que chegamos aqui, 1196 01:14:14,189 --> 01:14:16,461 Tenho tido essas visões. 1197 01:14:16,692 --> 01:14:20,056 É como se eu pudesse realmente ver o que aconteceu naquela noite. 1198 01:14:21,329 --> 01:14:23,732 Ele estava com ela certo 1199 01:14:23,765 --> 01:14:24,866 antes de ela morrer, 1200 01:14:26,570 --> 01:14:29,545 mas era outra pessoa quem a matou. 1201 01:14:30,764 --> 01:14:34,198 Bem, se Orsini é inocente, então quem a matou? 1202 01:14:35,778 --> 01:14:38,351 E quem está tentando nos matar? 1203 01:14:39,181 --> 01:14:41,349 Não sei, mas precisamos 1204 01:14:41,383 --> 01:14:43,475 encontre uma maneira de sair daqui. 1205 01:14:45,220 --> 01:14:48,557 Vamos então. Vamos. 1206 01:14:48,590 --> 01:14:50,225 Vamos. 1207 01:14:56,198 --> 01:14:58,166 [chorando] 1208 01:15:16,751 --> 01:15:19,154 [choramingando] 1209 01:15:44,913 --> 01:15:46,515 [rato guinchando] 1210 01:16:21,883 --> 01:16:23,618 [grita] 1211 01:16:40,836 --> 01:16:42,437 Acho que estamos quase lá. 1212 01:16:42,470 --> 01:16:44,606 Vamos nos apressar. 1213 01:16:47,742 --> 01:16:48,777 Merda! 1214 01:16:48,810 --> 01:16:51,346 Achei que era assim que viemos. 1215 01:16:51,379 --> 01:16:52,881 Olhar. 1216 01:17:01,056 --> 01:17:02,857 [vento sopra] 1217 01:17:05,093 --> 01:17:07,462 Jorge, onde você está? 1218 01:17:11,833 --> 01:17:13,435 Estou bem aqui. 1219 01:17:13,468 --> 01:17:16,037 Siga minha voz. 1220 01:17:18,106 --> 01:17:19,674 Kate? 1221 01:17:19,708 --> 01:17:20,842 Kate? 1222 01:17:20,875 --> 01:17:23,011 Jorge? 1223 01:17:23,044 --> 01:17:24,312 Jorge? 1224 01:17:24,346 --> 01:17:26,448 Responda-me! 1225 01:17:39,794 --> 01:17:41,496 [suspiros] 1226 01:18:09,891 --> 01:18:11,576 Olá? 1227 01:18:14,896 --> 01:18:16,931 Quem está aí? 1228 01:18:23,405 --> 01:18:25,707 [grita] 1229 01:18:25,740 --> 01:18:28,043 Espere, Kate! Espere! 1230 01:18:28,076 --> 01:18:30,078 [ofegante] 1231 01:18:37,152 --> 01:18:40,021 Catarina, espere! 1232 01:18:57,539 --> 01:18:58,940 Senhorita Williams? 1233 01:18:58,973 --> 01:19:00,542 Venha até mim. 1234 01:19:00,575 --> 01:19:01,943 Não, Catarina! 1235 01:19:01,976 --> 01:19:04,079 Não dê ouvidos a ele! 1236 01:19:04,112 --> 01:19:06,414 Você ficará bem. Você estará seguro comigo. 1237 01:19:06,448 --> 01:19:07,816 Vamos. 1238 01:19:07,849 --> 01:19:09,784 Meu bom amigo! 1239 01:19:10,381 --> 01:19:12,487 - Que amigo você é! - Esse é Lourenço. 1240 01:19:12,520 --> 01:19:14,122 A polícia tem sido depois dele por anos. 1241 01:19:14,155 --> 01:19:15,290 - Vamos. - Você! 1242 01:19:15,324 --> 01:19:18,642 Eu pensei que você fosse me ajudando, me escondendo. 1243 01:19:18,977 --> 01:19:22,607 Todo esse tempo, eu estive um prisioneiro neste teatro 1244 01:19:22,742 --> 01:19:24,866 - por sua causa! - Senhorita Williams, vamos. 1245 01:19:24,899 --> 01:19:26,868 Você destruiu meu amor, 1246 01:19:26,871 --> 01:19:28,603 minha carreira, minha vida! 1247 01:19:28,636 --> 01:19:29,771 Não dê ouvidos a ele. 1248 01:19:29,804 --> 01:19:32,374 Você me matou há muito tempo. 1249 01:19:32,407 --> 01:19:35,688 Agora é hora de você morrer! 1250 01:19:37,078 --> 01:19:39,080 [grita] 1251 01:19:45,086 --> 01:19:47,489 [ofegante] 1252 01:19:52,560 --> 01:19:54,179 Ah, Kate. 1253 01:19:55,628 --> 01:19:59,600 No minuto em que te vi, eu conheci o destino me deu uma segunda chance. 1254 01:20:00,134 --> 01:20:01,503 O que? 1255 01:20:01,536 --> 01:20:04,298 As coisas não deram certo entre 1256 01:20:04,733 --> 01:20:06,255 eu e sua mãe. 1257 01:20:07,363 --> 01:20:09,359 Mas eles podem ser diferentes agora 1258 01:20:09,994 --> 01:20:11,579 com você e eu. 1259 01:20:12,200 --> 01:20:13,620 Fique longe de mim! 1260 01:20:17,419 --> 01:20:19,499 Como você é parecido com ela. 1261 01:20:21,790 --> 01:20:23,355 Tão bonito. 1262 01:20:25,268 --> 01:20:26,593 Tão tolo. 1263 01:20:26,695 --> 01:20:28,463 [grita] 1264 01:20:56,825 --> 01:20:59,194 Mônica? 1265 01:21:00,562 --> 01:21:02,297 [chorando] 1266 01:21:02,330 --> 01:21:04,599 Mônica? 1267 01:21:07,802 --> 01:21:11,415 Foi um erro para seus amigos virem aqui. 1268 01:21:13,808 --> 01:21:16,845 Quando aquele seu professor persistiu... 1269 01:21:18,083 --> 01:21:20,376 Eu sabia o que tinha que fazer. 1270 01:21:28,323 --> 01:21:30,291 Você vê, minha querida Kate, 1271 01:21:31,043 --> 01:21:33,394 Já desempenhei esse papel antes. 1272 01:21:34,529 --> 01:21:35,934 Foi você. 1273 01:21:36,131 --> 01:21:38,333 Você matou minha mãe! 1274 01:21:38,366 --> 01:21:40,265 E você incriminou Orsini. 1275 01:21:40,268 --> 01:21:43,071 Você é um monstro! 1276 01:21:43,791 --> 01:21:46,334 Ah, agora, isso é justo? 1277 01:21:48,885 --> 01:21:52,340 Mas então, é justo para um homem 1278 01:21:53,409 --> 01:21:58,133 ser negado a única coisa ele desejou além da vida? 1279 01:22:01,256 --> 01:22:03,254 Eu poderia ter dado tudo a ela, 1280 01:22:06,294 --> 01:22:08,939 mas ela o escolheu. 1281 01:22:09,345 --> 01:22:11,104 [inspira, expira] 1282 01:22:11,666 --> 01:22:13,601 Por que é que as mulheres que se tornam 1283 01:22:13,635 --> 01:22:17,906 artistas fazem escolhas tão ruins? 1284 01:22:23,411 --> 01:22:24,913 Bem, não importa. 1285 01:22:24,946 --> 01:22:28,082 Esta noite o palco é meu. 1286 01:22:28,116 --> 01:22:31,219 Eu tenho tudo que uma estrela 1287 01:22:31,252 --> 01:22:34,389 poderia pedir: 1288 01:22:34,422 --> 01:22:35,657 público cativo, 1289 01:22:35,690 --> 01:22:38,326 linda protagonista 1290 01:22:38,359 --> 01:22:40,395 e sem críticos. 1291 01:22:40,428 --> 01:22:41,829 Deixe-me ir. 1292 01:22:41,863 --> 01:22:45,033 E decepcionar todas aquelas pessoas? Não. 1293 01:22:45,066 --> 01:22:48,703 Esta é a nossa apresentação final, o seu e o meu juntos. 1294 01:22:49,216 --> 01:22:51,272 "Pagliacci", a história de 1295 01:22:51,306 --> 01:22:53,908 um homem forçado a bancar o palhaço, 1296 01:22:53,942 --> 01:22:55,076 fingir que 1297 01:22:55,109 --> 01:22:57,879 ele está feliz quando na verdade 1298 01:22:57,912 --> 01:23:04,786 seu coração está partido... 1299 01:23:04,819 --> 01:23:07,689 [chorando] 1300 01:23:10,391 --> 01:23:13,094 porque a mulher que ele ama 1301 01:23:13,127 --> 01:23:16,331 não o ama. 1302 01:23:17,132 --> 01:23:19,400 Parece familiar? 1303 01:23:19,534 --> 01:23:21,903 Agora vamos brincar 1304 01:23:21,936 --> 01:23:25,273 minha parte favorita, 1305 01:23:25,306 --> 01:23:27,709 minha cena favorita. 1306 01:23:27,742 --> 01:23:31,446 Apenas espere aí. 1307 01:23:31,479 --> 01:23:37,218 Fique como você está. 1308 01:23:37,251 --> 01:23:39,287 Não se mova. 1309 01:23:43,391 --> 01:23:45,393 [música de ópera toca] 1310 01:23:51,199 --> 01:23:52,900 [grunhido] 1311 01:23:58,406 --> 01:24:00,041 [gritando] 1312 01:24:34,008 --> 01:24:36,744 [risos] 1313 01:24:38,479 --> 01:24:43,284 Cante, Kate, cante. 1314 01:24:44,886 --> 01:24:46,788 Cantar. 1315 01:24:52,005 --> 01:24:55,430 Vamos, cante. 1316 01:24:57,899 --> 01:24:59,100 Agora! Esse é o lugar. 1317 01:24:59,133 --> 01:25:03,471 Agora! Agora! 1318 01:25:03,504 --> 01:25:06,040 Cantar! 1319 01:25:06,374 --> 01:25:08,945 Você continua perdendo a deixa! 1320 01:25:10,545 --> 01:25:13,081 Cantar. 1321 01:25:13,114 --> 01:25:15,762 Se você vai me matar, apenas faça isso! 1322 01:25:31,232 --> 01:25:33,201 Ah! 1323 01:25:40,608 --> 01:25:42,543 [grunhido] 1324 01:25:50,651 --> 01:25:52,178 Quebre uma perna. 1325 01:25:53,287 --> 01:25:54,856 [grita] 1326 01:26:11,205 --> 01:26:13,541 [geme] 1327 01:26:22,650 --> 01:26:25,453 [suspiros] 1328 01:26:25,486 --> 01:26:26,854 Jorge! 1329 01:26:26,888 --> 01:26:28,856 Achei que você estava morto. 1330 01:26:29,090 --> 01:26:32,160 Não acredite em tudo que você vê. 1331 01:26:36,197 --> 01:26:38,533 Foi seu pai que me agarrou lá embaixo 1332 01:26:39,016 --> 01:26:40,843 e ele me contou tudo. 1333 01:26:41,621 --> 01:26:43,680 Ele estava tentando nos ajudar o tempo todo. 1334 01:26:46,963 --> 01:26:48,765 Eu também queria ajudar. 1335 01:26:50,451 --> 01:26:52,827 Acho que não sou um herói, afinal. 1336 01:26:57,310 --> 01:27:00,221 Sim, mas suas habilidades pessoais 1337 01:27:00,254 --> 01:27:01,556 estão melhorando. 1338 01:27:01,589 --> 01:27:03,925 [risos] 1339 01:27:03,958 --> 01:27:06,093 Vamos sair daqui. 1340 01:27:07,695 --> 01:27:09,430 [George grunhe] 1341 01:27:34,989 --> 01:27:38,092 ? Deve haver algo aqui 1342 01:27:42,363 --> 01:27:45,900 ? algo aconteceu aqui 1343 01:27:49,670 --> 01:27:53,140 ? Eu estive fora dias antes 1344 01:27:53,174 --> 01:27:54,709 ? já se passaram semanas 1345 01:27:54,742 --> 01:27:58,379 ? mas nunca mais 1346 01:27:58,412 --> 01:28:00,648 ? eles aconteceram aqui 1347 01:28:04,652 --> 01:28:08,422 ? Eu planejei minha grande fuga 1348 01:28:12,126 --> 01:28:13,261 ? sem redes 1349 01:28:13,294 --> 01:28:14,929 ? ou pequenas cordas 1350 01:28:19,667 --> 01:28:22,436 ? Eu saí do fio 1351 01:28:23,738 --> 01:28:27,141 ? caiu e depois se aposentou 1352 01:28:27,174 --> 01:28:30,544 ? não há grande fuga 1353 01:28:35,149 --> 01:28:38,719 ? nada importa aqui 1354 01:28:38,753 --> 01:28:41,422 ? tudo o que importa agora 1355 01:28:41,455 --> 01:28:43,691 ? é para outra pessoa 1356 01:28:43,724 --> 01:28:45,960 ? aparecer 1357 01:28:49,764 --> 01:28:53,768 ? Eu passei todas as minhas folgas 1358 01:28:53,801 --> 01:28:56,737 ? esperando pela minha vida 1359 01:28:56,771 --> 01:28:58,439 ? para sair daqui 1360 01:28:58,472 --> 01:29:00,508 ? e dentro de mim 1361 01:29:20,161 --> 01:29:23,731 ? se o amanhã nunca chegar 1362 01:29:28,336 --> 01:29:31,238 ? se o amanhã nunca chegar 1363 01:29:35,276 --> 01:29:39,280 ? Vou lavar minhas mãos cansadas 1364 01:29:39,313 --> 01:29:40,281 ? repensar o que 1365 01:29:40,314 --> 01:29:42,550 ? eles planejaram 1366 01:29:42,583 --> 01:29:46,187 ? não há grande fuga 1367 01:29:50,658 --> 01:29:54,462 ? nada importa aqui 1368 01:29:54,495 --> 01:29:57,064 ? tudo o que importa agora 1369 01:29:57,098 --> 01:29:58,833 ? é para outra pessoa 1370 01:29:58,866 --> 01:30:00,668 ? aparecer 1371 01:30:05,840 --> 01:30:09,443 ? Eu passei todas as minhas folgas 1372 01:30:09,477 --> 01:30:12,113 ? esperando pela minha vida 1373 01:30:12,146 --> 01:30:13,848 ? para sair daqui 1374 01:30:13,881 --> 01:30:17,451 ? e dentro de mim 1375 01:30:18,786 --> 01:30:20,788 ? quieto 1376 01:30:20,821 --> 01:30:24,658 ? meus passos finais são silenciosos 1377 01:30:24,692 --> 01:30:28,462 ? talvez eles estejam muito quietos 1378 01:30:28,496 --> 01:30:32,099 ? talvez eu seja muito mais forte 1379 01:30:32,133 --> 01:30:33,467 ? Eu vou manter meus lábios 1380 01:30:33,501 --> 01:30:35,669 ? de falar 1381 01:30:35,703 --> 01:30:40,107 ? impedir que meus olhos observem 1382 01:30:40,141 --> 01:30:44,145 ? impedir que meus ouvidos ouçam 1383 01:30:44,178 --> 01:30:46,414 ? diga a mim mesmo avisando 1384 01:30:46,447 --> 01:30:50,785 ? Eu não sou querido 1385 01:30:50,818 --> 01:30:54,889 ? nada importa aqui 1386 01:30:54,922 --> 01:30:57,124 ? tudo o que importa agora 1387 01:30:57,158 --> 01:30:59,193 ? é para outra pessoa 1388 01:30:59,226 --> 01:31:02,329 ? aparecer 1389 01:31:05,733 --> 01:31:09,336 ? Eu passei todas as minhas folgas 1390 01:31:09,370 --> 01:31:12,139 ? esperando pela minha vida 1391 01:31:12,173 --> 01:31:13,841 ? para sair daqui 1392 01:31:13,874 --> 01:31:18,279 ? e dentro de mim 92707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.